1 00:00:02,377 --> 00:00:06,466 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,415 --> 00:00:10,292 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:10,418 --> 00:00:13,231 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:13,354 --> 00:00:16,703 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:16,824 --> 00:00:18,572 "لاحقت الرجل الذي قتل أمي" 6 00:00:18,693 --> 00:00:22,430 ولكن في أثناء ذلك" "عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,542 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 8 00:00:25,667 --> 00:00:28,365 "(أنا (فلاش" 9 00:00:28,703 --> 00:00:30,111 "...(سابقاً على (فـــلاش" 10 00:00:30,238 --> 00:00:32,049 "(إنه أخوك يا (سيسكو" - "ليس بالاختيار" - 11 00:00:32,173 --> 00:00:34,350 أخبرتني أمي أنك لاتزال تعمل (في مختبرات (ستار 12 00:00:34,475 --> 00:00:36,189 وما كنا سنفعل (ما فعلناه بدون (سيسكو 13 00:00:36,311 --> 00:00:38,058 إنه مخلص، مثل الكلب 14 00:00:38,212 --> 00:00:39,627 "كان بيننا اتفاق" - ‘‘(سرعتك مقابل (والي’’ - 15 00:00:39,742 --> 00:00:42,036 ،)سرعتي مقابل حياة (والي سلمنا إياه وستكون لك 16 00:00:42,150 --> 00:00:46,242 "قوّة السرعة تغادر جسمه" - "يعود بشرياً من جديد" - 17 00:00:46,821 --> 00:00:50,976 أعرف أن جزءاً منك قد اهتم لأمري أرجوك، اتركه وشأنه 18 00:00:52,694 --> 00:00:55,439 ! (كيتلين) - (سوف تستعيد سرعتك يا (آلان - 19 00:00:55,572 --> 00:00:57,033 وسوف أساعدك في فعل ذلك 20 00:00:57,165 --> 00:01:00,754 ـ كيف ؟ من خلال ابتكار انفجار معجل جزيئي آخر - 21 00:01:13,081 --> 00:01:15,523 باري)، ثمة ملاحقة ذات سرعة) عالية تتجه جنوب تقاطع البلدة 22 00:01:20,944 --> 00:01:22,433 أفلتنا منهم 23 00:01:23,344 --> 00:01:26,199 ـ لن نفلت منه الآن ـ هل تريد المراهنة ؟ 24 00:01:31,993 --> 00:01:35,717 تريدان اللعب ؟ حسناً استعد للحاق بهما 25 00:01:37,538 --> 00:01:39,040 إنهما لا يبطئان السرعة 26 00:01:39,164 --> 00:01:40,750 بالطبع لا 27 00:01:43,963 --> 00:01:45,673 ،ثمة مسلك ! النفق ! ادخل النفق 28 00:01:46,674 --> 00:01:48,051 إنهما يتجهان إلى نفق ! الطريق الـ 5 29 00:01:49,261 --> 00:01:50,637 لا يمكن للقمر الاصطناعي البث ! من هناك 30 00:01:50,763 --> 00:01:52,223 ماذا، هل فكرت بهذا الآن ؟ 31 00:01:52,348 --> 00:01:54,183 لم أعتقد حقاً (أنه سيحاول أن يسبق (فلاش 32 00:01:54,976 --> 00:01:58,146 ‘‘ـ ’’الصاعقة‘‘، ’’قفزة الصاعقة ! ‘‘ـ يريد تأدية ’’قفزة الصاعقة 33 00:01:58,272 --> 00:02:00,566 لا، لا صاعقة إنها صورة ثلاثية الأبعاد، هل تتذكر ؟ 34 00:02:00,769 --> 00:02:03,238 --فقط - ! لا، حافظ على سرعتك - 35 00:02:03,946 --> 00:02:06,658 ،يمكننا أن نسد رؤيتهما الكاملة نعم، بالطبع 36 00:02:10,246 --> 00:02:15,545 حسناً يا (سيسكو) هنا ستأتي كل ساعات اللعب في القبو بثمارها 37 00:02:15,795 --> 00:02:20,342 ،لا تخذليني أيتها الأصابع الآن ! ها أنا 38 00:02:22,720 --> 00:02:24,806 ! ـ عيناي ـ ما هذا ؟ 39 00:02:37,567 --> 00:02:40,374 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 20: (( إنفجار 40 00:02:41,286 --> 00:02:42,662 عليّ أن أتنفس 41 00:02:43,997 --> 00:02:48,336 لم أعتقد أن الصورة الثلاثية ستنجح ! ولكن، كل شيء جيد حتى الآن 42 00:02:48,461 --> 00:02:51,173 أعني، فكرت أنه إذا استطعنا إرسال شخصين لحضور حفلة 43 00:02:51,298 --> 00:02:53,259 فيمكننا جعل (فلاش) يتجول في مدينة (سنترال) بلا شك 44 00:02:53,384 --> 00:02:55,178 ـ لن يدوم هذا ـ ها قد بدأنا 45 00:02:55,303 --> 00:02:57,390 لن يطول الأمر قبل أن يكتشف أحدهم أمرنا 46 00:02:57,514 --> 00:03:01,477 انتظروا، لم تقل شيئاً أو تلمس شيئاً ولا يمكنك دخول أيّ مكان 47 00:03:01,603 --> 00:03:03,313 (حسناً، بلا سرعة (باري 48 00:03:03,439 --> 00:03:06,651 ـ هذه أفضل فكرة لدينا ـ في الواقع، أخالفك الرأي 49 00:03:06,776 --> 00:03:09,988 أعتقد كفكرة أفضل، بدلاً من لعب المطاردة كصورة ثلاثية الأبعاد 50 00:03:10,114 --> 00:03:13,910 سيكون من الأفضل بناء المعجل (الجزيئي لاستعادة سرعة (باري 51 00:03:14,035 --> 00:03:16,247 ـ أجل يا (ويلز)، هذا ما تستمر في قوله ـ هذا صحيح 52 00:03:16,372 --> 00:03:18,917 انظر ما تسبب فيه ذلك الانفجار لهذه المدينة 53 00:03:19,042 --> 00:03:22,505 بلا ذكر أنه عندما جربنا شيئاً كهذا آخر مرة، تسببنا بفجوة في الكون 54 00:03:22,630 --> 00:03:24,591 وشكلت حوالى 50 بوابة إلى أرضك 55 00:03:24,716 --> 00:03:27,762 وهكذا بالضبط وصل (زوم) ومساعديه إلى هنا في الأساس 56 00:03:27,886 --> 00:03:31,099 أخبرتكم، أعلم كيف أحتوي الانفجار 57 00:03:31,225 --> 00:03:32,810 ـ حقاً ؟ ـ نعم 58 00:03:33,561 --> 00:03:35,731 تعلم كيف تحتوي انفجار مادة مظلمة 59 00:03:35,856 --> 00:03:39,193 نشرت الإشعاع في كل مدينة (سنترال) آخر مرة ؟ 60 00:03:39,319 --> 00:03:42,907 جربت هذا على أرضك، هل تتذكر ؟ لم يسر الأمر جيداً 61 00:03:43,032 --> 00:03:44,409 وحتى إذا استطعت احتوائها 62 00:03:44,534 --> 00:03:47,079 (اعتقدت أنك قلت إن (باري لم يعد بوسعه تحقيق قوّة السرعة عينها 63 00:03:47,204 --> 00:03:48,957 لم يكن متصلاً في المرة الأولى عندما حصل على قواه 64 00:03:49,081 --> 00:03:53,379 ،انظروا، لديّ بيانات (ويلز) الخاص بكم هاريسون ويلز) من هذه الأرض أملك إشاراته) 65 00:03:53,504 --> 00:03:55,924 أعلم ما المواد الكيميائية التي يجب أن تكون في جسدك 66 00:03:56,049 --> 00:04:00,012 أعلم كيف يجب أن تتفاعل الصاعقة مع المادة المظلمة من انفجار المعجل الجزيئي 67 00:04:00,138 --> 00:04:03,893 يمكنني إعادة توفير الظروف لتستعيد سرعتك 68 00:04:04,019 --> 00:04:06,814 هذا سيعيد لك القوّة التفاعلية 69 00:04:07,356 --> 00:04:13,030 لن يدوم هذا (والأهم، لن ينقذ (سنو 70 00:04:16,201 --> 00:04:18,245 (لن يعيد لكم (كيتلين 71 00:04:18,371 --> 00:04:20,374 تريدون أن تكونوا على استعداد ؟ (عند عودة (زوم 72 00:04:20,498 --> 00:04:24,253 (إذا عاد (زوم)، متى يعود (زوم 73 00:04:24,922 --> 00:04:29,844 ثمة طريقة واحدة فقط لفعل هذا وهي باستعادة سرعتك 74 00:04:47,660 --> 00:04:50,747 ـ مرحباً ـ مرحباً 75 00:04:50,873 --> 00:04:52,043 ـ كيف حالك ؟ ـ استطعت القدوم 76 00:04:52,074 --> 00:04:53,493 نعم 77 00:04:53,918 --> 00:04:55,629 ـ انظر إلى هذا ـ ادخل، ستشعر بالدفء 78 00:04:55,753 --> 00:04:57,339 نعم، بالتأكيد 79 00:05:00,427 --> 00:05:04,264 ـ إنها نزهة جميلة إلى هنا بلا شك ـ إنها كذلك 80 00:05:07,645 --> 00:05:11,275 لا يمكنني فهم لما يحتاج شخص متسارع إلى سيارة 81 00:05:11,942 --> 00:05:18,367 ـ لأنني لم أعد متسارعاً ـ فقدت قواك ؟ 82 00:05:18,492 --> 00:05:21,997 (تخليت عنها لإنقاذ (والي (ابن (جو 83 00:05:22,623 --> 00:05:27,504 (حصل عليها (زوم ...لذا كان إما منحه سرعتي، أو 84 00:05:29,090 --> 00:05:34,722 ـ لم أكن لأترك (والي) يموت ـ لا، لم تكن لتفعل 85 00:05:35,765 --> 00:05:39,436 (والآن (جاي) خطف (كيتلين ولا أملك فكرة كيف أنقذها 86 00:05:39,562 --> 00:05:42,524 ـ (جاي) ؟ خطف (كيتلين) ؟ ـ (جاي)، نعم 87 00:05:42,649 --> 00:05:48,616 (تبين أن (جاي غاريك ليس (فلاش) من الأرض الثانية 88 00:05:48,991 --> 00:05:51,953 (ـ إنه (زوم ـ (غاريك) ؟ 89 00:05:52,371 --> 00:05:57,127 ـ (غاريك)، نعم، لماذا ؟ ـ إنه اسم أمي قبل الزواج 90 00:05:59,046 --> 00:06:04,637 ربما، ربما (ويلز) محق ربما عليّ محاولة استعادة قواي 91 00:06:04,762 --> 00:06:09,102 ـ كيف ستفعل هذا ؟ ـ بإعادة تشكل انفجار المعجل الجزيئي 92 00:06:09,226 --> 00:06:11,312 وتتعرض لصاعقة ثانية ؟ 93 00:06:11,438 --> 00:06:15,651 هذا لا يبدو أنه أكثر الخيارات أماناً، صحيح ؟ 94 00:06:16,069 --> 00:06:17,445 لا 95 00:06:19,073 --> 00:06:23,454 شاهدتك تكبر (منذ أن أصبحت (فلاش 96 00:06:24,914 --> 00:06:29,837 وأنا فخور جداً بذلك الرجل 97 00:06:30,964 --> 00:06:37,764 ولكن اسأل نفسك هل تحتاج إلى القوى حقاً لكي تكون ذلك الشخص ؟ 98 00:06:40,435 --> 00:06:47,485 أشعر كل مرة أنه عندما يحصل شيء إيجابي في حياتي، يتم سلبه مني 99 00:06:49,322 --> 00:06:51,825 ربما حان الوقت لتتصرف بهذا الشأن 100 00:06:58,292 --> 00:07:02,547 ـ يبدو أنه الفراغ ـ ما هو الفراغ ؟ 101 00:07:02,964 --> 00:07:07,379 ـ لا أصدقاء على الأرض الثانية، علم ـ ما هذا الشيء ؟ 102 00:07:07,506 --> 00:07:10,826 إنها الطريقة التي سيستعيد فيها (باري) سرعته 103 00:07:10,953 --> 00:07:13,307 هذا ما كنت تعمل عليه في الورشة ؟ 104 00:07:13,434 --> 00:07:17,470 (ـ على أحدنا أن يقلق بشأن (زوم ـ حسناً، لا يمكن لـ(باري) القيام بهذا 105 00:07:17,595 --> 00:07:20,455 (ـ عليه ذلك يا (رومون ...ـ تستمر بدعوتي بهذا الاسم ولكن 106 00:07:26,341 --> 00:07:27,728 دانتي) ؟) 107 00:07:30,208 --> 00:07:33,068 هل رأيته ؟ (زوم) ؟ هل رأيت (زوم) ؟ 108 00:07:33,666 --> 00:07:37,450 لا، رأيت أخي 109 00:07:39,100 --> 00:07:40,655 عليّ الذهاب 110 00:07:42,505 --> 00:07:45,019 لنرى أين البقية، مرحباً 111 00:07:45,575 --> 00:07:48,686 ـ (هنري) ؟ ـ (آيرس)، مرحباً 112 00:07:48,812 --> 00:07:52,512 ـ سررت برؤيتك كثيراً ـ وأنا أيضاً 113 00:07:52,680 --> 00:07:58,104 ـ أعتقد (باري) أعادك لبعض الوقت ؟ ـ يبدو أن هذا إلى الأبد 114 00:07:58,861 --> 00:08:00,753 ـ انتظرا، ماذا ؟ حقاً ؟ ـ نعم، نعم 115 00:08:00,878 --> 00:08:04,662 رأيت أنني أمضيت وقتاً كافياً بعيداً عن ابني 116 00:08:04,789 --> 00:08:09,035 ـ هل أخبرت أبي ؟ ـ لا، أردت أن أخبره شخصياً 117 00:08:09,161 --> 00:08:12,524 نعم، أعتقد أنه مع (والي) في مركز شرطة مدينة (سنترال)، سأتصل به 118 00:08:13,198 --> 00:08:15,509 ـ سررت بمقابلتك ـ لنذهب ونستريح قليلاً 119 00:08:20,468 --> 00:08:22,468 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 120 00:08:25,685 --> 00:08:27,829 اتصلت شقيقتك لتعرف متى سنعود إلى المنزل 121 00:08:27,954 --> 00:08:31,486 ـ هل تقصد أن علينا الرحيل ؟ ـ شكراً، تعرف شقيقتك 122 00:08:31,613 --> 00:08:33,378 استمر بالتحرك، هيّا 123 00:08:34,808 --> 00:08:37,961 هل تسأم يوماً من هذه الوظيفة ؟ أن تكون شرطياً ؟ 124 00:08:39,306 --> 00:08:44,015 يبدو أن أحدهم ورث جينات ويست) المتعلقة بمساعدة الناس) 125 00:08:44,561 --> 00:08:47,295 (منذ أن أنقذني (فلاش 126 00:08:48,177 --> 00:08:52,046 لا أعلم إذا كان تصميم السيارات هو ما يفترض أن أفعله بحياتي 127 00:08:53,012 --> 00:08:59,697 أنا متأكد من أنه ثمة شيء سيحقق رغبتك بالسرعة ويساعد الناس 128 00:08:59,823 --> 00:09:04,397 ولكن حتى ذلك الحين عليك أن تبقى في المختبر إنه أكثر أماناً 129 00:09:04,523 --> 00:09:09,568 (علينا التحرك قبل أن يجد لي (سينغ مهمة ما لي 130 00:09:10,092 --> 00:09:11,028 ! (زوم) 131 00:09:11,878 --> 00:09:14,107 مرحباً أيها الصديق القديم 132 00:09:14,275 --> 00:09:17,260 ! ـ ابقَ بعيداً عنه ـ لا تتحرك 133 00:09:17,386 --> 00:09:22,683 أو ماذا ؟ حاولتم قتلي بالمسدسات مرة من قبل 134 00:09:24,029 --> 00:09:27,183 لا ! لا تؤذيهم 135 00:09:28,327 --> 00:09:30,598 دعهم وشأنهم، رجاءً 136 00:09:36,316 --> 00:09:41,403 أخبر الجميع أن هذه المدينة ملكي 137 00:09:41,530 --> 00:09:48,971 أيّ شخص يعصي أوامري ستكون نهايته 138 00:09:51,493 --> 00:09:54,058 حسناً، أخلوا المكان 139 00:10:11,829 --> 00:10:15,024 (ـ (كيتلين) مع (زوم ـ لمَ قد يحضرها إلى هنا ؟ 140 00:10:15,150 --> 00:10:16,706 لإظهار قوته 141 00:10:17,126 --> 00:10:19,523 ـ هذا ما فعله في أرضي بالضبط ـ عمّ تتحدث ؟ 142 00:10:19,649 --> 00:10:24,190 أول شيء فعله هو قتل الناس وذبح بعض رجال الشرطة 143 00:10:24,316 --> 00:10:29,697 وجند كل البشر الفائقين الذين استطاع إيجادهم ومن خالفوه الرأي، قتلهم أيضاً 144 00:10:29,823 --> 00:10:32,683 ـ أين الشرطة الآن ؟ ـ خارج المركز 145 00:10:32,808 --> 00:10:36,929 ـ سيقتلهم يا (جو)، سيقتلهم جميعاً ـ ليس و(كيتلين) معه 146 00:10:37,055 --> 00:10:39,493 أقنعته بالعدول عن قتل الجميع عندما (سيطر على مركز شرطة (سنترال 147 00:10:39,620 --> 00:10:41,890 هذا ما سنعتمد عليه ؟ محاولة سنو) لإقناعه بالعدول عن هذا ؟) 148 00:10:42,016 --> 00:10:44,118 علينا إخراج أولئك الناس من هناك 149 00:10:44,245 --> 00:10:46,724 ـ ماذا إذا استعددنا في (جيترز) ؟ ـ هذه فكرة جيدة 150 00:10:46,851 --> 00:10:50,173 ـ مكان لاحتماء فيه من المركز ـ ثم ماذا ؟ ماذا سيحدث بعدها ؟ 151 00:10:50,298 --> 00:10:54,334 رأيتم ما فعله (زوم) على أرضي (سيؤدي الشيء عينه هنا يا (باري 152 00:10:54,461 --> 00:10:56,172 علينا أن نعيد لك قواك 153 00:10:56,297 --> 00:11:00,805 ـ لا بدّ من وجود طريقة أخرى ـ لا يوجد، لا يوجد 154 00:11:02,725 --> 00:11:06,315 سأنقل الخبر إليهم وأجعلهم (يجهزون فرقة خاصة في (جيترز 155 00:11:06,523 --> 00:11:07,901 ـ ثم ماذا ؟ ـ لا أعلم بعد 156 00:11:08,026 --> 00:11:10,823 ولكنني سأتأكد من أن (والي) و(جيسي) بأمان 157 00:11:21,883 --> 00:11:24,554 تعلم أنهم سيجدون طريقة لإيقافك، صحيح ؟ 158 00:11:24,580 --> 00:11:28,753 مَن ؟ (باري) ؟ (ويلز) ؟ الشرطة ؟ لا 159 00:11:28,879 --> 00:11:32,301 لا أحد يمكنه إيقافي الآن ليس بعد الآن 160 00:11:32,427 --> 00:11:39,397 ـ إذاً، ما خطتك ؟ ستقتل الجميع ؟ ـ ليس الجميع 161 00:11:42,026 --> 00:11:44,489 لمَ تحتجزني هنا إذاً ؟ 162 00:11:47,577 --> 00:11:49,832 لأنني لم أعد أريد أن أكون وحيداً 163 00:11:51,209 --> 00:11:53,713 لن أكون معك أبداً 164 00:11:54,798 --> 00:11:57,052 تعتقدين أنك لست مثلي 165 00:11:58,012 --> 00:12:04,231 (ولكنني رأيت الظلام داخلك يا (كيتلين (مثل الظلام داخل (كيلر فروست 166 00:12:04,900 --> 00:12:09,365 كل ما عليك فعله هو تحريره 167 00:12:36,700 --> 00:12:38,400 مرحباً 168 00:12:38,457 --> 00:12:43,090 ها هي، ما زلت ترفض ارتداء ملابس البالغين، كما أرى 169 00:12:43,757 --> 00:12:47,890 ـ شراب صودا بالعنب ـ لا، لا أريد، شكراً لك 170 00:12:48,432 --> 00:12:51,229 إذاً، ما الخطب ؟ 171 00:12:51,772 --> 00:12:54,485 هل يجب أن يكون ثمة خطب ما إذا أردت الحديث مع أخي ؟ 172 00:12:54,610 --> 00:12:57,323 هكذا تفعل عادة، أليس كذلك ؟ 173 00:12:57,448 --> 00:13:04,878 في الواقع، راودني ذلك الشعور أن عليّ مقابلتك والتأكد من سلامتك 174 00:13:05,003 --> 00:13:08,175 لا تخبرني أنني سأتعرض للخطف من قبل صديق (سنارت) المعتوه ثانية 175 00:13:08,300 --> 00:13:10,555 نحن، أنا وأنت، نحن خطفونا كلانا 176 00:13:10,679 --> 00:13:13,685 نعم، أنت لست الشخص الذي كانوا سيجمدون له يده 177 00:13:14,352 --> 00:13:16,815 من حسن حظي ما زال بوسعي العزف على البيانو 178 00:13:16,940 --> 00:13:19,987 لم تعد المفاصل كما كانت ولكن هذا لا يهمك أبداً 179 00:13:20,012 --> 00:13:24,061 دانتي)، اتصلت بك أكثر من مرة) ولكن بالطبع، لم تجب 180 00:13:24,186 --> 00:13:28,235 ـ كما قلت، عند وجود خطب ما فقط ـ نعم، حسناً 181 00:13:31,407 --> 00:13:38,044 لا أعلم لما أن التجربة بأكملها ستجعلنا أقرب 182 00:13:38,168 --> 00:13:43,887 سيسكو)، لم نكن مقربين منذ الصغر) لا أعتقد أن أيّ شيء سيغير هذا 183 00:13:50,106 --> 00:13:54,363 ـ حسناً، سنحضر المزيد من المؤن لاحقاً ـ يمكنك الاتصال بنا بهذا 184 00:13:54,488 --> 00:13:58,913 ـ وكم سنبقى هنا بالضبط ؟ ـ حتى يخرجكما أحدهم 185 00:13:59,038 --> 00:14:04,882 هذا ليس مثالياً، أبداً ولكن (زوم) هنا وحتى نهتم بأمره، هذا ما سنفعله 186 00:14:05,007 --> 00:14:06,843 إنه أكثر الأماكن أماناً بالنسبة إليكما الآن 187 00:14:06,969 --> 00:14:08,763 ـ ماذا ستفعل أنت ؟ ـ مهما استطعنا فعله 188 00:14:08,888 --> 00:14:12,483 ـ (جو)، دعني أقوم بشيء ما ـ (والي)، لا يوجد ما يمكنك أن تفعله الآن 189 00:14:12,561 --> 00:14:15,149 ـ حافظا على الهدوء ...ـ حسناً، ماذا عن 190 00:14:16,234 --> 00:14:17,736 الحمام 191 00:14:19,657 --> 00:14:21,995 (هذه الغرفة تحوي الـ(واي فاي على الأقل 192 00:14:26,627 --> 00:14:30,175 ـ (والي) و(جيسي) بأمان ـ شكراً لك 193 00:14:33,681 --> 00:14:36,478 هذا ما تحتاج إليه لإعادة سرعة (باري) ؟ 194 00:14:36,979 --> 00:14:39,024 نعم، نعم 195 00:14:39,148 --> 00:14:41,779 إنه ليس بسيطاً ولكنني كدت أن أنهي 196 00:14:41,903 --> 00:14:44,116 أخبرتك من قبل ما لم يتخذ (باري) قراره 197 00:14:44,240 --> 00:14:45,994 فمن المستحيل أن تغير رأيه 198 00:14:46,453 --> 00:14:48,665 إذاً، علينا أن نقنعه أن هذه الطريقة الوحيدة 199 00:14:48,791 --> 00:14:50,919 قبل أن يقرر ألاّ يفعل ذلك، صحيح ؟ 200 00:14:51,044 --> 00:14:54,717 يفترض ألاّ تقنع أحداً بفعل أيّ شيء ضد رغبته 201 00:14:56,637 --> 00:14:59,872 جو)، نتحدث عن (باري)، صحيح ؟) ...أعني، لا يمكنني 202 00:14:59,998 --> 00:15:02,603 لا يمكنني تخيل أنك لا تملك الرأي عينه 203 00:15:03,191 --> 00:15:06,174 الآن، لا أعرف ما هو التصرف الصحيح 204 00:15:06,299 --> 00:15:09,745 ـ يبدو واضحاً لي ـ هذا لا يتعلق بابنك فقط 205 00:15:10,543 --> 00:15:15,794 (هنري)، هذا يتعلق بالناس في مدينة (سنترال) (وإنقاذهم هذا يتعلق بإيقاف (زوم 206 00:15:15,921 --> 00:15:20,962 ابنتك بأمان هذا قد يقتل ابني 207 00:15:21,634 --> 00:15:23,356 لن أسمح بحدوث ذلك 208 00:15:23,483 --> 00:15:26,466 آخر مرة أصابته صاعقة دخل في غيبوبة لـ 9 أشهر 209 00:15:26,591 --> 00:15:28,566 ـ كيف حدث ذلك ؟ ـ أعرف ما أفعله 210 00:15:28,692 --> 00:15:31,801 أنت تعبث بشيء خارج عن سيطرتك 211 00:15:32,599 --> 00:15:35,120 وماذا لو نجح الأمر ؟ ماذا عندها ؟ (جو) ؟ 212 00:15:35,245 --> 00:15:40,073 هل سيواجه (زوم) ؟ الوحش الذي اقتلع ظهره والذي كاد أن يقتله ؟ 213 00:15:40,099 --> 00:15:43,663 ثم أخذ الشيء الوحيد الذي اقتنع الآن 214 00:15:43,690 --> 00:15:49,319 ـ أنه بحاجة إليه ليكتمل ـ هذه الطريقة، الطريقة الوحيدة 215 00:15:49,345 --> 00:15:52,035 (سكان مدينة (سنترال (بحاجة إلى (فلاش 216 00:15:52,160 --> 00:15:53,966 أيها الرفيقان ؟ 217 00:15:57,506 --> 00:16:00,992 أعلم أنه يهمكم أمري كل واحد منكم، بطريقته الخاصة 218 00:16:01,119 --> 00:16:04,480 وكل شخص رأيه مهم في هذا ولكن هذا القرار لي 219 00:16:07,336 --> 00:16:09,269 عليّ أن أتخذه بمفردي 220 00:16:15,402 --> 00:16:19,672 (ـ هلاّ تعرض مباراة (غانز ـ الرياضة، هذه إشارتي 221 00:16:19,697 --> 00:16:24,487 حسناً، هذا ممتع سررت برؤيتك 222 00:16:24,613 --> 00:16:30,578 انتظر، ستدفع هذه، صحيح ؟ أنت من دعاني 223 00:16:30,704 --> 00:16:32,385 غير معقول 224 00:16:35,898 --> 00:16:38,671 ـ انتظر ‘‘ـ ’’(زوم) يسيطر على مركز الشرطة 225 00:16:39,511 --> 00:16:42,998 ! ـ لا ـ ماذا ؟ 226 00:16:43,218 --> 00:16:45,823 سيسكو) ؟ مهلاً، انتظر) 227 00:16:47,839 --> 00:16:51,578 ـ أحتاج إلى توصيلة إلى المنزل ـ ما زلت لا تملك سيارة ؟ 228 00:16:51,705 --> 00:16:54,855 أحدهم لديه مجموعة سيارات الشركة تحت خدمته 229 00:16:54,881 --> 00:16:57,612 ـ يا صاح، المنزل على الطريق ...ـ نعم، حسناً 230 00:17:05,814 --> 00:17:07,789 ـ هل أنت بخير ؟ ـ نعم 231 00:17:22,199 --> 00:17:24,173 (مرحباً يا (فايب 232 00:17:29,444 --> 00:17:31,629 (على رسلك يا (ريبر ليس لدينا مشكلة معك 233 00:17:31,754 --> 00:17:35,368 ربما لا، ولكنني أواجه (مشكلة معك يا (فايب 234 00:17:35,493 --> 00:17:37,972 ـ لمَ يستمر بدعوتك بهذا الاسم ؟ ـ لا أعلم 235 00:17:38,099 --> 00:17:42,426 ـ قتلت أخي، حان وقت موتك ! ـ يا إلهي 236 00:17:42,888 --> 00:17:45,492 أنت تتهمني زوراً الآن 237 00:17:45,618 --> 00:17:47,593 لا بدّ من أنك أخطأت بيني وبين شخص آخر في عالمك 238 00:17:47,719 --> 00:17:51,248 (لا أعتقد ذلك، كان أخي (ريفيرب 239 00:17:53,180 --> 00:17:55,239 هل تتذكر الآن ؟ 240 00:18:00,700 --> 00:18:05,658 ! تحرك ! اصعد في الشاحنة! حالاً 241 00:18:11,465 --> 00:18:12,851 علمت أنه ثمة خطب ما 242 00:18:12,978 --> 00:18:16,465 كل مرة أراك، نتعرض لهجوم من مغفلين مع أسلحة جنونية 243 00:18:20,960 --> 00:18:23,817 ـ هيّا، سيفجرنا بهذا الشيء ـ لا، لن يفعل 244 00:18:26,683 --> 00:18:28,237 ! انطلق، انطلق 245 00:18:36,640 --> 00:18:39,833 هل تريد إخباري بالضبط بما ورطتنا هذه المرة ؟ 246 00:18:40,673 --> 00:18:45,169 يدعو نفسه (رابتشر)، بشري فائق آخر تحت سيطرة (زوم) من أرضي 247 00:18:45,294 --> 00:18:47,395 رائع، إنه يحضر المزيد من أصدقائه إلى هنا 248 00:18:47,521 --> 00:18:49,706 هذا ما أخبرتكم أنه سيفعله 249 00:18:49,831 --> 00:18:52,478 (حسناً، لا بدّ من أن (زوم كذب على (دانتي) المزيف 250 00:18:52,604 --> 00:18:55,671 وأخبره أنني الشخص الذي قتل ريفيرب) لأن الصاح أراد قتلي) 251 00:18:55,797 --> 00:18:57,183 علينا القيام بشيء ما 252 00:18:57,310 --> 00:19:00,978 ـ ماذا تعرف عنه ؟ ـ أعتقد أنه أقوى من الذي سبقه 253 00:19:01,103 --> 00:19:03,480 إنه خطر كذلك كاد أن يقتلع نصف الشاحنة معه 254 00:19:03,604 --> 00:19:06,898 هذا ما علينا فعله أن نجد طريقة لإبعادها عنه 255 00:19:07,022 --> 00:19:10,650 حسناً، حسناً، أنا متأكد من أنه يمكنني أن أجد حلاً 256 00:19:10,774 --> 00:19:15,527 ولكن علينا إيجاد طريقة لعدم إخبار دانتي) لما يبدو المعتوه مثله بالضبط) 257 00:19:19,528 --> 00:19:21,321 تعلم ما عليك فعله 258 00:19:24,489 --> 00:19:25,991 امنحني لحظة 259 00:19:43,499 --> 00:19:47,667 لا يفترض أن يكون قراراً سهلاً لمَ يفترض به كذلك ؟ 260 00:19:48,126 --> 00:19:52,544 هذا ليس كاختيار السترة التي سترتديها 261 00:19:52,878 --> 00:19:56,504 التعرض لانفجار معجل جزيئي آخر ؟ أعني، بحقك 262 00:19:56,630 --> 00:19:58,922 ماذا لو حصل خطب ما ؟ ...ماذا لو 263 00:20:01,299 --> 00:20:04,134 اعتقدت أن إحضار والدي إلى هنا سيجعل الأمر أسهل 264 00:20:05,551 --> 00:20:07,427 جعل هذا الأمر أصعب بكثير 265 00:20:07,552 --> 00:20:11,220 نعم، أفهم لما لا يريدك أن تفعل هذا إنه يريد سلامتك فحسب 266 00:20:11,345 --> 00:20:13,263 ماذا عنك ؟ 267 00:20:14,555 --> 00:20:18,474 لا أعلم إذا كان بوسعي المرور بما مررت به المرة الماضية عندما تأذيت 268 00:20:24,477 --> 00:20:30,397 ـ هل أنت بخير ؟ ـ ليس حقاً 269 00:20:32,731 --> 00:20:34,150 ما الخطب ؟ 270 00:20:37,032 --> 00:20:39,830 هل تتذكر عندما أخبرتك أنني لا أريدك أن تذهب إلى الأرض الثانية 271 00:20:39,955 --> 00:20:42,044 إذا شعرت أنك لم تعد تملك شيئاً متبقياً هنا ؟ 272 00:20:42,169 --> 00:20:47,932 ـ نعم، لأن (باتي) رحلت ـ لم يكن هذا بسبب (باتي) فقط 273 00:20:49,937 --> 00:20:51,649 ماذا تقصدين ؟ 274 00:20:52,109 --> 00:20:57,162 باري)، لطالما كان ثمة شخص) تعود إلى المنزل إليه، أنا 275 00:21:00,878 --> 00:21:08,605 كنت أفكر كثيراً مؤخراً، بشأننا 276 00:21:09,398 --> 00:21:14,911 ما قاله (ويلز) عن زواجنا في المستقبل وفي الأرض الثانية 277 00:21:15,956 --> 00:21:22,094 لا يمكنني إلاّ التساؤل أنه ربما قدر لنا أن نكون معاً 278 00:21:28,484 --> 00:21:36,044 إذاً، عندما أخبرتك ...عن شعوري تجاهك العام الماضي 279 00:21:36,168 --> 00:21:43,561 لم أكن متوفرة بتلك الطريقة ولكنني كذلك الآن 280 00:21:44,145 --> 00:21:46,734 لمَ تخبرينني بهذا الآن ؟ 281 00:21:48,239 --> 00:21:54,044 لأنه يا (باري) أريدك أن تعلم أنه لا يهم بالنسبة إليّ 282 00:21:54,168 --> 00:21:57,092 إذا كنت (فلاش) أو العكس 283 00:21:57,217 --> 00:22:01,310 أنت (باري)، الشخص الذي أريد مستقبلي معه 284 00:22:03,941 --> 00:22:10,874 إذا كنت ما زلت تريد ذلك بالطبع 285 00:22:15,969 --> 00:22:22,693 عليّ الذهاب وتفقد إذا كانا جيسي) و(والي) بحاجة إلى شيء) 286 00:22:35,514 --> 00:22:37,895 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 287 00:22:40,493 --> 00:22:42,121 هيّا، هيّا 288 00:22:49,723 --> 00:22:51,101 نعم 289 00:23:02,711 --> 00:23:07,847 ـ إذاً ؟ ـ لقد هرب ولكنني سأجده 290 00:23:07,973 --> 00:23:12,441 لاحقاً - عليه أن يدفع ثمن ما ارتكبه بحق أخي - 291 00:23:12,566 --> 00:23:17,829 (ـ وسيفعل، لاحقاً يا (رابتشر ـ ماذا تريدني أن أفعل ؟ 292 00:23:17,954 --> 00:23:24,803 ،اجتمعت الشرطة ثانية يعتقدون أنني عفوت عن حياتهم 293 00:23:24,929 --> 00:23:29,271 الليلة، أظهر لهم أنهم على خطأ 294 00:23:35,745 --> 00:23:39,254 ـ رفضتي ـ اعتقدت أنك ستعفي عنهم 295 00:23:39,754 --> 00:23:41,927 عليّ أن ألقنهم درساً 296 00:23:42,051 --> 00:23:46,728 هل لهذا تغير صوتك لكي يخاف منك الجميع ؟ 297 00:23:48,650 --> 00:23:50,822 ! أنا لست وحشاً 298 00:23:50,947 --> 00:23:57,712 كما قلت مرة أنا لست إلاّ وحشاً 299 00:24:07,276 --> 00:24:09,490 ‘‘(رابتشر) سيهاجم (جيترز)’’ 300 00:24:10,366 --> 00:24:12,955 "ـ "هل يمكننا الخروج الآن ؟ ! ـ لا 301 00:24:15,362 --> 00:24:16,960 ثمة رنين هنا 302 00:24:19,062 --> 00:24:21,878 ‘‘(رابتشر) سيهاجم (جيترز)’’ 303 00:24:22,004 --> 00:24:24,695 (ـ من مركز شرطة مدينة (سنترال (ـ هذه (كيتلين 304 00:24:24,821 --> 00:24:27,175 ـ ماذا عن (كيتلين) ؟ ـ أرسلت لنا رسالة 305 00:24:27,301 --> 00:24:29,698 رابتشر) سيهاجم (جيترز) الليلة) 306 00:24:30,245 --> 00:24:32,052 (علينا التحرك يا (باري 307 00:24:33,271 --> 00:24:35,079 ماذا ستفعل أيها القوي ؟ 308 00:24:39,629 --> 00:24:42,446 أعتقد أن (فلاش) قد يكون (أفضل طريقة لإيقاف (زوم 309 00:24:42,572 --> 00:24:44,170 وكل المجانين الذين يرسلهم 310 00:24:44,296 --> 00:24:49,467 ولكن اسمعوا، حتى نتأكد من أن انفجار المعجل سينجح 311 00:24:49,594 --> 00:24:53,040 فهذا خطر جداً، ليس بالنسبة إليّ فقط بل بالنسبة إلى المدينة بأكملها 312 00:24:53,167 --> 00:24:55,142 الكثير من الآخرين سيصابون 313 00:24:55,269 --> 00:24:57,749 ـ إذا لم يتم احتواء الانفجار --(ـ أجل، لكن، (آلان 314 00:24:57,875 --> 00:25:01,070 توقف يا (ويلز)، آسف اتخذت قراري 315 00:25:01,197 --> 00:25:07,251 ،آسف (سيكون علينا القيام بهذا بلا (فلاش 316 00:25:24,179 --> 00:25:26,954 ـ (جو)، هل تواصلت مع (فلاش) ؟ ـ سيكون هنا 317 00:25:27,081 --> 00:25:30,360 عظيم، الرجال على استعداد تقريباً أبقه على القناة 1 318 00:25:31,032 --> 00:25:34,060 نحن على استعداد هل أنت متأكد من أن هذه أفضل خطة ؟ 319 00:25:34,186 --> 00:25:35,783 أعلم أنك لا تستطيع (مساعدتنا كـ(فلاش 320 00:25:35,909 --> 00:25:40,281 ولكن إيقاف أحدهم سيرسل رسالة أنه لا يمكن إخافتنا 321 00:25:40,744 --> 00:25:42,930 هل تعتقد أنني اتخذت القرار الصائب ؟ 322 00:25:43,056 --> 00:25:46,503 آمل ذلك، سواء اتخذت القرار أم العكس، فعليك تحمل النتائج 323 00:25:47,681 --> 00:25:49,489 نعم، حسناً 324 00:25:58,301 --> 00:26:04,523 ـ ما هذا ؟ ذهبت إلى أرض أخرى ؟ ـ لم يكن يفترض أن تقرأ هذا 325 00:26:04,649 --> 00:26:08,938 كان على مكتبك وموجه لي ولأمك لذا، نعم، قرأته 326 00:26:09,064 --> 00:26:11,291 اسمع، عليّ الذهاب سنتحدث عن هذا لاحقاً 327 00:26:11,418 --> 00:26:13,226 لا يا رجل سنتحدث عن هذا الآن 328 00:26:13,351 --> 00:26:16,295 حسناً، لنتحدث عن هذا الآن ماذا تريدني أن أقول ؟ 329 00:26:16,420 --> 00:26:18,648 كيف حالك يا عائلتي ؟’’ ‘‘أعلم أنكم لا تهتمون على الأرجح 330 00:26:18,775 --> 00:26:20,877 ولكنني سأذهب’’ ‘‘إلى أرض أخرى في مهمة 331 00:26:20,903 --> 00:26:24,098 إذا لم أعد في وقت العشاء’’ ‘‘فربما لم يسر الأمر جيداً 332 00:26:24,225 --> 00:26:26,074 لمَ ذهبت في الأساس ؟ 333 00:26:26,200 --> 00:26:28,555 لأن أصدقائي كانوا بحاجة إلى مساعدتي 334 00:26:28,680 --> 00:26:32,422 ـ أيّ نوع من المساعدة ؟ (ـ احتاجوا إليّ كـ(فايب 335 00:26:32,549 --> 00:26:37,635 فايب) ؟ هذا ما دعاك به) المعتوه الذي هاجمنا 336 00:26:37,761 --> 00:26:39,863 ما الذي لا تخبرني إياه يا (سيسكو) ؟ 337 00:26:46,811 --> 00:26:48,618 أملك قوى 338 00:26:50,636 --> 00:26:52,150 قوى ؟ 339 00:26:54,925 --> 00:26:57,532 ماذا ؟ هل تقصد كبشري فائق ؟ 340 00:27:04,636 --> 00:27:08,000 أصبت عندما انفجر المعجل قبل عامين 341 00:27:08,125 --> 00:27:13,212 "والآن، أرى الأمور، "ذبذبات عن الناس 342 00:27:13,339 --> 00:27:15,483 كالرؤى ؟ 343 00:27:16,828 --> 00:27:22,209 ـ لهذا اتصلت بي إذاً ؟ ـ نعم، كان عليّ الاتصال بأحدكما 344 00:27:22,336 --> 00:27:26,455 على الأقل اعتقدت أنه أنت حتى جاء نسختك من العالم الموازي 345 00:27:26,582 --> 00:27:31,122 ـ هل قتلت أخيه ؟ ـ لا، لم أقتل أخيه، بالطبع لا 346 00:27:31,248 --> 00:27:36,797 ـ لمَ لم تخبرني أياً من هذا ؟ ـ لأنك محق، كما قلت بالضبط 347 00:27:36,923 --> 00:27:43,062 لم نكن مقربين منذ أعوام ولا يوجد ما يمكننا فعله لتغيير ذلك 348 00:27:47,686 --> 00:27:54,203 ،اسمع، عليّ الذهاب انتظرني هنا فحسب، حسناً ؟ 349 00:28:05,778 --> 00:28:09,394 ـ هل أنت مستعد يا (سيسكو) ؟ "ـ "نعم، نحن على استعداد 350 00:28:10,277 --> 00:28:11,664 ها هو قادم 351 00:28:26,504 --> 00:28:29,952 الآن أين رحل الجميع ؟ 352 00:28:34,787 --> 00:28:39,822 فلاش)، ليس من كنت أتوقعه) ستكون تمرين إحماء جيد 353 00:28:42,047 --> 00:28:44,019 (هذا بطيء جداً يا (رابتشر 354 00:28:51,708 --> 00:28:53,681 ! (هيّا يا (فلاش 355 00:28:53,807 --> 00:28:56,534 ـ أنت محق، حان وقت الفوز بالاوسكار ـ لنفعل ذلك 356 00:29:15,109 --> 00:29:18,214 انهض - هل نحن من كنت تبحث عنهم ؟ - 357 00:29:18,340 --> 00:29:21,865 آمل أن تكون تحب البقاء بمفردك لأنك (لن تتحدث مع أحد في (أيرون هايتس 358 00:29:24,929 --> 00:29:26,398 سيسكو)، اعتقلناه)" "كل شيء بخير 359 00:29:26,523 --> 00:29:29,419 ...حسناً، نحن على الهواء ! سيّدي - ـ تراجع، أبعدوا هذه الكاميرا 360 00:29:29,545 --> 00:29:31,979 "(أخبار عاجلة من مقهى (جيترز" 361 00:29:32,105 --> 00:29:35,588 (علمت قناة (سي سي بي" "أنه ثم اعتقال بشري فائق للتو 362 00:29:35,714 --> 00:29:37,561 "(بعد مواجهة مع (فلاش" 363 00:29:37,686 --> 00:29:43,561 أخبرتهم أن (رابتشر) قادم كيف ؟ كيف ؟ 364 00:29:47,254 --> 00:29:50,864 أنت ذكية، صحيح ؟ 365 00:29:51,419 --> 00:29:54,734 ـ خنتني ـ قلت إنك ستعفي عنهم 366 00:29:55,877 --> 00:30:00,325 ـ أعتقد أننا متعادلان الآن ! ـ (جاي)، لا 367 00:30:01,987 --> 00:30:05,219 (أُدعى (زوم 368 00:30:12,017 --> 00:30:15,248 ! يا إلهي، لا 369 00:30:21,765 --> 00:30:24,283 تأكدوا من تصوير هذا 370 00:30:24,409 --> 00:30:26,800 --ـ ماذا ـ عليهم الخروج من هناك 371 00:30:28,899 --> 00:30:30,788 ! ليبتعد الجميع 372 00:30:44,888 --> 00:30:47,405 ! ـ (باري)، لا تفعل ! ـ لا 373 00:30:47,531 --> 00:30:52,357 أخبرتك ما سيحدث إذا خالفت أوامري 374 00:30:52,484 --> 00:30:55,295 توقف، توقف 375 00:30:55,756 --> 00:30:59,995 ـ أوضحت فكرتك ـ ليس تماماً 376 00:31:04,527 --> 00:31:09,143 أنت خيبة أمل أكثر من شقيقك حتى 377 00:31:18,627 --> 00:31:26,727 مدينة (سنترال)، (فلاش) الذي ترونه على شوارعكم هو صورة ثلاثية مزيفة 378 00:31:26,853 --> 00:31:35,162 مقصود منها منحكم الأمل (ولكن لم يعد ثمة أيّ أمل أو (فلاش 379 00:31:35,455 --> 00:31:42,337 لم يتبقَ هناك أيّ شخص لحماية مدينتكم مني 380 00:31:45,611 --> 00:31:52,409 أخبر بقية رجالك أيها النقيب أن أيام عملهم كرجال شرطة قد انتهت 381 00:31:54,802 --> 00:31:58,705 أنت حي بفضل (كيتلين) فقط 382 00:31:59,124 --> 00:32:07,391 جرب شيئاً كهذا ثانية وإعجابي بها لن يمنعني من قتلك 383 00:32:09,322 --> 00:32:11,587 وكل بقية المدينة 384 00:32:28,083 --> 00:32:29,678 هل رأيت هذا ؟ 385 00:32:31,860 --> 00:32:34,001 هذا ما غادرت لفعله، صحيح ؟ 386 00:32:35,595 --> 00:32:37,778 ،اسمع يا رجل أعلم أنك كنت غاضباً مني 387 00:32:37,904 --> 00:32:40,253 لم نكن مقربين منذ فترة طويلة 388 00:32:44,072 --> 00:32:45,960 أريد أن تتغير الأمور 389 00:32:49,695 --> 00:32:51,416 أنت أخي 390 00:32:55,748 --> 00:32:57,133 حسناً 391 00:33:01,717 --> 00:33:03,438 حسناً 392 00:33:10,404 --> 00:33:13,300 تعلم أن هذه الجدران لن تفتح أمامك، صحيح ؟ 393 00:33:13,426 --> 00:33:16,614 ـ قد تفعل ـ نعم، ثق بي، لن تفعل 394 00:33:18,797 --> 00:33:22,322 يفترض ألاّ نكون هنا يفترض أن نكون في الخارج معهم 395 00:33:22,448 --> 00:33:26,729 ـ لماذا ؟ ليقضي علينا (زوم) ثانية ؟ ـ لا، لنساعد على إيقافه 396 00:33:26,854 --> 00:33:30,127 ماذا سنفعل ؟ لا نملك أيّ قوى 397 00:33:30,254 --> 00:33:35,080 لا أعلم، ولكنك سريعة جداً في حل المشاكل الصعبة 398 00:33:36,674 --> 00:33:38,101 لنجد حلاً ما 399 00:33:40,493 --> 00:33:42,423 سأرى ما يمكنني فعله 400 00:33:43,120 --> 00:33:46,897 لن يطول الأمر الآن إنه يتحرك أسرع مما فعل في أرضي 401 00:33:47,023 --> 00:33:48,408 ما التالي ؟ 402 00:33:48,534 --> 00:33:52,324 في التالي، سيجند كل بشري فائق يجده ويجبره على تنفيذ أوامره 403 00:33:52,451 --> 00:33:55,019 كم قد يكون تبقى ؟ هزمنا معظمهم، أليس كذلك ؟ 404 00:33:55,146 --> 00:33:57,715 لا، لم تقتربوا حتى 405 00:33:57,909 --> 00:34:02,963 هذه، إنها قائمة بالبشر الخارقين من أرضي 406 00:34:03,088 --> 00:34:04,689 الأشخاص الذين أعرفهم على الأقل 407 00:34:04,815 --> 00:34:08,100 تمّ احتواء انفجار المعجل الجزيئي في أرضي 408 00:34:08,127 --> 00:34:09,811 هذا لم يحدث هنا 409 00:34:09,837 --> 00:34:12,743 إذاً، لمَ لا نعلم بشأن البشر الفائقين الآخرين هنا ؟ 410 00:34:12,770 --> 00:34:16,349 (ـ بسبب (فلاش --ـ والآن الجميع يعلم أنه قد رحل 411 00:34:16,376 --> 00:34:19,618 ـ سيتوافدون إلى مكان عملنا ـ لسنا متأكدين من هذا 412 00:34:19,744 --> 00:34:22,103 ماذا تحتاجون أكثر ؟ 413 00:34:22,229 --> 00:34:24,377 أخبرتكم أنه سيجند البشر الفائقين رأيناه يفعل ذلك 414 00:34:24,502 --> 00:34:26,988 أخبرتكم أنه سيقتل أفراد الشرطة رأيناه يفعل هذا أيضاً 415 00:34:27,114 --> 00:34:29,472 ماذا تحتاجون أكثر من هذا ؟ 416 00:34:32,336 --> 00:34:36,336 لنفعل هذا، أريد فعل هذا 417 00:34:42,274 --> 00:34:44,716 أحد أفراد الشرطة الذين قتلهم (زوم) لديه ابن 418 00:34:44,843 --> 00:34:47,622 إنه بالعمر عينه الذي كنت فيه عندما قتلت أمي، لا 419 00:34:47,749 --> 00:34:51,117 أعلم أنه سيكبر بلا أحد والديه ...لأنه 420 00:34:51,707 --> 00:34:54,781 فلاش) لم يكن موجوداً) لإيقاف ذلك الوحش 421 00:34:56,171 --> 00:34:59,792 تركت المدينة بلا حماية (بمنح قواي لـ(زوم 422 00:34:59,919 --> 00:35:02,866 مكّنته من حكم هذه الأرض 423 00:35:02,993 --> 00:35:04,888 أحتاج إلى استعادة قواي 424 00:35:06,831 --> 00:35:10,241 لنفعل هذا، لنجهز المعجل الجزيئي 425 00:35:22,553 --> 00:35:25,039 إذاً، كيف يعمل هذا ؟ 426 00:35:25,164 --> 00:35:28,322 إنها نسخة مصغرة عن المعجل ،الذي بناه (ويلز) الشرير 427 00:35:28,449 --> 00:35:33,123 عدا أن (هاري) يعزل المادة المضادة والطاقة المظلمة 428 00:35:33,250 --> 00:35:35,482 (ليوجههما إلى (باري بدلاً من المدينة بأكملها 429 00:35:35,608 --> 00:35:40,161 جيد، آخر شيء نحتاج إليه هو المزيد من (البشر الفائقين يتجولون في مدينة (سنترال 430 00:35:40,283 --> 00:35:46,052 إذاً، يدخل (باري) ونشغله وهذا كل شيء ؟ 431 00:35:46,078 --> 00:35:50,079 نعم، لا، ليس بالضبط 432 00:35:50,205 --> 00:35:53,574 بالإضافة إلى إعادة تشكيل ما حدث مع انفجار المعجل الجزيئي 433 00:35:53,700 --> 00:35:55,680 علينا كذلك إعادة تشكيل (ما حدث مع (باري 434 00:35:55,807 --> 00:35:58,880 ـ أتعرض للصاعقة ؟ ـ هذا صحيح 435 00:35:58,906 --> 00:36:01,433 كيف ستفعل هذا ؟ إنها لا تمطر في الخارج حتى 436 00:36:01,560 --> 00:36:05,181 ـ (رومون)، لديك الجهاز ـ كما فعلت مع (مارك ماردون) ؟ 437 00:36:05,307 --> 00:36:07,203 (لا، الآخر الذي صنع لمؤتمر (هاري بوتر 438 00:36:07,329 --> 00:36:09,729 (نعم، بالطبع، الذي صنعته لـ(ماردون 439 00:36:09,856 --> 00:36:14,614 (ـ لم أعلم بشأن مؤتمر (هاري بوتر ـ أحضر الجهاز واصعد إلى السطح 440 00:36:14,641 --> 00:36:17,336 ـ لماذا السطح ؟ ،ـ لأننا سنحتاج إلى موجه صاعقة 441 00:36:17,362 --> 00:36:20,141 وهذه يا (رومون)، سيكون أنت 442 00:36:29,448 --> 00:36:31,091 حسناً، أنا على السطح 443 00:36:32,801 --> 00:36:37,350 لم أصعد إلى هنا من قبل أعتقد أنه يمكنني رؤية شقتي من هنا 444 00:36:37,475 --> 00:36:39,076 (اتجه مباشرة إلى القمر يا (رومون 445 00:36:39,202 --> 00:36:43,160 عندما أعطيك الإشارة ستشكل عاصفة رعدية فوقك 446 00:36:43,287 --> 00:36:45,519 يفترض أن أقف هنا وسط عاصفة رعدية ؟ 447 00:36:45,645 --> 00:36:48,804 (حقاً يا (رومون سيتعرض هو للصعق بالرعد 448 00:36:48,930 --> 00:36:50,531 نعم، أنت من الذي سيسببه 449 00:36:50,656 --> 00:36:52,383 "كل ما نحتاج إليه هو صاعقة برق واحدة" 450 00:36:52,409 --> 00:36:56,368 تصيب القمر ودارة القمر تنقله إلى الموصل مع (باري) في غرفة العزل 451 00:36:56,494 --> 00:36:59,231 ـ افعل هذا فحسب "ـ "نعم، سأفعل هذا 452 00:36:59,358 --> 00:37:01,595 من الأفضل أن تحذروا 453 00:37:01,727 --> 00:37:04,401 سيسكو رومون) على وشك القيام) بعمل خطر جداً 454 00:37:07,658 --> 00:37:11,084 ستشعر بهذه التشنجات ولكنها ضرورية 455 00:37:13,843 --> 00:37:17,685 ـ هل أنت بخير ؟ ـ نعم، وأنت ؟ 456 00:37:20,276 --> 00:37:21,780 (سأكون بخير يا (جو 457 00:37:29,717 --> 00:37:34,478 باري)، مهما حدث فهذا) لن يغير شعوري تجاهك أبداً 458 00:37:49,517 --> 00:37:55,323 بني، ليس عليك فعل ذلك إذا لم تودّ 459 00:37:57,855 --> 00:38:02,534 (أن أكون (فلاش هذه أفضل نسخة مني 460 00:38:03,286 --> 00:38:07,672 إذا لم أملك سرعتي قد لا أكون ذلك الشخص بعد الآن 461 00:38:08,298 --> 00:38:13,144 ـ عليّ القيام بهذا ـ حسناً 462 00:38:17,029 --> 00:38:18,700 هل أنت مستعد يا (آلان) ؟ 463 00:38:23,128 --> 00:38:26,554 حسناً إذاً، ها نحن ذا 464 00:38:35,284 --> 00:38:39,169 تخيل أنها أسلاك التشغيل في السيارة وثمة محرك في الجدار 465 00:38:39,294 --> 00:38:41,926 إذاً، كل ما علينا فعله هو توفير الكهرباء ليعمل ؟ 466 00:38:42,052 --> 00:38:46,396 ...بالضبط، سأضعها هنا 467 00:38:49,905 --> 00:38:52,411 ـ هل شعرت بهذا ؟ ـ نعم، ماذا يحدث ؟ 468 00:38:53,623 --> 00:38:55,544 يصبح المعجل غير مستقر 469 00:38:56,255 --> 00:39:00,348 رومون)، استعد) سندخل المواد الكيميائية في جسده 470 00:39:09,329 --> 00:39:11,042 لمَ تفعل هذا ؟ 471 00:39:11,294 --> 00:39:13,298 (الليلة التي صعق فيها (باري 472 00:39:13,424 --> 00:39:16,849 كان يحلل بصمات ودخلت تلك المواد الكيميائية إلى جسده 473 00:39:16,975 --> 00:39:20,066 ـ وهي ستدخل الآن ـ إذاً، أنت تحقنه بها ؟ 474 00:39:20,191 --> 00:39:22,948 علينا إعادة تشكيل ما حدث لـ(باري) تلك الليلة 475 00:39:23,073 --> 00:39:24,828 مَن يهتم ؟ 476 00:39:25,914 --> 00:39:27,418 (اصمد يا (باري 477 00:39:29,465 --> 00:39:32,096 ـ المستويات الهيدروجينية تنخفض ـ كدت أنهي، كدت أنهي 478 00:39:32,222 --> 00:39:34,227 ! (ـ (ويلز ـ كدت أنهي 479 00:39:34,352 --> 00:39:36,065 مستعد يا (رومون) ؟ 480 00:39:36,274 --> 00:39:38,362 ـ مستعد ‘‘ـ ’’اكتمل الحقن 481 00:39:38,488 --> 00:39:42,122 ! ـ الآن ! ‘‘ـ ’’إكسبكتو باترونوم 482 00:39:45,004 --> 00:39:47,385 "! يا للهول، إنها تعمل" 483 00:39:50,894 --> 00:39:52,523 ! لا 484 00:39:57,119 --> 00:39:58,748 بدء الدمج 485 00:40:11,197 --> 00:40:13,034 ! (باري) 486 00:40:39,603 --> 00:40:42,639 لقد نجح، هل الجميع بخير ؟ 487 00:40:44,239 --> 00:40:45,616 ماذا حدث ؟ 488 00:41:02,094 --> 00:41:05,336 لا، ماذا فعلت بابني ؟ 489 00:41:10,507 --> 00:41:16,700 اعتقدتم أنه يمكنكم إعادة السرعة إلى (فلاش) ؟ 490 00:41:18,653 --> 00:41:38,498 أحسنتم، قتلتموه بدلاً من ذلك 491 00:41:43,357 --> 00:41:44,842 ...أبي، لا 492 00:41:57,663 --> 00:42:00,563 ‘‘( فـــلاش )’’ 493 00:42:04,870 --> 00:42:14,870 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))