1
00:00:01,533 --> 00:00:04,328
Bu sezon Flash'ta...
2
00:00:04,329 --> 00:00:06,095
- Sen kimsin?
- Benim adım Jay Garrick.
3
00:00:06,096 --> 00:00:08,296
Geldiğim yerde,
ben de senin gibi bir hızcıydım.
4
00:00:08,298 --> 00:00:11,733
Senin Dünya'na gelmeden önce
Zoom isminde biriyle kavga ediyordum.
5
00:00:11,735 --> 00:00:16,300
Bütün dünyalarda, tek hızcının kendisi
olduğunu göstermek için her şeyi yapar.
6
00:00:16,306 --> 00:00:17,339
Sakın unutma...
7
00:00:17,341 --> 00:00:20,041
...yaşayan en hızlı insan benim.
8
00:00:20,043 --> 00:00:22,778
Bazen bir şeyler görüyorum,
bir şeyleri vibelıyorum.
9
00:00:22,780 --> 00:00:25,681
- Cisco, ne gördün?
- Jay'i gördüm. Zoom o.
10
00:00:25,683 --> 00:00:28,817
- Demir Maskeli adam kim?
- Söylesem bana inanmazsınız.
11
00:00:28,819 --> 00:00:32,988
- Denemeye ne dersin?
- Çok isterim.
12
00:00:32,990 --> 00:00:36,492
Başarımı her zaman
kurbanlarımın sayısına bağlamıştım.
13
00:00:36,494 --> 00:00:39,995
Fethettiğim Dünya'ları
saymaya başlayacağım artık.
14
00:00:39,997 --> 00:00:41,663
Dünya 2, ikiye ayrılıyordu.
15
00:00:41,665 --> 00:00:44,265
Dünyanın sonunu gördüğümü
söylemeyin bana!
16
00:00:44,267 --> 00:00:46,935
- Baba! Hayır! Hayır!
- Bu şey seni...
17
00:00:46,937 --> 00:00:48,704
...tıpkı benim gibi yapacak!
18
00:00:48,706 --> 00:00:50,639
Jay?
Hayır!
19
00:00:52,900 --> 00:00:56,612
Hayır!
20
00:00:59,650 --> 00:01:03,284
Baba! Baba?
Bana bak!
21
00:01:03,286 --> 00:01:04,419
Bana bak Baba!
22
00:01:04,421 --> 00:01:06,722
Beni bırakma! Yine olmaz!
Yine olmaz! Baba!
23
00:01:06,724 --> 00:01:08,056
Aç gözlerini!
Aç gözlerini!
24
00:01:08,058 --> 00:01:11,026
Hayır!
Baba!
25
00:01:30,581 --> 00:01:32,548
Baba, olamaz.
26
00:01:32,550 --> 00:01:34,516
Aile zayıflıktır demiştim sana.
27
00:01:37,988 --> 00:01:40,822
Öfkeyi hissedebiliyorsun
değil mi Flash?
28
00:01:40,824 --> 00:01:43,625
Artık...
29
00:01:43,627 --> 00:01:45,594
...ikimiz de aynı olduk.
30
00:01:47,665 --> 00:01:50,165
Hayır! Hayır!
31
00:01:50,167 --> 00:01:53,035
Aynen böyle Flash!
Öfkeni kullan...
32
00:01:53,037 --> 00:01:55,938
...tıpkı benim gibi.
33
00:02:38,048 --> 00:02:41,316
- Yakaladım seni Zolomon!
- Hadi Barry.
34
00:02:41,318 --> 00:02:44,119
Öfkeni benimse.
Hayatıma son ver!
35
00:02:51,128 --> 00:02:53,629
Senin yerine ben vereyim.
36
00:02:57,701 --> 00:03:00,002
Az kalmıştı Barry.
37
00:03:02,106 --> 00:03:03,905
Başka bir zaman kalıntısı daha.
38
00:03:03,907 --> 00:03:06,441
Gördüğün gibi Barry,
senden de iki tane olabilir.
39
00:03:06,443 --> 00:03:09,344
Tek yapman gereken
kendini öldürmeyi göze almak.
40
00:03:11,148 --> 00:03:12,781
Evet.
41
00:03:12,783 --> 00:03:14,683
Neredeyse hazırsın.
42
00:03:22,467 --> 00:03:24,783
Çeviri: hasangdr
- DivXPLANET -
43
00:03:24,807 --> 00:03:26,774
The Flash Sezon Finali
"Hayatının Yarışı"
44
00:03:26,775 --> 00:03:29,276
Bugün burada kardeşimizi...
45
00:03:30,078 --> 00:03:34,747
...toprağın altına verirken
bir gün tekrar bir araya...
46
00:03:34,749 --> 00:03:39,953
...geleceğimizi vaat etmen,
kalplerimizi umutla dolduruyor.
47
00:03:56,738 --> 00:03:58,704
Babam...
48
00:04:05,680 --> 00:04:07,247
Yapamayacağım bunu.
49
00:04:08,917 --> 00:04:10,817
Önemli değil Barry.
50
00:04:12,787 --> 00:04:14,887
Henry Allen.
51
00:04:14,889 --> 00:04:18,291
Henry, hayatında
iki büyük kaybın acısını yaşadı.
52
00:04:18,293 --> 00:04:23,129
Karısı Nora'yı ve Barry'i kaybetmişti.
53
00:04:23,131 --> 00:04:26,967
İşlemediğin bir suçun getirdiği...
54
00:04:26,969 --> 00:04:29,436
...suçluluğu, utancı,
küçük düşürülmeyi...
55
00:04:29,438 --> 00:04:33,629
...çaresizliği ve diğer
bütün her şeyi tek tek yaşadı.
56
00:04:33,630 --> 00:04:37,743
Henry Allen, sevginin bir insanın
en karanlık günlere...
57
00:04:37,745 --> 00:04:39,812
...dayanmasını sağlayabileceğinin
kanıtıydı...
58
00:04:39,814 --> 00:04:43,450
...bu sevgi onu kalbimizde
sonsuza dek yaşatacak.
59
00:04:59,567 --> 00:05:01,301
Onu bulacağım Baba.
60
00:05:03,905 --> 00:05:07,673
Sana söz veriyorum, senden aldığını
ben de ondan alacağım.
61
00:05:34,141 --> 00:05:38,138
- Bir şeyler yemelisin bence.
- Aç değilim. Teşekkürler yine de.
62
00:05:38,140 --> 00:05:39,205
Peki.
63
00:05:42,444 --> 00:05:44,711
Barry...
64
00:05:45,013 --> 00:05:48,814
...Flash olabileceğin
hiç aklıma gelmemişti.
65
00:05:48,816 --> 00:05:52,852
Benim için yaptıkların,
bütün herkes için yaptıkların...
66
00:05:52,854 --> 00:05:57,823
Bütün şehir için yaptıkların...
Şimdi de baban ve Zoom ile olanlar.
67
00:06:00,462 --> 00:06:04,197
- Çok üzgünüm.
- Teşekkür ederim Wally.
68
00:06:04,199 --> 00:06:08,334
Bir şeye ihtiyacın olursa
söyle yeter.
69
00:06:08,336 --> 00:06:10,203
Tamam.
70
00:06:11,573 --> 00:06:15,708
Çocuklar, Zoom hala
dışarıda bir yerde.
71
00:06:15,710 --> 00:06:19,845
- Bir plan yapmamız gerekiyor.
- Adam Dünya 2'ye gedik açabiliyor.
72
00:06:19,847 --> 00:06:23,116
Bunu yapabiliyorsa, başka bilmediğimiz
neler yapabiliyordur kim bilir.
73
00:06:23,118 --> 00:06:26,219
Kendi zaman kalıntısını
öldürdükten hemen sonra...
74
00:06:26,221 --> 00:06:28,154
...neredeyse hazırsın demişti.
75
00:06:28,156 --> 00:06:30,623
- Neye hazırsın?
- Bilmiyorum.
76
00:06:30,625 --> 00:06:32,392
Klasik psikopatlar işte.
77
00:06:32,394 --> 00:06:34,760
Yapmak istedikleri şeyi
neden hemen söylemezler ki?
78
00:06:34,762 --> 00:06:37,130
Ayrıca, Dünya 2'nin parçalanışını
görüp durmamın da...
79
00:06:37,132 --> 00:06:39,765
...sebebini bulmak zorundayız.
- Doğru dedin.
80
00:06:39,767 --> 00:06:42,502
4D olarak Transformers'ı
izliyorum sanki...
81
00:06:42,504 --> 00:06:47,474
...ama on kat daha gerçekçi
ve daha iyi bir oyunculuğu olanını.
82
00:06:47,476 --> 00:06:50,210
Gördüğün gelecekse...
83
00:06:50,212 --> 00:06:52,979
...gerçekleşmeden önce
Zoom'u durdurmamız gerekiyor.
84
00:06:52,981 --> 00:06:54,847
Biraz hava alacağım ben.
85
00:06:58,353 --> 00:07:00,220
Ben bakarım.
86
00:07:18,607 --> 00:07:21,907
Hız Gücü'nün içindeyken...
87
00:07:21,909 --> 00:07:23,943
...bir an olsun...
88
00:07:23,945 --> 00:07:26,914
...zamanda geriye gittiğimde
annemi kurtaramamamı...
89
00:07:27,616 --> 00:07:32,051
...sonunda ölümünü
kabullenebileceğimi düşünmüştüm.
90
00:07:32,053 --> 00:07:35,288
Sonunda...
91
00:07:35,290 --> 00:07:39,793
...hayatıma bakmaya
karar verdiğim anda..
92
00:07:40,695 --> 00:07:42,828
...babam ellerimden alındı.
93
00:07:44,899 --> 00:07:48,635
Bundan sonra
nasıl huzuru bulacağım ben?
94
00:07:48,637 --> 00:07:50,236
Bilmiyorum Barry...
95
00:07:50,238 --> 00:07:52,305
...ama bir yolunu
bulmak zorundasın...
96
00:07:52,307 --> 00:07:54,274
...yoksa hayatını
paramparça edecektir.
97
00:07:58,313 --> 00:08:01,113
Şimdiden çok özledim onu.
98
00:08:09,090 --> 00:08:10,224
Zoom.
99
00:08:11,226 --> 00:08:12,892
Barry, hayır!
100
00:08:15,430 --> 00:08:17,163
Kötü zamanda mı geldim Flash?
101
00:08:19,133 --> 00:08:21,467
Biraz yas tutmana
izin vereyim demiştim.
102
00:08:21,469 --> 00:08:24,637
- Bu iş burada bitiyor.
- Daha değil.
103
00:08:24,639 --> 00:08:28,974
- Daha alınacak çok şey var Barry.
- Onlardan uzak duracaksın.
104
00:08:28,976 --> 00:08:30,543
Bütün her şey sana bağlı.
105
00:08:30,545 --> 00:08:32,745
- Ne?
- İlk tanıştığımızda...
106
00:08:32,747 --> 00:08:35,415
...Zoom'un en iyisi
olmak istediğini söylemiştim.
107
00:08:35,417 --> 00:08:39,186
Bilmediğiniz tek şey
kendimden bahsettiğimdi.
108
00:08:39,588 --> 00:08:43,756
- Bütün konu bu mu?
- Bir yarış, Barry...
109
00:08:43,758 --> 00:08:45,658
...seninle benim aramda...
110
00:08:45,660 --> 00:08:47,493
...kimin en hızlısı olduğunu
göstermek için.
111
00:08:47,495 --> 00:08:50,330
Sen kazanırsan bu iş biter
ve kahraman olursun.
112
00:08:50,332 --> 00:08:51,964
Seninle yarışmayacağım.
113
00:08:51,966 --> 00:08:56,469
Baban, elinden aldığım
tek sevdiğin insan olmaz o zaman.
114
00:08:56,471 --> 00:08:58,338
Düşün Flash.
115
00:08:58,340 --> 00:09:03,177
Tek istediğim, iki dünyada da, yaşayan
hızlı kişinin kim olduğunu öğrenmek.
116
00:09:04,479 --> 00:09:05,478
Bekliyorum.
117
00:09:13,583 --> 00:09:16,907
- Zoom seninle yarışmak mı istiyor yani?
- En iyisi olmaya kafayı takmış durumda.
118
00:09:16,909 --> 00:09:20,043
- Ne diye güveneceğiz ona?
- Sadece yarışmak istiyor.
119
00:09:20,045 --> 00:09:24,414
En iyisi olmayı kafaya taktığını
düşünürsek anlaşılır bir istek doğrusu.
120
00:09:24,416 --> 00:09:27,384
- Tek istediği bu olamaz.
- Değil.
121
00:09:27,386 --> 00:09:31,654
Mercury Lab'ın yaptığı bu Magnetar...
122
00:09:31,656 --> 00:09:33,423
...Pulsar gibi işlev görebiliyor.
123
00:09:34,759 --> 00:09:37,327
Pulsar nedir?
124
00:09:37,329 --> 00:09:41,564
Kolayca silaha dönüştürülebilen,
yüksek manyetik alanlı, hareketli...
125
00:09:41,566 --> 00:09:44,034
...yoğun çekirdeği olan
güç yükselteci.
126
00:09:44,036 --> 00:09:46,470
Hiç de tehlikeli değilmiş.
127
00:09:47,472 --> 00:09:49,272
Dünya 2'ye bu olacak işte.
128
00:09:49,274 --> 00:09:51,641
Gördüklerim
bu makine yüzünden olacak.
129
00:09:51,643 --> 00:09:54,044
O şey bir gezegeni
yok edecek kadar güçlü mü?
130
00:09:54,046 --> 00:09:56,913
Doğru güç kaynağı olursa,
bir gezegenden de fazlasını.
131
00:09:56,915 --> 00:09:59,849
- Nasıl bir güç kaynağı?
- Benim gibi.
132
00:09:59,851 --> 00:10:01,384
Bu yüzden yarışmak istiyor.
133
00:10:01,386 --> 00:10:04,854
Koşarken yarattığım enerjiyi
çekmek istiyor.
134
00:10:04,856 --> 00:10:08,258
- İkinizin de enerjisini çekmek istiyor.
- Jay beni kaçırdığında...
135
00:10:08,260 --> 00:10:12,395
...başarısını her zaman kurbanlarının
sayısına bağladığını...
136
00:10:12,397 --> 00:10:16,899
...ama artık fethettiği Dünya'ları
saymaya başlayacağını söylemişti.
137
00:10:16,901 --> 00:10:19,602
Sadece Dünya 2'yi
yok etmek istemiyor...
138
00:10:19,604 --> 00:10:22,072
...Çoklu Evren'deki
diğer dünyaları da yok etmek istiyor.
139
00:10:22,074 --> 00:10:24,574
- Ne kadar var ki?
- Sonsuz sayıda.
140
00:10:24,576 --> 00:10:26,609
Yapabilir mi peki bunu?
141
00:10:26,611 --> 00:10:29,145
Dünya 2'ye tek başına
gedik açabiliyorsa...
142
00:10:29,147 --> 00:10:33,649
- Hepsine açabilir.
- Hepsini yok edecek tek bir pulsar.
143
00:10:33,651 --> 00:10:35,285
Başka bir seçeneğim yok anlaşılan.
144
00:10:36,588 --> 00:10:38,154
Onunla yarışmam gerekiyor.
145
00:10:40,292 --> 00:10:41,557
Ve kazanmak zorundayım.
146
00:10:47,732 --> 00:10:48,500
Bare.
147
00:10:50,302 --> 00:10:51,369
Yarışma.
148
00:10:52,871 --> 00:10:53,903
O kadar kolay değil.
149
00:10:53,905 --> 00:10:55,472
Evet, kolay.
Tek gereken hayır demen.
150
00:10:55,474 --> 00:10:58,274
Onu durdurmanın başka bir yolunu
buluruz, birlikte, her zamanki gibi.
151
00:10:58,276 --> 00:11:00,176
Ne yapacağız peki Joe?
152
00:11:00,178 --> 00:11:03,013
Birini daha öldürmesi için
oturup bekleyecek miyiz?
153
00:11:03,015 --> 00:11:07,750
Wally'i? Iris'i? Seni?
Hayır. Hayatta olmaz.
154
00:11:07,752 --> 00:11:11,022
Sana ihtiyacı var Bare. İstediğini
elde etmesi için hızına ihtiyacı var yine.
155
00:11:11,023 --> 00:11:12,524
Avantaj bizde.
156
00:11:14,026 --> 00:11:16,326
Tek yapmam gereken
onu yenmek Joe.
157
00:11:16,328 --> 00:11:21,464
Çoklu Evren'i, şehri,
sizleri kurtaracak olan bu.
158
00:11:21,466 --> 00:11:24,975
Engelleme imkanım varken sevdiğim
birinin daha ölmesine izin veremem.
159
00:11:25,870 --> 00:11:30,241
Mesele sadece
Zoom ile yarışmak değil, değil mi?
160
00:11:32,710 --> 00:11:36,913
- Öldürmek istiyorsun onu.
- Tabii ki de öldürmek istiyorum Joe!
161
00:11:36,915 --> 00:11:38,881
Öldürmekten çok daha fazlasını
yapmak istiyorum!
162
00:11:38,883 --> 00:11:41,817
Yaptığı her şeyden dolayı
acı çekmesini istiyorum!
163
00:11:41,819 --> 00:11:44,320
- Çekecek de.
- Yapma ama Bare.
164
00:11:44,322 --> 00:11:46,889
Söylediklerine bir bak.
165
00:11:46,891 --> 00:11:50,460
Ne gerekiyorsa yapmaya
hazır olmak zorundayım.
166
00:11:50,462 --> 00:11:52,628
Kusura bakma, istesen de
istemesen de onunla yarışacağım.
167
00:11:52,630 --> 00:11:54,966
Ben de seni vazgeçiremem değil mi?
168
00:11:56,168 --> 00:11:59,469
- Bu sefer geçiremezsin.
- O zaman sen de kusura bakma.
169
00:12:18,256 --> 00:12:19,956
Ne olu...
170
00:12:23,395 --> 00:12:25,463
Ne yapıyorsunuz?
171
00:12:32,904 --> 00:12:36,739
- Ne diye beni buraya koydunuz?
- Şu anda fazla öfkelisin çünkü.
172
00:12:36,741 --> 00:12:41,144
Bu şekilde yarışamazsın.
Plan yapmadan kaybedersin.
173
00:12:41,146 --> 00:12:45,014
Beni burada tutmak
herkesin ölümüne sebep olacak.
174
00:12:45,016 --> 00:12:47,550
Onu durdurabilecek tek kişi benim,
bunu siz de biliyorsunuz.
175
00:12:47,552 --> 00:12:49,821
Zoom'la onun istediği şekilde
yarışırsan...
176
00:12:51,123 --> 00:12:54,457
...kaybedersin.
- Bu kararı vermek size düşmez!
177
00:12:54,459 --> 00:12:57,127
- Bu sefer düşüyor.
- İnanmıyorum.
178
00:12:57,129 --> 00:12:58,529
Hep birlikte karar verdik.
179
00:12:59,931 --> 00:13:03,766
Ne?
Hep birlikte mi?
180
00:13:03,768 --> 00:13:07,570
Ben kararsız kalmıştım dostum.
Başlangıçta yüzde 60'a 40'tım.
181
00:13:07,572 --> 00:13:11,974
- Ramon.
- Evet, hep birlikte karar verdik.
182
00:13:11,976 --> 00:13:14,778
- Yapmayın.
- Allen.
183
00:13:15,780 --> 00:13:17,280
Allen.
184
00:13:17,282 --> 00:13:21,017
- Bu kendi iyiliğin için.
- Yapmayın bunu.
185
00:13:21,019 --> 00:13:24,754
Çocuklar yapmayın. Iris?
Cisco, yapma dostum.
186
00:13:24,756 --> 00:13:27,157
Durdurmama...
Durdurmama izin vermelisiniz!
187
00:13:27,159 --> 00:13:28,824
Durdurmama...
188
00:13:32,440 --> 00:13:34,598
Doğru kararı mı verdik şimdi?
189
00:13:35,900 --> 00:13:37,433
Evet, doğru karardı.
190
00:13:45,720 --> 00:13:47,053
İyi misin Joe?
191
00:13:47,055 --> 00:13:51,491
- Düşündüğümden daha zor oldu.
- Hayır, Barry'i kilit altına almak...
192
00:13:52,995 --> 00:13:54,027
...işin kolay kısmıydı.
193
00:13:54,029 --> 00:13:58,499
Barry olmadan kurduğumuz planla
Zoom'u alt etmek...
194
00:13:58,500 --> 00:13:59,866
...işin zor kısmı olacak.
195
00:13:59,868 --> 00:14:02,403
Ama nerede olduğunu öğrenirsek
biraz daha kolay olacaktır Ramon.
196
00:14:02,404 --> 00:14:04,437
Rahat ol dostum.
Bulmaya çalışıyorum.
197
00:14:04,439 --> 00:14:05,248
Daha çok çalış.
198
00:14:05,959 --> 00:14:08,541
Buldum. Leawood'daki
sanayi sitesinde.
199
00:14:08,543 --> 00:14:09,776
- Çak bakalım.
- Buyrin.
200
00:14:09,946 --> 00:14:11,779
Çalışkan ergen oynaşması
yaşanıyor burada.
201
00:14:13,081 --> 00:14:14,815
Snow.
202
00:14:14,817 --> 00:14:20,520
Gelmek istemezsen
herkes anlayışla karşılayacaktır.
203
00:14:20,522 --> 00:14:23,756
Jay canavar olabilir ama
içinde bir yerlerde hala insanlık var.
204
00:14:23,758 --> 00:14:25,591
Daha önce o parçasına
dokunabilmiştim.
205
00:14:25,593 --> 00:14:28,728
Tekrar yapabileceğimi biliyorum.
Onu durdurmak istiyorum Harry...
206
00:14:28,730 --> 00:14:30,197
...temelli.
207
00:14:31,499 --> 00:14:33,433
Ramon.
208
00:14:33,435 --> 00:14:35,636
Tekrar planın üzerinden geçelim.
209
00:14:36,138 --> 00:14:38,404
Caitlin, Jay'in dikkatini dağıtacak.
210
00:14:38,406 --> 00:14:40,540
Sen ve Harry
etkisiz hale getireceksiniz.
211
00:14:40,542 --> 00:14:43,643
Cisco, bir gedik açacak,
sonra içine atacağız.
212
00:14:43,645 --> 00:14:46,713
- Magnetar'ı etkisiz hale getireceğim.
- Sonra onu yok edip...
213
00:14:46,715 --> 00:14:48,448
Çoklu Evren'i kurtaracağız.
214
00:14:48,450 --> 00:14:50,317
Bir şey daha var.
Hemfikir olmak zorundayız.
215
00:14:50,319 --> 00:14:52,152
Bu kararı hep birlikte verdik.
216
00:14:52,154 --> 00:14:55,522
Bir şeyler ters giderse,
sonuçlarına katlanacağız.
217
00:14:56,424 --> 00:14:58,225
Gidelim.
218
00:15:13,041 --> 00:15:15,441
Ne oldu?
219
00:15:15,443 --> 00:15:18,811
Neler olacağını düşünüyordum da.
220
00:15:18,813 --> 00:15:22,382
Neler mi olacak?
Zoom'u durduracağız.
221
00:15:22,384 --> 00:15:26,582
Evet. Evet.
Yani, ondan sonra.
222
00:15:26,588 --> 00:15:29,122
Bilmiyorum.
Pek oturup düşünmedim.
223
00:15:29,124 --> 00:15:31,157
Evet, düşünmediğini biliyorum.
224
00:15:31,159 --> 00:15:33,894
Son zamanlarda
ben çok düşünüyordum.
225
00:15:33,896 --> 00:15:36,562
Buradakilerle olan ilişkine
bakıyorum da...
226
00:15:36,564 --> 00:15:41,935
...Caitlin, Cisco,
Iris ve Joe, Barry ile...
227
00:15:41,937 --> 00:15:43,169
...özellikle Barry ile.
228
00:15:43,671 --> 00:15:46,472
Bu insanlara çok önem veriyorsun.
229
00:15:46,474 --> 00:15:49,709
Ama benim arkadaşlarım?
230
00:15:49,711 --> 00:15:52,979
Hepsi kendi Dünya'mızda kaldı.
231
00:15:52,981 --> 00:15:56,818
Demek istediğim yani
bütün bunlar bittiğinde...
232
00:15:58,120 --> 00:16:00,620
...hayatımı yaşamak için
eve döneceğim ben.
233
00:16:00,622 --> 00:16:05,292
Ama sen kendi hayatını yaşamak için
burada kalmak istersen anlarım.
234
00:16:05,294 --> 00:16:07,961
Anlarım. Sorun değil, çünkü...
Yapma Baba.
235
00:16:07,963 --> 00:16:10,031
Mutlu olduğunu görmek...
236
00:16:11,633 --> 00:16:13,834
...senin için istediğim tek şey.
237
00:16:30,218 --> 00:16:34,087
- Pekala. Yerimizi aldık.
- Anlaşıldı. Sizi duyuyoruz.
238
00:16:34,089 --> 00:16:38,491
- Snow, hazır mısın?
- Ne kadar hazır olabilirsem.
239
00:16:42,230 --> 00:16:46,499
Cisco.
Cisco, hazır mısın?
240
00:16:46,501 --> 00:16:47,867
Hazırı aç biraz.
241
00:16:47,869 --> 00:16:50,504
Ramon.
Harika bir iş çıkaracaksın.
242
00:16:51,206 --> 00:16:53,974
Snow.
Hazır olduğunda.
243
00:16:53,976 --> 00:16:55,676
Tamam.
244
00:16:56,378 --> 00:17:00,014
- Başaracaksın.
- Başlayalım bakalım.
245
00:17:05,187 --> 00:17:05,953
Jay?
246
00:17:07,455 --> 00:17:08,655
Caitlin.
247
00:17:10,425 --> 00:17:12,492
Jay!
248
00:17:18,133 --> 00:17:19,900
Beni nasıl buldun?
249
00:17:19,902 --> 00:17:22,803
Doktor McGee, Magnetar'ın
laboratuvarından çalındığını söylemişti.
250
00:17:22,805 --> 00:17:27,007
Senin çaldığını tahmin etmiştim.
Buraya kadar izini sürdüm.
251
00:17:28,310 --> 00:17:31,080
Buraya kadar izini ben sürdüm Jay.
Başka kimsenin haberi yok.
252
00:17:33,182 --> 00:17:36,183
Sana beni bırakırsan...
253
00:17:36,185 --> 00:17:39,552
Sana ihanet edersem merhamet
göstermeyeceğini söylemiştin, biliyorum.
254
00:17:39,554 --> 00:17:43,858
Neden gittiğimi açıklamak
istiyorum. Lütfen Jay.
255
00:17:44,860 --> 00:17:45,959
Konuş.
256
00:17:45,961 --> 00:17:49,529
Aferin kızım.
Şimdi kendine doğru çek.
257
00:17:49,531 --> 00:17:54,902
Yanlış yaptım.
Seni terk ettiğim için çok özür dilerim.
258
00:17:55,204 --> 00:17:58,471
Ama anla beni,
söylediklerin...
259
00:17:58,473 --> 00:18:01,208
...içimde karanlık bir tarafın olduğu...
260
00:18:01,210 --> 00:18:04,577
...tahmin ettiğimden çok daha fazla
Killer Frost'a benzemem...
261
00:18:04,579 --> 00:18:06,980
Bunları kabullenmek istememiştim.
262
00:18:06,982 --> 00:18:10,616
İçimdeki karanlığı
kontrol altına almaya çalışmıştım.
263
00:18:10,618 --> 00:18:15,322
Ama sen bunun benim bir parçam
olduğunu çoktan biliyordun.
264
00:18:15,324 --> 00:18:17,891
Bilen tek kişi ise sendin.
265
00:18:18,093 --> 00:18:23,563
Artık olduğum kişiyi
kabullenmeye hazırım.
266
00:18:23,565 --> 00:18:24,832
Cisco, hazır ol.
267
00:18:27,035 --> 00:18:30,136
Seni incittiğim için çok özür dilerim.
268
00:18:30,138 --> 00:18:34,774
Artık senin istediğin kişi
olmak istiyorum.
269
00:18:34,776 --> 00:18:38,144
Lütfen Jay.
İzin ver deneyeyim.
270
00:18:43,151 --> 00:18:46,887
Bir adım daha.
271
00:18:46,889 --> 00:18:50,590
Önünde sonunda
geleceğini biliyordum Caitlin.
272
00:18:54,296 --> 00:18:55,461
Ama artık çok geç.
273
00:19:00,903 --> 00:19:01,935
Şimdi Ramon!
274
00:19:06,708 --> 00:19:09,075
- Lanet olsun!
- Vur şunu!
275
00:19:09,077 --> 00:19:11,477
- Vur şunu!
- Silah tutukluluk yaptı!
276
00:19:11,820 --> 00:19:12,946
İşe yarıyor.
277
00:19:26,395 --> 00:19:28,295
Baba!
278
00:19:46,070 --> 00:19:49,338
- Babamı gördün mü?
- Hayır, görüntüler sürekli değişiyor.
279
00:19:49,340 --> 00:19:52,841
- Beynim sürekli kanal değiştiriyor sanki
- Hareket halinde olmalılar.
280
00:19:52,843 --> 00:19:55,544
Görüntüler bu yüzden değişip duruyor.
Denemeye devam et.
281
00:19:56,446 --> 00:19:59,281
- Magnetar'ı etkisiz hale getirebildin mi?
- Hayır, o şeye dokunamayız.
282
00:19:59,283 --> 00:20:00,849
Öyle bir şey yapmış ki,
dokunmaya kalkarsak..
283
00:20:00,851 --> 00:20:03,653
...hareket ettirmeye kalkarsak
bu gezegenin işi biter.
284
00:20:04,755 --> 00:20:05,489
Iris.
285
00:20:08,859 --> 00:20:10,259
Ne oldu?
286
00:20:14,031 --> 00:20:17,832
- Zoom, babayı kaçırdı.
- Ne? Nasıl?
287
00:20:17,834 --> 00:20:21,111
Zoom'u, gedikten
göndermeye çalışıyorduk...
288
00:20:21,112 --> 00:20:23,105
...ama Joe'yu da yanında götürdü.
289
00:20:23,107 --> 00:20:24,907
Barry nerede peki?
Peşinden gitti mi?
290
00:20:24,909 --> 00:20:28,344
Yanımızda değildi.
Aşağıda bir hücrede.
291
00:20:29,146 --> 00:20:32,215
Ne? Zoom'u tek başınıza mı
durdurmaya çalıştınız?
292
00:20:33,417 --> 00:20:34,716
Uzun hikâye.
293
00:20:39,223 --> 00:20:41,757
Onu kurtarmamız gerekiyor.
294
00:20:41,959 --> 00:20:45,027
Wally, Zoom babayı kaçırmadan önce...
295
00:20:45,029 --> 00:20:47,930
...onu bu dünyadan gönderirsek,
gedikleri sonsuza dek kapatıp...
296
00:20:47,932 --> 00:20:52,434
...bir daha açmayacağımızda
hemfikir olmuştuk.
297
00:20:52,436 --> 00:20:54,971
Ne olursa olsun.
298
00:20:55,973 --> 00:20:58,675
Neden...
Neden yapıyorsunuz bunu?
299
00:21:00,277 --> 00:21:02,577
Hayır. Hayatta olmaz.
Böyle bir şey olmayacak.
300
00:21:02,579 --> 00:21:05,647
- Hepimize kabul ettirdi.
- Ben kabul etmedim ama.
301
00:21:05,649 --> 00:21:09,484
- Wally...
- Iris, annemi kaybettim zaten.
302
00:21:09,486 --> 00:21:11,353
Babamı da...
303
00:21:29,706 --> 00:21:31,639
Söylemeliyim...
304
00:21:31,641 --> 00:21:35,844
...Barry'nin öldürülecek
bir sürü babası var.
305
00:21:35,846 --> 00:21:39,514
Öldüreceksen öldür beni.
306
00:21:39,516 --> 00:21:43,051
Bir şey değişmeyecek.
Kimseyle yarışmıyorsun.
307
00:21:43,053 --> 00:21:44,453
Yapma ama Joe.
308
00:21:44,455 --> 00:21:46,621
Barry'i benden daha iyi tanıyorsun.
Onu sen yetiştirdin.
309
00:21:46,623 --> 00:21:48,823
Seni kurtarabilecekse evet diyecektir.
310
00:21:48,825 --> 00:21:51,994
Bu sefer diyemeyecek.
Dememesini garantiledim.
311
00:21:54,764 --> 00:21:58,367
- O kim?
- Anlatsam kafan karışır.
312
00:21:58,369 --> 00:21:59,834
Dene bakalım.
313
00:22:03,140 --> 00:22:05,374
Ben de hızımı
Barry gibi kazandım.
314
00:22:05,376 --> 00:22:07,575
Karanlık madde
ve yıldırım çarptığında...
315
00:22:07,577 --> 00:22:10,479
...yaşayan en hızlı insan olan
Zoom oldum.
316
00:22:10,481 --> 00:22:13,382
Bu dünyayı dize getirmem
uzun sürmedi.
317
00:22:13,384 --> 00:22:14,682
Ama yeterli değildi.
318
00:22:14,684 --> 00:22:19,321
Daha fazlasını istedim.
Daha hızlı olmak istedim.
319
00:22:19,323 --> 00:22:23,125
- Bu yüzden bir hız ilacı yaptım.
- Hız 9.
320
00:22:23,127 --> 00:22:25,394
Beni düşündüğümden
daha da hızlı yaptı.
321
00:22:25,396 --> 00:22:30,366
Boyutları aşacak kadar, başka evrenlere
başka dünyalara gidecek kadar hızlı oldum.
322
00:22:30,367 --> 00:22:34,002
Bir gün, o başka
dünyalardan birinde...
323
00:22:34,004 --> 00:22:35,537
...onu keşfettim.
324
00:22:35,539 --> 00:22:39,307
- O da mı hızcı?
- Evet, öyle de denilebilir.
325
00:22:39,309 --> 00:22:42,511
Tam da başka bir şeyi daha
keşfettiğim sıradaydı bu.
326
00:22:42,513 --> 00:22:46,882
Aldığım bütün H 9'ların
küçük bir yan etkisi varmış.
327
00:22:46,883 --> 00:22:49,084
Seni öldürüyormuş.
328
00:22:49,086 --> 00:22:52,754
Tedavi arayıp durdum.
Her şeyi denedim.
329
00:22:52,756 --> 00:22:54,556
Hız Gücü'nü
kontrol etmeyi bile denedim...
330
00:22:54,558 --> 00:22:56,858
...ama Hız Gücü...
331
00:22:56,860 --> 00:22:58,860
Hız Gücü, kurallarının
çiğnenmesinden hoşlanmıyor.
332
00:22:58,862 --> 00:23:02,797
Başından beri infazcılarını
peşimden yollayıp duruyor.
333
00:23:02,799 --> 00:23:07,035
Onu buraya
hızını çalmak için getirdin yani.
334
00:23:07,037 --> 00:23:09,237
Denedim ama alamadım.
335
00:23:09,239 --> 00:23:11,306
Sonra gök yarıldı...
336
00:23:11,308 --> 00:23:12,674
...ve Barry'i gördüm.
337
00:23:12,676 --> 00:23:16,111
Sonra onun hızını çaldım.
Ve kazandım.
338
00:23:16,113 --> 00:23:18,013
Hız Gücü'nün kurallarını
hiçe saydım.
339
00:23:19,015 --> 00:23:20,317
Neden hala burada tutuyorsun?
340
00:23:22,219 --> 00:23:24,286
Hatıra.
341
00:23:24,488 --> 00:23:27,222
Ve yaptığım eğlenceli bir şey için.
342
00:23:27,224 --> 00:23:31,293
Kötü adam olmaktan
çok sıkılmıştım...
343
00:23:31,495 --> 00:23:34,129
...aynı zamanda kahraman olma
kararı aldım ben de.
344
00:23:34,631 --> 00:23:37,165
İsmini bile ödünç aldım...
345
00:23:37,667 --> 00:23:40,670
...Jay Garrick.
346
00:23:44,374 --> 00:23:47,909
İyi olan ne biliyor musunuz Dedektif?
Barry'i yarışta yendikten...
347
00:23:47,911 --> 00:23:50,312
...bütün dünyalarda en hızlısı
olduğumu kanıtladıktan sonra...
348
00:23:50,314 --> 00:23:54,083
...o da, buradaki Jay gibi
bir kafesin içinde çürüyecek.
349
00:23:54,084 --> 00:23:59,654
İki dünyadan birer Flash
bana arkadaşlık ediyor olacak.
350
00:24:11,368 --> 00:24:13,201
Beni dinle.
351
00:24:13,203 --> 00:24:16,057
Bunu yaptığımı öğrendiklerinde hepsi de
deliye dönecek ama umurumda değil.
352
00:24:16,806 --> 00:24:18,240
Yardımın gerekiyor Barry.
353
00:24:25,502 --> 00:24:27,682
Çocuklar, Barry...
354
00:24:27,684 --> 00:24:29,017
...hücresinde değil.
355
00:24:29,019 --> 00:24:29,650
Wally!
356
00:24:29,651 --> 00:24:31,819
Öylece durup her şeyi
oluruna bırakacak değildim.
357
00:24:31,821 --> 00:24:34,956
Joe'u kaçırmasına izin mi verdiniz?
Ne geçiyordu aklınızdan?
358
00:24:34,958 --> 00:24:36,558
Allen, yapabileceğimiz
hiçbir şey yoktu.
359
00:24:36,560 --> 00:24:40,028
- Yarışmama izin verebilirdiniz.
- Allen! Zoom ile yarışmayacaksın!
360
00:24:40,030 --> 00:24:41,863
Ne yapacaksınız?
Yine mi vuracaksınız?
361
00:24:41,865 --> 00:24:43,498
Kışkırtma beni.
362
00:24:43,500 --> 00:24:45,767
Zoom'u, Dünya 2'ye
gönderme planı yaptınız, biliyorum...
363
00:24:45,769 --> 00:24:47,602
...ama bunu ben ve
Wally olmadan yaptınız.
364
00:24:47,604 --> 00:24:49,371
Anladınız mı?
Bunu yapma hakkınız yok!
365
00:24:49,373 --> 00:24:51,806
Barry, şu haline bir bak.
İyi değilsin.
366
00:24:51,808 --> 00:24:55,177
Babam, gözlerimin önünde öldü Cisco.
Nasıl bir duygu biliyor musunuz?
367
00:24:55,179 --> 00:24:58,012
Sevdiğin birinin ölüşünü
seyretmek mi? Evet, biliyorum.
368
00:24:58,014 --> 00:25:00,248
- Cait...
- Beni dinle Barry.
369
00:25:00,250 --> 00:25:04,752
Ne kadar sinirlenebileceğini,
kendini kaybedebileceğini biliyorum.
370
00:25:04,754 --> 00:25:08,323
Bu şey benim başıma geldiğinde
beni sakinleştiren sendin.
371
00:25:08,325 --> 00:25:10,124
Oturup sakinleşmemi söylemiştin...
372
00:25:10,126 --> 00:25:12,327
...şu anda bizim de
sana söylediğimiz bu.
373
00:25:12,329 --> 00:25:15,630
- İyiyim diyorum ben.
- Öyle mi? İyi misin?
374
00:25:15,632 --> 00:25:17,732
Bana Zoom'u durdurmaktan fazlasını
yapmak istiyormuşsun gibi geliyor.
375
00:25:17,734 --> 00:25:19,601
İntikam almak
istiyormuşsun gibi geliyor.
376
00:25:19,603 --> 00:25:23,371
Bunun için yarışmak istiyorsan
Allen, kaybedeceksin.
377
00:25:25,342 --> 00:25:29,477
Çocuklar, başaramayacağımı
düşünebilirsiniz.
378
00:25:29,479 --> 00:25:34,048
Fazla öfkeli olduğumu düşünebilirsiniz.
Ama zamanımız azalıyor!
379
00:25:34,050 --> 00:25:36,818
Onu yenmem gerekiyor.
Yeneceğim de...
380
00:25:36,820 --> 00:25:40,988
...sizin yardımınız olsun ya da olmasın.
Neye karar vereceksiniz?
381
00:25:42,792 --> 00:25:44,092
Nasıl oluyor bu?
382
00:25:44,094 --> 00:25:46,562
Iris'i Hız Gücü'nün içine
soktuğum gibi.
383
00:25:46,563 --> 00:25:48,196
Harry, Frankensteinlık yapıyor...
384
00:25:48,198 --> 00:25:50,898
...sen elimi tutuyorsun
ben seni oraya gönderiyorum.
385
00:25:50,900 --> 00:25:52,367
Tamam, yapalım.
386
00:26:01,945 --> 00:26:04,045
Yarışacağım.
387
00:26:04,047 --> 00:26:06,214
Yeri ve zamanı söyle.
Orada olacağım.
388
00:26:06,216 --> 00:26:09,351
Cisco, insanları vibelarının içine
sokmayı öğrenmiş.
389
00:26:09,353 --> 00:26:12,354
Tek bir şartla.
Joe'yu geri getireceksin.
390
00:26:12,356 --> 00:26:15,189
Herhangi bir şekilde zarar görmüşse...
391
00:26:15,191 --> 00:26:17,659
...anlaşma bozulur.
- Getireceğim...
392
00:26:17,661 --> 00:26:20,094
...ama yarış bitene kadar
bırakmam.
393
00:26:20,096 --> 00:26:24,766
- Anlaştık mı?
- Anlaştık.
394
00:26:34,744 --> 00:26:38,880
Jay, kafadan çatlak biri olabilir
ama mekan seçmeyi iyi biliyor.
395
00:26:43,419 --> 00:26:45,387
Bütün ekibi de yanında getirmişsin.
396
00:26:46,489 --> 00:26:48,022
Seni suçlayamam.
397
00:26:48,024 --> 00:26:49,523
- Baba!
- Wally!
398
00:26:49,525 --> 00:26:51,492
Bomba bir gösteri olacak.
399
00:26:51,494 --> 00:26:55,229
- Bırak onu.
- Yarıştıktan sonra.
400
00:26:55,231 --> 00:26:57,832
Kes saçmalığı! Planının
Çoklu Evren'i yok etmek için...
401
00:26:57,834 --> 00:27:00,367
...Magnetar'a güç vermek
olduğunu biliyoruz.
402
00:27:00,369 --> 00:27:03,304
Bravo.
Her şeyi çözmüşsünüz...
403
00:27:03,306 --> 00:27:04,906
...hemen hemen.
404
00:27:04,908 --> 00:27:09,110
Hepsini yok etmek istemiyorum.
Bu Dünya, Çoklu Evren'in merkezi.
405
00:27:09,112 --> 00:27:12,714
Var olan bütün Dünya'lara
erişim noktası.
406
00:27:12,716 --> 00:27:15,647
Boyut ötesi tek bir darbeyle...
407
00:27:16,686 --> 00:27:20,588
Bizim Dünya'mıza karışmıyorsun.
Ne kadar da cömertsin.
408
00:27:20,590 --> 00:27:23,290
Ceketimi asacak bir yer gerekiyor.
409
00:27:24,594 --> 00:27:26,828
Hoşça kal deseniz iyi olur.
410
00:27:35,105 --> 00:27:38,606
Merak etmeyin.
Babanızı kurtaracağım.
411
00:27:38,608 --> 00:27:42,010
Hayır.
Babamızı kurtaracaksın.
412
00:27:42,012 --> 00:27:43,945
S.T.A.R. Lab'a geri dönün.
Orası daha güvenli.
413
00:27:43,947 --> 00:27:47,281
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Gözümüz ve kulağımız burada olacak.
414
00:27:47,283 --> 00:27:48,549
Ya o gidecek...
415
00:27:48,551 --> 00:27:50,151
...ya da hep birlikte öleceğiz.
416
00:27:53,356 --> 00:27:54,856
Sana inanıyoruz.
417
00:27:57,827 --> 00:27:59,394
Dur.
418
00:28:00,396 --> 00:28:01,430
Barry...
419
00:28:02,632 --> 00:28:03,965
...canına oku onun.
420
00:28:09,839 --> 00:28:11,973
Kurallar nedir?
421
00:28:11,975 --> 00:28:16,010
Halkanın içinde bir turumuz
1 gigawatt enerji üretecek.
422
00:28:16,012 --> 00:28:20,482
Magnetar'a istediğimi yaptırmak için
bunun 500 katı gerekiyor.
423
00:28:20,483 --> 00:28:22,216
Tam güce ulaştığında
ben kazanmış olacağım...
424
00:28:22,218 --> 00:28:24,652
...çünkü geri dönüşü olmayacak.
425
00:28:24,654 --> 00:28:28,756
Seni yenmem için tek yapmam gereken
bunlar olmadan önce seni durdurmak.
426
00:28:28,758 --> 00:28:31,092
Evet.
Bu kadar basit.
427
00:28:31,094 --> 00:28:34,796
Ama yarışmamaya karar verdiğin an...
428
00:28:34,798 --> 00:28:37,098
...küçük hayranların gibi...
429
00:28:37,100 --> 00:28:40,101
...iki numaralı baban da
ölmüş sayılır.
430
00:28:40,103 --> 00:28:45,106
Hayranlarım değiller.
Onlar benim koşma sebebim...
431
00:28:45,108 --> 00:28:46,540
...seni yenme sebebim.
432
00:28:49,478 --> 00:28:52,413
Neyin var görelim Flash.
433
00:28:56,019 --> 00:28:59,721
- İşareti ver Zoom.
- Koş Barry...
434
00:28:59,723 --> 00:29:00,654
...koş!
435
00:29:22,112 --> 00:29:23,945
Magnetar'ın gücünü arttırıyor.
436
00:29:30,620 --> 00:29:32,787
Hadi Barry.
Yakala.
437
00:29:44,474 --> 00:29:47,268
- Hangisi Barry?
- İkisi de.
438
00:29:47,550 --> 00:29:49,270
- Kendi...
- Zaman kalıntısını getirdi.
439
00:29:55,123 --> 00:29:58,112
Git hadi! Git!
Sonra açıklarım Joe.
440
00:30:01,861 --> 00:30:03,550
Kalıntı mı?
441
00:30:04,037 --> 00:30:06,888
Numaramı çalmışsın Flash.
442
00:30:08,624 --> 00:30:10,557
Ama çok geç kaldın.
443
00:30:12,962 --> 00:30:17,098
- Çoklu Evren'e hoşça kal de.
- Hayır!
444
00:30:27,076 --> 00:30:31,078
- Zaman kalıntısı ne yapıyor?
- Kendi pulsarını yaratıyor.
445
00:30:31,080 --> 00:30:33,915
- Neden yapıyor bunu?
- Çünkü...
446
00:30:33,917 --> 00:30:35,950
...o şeyin fazı bozulursa...
447
00:30:35,952 --> 00:30:37,751
...diğerini de etkisiz hale getirecektir.
448
00:30:37,753 --> 00:30:42,456
- Vücudu bunu kaldıramaz ama.
- Ne olacak peki?
449
00:30:42,458 --> 00:30:44,458
Ölecek.
450
00:30:58,082 --> 00:30:59,082
Hayır!
451
00:31:19,662 --> 00:31:23,866
Sen bir kahramansın Barry.
Beni daha önce de öldürmedin.
452
00:31:24,868 --> 00:31:27,434
Şimdi de öldürmeyeceksin.
453
00:31:32,914 --> 00:31:34,942
Öldürmek zorunda değilim.
454
00:32:04,230 --> 00:32:09,600
Zamanda geriye gidip
kendinin bir kopyasını mı yaptın?
455
00:32:09,602 --> 00:32:13,803
Kısaca öyle.
Evet.
456
00:32:13,805 --> 00:32:16,006
Zaman kalıntısı deniyor
457
00:32:16,008 --> 00:32:19,809
Her gün yaptığım bir şey değil...
458
00:32:19,811 --> 00:32:23,710
...Zaman Tayfları'nı Hız Gücü'nden
çıkarmak için bir şey yapmam gerekiyordu...
459
00:32:23,735 --> 00:32:27,184
...Zoom'a benden çok
kızgın olmalarını ümit etmiştim.
460
00:32:27,186 --> 00:32:30,287
Bilimden konuşmaya başladıklarında
ben de böyle mi görünüyorum?
461
00:32:30,289 --> 00:32:31,488
Hemen hemen.
462
00:32:31,490 --> 00:32:34,316
Merak etme Wally.
Gittikçe daha da kolaylaşır anlamak.
463
00:32:34,516 --> 00:32:37,927
- Nasıl oldu peki bu?
- Zoom'un yaptığı gibi yaptım.
464
00:32:37,929 --> 00:32:41,665
Gitmeden önce
zamanda geriye koştum.
465
00:32:41,667 --> 00:32:43,900
Aynı anda iki yerde olmamın
tek yolu buydu.
466
00:32:43,902 --> 00:32:47,704
Zaman kalıntısı yine de
sen oluyorsun değil mi?
467
00:32:47,706 --> 00:32:50,946
- Evet.
- Ama öldü o.
468
00:32:51,644 --> 00:32:55,679
Hepimiz için kendisini
feda etmeyi göze almıştı.
469
00:32:55,681 --> 00:32:57,981
Bizi o kadar çok seviyordu işte.
470
00:32:57,983 --> 00:33:00,817
Her neyse.
Unutalım gitsin en iyisi.
471
00:33:00,819 --> 00:33:02,719
Barry, iyi olduğuna sevindim.
472
00:33:02,721 --> 00:33:05,889
- Savaştayken silahını akıllıca seç.
- Al bakalım.
473
00:33:05,891 --> 00:33:09,059
Bazı insanlar silah seçer.
Ama ben yıldız tornavide seçerim.
474
00:33:09,061 --> 00:33:10,760
Kusura bakma.
Çok seçiciymişsin.
475
00:33:10,762 --> 00:33:13,163
Ramon, lütfen ama
daha önce bu aletleri kullandın mı?
476
00:33:13,165 --> 00:33:15,165
- Şu anda birini kullanıyorum.
- Hazır mısın?
477
00:33:15,167 --> 00:33:18,402
Bir, iki ve...
478
00:33:22,808 --> 00:33:24,808
Hangisi daha sinir bozucu
bilemedim.
479
00:33:24,810 --> 00:33:28,011
O şeyin içinde olmak mı yoksa
ikinizin tartışmasını dinlemek mi.
480
00:33:44,330 --> 00:33:47,397
- Sen...
- Benim adım Jam Garrick.
481
00:33:47,399 --> 00:33:50,234
Gerçek Jay Garrick.
482
00:33:54,840 --> 00:33:56,607
Ne oldu?
483
00:33:56,609 --> 00:33:57,741
Özür dilerim.
Özür dilerim.
484
00:34:09,788 --> 00:34:14,424
- Bare. - Tıpkı ona benziyor.
Tıpkı babama benziyor Joe.
485
00:34:14,426 --> 00:34:16,560
İnanamıyorum.
Babam söylemişti.
486
00:34:16,562 --> 00:34:20,029
Söylemişti bunu. Annesinin kızlık
soyadının Garrick olduğunu söylemişti.
487
00:34:20,031 --> 00:34:21,531
Böyle bir şey olacağı hiç...
488
00:34:21,533 --> 00:34:23,166
- Barry, Barry.
- Böyle olacağı hiç...
489
00:34:23,168 --> 00:34:24,934
Barry, o bunu bilmiyor.
490
00:34:24,936 --> 00:34:28,672
Babanın görsel ikizi olduğunu
bilmiyor tamam mı?
491
00:34:28,674 --> 00:34:33,644
- Gittiğini söyleyeyim mi?
- Hayır. Hayır.
492
00:34:33,646 --> 00:34:36,012
- Emin misin?
- Evet.
493
00:34:36,014 --> 00:34:39,215
Biraz düşünmem gerekiyor.
Bir şey olmaz.
494
00:34:45,056 --> 00:34:46,222
- Akıllıca.
- Çünkü...
495
00:34:46,224 --> 00:34:47,791
- Evet, burada.
- Dahice.
496
00:34:47,793 --> 00:34:52,896
Güçlerinin olmamasının sebebi
maskenin içinde baskılayıcı olmasıymış.
497
00:34:52,898 --> 00:34:53,998
Gördün mü?
498
00:34:55,000 --> 00:34:57,401
Bu şeyi bir daha hiç
görmek istemiyorum.
499
00:35:00,071 --> 00:35:02,806
Güçlerin geri gelmiş.
500
00:35:02,808 --> 00:35:07,744
Anlaşılan Jay, yani Hunter
renklerini de çalmış.
501
00:35:07,746 --> 00:35:10,914
Benden bir çok şeyimi almıştı,
o şey hariç.
502
00:35:10,916 --> 00:35:13,149
O tamamen kendisinin.
503
00:35:13,151 --> 00:35:15,285
Babasına savaştan kaldığını söylemişti.
504
00:35:15,287 --> 00:35:20,924
İronik olarak bu kask benim Dünya'mda
umudu temsil ediyordu.
505
00:35:20,926 --> 00:35:23,460
- Öyle mi?
- Evet.
506
00:35:23,462 --> 00:35:26,664
Bu fikri devam ettirmeliyim belki.
507
00:35:27,466 --> 00:35:32,403
Karşılığında ondan bir şey alıp
kendimin yapmalıyım.
508
00:35:36,975 --> 00:35:40,877
- Size yakıştı.
- Teşekkür ederim, hepinize.
509
00:35:40,879 --> 00:35:43,548
Beni Zoom'un elinden
kurtardığınız için.
510
00:35:44,650 --> 00:35:46,984
Özellikle de sana Flash.
511
00:35:48,286 --> 00:35:50,654
Rica ederim Flash.
512
00:35:54,827 --> 00:35:56,926
Artık tek yapmam gereken
eve gitmenin bir yolunu bulmak.
513
00:35:56,928 --> 00:36:00,731
- Neresi peki orası?
- Size göre Dünya 3 oluyor sanırım.
514
00:36:02,137 --> 00:36:03,667
Dünya 2'ye gitmeni sağlayabilirim.
515
00:36:04,189 --> 00:36:06,522
Geri kalanında
kızım ve ben yardımcı olabiliriz.
516
00:36:06,524 --> 00:36:10,361
- Olabilir miyiz?
- Evet, olabiliriz.
517
00:36:11,363 --> 00:36:13,363
Eve dönüyoruz.
518
00:36:18,203 --> 00:36:19,903
Pekala.
519
00:36:24,109 --> 00:36:26,209
Snow.
520
00:36:26,211 --> 00:36:31,114
Fevkalade bir bilim insanısın.
Ondan da öte iyi bir insansın.
521
00:36:31,116 --> 00:36:35,184
Beni ağlatayım deme Harry.
Bugün yeterince ağladım.
522
00:36:38,123 --> 00:36:41,057
- Dedektif Joe West...
- Harry.
523
00:36:41,059 --> 00:36:42,892
Harika çocukların var.
Onlara iyi bak.
524
00:36:43,316 --> 00:36:46,296
Sen de.
Bu güzel kıza iyi bak.
525
00:36:46,998 --> 00:36:48,733
Peki efendim.
526
00:36:55,073 --> 00:36:57,408
Buraya ilk geldiğim halimden
daha iyi bir adam oldum.
527
00:36:59,510 --> 00:37:02,313
- Senin sayende.
- Ben de aynı değilim.
528
00:37:03,315 --> 00:37:08,480
Arada bir Dünya 2'de
size görünürsem sakın şaşırmayın...
529
00:37:08,486 --> 00:37:10,386
...eşyalarını odanda sağa sola atarım.
530
00:37:12,723 --> 00:37:15,825
Ben de seni özleyeceğim Cisco.
531
00:37:20,298 --> 00:37:24,633
Başka bir dünyadan
mesaj atamam sana galiba.
532
00:37:24,635 --> 00:37:28,338
- Galiba.
- Kötü oldu.
533
00:37:32,978 --> 00:37:36,612
Teşekkür ederiz çocuklar, gerçekten.
Evimizi kurtardığınız için.
534
00:37:36,951 --> 00:37:39,850
- Hazır mısınız?
- Evet.
535
00:38:39,144 --> 00:38:41,777
Babamın görsel ikizini
aklımdan çıkaramıyorum.
536
00:38:41,879 --> 00:38:46,215
Onu görmek, dışarıda bir yerde olduğunu
bilmek, işleri kolaylaştırmalıydı.
537
00:38:46,217 --> 00:38:47,850
Ama kolaylaştırmıyor.
538
00:38:47,852 --> 00:38:50,319
Onu daha fazla özlememe
sebep oldu sadece.
539
00:38:50,321 --> 00:38:53,689
Ne kadar zor olduğunu
düşünemiyorum.
540
00:38:53,691 --> 00:38:58,894
Kazandık.
Zoom'u yendik.
541
00:38:58,896 --> 00:39:01,364
Neden kaybetmiş gibi hissediyorum?
542
00:39:03,535 --> 00:39:06,369
Çünkü hayatında
çok şey kaybettin Barry...
543
00:39:06,371 --> 00:39:08,405
Çoğu kişiden fazla kaybettin.
544
00:39:10,808 --> 00:39:12,608
Ama...
545
00:39:14,912 --> 00:39:19,648
...sen ve ben,
işleri oluruna bırakırsak...
546
00:39:19,650 --> 00:39:23,453
...bu sana karşılığında
bir şeyler verebilir.
547
00:39:26,424 --> 00:39:29,692
Hep bunu söylemeni dilemiştim.
548
00:39:29,694 --> 00:39:35,264
Keşke seninle bunu
deneyebileceğim bir yer olsaydı.
549
00:39:35,266 --> 00:39:39,068
Ama şu anda kendimi
boşlukta hissediyorum.
550
00:39:39,070 --> 00:39:43,406
Hayatım boyunca hiç olmadığım kadar
incinmiş durumdayım.
551
00:39:43,408 --> 00:39:46,209
Senin için bir anlamım olacaksa...
552
00:39:46,211 --> 00:39:49,345
...sorunlarımı halletmem gerekiyor.
553
00:39:49,347 --> 00:39:53,416
Biraz huzur bulmam gerekiyor.
554
00:39:56,221 --> 00:39:59,722
Barry, dinle beni.
555
00:39:59,724 --> 00:40:02,492
Bunca yıl beni bekledin.
556
00:40:02,494 --> 00:40:05,894
İzin ver böyle bir şeyin mümkün olduğu
bir yer oluşturayım sana.
557
00:40:05,896 --> 00:40:08,231
Söz veriyorum...
558
00:40:08,233 --> 00:40:10,367
...ben de aynısını
senin için yapacağım.
559
00:40:12,069 --> 00:40:14,237
Nere gitmen gerekiyorsa...
560
00:40:14,239 --> 00:40:16,606
...ne yapman gerekiyorsa...
561
00:40:16,608 --> 00:40:17,674
...yap.
562
00:40:19,076 --> 00:40:21,311
Geri döndüğünde,
ben burada olacağım.
563
00:40:23,748 --> 00:40:24,780
Tamam.
564
00:40:24,982 --> 00:40:27,450
Seni seviyorum Barry.
565
00:40:42,467 --> 00:40:44,501
Ben de seni seviyorum.
566
00:40:45,303 --> 00:40:47,336
Ve hep seveceğim.
567
00:41:05,557 --> 00:41:08,123
O yüzden çok özür dilerim.
568
00:41:09,360 --> 00:41:11,427
Bunu yapmak zorundayım.
569
00:41:26,977 --> 00:41:29,845
- Barry!
- Anne!
570
00:41:35,986 --> 00:41:38,287
Barry!
Hayır!
571
00:41:38,789 --> 00:41:39,623
Yapma.
572
00:41:50,034 --> 00:41:54,237
Bu sefer onu öldürmeyeceksin.
Bir daha onu hiç öldürmeyeceksin.
573
00:42:17,962 --> 00:42:21,497
- Hayır.
- Sana zarar vermeyeceğim.
574
00:42:21,679 --> 00:42:24,305
Sana zarar vermeyeceğim.
Tamam mı?
575
00:42:24,306 --> 00:42:26,333
Sana zarar vermeyeceğim.
576
00:42:26,834 --> 00:42:27,927
Güvendesin.
577
00:42:32,899 --> 00:42:34,833
Güvendesin artık.
578
00:42:35,334 --> 00:42:41,334
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr