1 00:00:01,276 --> 00:00:06,400 Adım Barry Allen, ben yaşayan en hızlı insanım. 2 00:00:06,401 --> 00:00:09,447 Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken... 3 00:00:09,448 --> 00:00:12,482 ...gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla... 4 00:00:12,484 --> 00:00:15,752 ...suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,787 Annemi öldüren adamı yakaladım. 6 00:00:17,789 --> 00:00:21,658 Ama bunu yapınca, dünyamızı yeni tehditlere karşı açık hale getirdim. 7 00:00:21,660 --> 00:00:25,028 Bu tehditleri engelleyebilecek kadar hızlı tek kişi ise benim. 8 00:00:25,030 --> 00:00:27,997 Ben Flash'ım. 9 00:00:27,999 --> 00:00:29,540 The Flash'ın önceki bölümlerinde... 10 00:00:29,541 --> 00:00:30,835 Dünya 2'ye hoş geldiniz. 11 00:00:30,836 --> 00:00:34,605 Görsel ikizinle tanıştım. Killer Frost adında soğuk kalpli buz kraliçesiydi. 12 00:00:34,607 --> 00:00:36,707 - Adım Vibe. - Reverb. 13 00:00:36,709 --> 00:00:39,476 Erkek ve kız kardeşlerim... 14 00:00:39,478 --> 00:00:44,748 ...bizleri fethetmemizi bekleyen bu yeni dünyaya getirdim. 15 00:00:44,750 --> 00:00:46,750 Kimin dünyası burası? 16 00:00:46,752 --> 00:00:52,656 Bizim dünyamız! Bizim dünyamız! 17 00:01:08,499 --> 00:01:10,006 Şarjörü dolduruyorum. 18 00:01:16,237 --> 00:01:17,347 David! 19 00:01:17,349 --> 00:01:19,483 Arka kapıyı aç! Komiser vuruldu! 20 00:01:19,485 --> 00:01:21,752 Bas! Bas! Bas! 21 00:01:27,893 --> 00:01:29,859 Eğilin! Eğilin! Eğilin! 22 00:01:45,311 --> 00:01:49,334 Bazıları buna Meta Kıyamet diyor. 23 00:01:49,335 --> 00:01:51,915 Hayal gücünün ötesinde güçlerle donatılmış bir ordu tarafından... 24 00:01:51,917 --> 00:01:54,384 ...Central City'nin işgal edildiği gün. 25 00:01:56,188 --> 00:01:57,887 Böyle karanlık zamanlarda... 26 00:01:57,889 --> 00:02:00,824 ...karşılık verebilmek için kendi kudretimizi... 27 00:02:00,826 --> 00:02:03,960 ...kendi gücümüzü asla unutmamalıyız. 28 00:02:08,033 --> 00:02:12,470 Sadece bu sayede, en karanlık gecede ışığı görebilir... 29 00:02:13,372 --> 00:02:16,740 ...yalnız olmadığımızı... 30 00:02:16,742 --> 00:02:19,944 ...ve hiç yalnız olmayacağımızı anlayabiliriz. 31 00:02:21,598 --> 00:02:24,306 Çeviri: hasangdr 32 00:02:24,307 --> 00:02:26,806 The Flash Sezon 2, Bölüm 22 "Yenilmez" 33 00:02:26,885 --> 00:02:30,455 Genelde teker teker icabına bakardık. Tek seferde 100 tanesinin icabına değil. 34 00:02:30,456 --> 00:02:34,358 - Yine de endişeli görünmüyorsun. - Yapabileceğimizi biliyorum. 35 00:02:34,360 --> 00:02:37,193 Çocuklar. Bunu görmeniz gerekiyor. 36 00:02:37,195 --> 00:02:38,529 Cisco, neler olu... 37 00:02:39,931 --> 00:02:41,264 Caitlin? 38 00:02:41,266 --> 00:02:46,903 Şok geçiriyor. Biraz da susuz ve aç kalmış. 39 00:02:46,905 --> 00:02:49,038 İyileşecektir. 40 00:02:50,141 --> 00:02:51,174 İyiyim ben. 41 00:02:51,176 --> 00:02:53,243 Ne oldu? Nasıl kurtuldun? 42 00:02:53,245 --> 00:02:56,747 Gitmeme izin verdi. 43 00:02:56,749 --> 00:02:59,215 İzin vereceğini düşünmemiştim. Numara yapıyor sanmıştım. 44 00:02:59,217 --> 00:03:02,452 Bana öldüğünü söylemişti. 45 00:03:02,454 --> 00:03:04,187 Ölmedim. Buradayım. 46 00:03:04,189 --> 00:03:07,524 Hepimiz buradayız. Bir aradayız. 47 00:03:07,526 --> 00:03:12,458 Snow, Jay burada yok. Güvendesin. 48 00:03:12,464 --> 00:03:15,565 Şehri ele geçirecek. Durduramazsınız onu. 49 00:03:15,567 --> 00:03:19,235 Evet, durdurabiliriz. Başarılı olamayacak, inan bana. 50 00:03:19,237 --> 00:03:21,104 Üstesinden geleceğiz. Bizim Dünya'mız burası. 51 00:03:21,106 --> 00:03:23,540 Bilmiyorsunuz. Neler yapabileceğini bilmiyorsunuz. 52 00:03:23,542 --> 00:03:28,912 Hız Gücü'ne girip çıktım, biliyorum. Evren bizim arkamızda, Zoom'un değil. 53 00:03:28,914 --> 00:03:31,748 Evren bizim arkamızdayken nasıl kaybedebiliriz ki hem? 54 00:03:31,750 --> 00:03:33,249 Değil mi çocuklar? 55 00:03:33,251 --> 00:03:34,818 Evet. Evet, doğru diyor. 56 00:03:37,122 --> 00:03:39,856 Başından çok şey geçti. Dinlenmen gerekiyor. Gel hadi. 57 00:03:40,392 --> 00:03:44,994 - Hız Gücü'ne mi girdin? - Sen yokken, evet. 58 00:03:44,996 --> 00:03:47,964 Açıklaması zor biraz, güçlerimi kazanmaya çalışıyordum. 59 00:03:47,966 --> 00:03:49,633 Karanlık madde ile yıldırım... 60 00:03:50,335 --> 00:03:52,201 Pekala, ben soruyorum. 61 00:03:52,203 --> 00:03:57,240 - Sizce de biraz... - Kendine fazla güvenmiyor mu? 62 00:03:57,242 --> 00:03:59,309 Hız Gücü'ne girip çıkması yüzünden belki de. 63 00:03:59,311 --> 00:04:02,078 Artık yenilmezmiş gibi davranıyor. 64 00:04:02,080 --> 00:04:04,013 Sanki hiçbir şeyden korkmuyormuş gibi. Bu da... 65 00:04:04,015 --> 00:04:05,749 Ahlakî değil, evet. 66 00:04:05,751 --> 00:04:08,634 Gardını indirip zarar görmeden ya da daha kötüsü olmadan önce... 67 00:04:08,659 --> 00:04:10,320 ...birinin konuşması gerekiyor onunla. 68 00:04:10,322 --> 00:04:12,388 Beni komadan çıkardı. 69 00:04:12,390 --> 00:04:14,825 İstemese bile insanın kendine güvenmesini sağlar bu. 70 00:04:14,827 --> 00:04:18,628 Dediğim gibi, birinin kesin konuşması gerekiyor. 71 00:04:19,465 --> 00:04:20,964 Harika bir iş Anupam. 72 00:04:20,966 --> 00:04:25,469 Bu şirketi işte böyle parlak fikirler için kurdum işte. 73 00:04:25,471 --> 00:04:26,903 Aferin. 74 00:04:56,568 --> 00:04:59,135 Herkes binayı boşaltsın! Hemen! 75 00:05:00,806 --> 00:05:02,071 Acele edin! 76 00:05:13,485 --> 00:05:16,953 - Hemencecik uyudu demek. - Evet. 77 00:05:16,955 --> 00:05:20,456 - Jay cidden korkutmuş onu. - Eskiden davrandığı gibi... 78 00:05:20,458 --> 00:05:23,128 ...sevecen davranmamıştır kesin. 79 00:05:24,730 --> 00:05:27,230 Düzelecektir. Zaman gerekiyor. 80 00:05:27,232 --> 00:05:31,434 Bizim de artık Zoom'u yenmemiz. Yeneceğiz de. 81 00:05:31,436 --> 00:05:35,472 Evren bizim arkamızdaydı değil mi? 82 00:05:37,009 --> 00:05:38,074 Bana bak dostum... 83 00:05:53,625 --> 00:05:54,792 Cisco? 84 00:05:56,094 --> 00:05:57,428 İyi misin? 85 00:05:58,030 --> 00:06:00,865 - Vibeladın mı? - Evet. - Ne gördün? 86 00:06:01,867 --> 00:06:06,436 Bir kuş gördüm. Ölü bir kuş. 87 00:06:11,409 --> 00:06:12,944 Mercury Laboratuvarları. 88 00:06:14,546 --> 00:06:17,246 - Saldırıya uğruyor. - Gidiyorum. 89 00:07:08,800 --> 00:07:11,200 Teşekkür ederim Bay Allen. 90 00:07:12,194 --> 00:07:14,437 Aptal değilim ben. 91 00:07:19,481 --> 00:07:20,311 Boom. 92 00:07:28,196 --> 00:07:31,632 - Nasıl öğrendiniz? - Gerçek kimliğinizi mi? - Evet. 93 00:07:31,634 --> 00:07:34,334 Yapma ama Barry, bilim insanıyım ben. Zeki olmamız gerekiyor. 94 00:07:34,336 --> 00:07:39,139 Ayırca, şehirde yaşanan olaylarla ilgili herkesten bilgili oluyorsunuz. 95 00:07:39,141 --> 00:07:40,607 Sizinle tanıştığımızı sanmıyorum ama. 96 00:07:40,609 --> 00:07:43,243 - Dr. Christina McGee. - Doktor Henry Allen. 97 00:07:43,245 --> 00:07:44,678 Barry'nin babasıyım. 98 00:07:44,680 --> 00:07:45,945 Madem her şeyi öğrendiniz... 99 00:07:45,947 --> 00:07:48,815 ...binanın çökmesine neden olan kişiyi görebildiniz mi? 100 00:07:48,817 --> 00:07:50,784 Hiçbir şey görmedim. Bir anda oluverdi. 101 00:07:50,786 --> 00:07:53,086 Güvenlik kameraları bir şey yakalamış olabilir mi? 102 00:07:53,088 --> 00:07:54,988 Görüntülere erişebilir miyiz? 103 00:07:54,990 --> 00:07:58,224 Mercury Lab'ın, Kazaya Dayanıklı Veri Birimi bulunuyor. 104 00:07:58,226 --> 00:08:01,828 - Neyi? - Binalar için yapılmış kara kutu gibi düşünün. 105 00:08:01,830 --> 00:08:05,165 Binanın çökmesine değin kaydedilen bütün güvenlik görüntülerini içerecektir. 106 00:08:05,167 --> 00:08:06,733 Harika. Gidip bulayım ben. 107 00:08:06,735 --> 00:08:08,802 Sıradan bir meta insan değildi bunu yapan. 108 00:08:08,804 --> 00:08:13,206 Mercury Lab ne zaman hedef alınsa hep bir nedeni olmuştur. 109 00:08:13,208 --> 00:08:18,578 - Bir şeylerin peşinde olan biri. - Evet, o kişi de muhtelemen Zoom'dur. 110 00:08:18,580 --> 00:08:20,514 Bir ihtimal daha olabilir. 111 00:08:20,516 --> 00:08:24,117 Birkaç ay önce, Harrison Wells'i tesisimden çıkarken görmüştüm. 112 00:08:24,119 --> 00:08:26,320 Kulağa delice gelecek ama o olduğunu eminim. 113 00:08:26,322 --> 00:08:29,523 Bütün bunlarla onun bir alakası olabilir mi? 114 00:08:29,525 --> 00:08:32,726 Birkaç ay önce mi? Evet. 115 00:08:32,728 --> 00:08:35,895 Şimdi ise? Hayır 116 00:08:35,897 --> 00:08:40,099 Size anlatmamız gereken birkaç şey daha var Dr. McGee. 117 00:08:46,342 --> 00:08:48,041 Cüzdanım! 118 00:08:59,988 --> 00:09:01,489 O senin değil, şerefsiz herif. 119 00:09:02,591 --> 00:09:04,123 Büyük yanlış yaptın. 120 00:09:04,125 --> 00:09:07,126 Kahramanlık oynamak için yanlış adama çattın. 121 00:09:21,510 --> 00:09:23,309 Baba? 122 00:09:27,549 --> 00:09:31,284 Wally. Ne bok arıyorsun burada? 123 00:09:31,286 --> 00:09:34,053 Adam birkaç kişiyi soymuştu, peşine düşmek zorundaydım. 124 00:09:34,055 --> 00:09:37,791 - Kendini öldürtebilirdin! - Yanlarına kâr kalmasına izin veremem. 125 00:09:37,793 --> 00:09:40,694 - Bir şeyler yapmak zorundayım. - Bunlar sıradan adamlar değil Wally! 126 00:09:40,696 --> 00:09:43,730 Meta insanlar! Bu işi polislere ve Flash'a bırak. 127 00:09:43,732 --> 00:09:45,365 Flash, aynı anda her yerde olamaz! 128 00:09:45,367 --> 00:09:47,734 Elimden ne geliyorsa yapmak zorundayım. 129 00:09:47,736 --> 00:09:50,437 Kurtardığına değdiğimi göstermeliyim ona! 130 00:09:54,376 --> 00:09:56,109 Wally... 131 00:09:58,146 --> 00:10:02,717 - Değersin zaten. - Cidden mi? 132 00:10:03,519 --> 00:10:05,985 Öyle mi? 133 00:10:05,987 --> 00:10:10,624 Son baktığımda, ölmekte olan annesini haftalarca görmeyen biriydim ben. 134 00:10:10,626 --> 00:10:13,993 Biri sürü adamı küçük düşürüp arabalarını yasa dışı ellerinden alan biriydim. 135 00:10:13,995 --> 00:10:18,865 Flash'a güçlerini kaybettirip Meta Kıyamet'in başlamasına sebep olan biriydim. 136 00:10:18,867 --> 00:10:22,436 - Wally... - Son baktığımda... 137 00:10:22,438 --> 00:10:25,206 ...düzeltilecek bir sürü yanlışı olan biriydim. 138 00:10:25,908 --> 00:10:28,007 Niyetim de bu. 139 00:10:33,982 --> 00:10:35,816 Lanet olsun. 140 00:10:42,691 --> 00:10:44,190 Snow. 141 00:10:45,761 --> 00:10:48,394 - Burada olduğunu bilmiyordum. - Ne yapıyorsun? 142 00:10:48,396 --> 00:10:50,129 Jesse, birkaç test yapmamı istemişti... 143 00:10:50,131 --> 00:10:54,434 ...genetik yapısı değişmiş mi kontrol etmem için. 144 00:10:55,136 --> 00:10:58,237 Tekrar test yapması için neden... 145 00:10:58,239 --> 00:11:00,139 ...Dr. Snow'a sordun? 146 00:11:00,141 --> 00:11:04,277 Karanlık maddeye maruz kaldım çünkü. Bir şekilde etkilemiş olmalı beni. 147 00:11:14,122 --> 00:11:16,290 Meta insan değilsin sen. 148 00:11:17,292 --> 00:11:19,058 Sen... 149 00:11:19,060 --> 00:11:20,259 ...meta insan savaşında... 150 00:11:20,261 --> 00:11:23,129 ...kullanabileceğimiz, yüksek derecede... 151 00:11:23,331 --> 00:11:26,834 ...zeka seviyesi olan genç bir kızsın. 152 00:11:27,936 --> 00:11:32,038 - Tamam, peki. - Peki. 153 00:11:38,947 --> 00:11:40,381 Snow? 154 00:11:41,783 --> 00:11:43,318 İyi misin? 155 00:11:44,620 --> 00:11:46,153 Evet, iyiyim. 156 00:11:55,731 --> 00:11:57,196 - Bu mu? - Evet, o. 157 00:11:57,198 --> 00:12:00,033 Harika. Baba, Dr. McGee, Cisco. 158 00:12:00,035 --> 00:12:02,535 - Siz bunu açmaya çalışın bakalım. - Olur. 159 00:12:02,536 --> 00:12:04,404 Biz de, hangi meta insanın binayı yıkabileceğini... 160 00:12:04,406 --> 00:12:06,006 ...ve nasıl durdurulacağını bulmaya çalışacağız. 161 00:12:06,008 --> 00:12:07,741 - Harika. - Eğlenceli olacak. 162 00:12:07,743 --> 00:12:10,176 Ben de, sokaklarda yardıma ihtiyacı var mı diye... 163 00:12:10,178 --> 00:12:11,778 ...Joe'ya bakmaya gideceğim. Herkes tamam, değil mi? 164 00:12:11,780 --> 00:12:13,547 Çocuk oyuncağı bu iş. 165 00:12:17,185 --> 00:12:18,818 Boksör! 166 00:12:18,820 --> 00:12:23,957 - Biraz konuşabilir miyiz? - Evet, tabii. Ne oldu? 167 00:12:23,959 --> 00:12:27,961 Hız Gücü'nün içindeyken yaşadıklarının olaylara bakış açını... 168 00:12:27,963 --> 00:12:30,830 ...değiştirdiğini söylemiştin... 169 00:12:30,832 --> 00:12:33,299 ...ama şehir meta insanlarla dolu olmasına rağmen... 170 00:12:33,301 --> 00:12:35,669 ...biraz fazla iyimser görünüyorsun. 171 00:12:35,671 --> 00:12:40,506 - Geleceği falan mı gördün oradayken? - Hayır, bu sefer görmedim. 172 00:12:40,508 --> 00:12:41,942 Hayır. Bana... 173 00:12:41,944 --> 00:12:44,945 Hız Gücü'nün içindeyken bana gösterilenler... 174 00:12:44,947 --> 00:12:47,246 ...sadece fikirlerimi değiştirmedi... 175 00:12:47,248 --> 00:12:49,683 ...beni de değiştirdi. 176 00:12:49,685 --> 00:12:52,485 Sizin iyimserlik olarak gördüğünüz şey... 177 00:12:52,487 --> 00:12:54,521 ...ilk defa... 178 00:12:55,323 --> 00:12:58,258 ...artık hiçbir şeyden korkmamam. 179 00:13:00,495 --> 00:13:02,496 Harika. 180 00:13:03,498 --> 00:13:04,499 Ama... 181 00:13:06,101 --> 00:13:09,202 ...yine de dikkatli olman gerekiyor biliyorsun değil mi? 182 00:13:09,204 --> 00:13:11,004 Nasıl yani? 183 00:13:13,675 --> 00:13:18,177 Elime zar zor geçen bir şeyi neden benden almak istiyorsunuz? 184 00:13:18,179 --> 00:13:20,279 - Barry! - Başımdan geçen hiçbir şeyi... 185 00:13:20,281 --> 00:13:23,984 ...bilmiyorsun Baba. Bilecek kadar uzun kalmadın yanımda. 186 00:13:25,487 --> 00:13:26,853 Öyle demek iste... Özür dilerim. 187 00:13:26,855 --> 00:13:30,189 - Neden söyledim bilmiyorum. - Ben biliyorum. 188 00:13:30,191 --> 00:13:32,291 Yanında olamadım. 189 00:13:32,293 --> 00:13:35,194 Araba kullanmayı öğretemedim, üniversiteye götüremedim. 190 00:13:35,196 --> 00:13:39,065 Ama senin tanımak için elimden gelen her şeyi yaptım. 191 00:13:39,067 --> 00:13:40,834 Senden hiçbir şey almak istemiyorum Barry. 192 00:13:40,836 --> 00:13:43,169 Sana inancım tam. 193 00:13:43,171 --> 00:13:47,140 - Mesele sana inanmamam değil. - Biliyorum. 194 00:13:47,142 --> 00:13:49,643 Kendimdeyim ben. Tamam mı? 195 00:13:49,645 --> 00:13:52,846 Benim için endişelenmene çok ama çok teşekkür ederim. 196 00:13:52,848 --> 00:13:57,350 Seni seviyorum. İyiyim ben. 197 00:14:01,523 --> 00:14:03,256 Gel hadi. 198 00:14:07,495 --> 00:14:12,231 - Ne oluyor? - CCPD. 199 00:14:12,233 --> 00:14:13,366 Zoom. 200 00:14:13,368 --> 00:14:15,468 Barry. Gitme sakın. 201 00:14:23,111 --> 00:14:27,847 Annemin cinayetinin olay yeri fotoğraflarını hiç görmemiştim. 202 00:14:27,849 --> 00:14:29,816 Görmeme gerek yoktu galiba. 203 00:14:29,818 --> 00:14:35,121 Sen uzağa götürülürken ön sıradan izlemiştim ben. 204 00:14:35,123 --> 00:14:36,928 Çok daha güvenli oldu sanırım. 205 00:14:40,562 --> 00:14:42,896 Hologram falan değilsin, değil mi Flash? 206 00:14:46,401 --> 00:14:48,568 İlginç. 207 00:14:50,271 --> 00:14:53,940 Beni buraya boş boş konuşmak için çağırmadığını bilyorum. 208 00:14:53,942 --> 00:14:57,243 Bitirelim bu işi. Hemen şimdi. 209 00:14:57,245 --> 00:14:59,179 Onun için çağırdım doğrusu. 210 00:14:59,181 --> 00:15:03,917 Sürekli metaların peşinde koşamayacağını söylemek için çağırdım. 211 00:15:03,919 --> 00:15:05,752 Durmadan, sürekli... 212 00:15:05,754 --> 00:15:08,454 ...kendi kuyruğunu kovalayan köpek gibi. 213 00:15:08,456 --> 00:15:10,090 Seni durdurmak için ne gerekiyorsa yapacağım. 214 00:15:10,092 --> 00:15:12,193 O kadar güçlü değilsin. 215 00:15:13,195 --> 00:15:17,296 Sebebi ortada. Seni tanıyorum ben. 216 00:15:17,298 --> 00:15:20,666 Seni ve sana ayak bağı olan şeyi biliyorum. 217 00:15:20,668 --> 00:15:21,937 Sen ve ben... 218 00:15:24,439 --> 00:15:25,972 ...ikimizde neredeyse aynı kişiyiz. 219 00:15:27,843 --> 00:15:29,709 Söylemeye devam et... 220 00:15:29,711 --> 00:15:33,813 ...ama gerçeği değiştirmeyecek. - Anlayacaksın. Aynıyız. 221 00:15:36,251 --> 00:15:39,685 Aynı trajik geçmiş. Aynı koşma sebebi. 222 00:15:39,687 --> 00:15:43,256 Aynı en hızlısı, en iyisi olma isteği. 223 00:15:43,258 --> 00:15:44,824 Farklılık ne peki? 224 00:15:44,826 --> 00:15:46,960 Öfkenin, bir şekilde kötü olduğunu düşünüyorsun sen. 225 00:15:46,962 --> 00:15:49,796 Kusursuz görünmek, kahraman olmak istiyorsun. 226 00:15:49,798 --> 00:15:51,365 Yorucu olmuyor mu bu? 227 00:15:52,067 --> 00:15:53,666 Yorucu olmuyor mu Barry? 228 00:15:53,668 --> 00:15:56,369 Jay numarası yapmak yorucuydu, inan bana. 229 00:15:56,371 --> 00:15:57,570 Oyun oynamıyorum ben. 230 00:16:01,376 --> 00:16:05,044 Ben olsaydım hiç düşünmeden, binanın yıkılmasına izin verirdim. 231 00:16:05,046 --> 00:16:08,681 Ama sen asla izin vermezsin değil mi? 232 00:16:08,683 --> 00:16:11,617 Bu yüzden seni yeneceğim Barry. 233 00:16:11,619 --> 00:16:15,354 Çünkü senin hep kahraman olman gerekiyor. 234 00:16:15,356 --> 00:16:17,657 Sen uslu çocuğu oynarken... 235 00:16:20,428 --> 00:16:22,730 ...ben kazanmakla meşgul olacağım. 236 00:16:31,345 --> 00:16:34,760 Zoom'un bir binayı daha yıkmasına izin veremeyiz. 237 00:16:34,761 --> 00:16:36,964 Durdurmamız gerekiyor. Hemen. 238 00:16:39,166 --> 00:16:43,668 Meta insan ordusu Central City'i işgal ederken nasıl yapacağız bunu? 239 00:16:43,670 --> 00:16:45,570 Zoom'u benim Dünya'mda da durduramamıştık. 240 00:16:45,572 --> 00:16:49,474 - Bu sefer farklı olan ne? - Bir takımız. 241 00:16:49,476 --> 00:16:51,709 Meta insanlardan başlarız, onların arkasına saklanıyor. 242 00:16:51,711 --> 00:16:53,711 İlk önce onları durdururuz, sonra Zoom açıkta kalır. 243 00:16:53,713 --> 00:16:56,548 Barry, ne kadar adamı olduğunu bile bilmiyoruz. 244 00:16:56,550 --> 00:17:00,785 - Yüzlerce veya binlerce olabilir. - Hepsinin de farklı farklı güçleri var. 245 00:17:00,787 --> 00:17:03,821 - Hepsinin izini sürmek haftalar alır. - O kadar vaktimiz yok bizim. 246 00:17:03,823 --> 00:17:07,392 Hepsini aynı anda durduracak bir yol bulmamız gerekiyor. 247 00:17:07,394 --> 00:17:08,394 Tekrar soruyorum. 248 00:17:09,396 --> 00:17:10,796 Nasıl? 249 00:17:11,798 --> 00:17:16,897 Cisco, gözlüklerin ve kameran Dünya 2'de çalışmamıştı. 250 00:17:16,903 --> 00:17:18,636 Evet, farklı frekanslarda titreşiyorlardı. 251 00:17:18,638 --> 00:17:21,939 Zaman Tayfı'nı durdurmanız da frekans sayesindeydi. 252 00:17:21,941 --> 00:17:23,575 Hartley'in bütün numaraları... 253 00:17:24,277 --> 00:17:26,578 Nereye varmaya çalıştığını anladım galiba. 254 00:17:26,580 --> 00:17:27,945 - Evet. - Tek yapmamız gereken... 255 00:17:27,947 --> 00:17:31,849 ...Dünya 2 metalarını etkisiz hale getirecek titreşim cihazı yapmak. 256 00:17:31,851 --> 00:17:33,251 - Tek gereken. - Anladım ben. 257 00:17:33,253 --> 00:17:35,152 - Ben de. - Ben de yardım edeyim. 258 00:17:35,154 --> 00:17:37,755 - Tamamdır. - Ben de CCPN'den bir şey duyarsam haber veririm. 259 00:17:37,757 --> 00:17:39,759 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 260 00:17:41,561 --> 00:17:42,761 Çocuklar... 261 00:17:43,763 --> 00:17:45,497 ...halledeceğiz bu işi. 262 00:17:53,340 --> 00:17:56,441 - Barr, biraz konuşabilir miyiz? - Evet. 263 00:18:22,835 --> 00:18:26,604 Kuşlar. Neden? 264 00:18:26,606 --> 00:18:29,440 Kafamın içinde Hitchcock filmi dönüyor sanki. 265 00:18:29,442 --> 00:18:33,311 - Ne oldu? - Wally. 266 00:18:33,313 --> 00:18:36,514 - İyi mi? - Pek değil. 267 00:18:36,516 --> 00:18:41,118 Psikopat bir meta insanı yakalamak için... 268 00:18:41,120 --> 00:18:45,256 ...kendisini yem olarak kullanmanın iyi fikir olduğunu düşünüyordu. 269 00:18:45,258 --> 00:18:49,694 Flash gibi iyilik yapabileceğini sanıyor. 270 00:18:49,696 --> 00:18:51,729 Joe, çocuk bana... 271 00:18:51,731 --> 00:18:55,065 ...Flash'ın ona tanıdığı fırsatı boşa harcamayacağını söylemişti. 272 00:18:55,067 --> 00:18:57,001 Onu durdurabileceğini sanmıyorum. 273 00:18:57,003 --> 00:18:59,604 Durdurmak zorundayım yoksa kendisini öldürtecek. 274 00:18:59,606 --> 00:19:02,907 O, sen değil Barry. Mak 50 hızında koşamaz. 275 00:19:02,909 --> 00:19:06,210 - Mak 50 diye bir hız yok. - Demek istediğim... 276 00:19:06,212 --> 00:19:09,414 ...yenilmez olduğunu düşünmesi onu hiçbir şeyden korumaz. 277 00:19:09,416 --> 00:19:12,784 Hali hazırda tehlikede olmasından rahat değilim zaten... 278 00:19:12,786 --> 00:19:17,154 ...bir de kendisini tehlikenin içine atmasına mı izin vereceğim? Hayır. 279 00:19:17,156 --> 00:19:19,858 Güvende olmasını sağlamalıyız. 280 00:19:20,560 --> 00:19:24,706 Yani Flash olarak... 281 00:19:24,707 --> 00:19:27,365 ...git konuş onunla. Tekrar. 282 00:19:28,802 --> 00:19:31,836 Tamam, konuşurum. Konuşmaya çalışırım, söz. 283 00:19:31,838 --> 00:19:33,249 Söz mü? 284 00:19:34,474 --> 00:19:35,540 Teşekkür ederim. 285 00:19:55,862 --> 00:19:59,464 Bir şeyleri fırlatmanın Harry'nin sıkıntıyla başa çıkma tarzı olduğunu sanıyordum. 286 00:19:59,466 --> 00:20:01,666 O kadar sinirliyim şu anda. 287 00:20:01,668 --> 00:20:05,837 Aklıma bunu nasıl yapacağıma dair fikir gelmiyor. Barry nerede? 288 00:20:05,839 --> 00:20:09,841 Şu andaki "Her şey güzel olacak." havasından bir yudum almam gerekiyor. 289 00:20:16,249 --> 00:20:18,783 Hayır. Hayır! 290 00:20:22,054 --> 00:20:25,256 Benim. Nefes al. Nefes al. 291 00:20:25,258 --> 00:20:27,625 Bir şey yok, tamam mı? Titriyorsun. 292 00:20:27,627 --> 00:20:30,194 Zoom'u gördüm sandım. Karşımda duruyor sandım. 293 00:20:30,196 --> 00:20:32,830 Sadece ben varım, tamam mı? Burada değil o. 294 00:20:32,832 --> 00:20:38,168 - Burada değil. - Her yerde onu görüyorum. 295 00:20:38,170 --> 00:20:43,441 Seni kaçıran bir psikopatın elinden yeni kaçtın... 296 00:20:43,443 --> 00:20:46,310 ...böyle sert tepkiler vermen normal bence. 297 00:20:46,312 --> 00:20:51,517 Durum bundan daha da kötü. Sürekli korkuyorum. 298 00:20:52,419 --> 00:20:55,119 Korkumun geçeceğini hiç sanmıyorum. 299 00:20:55,121 --> 00:20:57,555 - Geçecek. - Ne zaman? 300 00:20:57,557 --> 00:21:00,257 Jay her şeyimi aldı elimden. 301 00:21:00,259 --> 00:21:03,761 Güvenimi, inancımı, akıl sağlığımı. 302 00:21:05,998 --> 00:21:08,500 Bir daha eskisi gibi olabileceğimi sanmıyorum. 303 00:21:09,502 --> 00:21:11,837 Tabii ki de olacaksın. 304 00:21:12,839 --> 00:21:14,972 Söz veriyorum sana. 305 00:21:28,488 --> 00:21:30,220 Çalmak yasadışıdır. 306 00:21:32,592 --> 00:21:38,329 Dedektif West, Zoom'un ordusuna karşı tek başına savaştığını söyledi. 307 00:21:38,331 --> 00:21:41,000 Evet. Yardım etmek istiyorum. 308 00:21:42,702 --> 00:21:45,302 Yaptıkların için teşekkür ederim... 309 00:21:45,304 --> 00:21:48,573 ...ama yardım etmenin en iyi yolu... 310 00:21:48,575 --> 00:21:52,977 ...bu işi polise bırakman. - Senin gibi yani. 311 00:21:52,979 --> 00:21:58,249 Benim güçlerim var Wally. Arada biraz fark var. 312 00:21:59,251 --> 00:22:03,120 Bu senin savaşın değil. Benim. 313 00:22:03,122 --> 00:22:07,391 Hayır, hepimizin. Burası artık benim de şehrim. 314 00:22:07,393 --> 00:22:09,059 Burayı korumak hepimize düşer. 315 00:22:11,831 --> 00:22:15,833 Barry, Beş Numara ve Main'de büyük bir meta insan alarmı var. Hemen oraya git. 316 00:22:15,835 --> 00:22:18,235 Beş Numara ve Main. Tamamdır. 317 00:22:18,237 --> 00:22:19,537 Buna sonra devam edeceğiz. 318 00:22:31,217 --> 00:22:34,084 Seçim yapmak neden hep bu kadar zor oluyor? 319 00:22:34,086 --> 00:22:36,622 - Barry, ne oldu? - Bu... 320 00:22:37,524 --> 00:22:39,056 ...Laurel Lance. 321 00:22:48,172 --> 00:22:49,571 Laurel. 322 00:22:50,674 --> 00:22:55,377 Laurel Lance öldü. Bu Dünya'da en azından. 323 00:22:55,379 --> 00:22:59,148 Zavallı Kara Kanarya. Hoşça kal kuşçuk. 324 00:22:59,150 --> 00:23:03,952 - Dünya 2'nin Laurel'i. - Görsel ikizini tanır mıydınız? 325 00:23:03,954 --> 00:23:06,721 Tanımakla kalmaz severdik de. 326 00:23:08,426 --> 00:23:12,494 - Ne diyeyim peki sana? - Bana... 327 00:23:12,496 --> 00:23:14,996 ...Kara Çığlık diyebilirsin. 328 00:23:14,998 --> 00:23:20,402 - Zoom, gelebileceğini söylemişti. - Yapabildiklerimi de söylediyse... 329 00:23:20,404 --> 00:23:24,640 ...daha çok korkmalısın. - Sen de korkmalısın. 330 00:23:25,142 --> 00:23:30,079 Söylesene, Mercury Lab'ı neden yıktın? 331 00:23:30,081 --> 00:23:33,448 Bir şeylerin yıkılıp dağılmasını seviyorum çünkü. 332 00:23:33,650 --> 00:23:36,785 Bil bakalım sırada kim var? Sen, Kırmızılı. 333 00:23:47,192 --> 00:23:50,165 Barry? İyi misin Barry? 334 00:23:51,614 --> 00:23:54,236 Şuraya bak. 200 desibelin üzerindeki her şey bir insanı öldürür. 335 00:23:55,739 --> 00:23:58,373 Çok mu sesliydi bu? 336 00:23:58,375 --> 00:24:01,643 Biraz sessiz sakin halledelim o zaman. 337 00:24:12,256 --> 00:24:14,189 İşin üzücü kısmı da... 338 00:24:14,191 --> 00:24:16,592 ...Zoom'un senden korkuyor olması bence. 339 00:24:16,594 --> 00:24:19,128 Bir şeyden korkmadığını sanırdım. 340 00:24:20,531 --> 00:24:23,665 Uğraşmaya bile değmezsin sen. 341 00:24:23,667 --> 00:24:26,602 Seni öldürmesi için kaç meta göndermişti? 342 00:24:26,604 --> 00:24:31,306 Yazık olmuş. Beni gönderseydi şimdiye çoktan... 343 00:24:34,778 --> 00:24:36,345 Atla. 344 00:24:52,429 --> 00:24:56,565 - Araba lazımdır dedim. - Evet. Sağ ol. 345 00:25:00,937 --> 00:25:02,771 Rica ederim. 346 00:25:08,700 --> 00:25:12,714 Karşılaştığımız kötülerin çoğu neden sesi silah olarak kullanıyor? 347 00:25:12,716 --> 00:25:14,449 - Ne? - Yok bir şey. 348 00:25:14,451 --> 00:25:17,018 - Bir şeyin kalmayacak. - Sağ ol. 349 00:25:17,602 --> 00:25:20,221 Wally kavganın ortasına arabayla daldı demek. 350 00:25:22,326 --> 00:25:24,660 Yaptığınız bir konuşmanın sayesinde olmalı. 351 00:25:24,662 --> 00:25:28,798 İstediğimiz şeyin tam tersini yaptığını düşünürsek. 352 00:25:28,799 --> 00:25:32,201 - Bunu duydum işte. - Komik değil. 353 00:25:32,203 --> 00:25:35,003 - Özür dilerim. - Komiklik modumda değilim. 354 00:25:35,005 --> 00:25:39,641 Denedim Joe. Deneyeceğimi söylemiştim. 355 00:25:39,643 --> 00:25:41,315 Wally dediğim dedik bir çocuk. 356 00:25:41,340 --> 00:25:44,045 Evet, kendimi öldürteceğim diyen bir çocuk. 357 00:25:44,047 --> 00:25:46,181 Ya da insanlara yardım edeceğim diyen. 358 00:25:46,183 --> 00:25:49,150 Sevinmen gerekiyor. Yoksa şu anda karşında duruyor olmazdım. 359 00:25:49,152 --> 00:25:52,822 - Bu gece şansı yaver gitti. - Gitmediği günü görmek istemiyorum. 360 00:25:53,824 --> 00:25:56,825 Şanstan daha fazlası bizim tarafımızda Joe. 361 00:26:06,503 --> 00:26:09,204 Yenilmez olmadığını biliyorsun değil mi? 362 00:26:11,808 --> 00:26:14,175 Evet, tabii ki de. Biliyorum. 363 00:26:15,279 --> 00:26:18,146 Joe, korumacı davranıyor. Anlıyorum. 364 00:26:18,148 --> 00:26:22,684 Sen de hiçbir şey sana dokunamazmış gibi davranıyorsun. 365 00:26:22,686 --> 00:26:25,687 Sanki hiçbir kötülük yoluna çıkamazmış gibi. 366 00:26:25,689 --> 00:26:30,492 - Hiçbirimiz için geçerli değil bu. - Ne demek istiyorsun? 367 00:26:30,494 --> 00:26:35,564 Hız Gücü'ndeyken başından bir şeylerin geçtiğini biliyorum. 368 00:26:35,566 --> 00:26:39,234 Günü kazanacağımızı düşünmene de seviniyorum. 369 00:26:39,236 --> 00:26:42,604 Ama birazcık korkmak sorun olmaz bence. 370 00:26:42,606 --> 00:26:46,642 Hangi risklerin göze alınacağını karar vermene yardımcı olabilir. 371 00:26:46,644 --> 00:26:49,578 Sen ve Wally'nin göz önünde bulundurması gereken bir konu bu. 372 00:26:56,287 --> 00:26:59,821 Küçük kırmızılı arkadaşınla tanıştım bugün. 373 00:26:59,823 --> 00:27:02,157 Öldürüp öldürmediğimi sormayacak mısın? 374 00:27:02,159 --> 00:27:04,426 Öldürmedin. 375 00:27:04,428 --> 00:27:06,127 Güçlüsün ama o kadar güçlü değilsin. 376 00:27:08,532 --> 00:27:14,236 Öyle ama teğmenlerinden hayatta kalan tek benim. 377 00:27:14,237 --> 00:27:17,172 Dediğim gibi, güçlüsün. 378 00:27:17,174 --> 00:27:20,074 Birkaç bina daha yıkmaya git sen. 379 00:27:20,076 --> 00:27:23,412 - Emir verdiğim gibi. - Amaç ne? 380 00:27:25,982 --> 00:27:30,352 Amaç, her şeyi rastgele göstermek. 381 00:27:30,354 --> 00:27:34,557 Flash ve saz arkadaşları, iş işten geçene kadar, ne peşinde olduğumu... 382 00:27:34,658 --> 00:27:37,292 ...anlamayacaklar. 383 00:27:39,896 --> 00:27:41,898 Ne peşindesin? 384 00:27:44,352 --> 00:27:46,201 Hayırsız bir şey. 385 00:27:49,179 --> 00:27:50,203 Affedersin. 386 00:27:51,393 --> 00:27:53,174 - Az kaldı. - Şaka mı yapıyorsun? 387 00:27:53,176 --> 00:27:55,276 - İşe yarıyor işte. - Harikulade. 388 00:27:55,278 --> 00:27:59,013 - Nedir bu? - Küçük bir eğlence kaynağı... 389 00:27:59,015 --> 00:28:01,015 ...ama daha da önemlisi, Zoom'un ordusunu durduracak şey. 390 00:28:01,017 --> 00:28:05,220 - Elektroşok tedavisi uygulayarak mı? - Boyutsal şok tedavisi uygulayarak. 391 00:28:05,222 --> 00:28:08,223 Benim aptalı oynadığım sizin bilimsel olarak açıkladığınız kısma geldik. 392 00:28:08,225 --> 00:28:09,958 Tamam. Başlıyorum. 393 00:28:09,960 --> 00:28:12,627 Bütün maddeler kendi eşsiz frekansında titreşiyor değil mi? 394 00:28:12,629 --> 00:28:14,463 Frekansı bozarsan maddeyi de bozarsın. 395 00:28:14,465 --> 00:28:16,931 Opera şarkıcısının sesiyle bardağı kırması gibi. 396 00:28:16,933 --> 00:28:18,567 Kesinlikle. Dünya 2 insanlarının... 397 00:28:18,569 --> 00:28:22,286 ...kendilerine özel kararsız bir frekansta titreştiğini öğrendik. 398 00:28:22,287 --> 00:28:23,372 Yüksek frekansta. 399 00:28:23,374 --> 00:28:25,507 - Farklı frekansta. - Yüksek. 400 00:28:25,509 --> 00:28:27,909 - Bizimkinden yüksek frekansta. - Evet. 401 00:28:27,911 --> 00:28:30,144 Hartley'in bütün geçmişini inceledim ben de. 402 00:28:30,146 --> 00:28:35,149 Orada gördüğünüz gibi boyutsal bir diyapazon yapabileceğimizi söyledi. 403 00:28:35,151 --> 00:28:38,754 - Kendi başına yapmadın ama. - Bırak bunu ben anlatayım. 404 00:28:38,756 --> 00:28:40,188 - Anlat hadi. Anlat. - Teşekkür ederim. 405 00:28:40,190 --> 00:28:44,092 Şehrin etrafından saptırma alanı oluşturacak kadar hızlı koşarsan... 406 00:28:44,094 --> 00:28:47,629 ...cihazın oluşturduğu titreşim... 407 00:28:47,631 --> 00:28:50,031 ...alandan yansıyacak, dağılacak... 408 00:28:50,033 --> 00:28:52,300 ...ve tekrar tekrar birbiriyle çarpışacak. 409 00:28:52,302 --> 00:28:55,169 Dünya 2 spektrumdan kararsız bir frekansın... 410 00:28:55,171 --> 00:28:56,772 - Yüksek frekans. - Yüksek bir frekansın... 411 00:28:56,774 --> 00:28:58,273 ...gücünü arttıracak. 412 00:28:58,275 --> 00:29:00,241 Titreşim, Dünya 2'den birine çarptığında ise... 413 00:29:00,243 --> 00:29:04,312 - Sinir sistemleri zarar görecektir. - Dünya 2 metaları nakavt. 414 00:29:04,314 --> 00:29:06,180 - Zoom bile mi? - Zoom bile. 415 00:29:06,182 --> 00:29:09,785 Harry ve Jesse de Dünya 2'den. Onları titreşimden nasıl koruyacağız? 416 00:29:09,787 --> 00:29:11,085 Böyle şeyleri düşündüğünüzü bilmiyordum Dedektif. 417 00:29:11,087 --> 00:29:12,554 Evet, biliyordun. 418 00:29:12,556 --> 00:29:15,924 Bizi titreşimden koruması için bu kulaklıkları tasarladık. 419 00:29:15,926 --> 00:29:17,764 Beats by Wells. 420 00:29:19,963 --> 00:29:22,196 Cisco, meta insan alarmın çalıyor. 421 00:29:22,198 --> 00:29:24,198 Batı kanadındaki gökdelenlerin olduğu yer. 422 00:29:24,200 --> 00:29:25,600 Yüzlerce insan yaşıyor orada. 423 00:29:25,602 --> 00:29:27,502 Ramon, sıra bizde. Başlayalım. 424 00:29:27,504 --> 00:29:31,973 Titreşimi çabucak hazırla. Allen, hemen saptırma alanı oluşturman gerekiyor. 425 00:29:31,975 --> 00:29:34,008 Ama Kara Çığlık bu binaları her an yıkabilir. 426 00:29:34,010 --> 00:29:35,544 Onca insan Wells... 427 00:29:35,546 --> 00:29:38,480 Bununla oyalanırken daha kaç insan ölecek peki? 428 00:29:38,482 --> 00:29:40,449 Ne yapıyoruz şimdi çocuklar? 429 00:29:42,085 --> 00:29:45,053 Aklıma dünyanın en kötü fikri geldi az önce. 430 00:29:56,667 --> 00:30:00,569 Daha önce aynı anda bu kadar binayı yıkmamıştım. 431 00:30:00,571 --> 00:30:03,104 Sandığın kadar güçlü olmayabilirsin. 432 00:30:17,821 --> 00:30:20,822 Ne arıyorsunuz burada? 433 00:30:20,824 --> 00:30:24,192 Bütün eğlence tek senin mi? 434 00:30:30,982 --> 00:30:35,918 - Sizin öldüğünüzü sanmıştım. - Zoom da öyle sanıyor. 435 00:30:35,920 --> 00:30:39,757 - Böyle kalması istiyoruz. - Şimdilik. 436 00:30:41,659 --> 00:30:45,395 Zoom'u oyuna getirebileceğinizi mi sanıyorsunuz? 437 00:30:46,097 --> 00:30:48,131 Ölü kalmakta iyi eğlenceler size. 438 00:30:48,133 --> 00:30:51,468 - Demiştim sana. - Bir şans tanıyalım. 439 00:30:52,570 --> 00:30:55,804 - Ne şansı? - Hazır değil. 440 00:30:57,875 --> 00:31:02,845 Buraya bakın. Neler yapabildiğimi bilmiyor musunuz? 441 00:31:02,947 --> 00:31:07,016 Denemeye kalk da bütün sinir sistemini kılımı kıpırdatmadan parçalayayım. 442 00:31:07,018 --> 00:31:11,220 Vay canına. Zoom'u alt edebileceğinizi sanıyorsunuz gerçekten. 443 00:31:11,222 --> 00:31:14,190 Birlikte edebiliriz. 444 00:31:14,192 --> 00:31:16,992 Ne kadar güçlü olduğunu bilmiyorsun. 445 00:31:16,994 --> 00:31:20,096 Tek bir bağırışla koca binayı yıkabiliyorsun. 446 00:31:20,098 --> 00:31:23,032 Bence bu etkileyici bir şey. 447 00:31:23,034 --> 00:31:28,037 Ama neden bununla yetiniyorsun? 448 00:31:28,039 --> 00:31:30,906 Efendi olabilecekken, Tanrı olabilecekken... 449 00:31:30,908 --> 00:31:33,676 ...neden efendiye hizmet ediyorsun? 450 00:31:36,114 --> 00:31:38,781 Birer Tanrı olabiliriz. 451 00:31:46,023 --> 00:31:47,990 - Her şey tamam. - Pekala. 452 00:31:47,992 --> 00:31:50,726 Bu şey her ne ise ayarladık bunu biz de. 453 00:31:50,728 --> 00:31:52,295 İkimizin de anlamadığı bir şey oldu sonunda. 454 00:31:52,297 --> 00:31:53,896 Şaka yapıyorum. Burada gördüğün, dostum... 455 00:31:53,898 --> 00:31:58,367 ...bu dünyadaki Dünya 2 sakinlerinin özel frekansını bozmak için tasarlanmış... 456 00:31:58,369 --> 00:32:02,338 ...Flash'ın şehrin etrafında yaratacağı ses basıncı duvarı sayesinde... 457 00:32:02,340 --> 00:32:06,109 ...sınırlandırılıp yükseltilecek, Dünya 2 sakinlerinin bayılmasını sağlayacak... 458 00:32:06,111 --> 00:32:11,481 ...40,000 wattlık 75KTSB yansıtıcı ses yükselticisi bu. 459 00:32:11,483 --> 00:32:12,516 Bu ise... 460 00:32:13,618 --> 00:32:15,619 ...güvenlik önlemi. 461 00:32:16,121 --> 00:32:17,753 Ben de anlamadım. 462 00:32:18,789 --> 00:32:20,256 Hazır mıyız? 463 00:32:20,258 --> 00:32:23,159 - Evet, hazırız. - Pekala. 464 00:32:25,663 --> 00:32:30,166 İşte başlıyoruz. 465 00:32:42,280 --> 00:32:46,350 Sizlerle bir ittifak yaptım diyelim... 466 00:32:47,252 --> 00:32:52,321 ...planınız nedir? Tam olarak? 467 00:32:52,323 --> 00:32:55,558 CCPD'de Zoom'u tuzağa düşüreceğiz. 468 00:32:55,560 --> 00:32:59,304 Üçümüz güçlerimizi birleştirirsek, bizimle başa çıkamayacaktır. 469 00:33:00,731 --> 00:33:05,034 - Planınız hoşuma gitti. - Harika. 470 00:33:05,036 --> 00:33:07,403 Gidelim o halde. 471 00:33:07,605 --> 00:33:09,938 Bir şey daha var. 472 00:33:13,545 --> 00:33:15,411 Reverb... Yakala! 473 00:33:20,084 --> 00:33:22,886 Bütün görsel ikizler... 474 00:33:24,088 --> 00:33:25,954 ...birbirlerine görsel olarak benziyorlar sadece. 475 00:33:25,956 --> 00:33:30,726 - Ama sizin bunu bilmiyordunuz değil mi? - Reverb solakmış. 476 00:33:30,728 --> 00:33:35,864 Bir anda sağ elimle yakalayıverdim işte. Koş! 477 00:33:44,909 --> 00:33:48,411 Olamaz. Ne yapacağız şimdi? 478 00:33:48,413 --> 00:33:52,147 Yapabileceğiniz herhangi bir şey olduğunu sanmıyorum. 479 00:33:55,386 --> 00:33:58,187 O neydi be? 480 00:33:58,189 --> 00:34:00,389 - Bilmiyorum. - Tekrar yap o zaman! 481 00:34:05,817 --> 00:34:07,096 Cisco... 482 00:34:11,502 --> 00:34:13,336 Hazırız. 483 00:34:21,246 --> 00:34:26,048 Bu Dünya'da bizi durduracak hiçbir şey yok! 484 00:34:30,521 --> 00:34:31,721 İşe yarıyor. 485 00:34:39,246 --> 00:34:42,898 Baba? Baba acıtıyor. 486 00:34:52,343 --> 00:34:54,610 - Hayır, dur! - Sorun değil. 487 00:34:54,612 --> 00:34:56,379 - Dur! - Sorun değil canım! 488 00:35:12,930 --> 00:35:15,097 Kapatın! Kapatın! Bitti! 489 00:35:16,934 --> 00:35:19,001 Geçti! Geçti! Biz bakacağız ona! 490 00:35:19,003 --> 00:35:22,838 - Geçti Jesse. - İyileşecek. 491 00:35:25,437 --> 00:35:28,802 Barry. Başardık. Hepsini getir. 492 00:35:28,803 --> 00:35:31,681 Anlaşıldı. Temizliğe başlıyorum. 493 00:35:37,827 --> 00:35:41,996 Ne dedin? Çfit katlı ses geçirmez cam yüzünden duyamıyorum seni. 494 00:35:41,998 --> 00:35:45,866 Dudaklarından anlamak zor biraz. 495 00:35:45,868 --> 00:35:48,969 Sara ve Komiser Lance'e söylemeli miyiz? 496 00:35:48,971 --> 00:35:53,074 Ailenden birinin görsel ikizini görünce neler olduğunu biliyorum. 497 00:35:53,076 --> 00:35:57,013 - Laurel değil o. - Evet, kötü bir çakması sadece. 498 00:35:57,014 --> 00:36:00,181 Sahte demişken, çok güzel Killer Frost numarası yaptın. 499 00:36:00,183 --> 00:36:03,951 Soğukkanlı bir katili oynayacak havamdaydım galiba. 500 00:36:03,953 --> 00:36:07,910 - Nasılsın peki, iyi misin? - Hayır. 501 00:36:07,912 --> 00:36:10,112 İyi olacağım ama. 502 00:36:10,114 --> 00:36:13,482 Sizlerle birlikte meta insanlarla savaşmak... 503 00:36:13,484 --> 00:36:15,618 ...insanları kurtarmak... 504 00:36:15,620 --> 00:36:19,121 Uzun zaman sonra ilk defa normal hissettim. 505 00:36:19,123 --> 00:36:20,389 Gel bakalım buraya. 506 00:36:21,251 --> 00:36:23,926 - Grup kucaklaşması. - Sen de gel. - Evet. 507 00:36:30,635 --> 00:36:33,869 Zoom'un bütün meta insanları Iron Heights'a kapatıldı yani? 508 00:36:33,871 --> 00:36:36,138 Bir çoğu. Bazıları başka yerde. 509 00:36:36,140 --> 00:36:38,340 - Bilmek istemiyorum. - Evet, istemezsiniz. 510 00:36:38,342 --> 00:36:39,408 Peki ya Zoom? 511 00:36:40,711 --> 00:36:43,879 Konuşturduğumuz metalardan biri, Zoom'un gedik açıp kaçtığını söyledi. 512 00:36:43,881 --> 00:36:47,666 - Tekrar nasıl yapabildi peki bunu? - Kimse bilmiyor, ama şu anda Dünya 2'de. 513 00:36:47,667 --> 00:36:48,551 Dünya 2 mi? 514 00:36:48,553 --> 00:36:50,819 Bu da bilmek istemeyeceğim şeylerden biri mi? 515 00:36:50,821 --> 00:36:52,021 - Evet. - Evet. 516 00:36:52,023 --> 00:36:55,123 Peki. Flash, teşekkür ederiz. 517 00:36:55,125 --> 00:36:57,192 Yine Central City'i kurtaran adam oldun. 518 00:36:57,194 --> 00:36:59,562 Hayır, hepimiz takım olarak başardık. 519 00:36:59,564 --> 00:37:02,831 Takım demişken, Allen nerede ha? 520 00:37:04,702 --> 00:37:06,301 Affedersin dostum. 521 00:37:06,303 --> 00:37:08,503 Biri adımı söyledi. Ne oldu? 522 00:37:08,505 --> 00:37:10,806 Güzel. Bakman gereken 100 tane meta suçlu davası var. 523 00:37:10,808 --> 00:37:15,278 - Yerinde olsam hemen işe koyulurdum. - Hemen koyulayım. 524 00:37:16,501 --> 00:37:17,779 Komiserim. 525 00:37:19,242 --> 00:37:20,716 - Aferin. - Sağ ol. 526 00:37:22,453 --> 00:37:23,786 Dinle... 527 00:37:23,788 --> 00:37:27,990 - Wally'i düşünüyordum biraz. - Tekrar konuşacak mısın? 528 00:37:27,992 --> 00:37:30,092 - Hayır, konuşmayacağım. - Neden? 529 00:37:30,094 --> 00:37:33,328 - Çünkü o senin oğlun Joe. - Benim oğlum olduğunu biliyorum. 530 00:37:33,330 --> 00:37:36,932 Demek istediğim sana çekmiş yani. 531 00:37:36,934 --> 00:37:40,035 İnsanlara yardım edip doğru olanı yapma dürtüsü var. 532 00:37:40,037 --> 00:37:42,170 Düşündüğümüz kişi olana kadar olmadığımız biri... 533 00:37:42,172 --> 00:37:46,308 ...olduğumuzu sanıyoruz. Wally böyle bir yola girmiş. 534 00:37:46,310 --> 00:37:51,346 İleride olacağı kahramandan alıkoymayacağım onu. 535 00:37:51,348 --> 00:37:53,248 Bence sen de koymamalısın. 536 00:37:55,486 --> 00:37:57,586 Çocuklarının olup sana işkence etmesini sabırsızlıkla bekliyorum. 537 00:37:57,588 --> 00:37:58,854 Yüzüne bakıp bakıp güleceğim. 538 00:38:00,491 --> 00:38:01,857 Anlaşıldı büyük baba. 539 00:38:01,859 --> 00:38:04,326 - Dede. - Ne? 540 00:38:04,328 --> 00:38:09,598 - Torunlarım bana dede diyecek. - Peki. 541 00:38:18,009 --> 00:38:20,644 Bu ne be? 542 00:38:22,046 --> 00:38:23,178 Ne oluyor? 543 00:38:23,180 --> 00:38:24,980 - Bütün suç Iris'in. - Evet. 544 00:38:24,982 --> 00:38:29,118 Henry artık temelli döndüğüne göre bunu kutlayalım dedim. 545 00:38:29,120 --> 00:38:31,987 Hazır Zoom da gitmişken, şehirde olay yok şu anda. 546 00:38:31,989 --> 00:38:36,525 Çok teşekkür ederim Iris. Sağ ol. 547 00:38:36,527 --> 00:38:38,961 - Merhaba Tina. - Merhaba Henry. 548 00:38:38,963 --> 00:38:40,796 - Jesse. - Merhaba. 549 00:38:42,733 --> 00:38:45,701 - Senin gördüğüme sevindim. - Ben de sevindim. 550 00:38:45,703 --> 00:38:47,870 - Harika görünüyorsun. - Teşekkür ederim. 551 00:38:47,872 --> 00:38:51,640 Dr. McGee'yi çağırmam sorun olmamıştır umarım. 552 00:38:51,642 --> 00:38:53,909 Birinin hoşuna gitmiş anlaşılan. 553 00:38:56,613 --> 00:39:00,549 - Yenilmezmişsin gerçekten de. - Demiştim. 554 00:39:00,551 --> 00:39:02,217 Hız Gücü bizim tarafımızda. 555 00:39:04,822 --> 00:39:06,722 Son zamanlarda... 556 00:39:06,724 --> 00:39:10,625 ...fazla yenilmez hissettiğime göre... 557 00:39:10,627 --> 00:39:12,294 ...sen ve ben... 558 00:39:12,296 --> 00:39:14,397 ...tekrar denemeye... 559 00:39:15,599 --> 00:39:17,667 ...ne dersin? 560 00:39:18,869 --> 00:39:20,302 Olur, çok isterim. 561 00:39:25,275 --> 00:39:29,845 Doğru mu hepsi? Flash'ın hayatını mı kurtardın? 562 00:39:29,847 --> 00:39:33,415 Doğru zamanda doğru yerdeydim sadece. 563 00:39:33,417 --> 00:39:35,250 Seninle gurur duyuyorum Wally. 564 00:39:35,252 --> 00:39:39,088 - İyi iş çıkardın. - Sağ ol Baba. 565 00:39:40,093 --> 00:39:43,491 - Ne oldu? - Ben de seninle gurur duyuyorum. 566 00:39:43,830 --> 00:39:45,427 Yemek hazır! 567 00:39:45,429 --> 00:39:48,964 Koca şehri canavarlardan kurtarmak insanı acıktırıyor. 568 00:39:48,966 --> 00:39:49,999 İlk önce... 569 00:39:51,501 --> 00:39:53,501 ...kadeh kaldırıyoruz. 570 00:39:53,503 --> 00:39:56,605 - Ailemize. - Ailemize. 571 00:39:56,607 --> 00:39:59,695 Tam da sevdiğim kadehlerden. Kısa ve hoş. Yiyelim hadi. 572 00:40:06,074 --> 00:40:08,516 Yine siz. Harika. 573 00:40:11,622 --> 00:40:13,555 Dünya 2. 574 00:40:23,033 --> 00:40:24,767 Cisco? 575 00:40:25,469 --> 00:40:26,637 Ne oldu? 576 00:40:28,239 --> 00:40:29,504 Ne gördün? 577 00:40:29,506 --> 00:40:32,975 - Ne mi gördün? - Cisco bazı şeyleri görebiliyor. 578 00:40:32,977 --> 00:40:36,044 - Anlayamıyorum. - Ne oldu Cisco? 579 00:40:36,046 --> 00:40:40,883 Dünya 2, ikiye ayrılıyordu. Baştan aşağıya. 580 00:40:40,885 --> 00:40:42,717 Geleceği gördüğümü söylemeyin bana. 581 00:40:42,719 --> 00:40:46,755 Lütfen, dünyanın sonunu gördüğümü söylemeyin bana! 582 00:40:55,065 --> 00:40:58,768 Maceramız devam ediyor Flash. 583 00:41:02,506 --> 00:41:05,540 - Henry! - Aman Tanrım! 584 00:41:13,417 --> 00:41:14,317 Baba? 585 00:41:15,319 --> 00:41:16,751 Baba? 586 00:41:20,024 --> 00:41:22,757 Çocukluğundaki eve dönmen ne kadar da şairane. 587 00:41:23,994 --> 00:41:27,930 Jay. Yapma bunu. 588 00:41:27,932 --> 00:41:31,352 Yalvarıyorum sana. Yalvavarırım. Beni al. 589 00:41:31,353 --> 00:41:32,801 - Beni öldür! - Hayır! 590 00:41:32,803 --> 00:41:34,803 Hala aynı olduğumuza inanmıyorsun. 591 00:41:34,805 --> 00:41:37,505 - Yapma. - Barry, beni dinle oğlum. 592 00:41:37,507 --> 00:41:40,408 Seni zorla inandırmak zorundayım. 593 00:41:40,410 --> 00:41:44,500 Bugüne kadar yaptığın her şey beni dünyanın en mutlu babası yaptı. 594 00:41:44,501 --> 00:41:45,348 Baba... 595 00:41:45,349 --> 00:41:48,450 Bu sefer sen de benim gibi ebevyninin ölüşünü seyredeceksin. 596 00:41:48,452 --> 00:41:49,918 - Hayır! Hayır! - Bu da seni... 597 00:41:49,920 --> 00:41:52,587 ...tıpkı benim gibi yapacak! 598 00:41:52,589 --> 00:41:53,788 Annenle seni hep sev... 599 00:41:53,790 --> 00:41:54,817 Jay! 600 00:41:54,818 --> 00:41:56,091 Hayır! 601 00:41:57,592 --> 00:42:03,592 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr