1 00:00:01,493 --> 00:00:04,288 Esta temporada en The Flash... 2 00:00:04,289 --> 00:00:06,055 - ¿Quién eres? - Me llamo Jay Garrick. 3 00:00:06,056 --> 00:00:08,256 De donde vengo era un velocista como tú. 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,526 Antes de que llegase a tu Tierra, estaba en una lucha 5 00:00:10,528 --> 00:00:11,693 con un hombre llamado Zoom. 6 00:00:11,695 --> 00:00:13,194 Hará lo que haga falta 7 00:00:13,196 --> 00:00:15,263 para asegurarse de que es el único velocista 8 00:00:15,265 --> 00:00:16,264 en cualquier mundo. 9 00:00:16,266 --> 00:00:17,299 No lo olvides nunca: 10 00:00:17,301 --> 00:00:20,001 Soy el hombre más veloz del mundo. 11 00:00:20,003 --> 00:00:22,738 Tengo estas sensaciones, estas vibraciones. 12 00:00:22,740 --> 00:00:25,641 - Cisco, ¿qué has visto? - He visto a Jay. Es Zoom. 13 00:00:25,643 --> 00:00:27,142 ¿Quién es el hombre con la máscara de hierro? 14 00:00:27,144 --> 00:00:28,777 No me creerías si te lo dijera. 15 00:00:28,779 --> 00:00:30,245 ¿Qué me dices 16 00:00:30,247 --> 00:00:31,613 si tú y yo nos damos una oportunidad? 17 00:00:31,615 --> 00:00:32,948 Sí, me gustaría. 18 00:00:32,950 --> 00:00:34,516 Siempre he medido mi éxito 19 00:00:34,518 --> 00:00:36,452 contando el número de víctimas que he tenido. 20 00:00:36,454 --> 00:00:37,920 Pero ahora creo que voy a empezar a contar 21 00:00:37,922 --> 00:00:39,955 en su lugar el número de Tierras que he conquistado. 22 00:00:39,957 --> 00:00:41,623 Tierra-2 se parte por la mitad. 23 00:00:41,625 --> 00:00:44,225 Dime que no acabo de ver el fin del mundo. 24 00:00:44,227 --> 00:00:46,895 - ¿Papá? No. ¡No! - Esto es lo que va a hacer que seas 25 00:00:46,897 --> 00:00:48,664 como yo. 26 00:00:48,666 --> 00:00:50,599 ¿Jay? ¡No! 27 00:00:52,860 --> 00:00:56,572 ¡No! 28 00:00:59,610 --> 00:01:01,242 ¿Papá? 29 00:01:01,244 --> 00:01:02,344 ¿Papá? ¡Oye! ¡Oye! 30 00:01:02,346 --> 00:01:03,244 Oye, mírame. 31 00:01:03,246 --> 00:01:04,379 Mírame. Papá. 32 00:01:04,381 --> 00:01:05,347 No me dejes. Otra vez no. 33 00:01:05,349 --> 00:01:06,682 Otra vez no. ¡Papá! 34 00:01:06,684 --> 00:01:08,016 Vamos. Vamos. Vamos. 35 00:01:08,018 --> 00:01:09,818 Está bien. No. 36 00:01:09,820 --> 00:01:10,986 Papá. 37 00:01:30,541 --> 00:01:32,508 No, papá. 38 00:01:32,510 --> 00:01:34,476 Te dije que la familia era una debilidad. 39 00:01:37,948 --> 00:01:40,782 Sientes la ira, ¿verdad, Flash? 40 00:01:40,784 --> 00:01:43,585 Y ahora... 41 00:01:43,587 --> 00:01:45,554 nosotros dos somos iguales. 42 00:01:47,625 --> 00:01:50,125 ¡No! ¡No! 43 00:01:50,127 --> 00:01:51,560 ¡Eso es, Flash! 44 00:01:51,562 --> 00:01:52,995 Utiliza tu ira, 45 00:01:52,997 --> 00:01:55,898 como hice yo. 46 00:02:38,008 --> 00:02:40,275 ¡Te tengo, Zolomon! 47 00:02:40,277 --> 00:02:41,276 Vamos, Barry. 48 00:02:41,278 --> 00:02:42,477 Acepta tu ira. 49 00:02:42,479 --> 00:02:44,079 ¡Acaba conmigo! 50 00:02:51,088 --> 00:02:53,589 Déjame que lo haga por ti. 51 00:02:57,661 --> 00:02:59,962 Tan cerca, Barry. 52 00:03:02,066 --> 00:03:03,865 Otro remanente temporal. 53 00:03:03,867 --> 00:03:04,933 Mira, Barry, 54 00:03:04,935 --> 00:03:06,401 podría haber dos tú. 55 00:03:06,403 --> 00:03:09,304 Solo tienes que estar dispuesto a matarte a ti mismo. 56 00:03:11,108 --> 00:03:12,741 Sí. 57 00:03:12,743 --> 00:03:14,643 Estás casi listo. 58 00:03:22,427 --> 00:03:25,243 The Flash (2014) - 02x23 - The Race of His Life 59 00:03:26,735 --> 00:03:30,036 Y consuélanos hoy 60 00:03:30,038 --> 00:03:31,905 con la palabra de tu promesa 61 00:03:31,907 --> 00:03:34,707 - MARIDO Y PADRE - HENRY ALLEN - al devolver a nuestro hermano a la tierra 62 00:03:34,709 --> 00:03:36,676 - QUERIDA ESPOSA Y MADRE - NORA ALLEN - y déjanos con la esperanza 63 00:03:36,678 --> 00:03:39,913 de que, un día, los volveremos a ver. 64 00:03:56,698 --> 00:03:58,664 Mi padre es... 65 00:04:05,640 --> 00:04:07,207 No puedo hacer esto ahora. 66 00:04:08,877 --> 00:04:10,777 Está bien, Barry. 67 00:04:12,747 --> 00:04:14,847 Henry Allen. 68 00:04:14,849 --> 00:04:18,251 Tuvo dos grandes pérdidas en su vida. 69 00:04:18,253 --> 00:04:23,089 Perdió a su mujer, Nora, y a Barry. 70 00:04:23,091 --> 00:04:24,958 Sufrió culpa, 71 00:04:24,960 --> 00:04:26,927 vergüenza, 72 00:04:26,929 --> 00:04:29,396 ridículo, deshonra, y todo lo que conlleva 73 00:04:29,398 --> 00:04:33,589 el ser culpado por un crimen que no cometió. 74 00:04:33,590 --> 00:04:37,703 Henry Allen fue la prueba de que el amor puede llevarte 75 00:04:37,705 --> 00:04:39,772 a través de los días más oscuros, 76 00:04:39,774 --> 00:04:43,410 y ese amor lo mantendrá vivo en nuestros corazones. 77 00:04:59,527 --> 00:05:01,261 Le voy a encontrar, papá. 78 00:05:03,865 --> 00:05:07,633 Te prometo que le voy a arrebatar lo que te arrebató a ti. 79 00:05:30,392 --> 00:05:31,358 Hola. 80 00:05:33,295 --> 00:05:34,100 Hola. 81 00:05:34,101 --> 00:05:36,329 He pensado que deberías comer algo. 82 00:05:36,331 --> 00:05:38,098 No tengo hambre. Pero gracias. 83 00:05:38,100 --> 00:05:39,165 Sí. 84 00:05:42,404 --> 00:05:44,971 Barry... 85 00:05:44,973 --> 00:05:48,774 No tenía ni idea de que tú eras Flash. 86 00:05:48,776 --> 00:05:50,743 Lo que hiciste por mí, 87 00:05:50,745 --> 00:05:52,812 todas las cosas que has hecho por todo el mundo, 88 00:05:52,814 --> 00:05:54,414 por la ciudad entera... 89 00:05:54,416 --> 00:05:57,783 Y ahora esto de tu padre y Zoom. 90 00:06:00,422 --> 00:06:02,489 Lo siento. 91 00:06:02,491 --> 00:06:04,157 Gracias, Wally. 92 00:06:04,159 --> 00:06:05,925 Si necesitas cualquier cosa, 93 00:06:05,927 --> 00:06:08,294 solo dilo. 94 00:06:08,296 --> 00:06:10,163 Está bien. 95 00:06:11,533 --> 00:06:13,299 Chicos, 96 00:06:13,301 --> 00:06:15,668 Zoom sigue ahí fuera. 97 00:06:15,670 --> 00:06:17,570 Necesitamos idear un plan. 98 00:06:17,572 --> 00:06:19,805 El tío puede abrir fisuras hacia Tierra-2. 99 00:06:19,807 --> 00:06:21,408 Mira, si puede hacer eso, 100 00:06:21,410 --> 00:06:23,076 ¿qué más puede hacer que nosotros no sepamos? 101 00:06:23,078 --> 00:06:26,179 Justo después de matar a su remanente temporal, 102 00:06:26,181 --> 00:06:28,114 me dijo que yo estaba "casi listo". 103 00:06:28,116 --> 00:06:29,549 ¿Casi listo para qué? 104 00:06:29,551 --> 00:06:30,583 No lo sé. 105 00:06:30,585 --> 00:06:32,352 Sí. Típico de psicópatas. 106 00:06:32,354 --> 00:06:34,720 ¿Por qué no pueden simplemente decir lo que quieren hacer? 107 00:06:34,722 --> 00:06:37,090 También tenemos que averiguar por qué sigo percibiendo que Tierra-2 108 00:06:37,092 --> 00:06:39,725 - se destruye. - En serio. 109 00:06:39,727 --> 00:06:42,462 Es como si estuviera viendo "Transformers" en 4-D, 110 00:06:42,464 --> 00:06:45,598 pero diez veces más realista 111 00:06:45,600 --> 00:06:47,434 y con actuaciones mucho mejores. 112 00:06:47,436 --> 00:06:50,170 Mira, si puedes percibir el futuro, 113 00:06:50,172 --> 00:06:52,939 debemos detener a Zoom antes de que eso pase. 114 00:06:52,941 --> 00:06:54,807 Voy a tomar el aire, ¿vale? 115 00:06:58,313 --> 00:07:00,180 Yo me encargo. 116 00:07:18,567 --> 00:07:21,867 Cuando estuve en la Fuerza de la Velocidad, 117 00:07:21,869 --> 00:07:23,903 sentí como... 118 00:07:23,905 --> 00:07:27,574 si finalmente empezara a aceptar su muerte, 119 00:07:27,576 --> 00:07:32,011 el no haberla salvado cuando volví. 120 00:07:32,013 --> 00:07:35,248 Y entonces en el momento... 121 00:07:35,250 --> 00:07:40,653 en que estoy en el lugar en el que por fin puedo seguir adelante, 122 00:07:40,655 --> 00:07:42,788 mi padre me es arrebatado. 123 00:07:44,859 --> 00:07:48,595 ¿Cómo se supone que voy a encontrar la paz con eso? 124 00:07:48,597 --> 00:07:50,196 No lo sé, Barry, 125 00:07:50,198 --> 00:07:52,265 pero vas a tener que encontrar la manera de hacerlo, 126 00:07:52,267 --> 00:07:54,234 o te destruirá. 127 00:07:58,273 --> 00:08:01,073 Lo echo tanto de menos. 128 00:08:09,050 --> 00:08:11,184 Zoom. 129 00:08:11,186 --> 00:08:12,852 ¡Barry, no! 130 00:08:15,390 --> 00:08:17,123 ¿Mal momento, Flash? 131 00:08:19,093 --> 00:08:21,427 Pensé que debía darte algo de tiempo de luto. 132 00:08:21,429 --> 00:08:23,196 Esto acaba ahora. 133 00:08:23,198 --> 00:08:24,597 Todavía no. 134 00:08:24,599 --> 00:08:27,099 Siempre hay más para arrebatar, Barry. 135 00:08:27,101 --> 00:08:28,934 Te alejarás de ellos. 136 00:08:28,936 --> 00:08:30,503 Bueno, eso depende de ti. 137 00:08:30,505 --> 00:08:32,705 - ¿Qué? - Cuando nos conocimos, 138 00:08:32,707 --> 00:08:35,375 te dije que Zoom quería ser el mejor. 139 00:08:35,377 --> 00:08:39,546 Solo que no te diste cuenta de que hablaba de mí mismo. 140 00:08:39,548 --> 00:08:41,414 ¿De eso se trata todo esto? 141 00:08:41,416 --> 00:08:43,716 Una carrera, Barry, 142 00:08:43,718 --> 00:08:45,618 entre tú y yo... 143 00:08:45,620 --> 00:08:47,753 para ver quién es el más rápido. 144 00:08:47,755 --> 00:08:48,988 Si ganas: esto se termina, 145 00:08:48,990 --> 00:08:50,290 y consigues ser el héroe. 146 00:08:50,292 --> 00:08:51,924 No voy a correr contigo. 147 00:08:51,926 --> 00:08:54,460 Entonces tu padre no será la única persona a la que quieres 148 00:08:54,462 --> 00:08:56,429 que te arrebataré. 149 00:08:56,431 --> 00:08:58,298 Piénsalo, Flash. 150 00:08:58,300 --> 00:09:01,467 Lo único que quiero saber es quién es el hombre más rápido 151 00:09:01,469 --> 00:09:04,437 de cualquier mundo. 152 00:09:04,439 --> 00:09:05,438 Estaré esperando. 153 00:09:13,336 --> 00:09:15,126 ¿Zoom quiere correr contigo? 154 00:09:15,127 --> 00:09:16,660 Está obsesionado con ser el mejor. 155 00:09:16,662 --> 00:09:18,128 ¿Por qué confiaríamos en él? 156 00:09:18,130 --> 00:09:19,796 Solo quiere correr. 157 00:09:19,798 --> 00:09:21,597 Mira, de hecho tiene sentido 158 00:09:21,599 --> 00:09:24,167 de una manera completamente loca. 159 00:09:24,169 --> 00:09:26,102 Eso no puede ser todo lo que quiere. 160 00:09:26,104 --> 00:09:27,137 No lo es. 161 00:09:27,139 --> 00:09:28,672 Este Magnetar 162 00:09:28,674 --> 00:09:31,407 que está siendo desarrollado por laboratorios Mercury... 163 00:09:31,409 --> 00:09:33,176 resulta que puede actuar como un púlsar. 164 00:09:34,512 --> 00:09:37,080 ¿Qué es un púlsar? 165 00:09:37,082 --> 00:09:39,115 Es un amplificador de energía con un núcleo 166 00:09:39,117 --> 00:09:41,317 denso de rotación altamente magnetizado 167 00:09:41,319 --> 00:09:43,787 que puede ser fácilmente convertido en un arma. 168 00:09:43,789 --> 00:09:47,223 No, eso no es peligroso en absoluto. 169 00:09:47,225 --> 00:09:49,025 Eso es lo que le pasa a Tierra-2. 170 00:09:49,027 --> 00:09:51,394 Lo que sucede en mi percepción es por culpa de esa máquina. 171 00:09:51,396 --> 00:09:53,797 ¿Esa cosa es lo suficientemente poderosa para destruir un planeta? 172 00:09:53,799 --> 00:09:54,964 Mucho más que un solo planeta, 173 00:09:54,966 --> 00:09:56,666 si tiene la fuente de energía correcta. 174 00:09:56,668 --> 00:09:57,967 ¿Como qué? 175 00:09:57,969 --> 00:09:59,602 Como yo. 176 00:09:59,604 --> 00:10:01,137 Por eso quiere correr. 177 00:10:01,139 --> 00:10:04,607 Quiere desviar la energía que genero cuando corro. 178 00:10:04,609 --> 00:10:06,542 Quiere desviar la energía de ambos. 179 00:10:06,544 --> 00:10:08,011 Cuando Jay me capturó, 180 00:10:08,013 --> 00:10:09,946 me dijo que solía medir su éxito 181 00:10:09,948 --> 00:10:12,148 contando su número de víctimas, 182 00:10:12,150 --> 00:10:13,783 pero ahora iba a medirlo 183 00:10:13,785 --> 00:10:16,652 contando el número de Tierras que conquistaba. 184 00:10:16,654 --> 00:10:19,355 No solo quiere destruir Tierra-2, 185 00:10:19,357 --> 00:10:21,825 sino todos los demás planetas del multiverso. 186 00:10:21,827 --> 00:10:22,859 ¿Cuántos hay? 187 00:10:22,861 --> 00:10:24,327 Infinitos. 188 00:10:24,329 --> 00:10:26,362 Sí, bueno, ¿puede hacerlo? 189 00:10:26,364 --> 00:10:28,898 Si puede crear una abertura hacía Tierra-2 por su cuenta... 190 00:10:28,900 --> 00:10:30,166 Puede llegar a todos ellos. 191 00:10:30,168 --> 00:10:33,402 Un pulso para destruirlos todos. 192 00:10:33,404 --> 00:10:35,038 Supongo que no tengo opción. 193 00:10:36,341 --> 00:10:37,907 Tengo que correr contra él. 194 00:10:40,045 --> 00:10:41,310 Y tengo que ganar. 195 00:10:47,485 --> 00:10:50,053 Barr. 196 00:10:50,055 --> 00:10:52,622 No corras contra él. 197 00:10:52,624 --> 00:10:53,656 No es tan fácil. 198 00:10:53,658 --> 00:10:55,225 Sí, lo es. Solo di que no. 199 00:10:55,227 --> 00:10:56,592 Encontraremos otra manera de pararle, 200 00:10:56,594 --> 00:10:58,027 juntos, como siempre hacemos. 201 00:10:58,029 --> 00:10:59,929 ¿Y qué haremos, Joe? 202 00:10:59,931 --> 00:11:02,766 ¿Sentarnos y esperar a que mate a alguien más? 203 00:11:02,768 --> 00:11:06,035 ¿Wally? ¿Iris? ¿Tú? 204 00:11:06,037 --> 00:11:07,503 No, de ninguna manera. 205 00:11:07,505 --> 00:11:10,775 Te necesita, Barr. Necesita tu velocidad otra vez para conseguir lo que quiere. 206 00:11:10,776 --> 00:11:13,777 Aquí tenemos la ventaja. 207 00:11:13,779 --> 00:11:16,079 Todo lo que tengo que hacer es vencerlo, Joe. 208 00:11:16,081 --> 00:11:18,982 Eso salvará el multiverso, a toda esta ciudad, 209 00:11:18,984 --> 00:11:21,217 y a todos vosotros. 210 00:11:21,219 --> 00:11:24,728 Si puedo evitarlo no permitiré que muera otra persona a la que quiero. 211 00:11:25,623 --> 00:11:27,590 Esto... 212 00:11:27,592 --> 00:11:30,794 no es solo sobre correr contra Zoom, ¿no? 213 00:11:32,463 --> 00:11:34,397 Quieres matar a este tipo. 214 00:11:34,399 --> 00:11:36,666 ¡Por supuesto que quiero matarlo, Joe! 215 00:11:36,668 --> 00:11:38,634 ¡Quiero hacer mucho más que solo matarlo! 216 00:11:38,636 --> 00:11:41,570 ¡Quiero que sufra por todo lo que ha hecho! 217 00:11:41,572 --> 00:11:42,505 Y lo va a hacer. 218 00:11:42,507 --> 00:11:44,073 Vamos, Barr. 219 00:11:44,075 --> 00:11:46,642 Piensa lo que estás diciendo. 220 00:11:46,644 --> 00:11:50,213 Tengo que estar dispuesto a hacer lo que sea necesario. 221 00:11:50,215 --> 00:11:52,381 Lo siento pero voy a correr contra él, quieras o no. 222 00:11:52,383 --> 00:11:55,919 ¿No voy a convencerte de que no lo hagas? 223 00:11:55,921 --> 00:11:57,153 Esta vez no. 224 00:11:57,155 --> 00:11:59,222 Entonces yo también lo siento. 225 00:12:18,009 --> 00:12:19,709 ¿Qué...? 226 00:12:23,148 --> 00:12:26,316 ¿Qué estáis haciendo? 227 00:12:32,657 --> 00:12:34,457 ¿Por qué me habéis metido aquí? 228 00:12:34,459 --> 00:12:36,492 Porque ahora mismo estás demasiado enfadado. 229 00:12:36,494 --> 00:12:38,527 No puedes correr contra él en este estado. 230 00:12:38,529 --> 00:12:40,897 Sin un plan estás... perderás. 231 00:12:40,899 --> 00:12:44,767 Mantenerme aquí dentro hará que mate a todo el mundo. 232 00:12:44,769 --> 00:12:47,303 Soy el único que puede detenerle, ya lo sabéis. 233 00:12:47,305 --> 00:12:50,874 Si corres contra Zoom bajo sus condiciones, 234 00:12:50,876 --> 00:12:52,108 perderás. 235 00:12:52,110 --> 00:12:54,210 ¡Vosotros no podéis decidir eso! 236 00:12:54,212 --> 00:12:56,880 - Esta vez sí. - No. 237 00:12:56,882 --> 00:12:59,682 Lo hemos decidido entre todos. 238 00:12:59,684 --> 00:13:02,518 ¿Qué? 239 00:13:02,520 --> 00:13:03,519 ¿Todos vosotros? 240 00:13:03,521 --> 00:13:05,255 Tío, yo estaba dudando. 241 00:13:05,257 --> 00:13:07,323 Al principio no lo tenía claro. 242 00:13:07,325 --> 00:13:09,058 Ramon. 243 00:13:09,060 --> 00:13:11,727 Sí, sí, lo decidimos entre todos. 244 00:13:11,729 --> 00:13:13,529 Venga. 245 00:13:13,531 --> 00:13:15,531 Allen. 246 00:13:15,533 --> 00:13:17,033 Allen. 247 00:13:17,035 --> 00:13:19,535 Es por tu propio bien. 248 00:13:19,537 --> 00:13:20,770 No hagáis esto. 249 00:13:20,772 --> 00:13:22,638 Chicos, vamos. ¿Iris? 250 00:13:22,640 --> 00:13:24,507 Cisco, venga, tío. 251 00:13:24,509 --> 00:13:25,508 ¡Tenéis que dejar...! 252 00:13:25,510 --> 00:13:26,910 ¡Tenéis que dejar que le detenga! 253 00:13:26,912 --> 00:13:28,577 ¡Tenéis que dejar...! 254 00:13:32,193 --> 00:13:35,651 ¿Hemos hecho lo correcto? 255 00:13:35,653 --> 00:13:37,186 Sí. 256 00:13:45,404 --> 00:13:46,737 ¿Estás bien, Joe? 257 00:13:46,739 --> 00:13:49,174 Sí, es solo que ha sido un poco más duro de lo esperado. 258 00:13:49,175 --> 00:13:51,175 Sí, encerrar a Barry... 259 00:13:52,679 --> 00:13:53,711 Ha sido la parte sencilla. 260 00:13:53,713 --> 00:13:58,183 Usar nuestro plan para derrotar a Zoom sin Barry, 261 00:13:58,184 --> 00:13:59,550 esa será la parte difícil, 262 00:13:59,552 --> 00:14:02,087 pero será mucho más fácil cuando sepamos dónde está, Ramon. 263 00:14:02,088 --> 00:14:04,121 Tranquilo, tío. Estoy trabajando en ello. 264 00:14:04,123 --> 00:14:04,932 Pues trabaja más. 265 00:14:04,933 --> 00:14:05,501 FIRMA DETECTADA 266 00:14:05,643 --> 00:14:06,725 - Lo tengo. - RASTREO COMPLETADO 267 00:14:06,726 --> 00:14:08,225 Está en el parque industrial en Leawood. 268 00:14:08,227 --> 00:14:09,460 - Chócala. - Sí. 269 00:14:10,930 --> 00:14:12,763 Ahí hay un bonito romance empollón. 270 00:14:12,765 --> 00:14:14,499 Snow. 271 00:14:14,501 --> 00:14:17,502 Mira, todos lo entenderíamos 272 00:14:17,504 --> 00:14:20,204 si no quieres pasar por esto. 273 00:14:20,206 --> 00:14:21,639 Puede que Jay sea un monstruo, 274 00:14:21,641 --> 00:14:23,440 pero hay un humano en algún lugar en su interior. 275 00:14:23,442 --> 00:14:25,275 Ya he llegado antes a esa parte de él. 276 00:14:25,277 --> 00:14:26,577 Sé que puedo volver a hacerlo. 277 00:14:26,579 --> 00:14:28,412 Quiero detenerle, Harry, 278 00:14:28,414 --> 00:14:31,181 de una vez por todas. 279 00:14:31,183 --> 00:14:33,117 Ramon. 280 00:14:33,119 --> 00:14:35,820 Así que repasemos el plan otra vez. 281 00:14:35,822 --> 00:14:38,088 Vale, Caitlin distraerá a Jay 282 00:14:38,090 --> 00:14:40,224 para que tú y Harry podáis darle con el arma. 283 00:14:40,226 --> 00:14:41,526 Cisco abrirá la fisura, 284 00:14:41,528 --> 00:14:43,327 y nosotros lo empujaremos por ella. 285 00:14:43,329 --> 00:14:44,562 Desarmo el Magnetar. 286 00:14:44,564 --> 00:14:46,397 Destruyes el Magnetar. 287 00:14:46,399 --> 00:14:48,132 Salvas el multiverso. 288 00:14:48,134 --> 00:14:50,001 Una cosa más. Tenemos que estar de acuerdo. 289 00:14:50,003 --> 00:14:51,836 Todos hemos tomado esta decisión juntos, 290 00:14:51,838 --> 00:14:56,106 así que si algo va mal nos ceñimos a ella. 291 00:14:56,108 --> 00:14:57,909 Vamos. 292 00:15:11,457 --> 00:15:12,723 Hola. 293 00:15:12,725 --> 00:15:15,125 - Hola. - ¿Qué ocurre? 294 00:15:15,127 --> 00:15:16,527 Verás, he estado pensando. 295 00:15:16,529 --> 00:15:18,495 ¿Qué es lo siguiente? 296 00:15:18,497 --> 00:15:19,430 ¿Lo siguiente? 297 00:15:19,432 --> 00:15:22,066 Detenemos a Zoom. 298 00:15:22,068 --> 00:15:23,133 Cierto. 299 00:15:23,135 --> 00:15:24,435 Cierto, supongo... 300 00:15:24,437 --> 00:15:26,270 No sé, me refiero a después de eso. 301 00:15:26,272 --> 00:15:28,806 No lo sé. No he pensado mucho en ello. 302 00:15:28,808 --> 00:15:30,841 Sí, no... no, sé que no lo has hecho. 303 00:15:30,843 --> 00:15:33,578 Supongo que he... he estado pensando demasiado en ello últimamente. 304 00:15:33,580 --> 00:15:36,246 Verás, veo la forma en que estás con los demás... 305 00:15:36,248 --> 00:15:38,282 Caitlin y Cisco, 306 00:15:38,284 --> 00:15:39,951 Iris y Joe, 307 00:15:39,953 --> 00:15:42,119 Barry... 308 00:15:42,121 --> 00:15:43,353 sobre todo con Barry. 309 00:15:43,355 --> 00:15:46,156 Esta gente te importa mucho. 310 00:15:46,158 --> 00:15:49,393 Pero... ¿mis amigos? 311 00:15:49,395 --> 00:15:50,795 Ellos están en casa, 312 00:15:50,797 --> 00:15:52,663 en nuestra Tierra. 313 00:15:52,665 --> 00:15:54,331 Supongo que lo que intento decir es que, 314 00:15:54,333 --> 00:15:57,802 cuando todo esto acabe, 315 00:15:57,804 --> 00:15:59,036 voy a volver a casa 316 00:15:59,038 --> 00:16:00,304 a vivir mi vida. 317 00:16:00,306 --> 00:16:01,606 Pero si tú tienes que quedarte aquí 318 00:16:01,608 --> 00:16:04,976 para poder volver a vivir la tuya, lo entiendo. 319 00:16:04,978 --> 00:16:06,010 Lo entiendo. No pasa nada, porque... 320 00:16:06,012 --> 00:16:07,645 - Yo... - No, papá. 321 00:16:07,647 --> 00:16:11,315 Verte feliz, 322 00:16:11,317 --> 00:16:14,418 es lo que siempre he querido para ti. 323 00:16:29,902 --> 00:16:31,902 Vale. En posición. 324 00:16:31,904 --> 00:16:33,771 Recibido, te tenemos. 325 00:16:33,773 --> 00:16:36,707 De acuerdo. Snow, ¿estás lista? 326 00:16:36,709 --> 00:16:38,175 Tanto como puedo. 327 00:16:41,914 --> 00:16:43,580 Cisco. 328 00:16:43,582 --> 00:16:46,183 Cisco, ¿estás bien? 329 00:16:46,185 --> 00:16:47,551 Define "bien". 330 00:16:47,553 --> 00:16:50,888 Ramon, vas a estar genial. 331 00:16:50,890 --> 00:16:52,322 Snow. 332 00:16:52,324 --> 00:16:53,658 Cuando estés lista. 333 00:16:53,660 --> 00:16:56,060 De acuerdo. 334 00:16:56,062 --> 00:16:58,529 Tú puedes. 335 00:16:58,531 --> 00:17:00,698 Aquí vamos. 336 00:17:04,871 --> 00:17:07,337 ¿Jay? 337 00:17:07,339 --> 00:17:08,539 Caitlin. 338 00:17:10,309 --> 00:17:12,376 ¡Jay! 339 00:17:18,017 --> 00:17:19,784 ¿Cómo me has encontrado? 340 00:17:19,786 --> 00:17:22,687 La doctora McGee dijo que el Magnetar fue robado de sus laboratorios. 341 00:17:22,689 --> 00:17:24,488 Sabía que debías de haber sido tú, 342 00:17:24,490 --> 00:17:26,891 así que te rastreé hasta aquí. 343 00:17:28,194 --> 00:17:29,694 Yo te rastreé hasta aquí, Jay. 344 00:17:29,696 --> 00:17:33,064 Nadie más lo sabe. 345 00:17:33,066 --> 00:17:36,067 Te dije que si me abandonabas... 346 00:17:36,069 --> 00:17:37,367 Que si te traicionaba, 347 00:17:37,369 --> 00:17:39,436 no me mostrarías compasión, lo sé. 348 00:17:39,438 --> 00:17:41,939 Pero solo quiero explicar por qué lo hice. 349 00:17:41,941 --> 00:17:44,742 Por favor, Jay. 350 00:17:44,744 --> 00:17:45,843 Habla. 351 00:17:45,845 --> 00:17:47,211 Buen trabajo, chica. 352 00:17:47,213 --> 00:17:49,413 Ahora atráelo hacia ti. 353 00:17:49,415 --> 00:17:51,448 Cometí un error. 354 00:17:51,450 --> 00:17:55,086 Siento mucho haberte abandonado. 355 00:17:55,088 --> 00:17:56,386 Pero tienes que entender, 356 00:17:56,388 --> 00:17:58,355 lo que me dijiste... 357 00:17:58,357 --> 00:18:01,092 que había un lado oscuro dentro de mí... 358 00:18:01,094 --> 00:18:04,461 que era más como Killer Frost de lo que creía... 359 00:18:04,463 --> 00:18:06,864 No quería aceptarlo. 360 00:18:06,866 --> 00:18:10,500 Intenté encerrar la oscuridad dentro de mí. 361 00:18:10,502 --> 00:18:15,206 Pero sabías que eso ya era una parte de mí. 362 00:18:15,208 --> 00:18:17,975 Y tú eras el único que lo sabía. 363 00:18:17,977 --> 00:18:23,447 Y ahora, estoy lista para aceptar quien realmente soy. 364 00:18:23,449 --> 00:18:25,716 Cisco, prepárate. 365 00:18:26,919 --> 00:18:30,020 Siento mucho haberte hecho daño. 366 00:18:30,022 --> 00:18:34,658 Pero ahora quiero ser la que solo tú conoces. 367 00:18:34,660 --> 00:18:36,426 Por favor, Jay. 368 00:18:36,428 --> 00:18:38,028 Déjame intentarlo. 369 00:18:43,035 --> 00:18:46,771 Un paso más. 370 00:18:46,773 --> 00:18:50,474 Sabía que acabarías cambiando de parecer, Caitlin. 371 00:18:54,180 --> 00:18:55,345 Pero ya es demasiado tarde. 372 00:19:00,787 --> 00:19:01,819 ¡Ahora, Ramon! 373 00:19:06,592 --> 00:19:07,958 Maldición. 374 00:19:07,960 --> 00:19:08,959 ¡Sédalo! 375 00:19:08,961 --> 00:19:10,227 ¡Sédalo! 376 00:19:10,229 --> 00:19:11,361 ¡El arma está atascada! 377 00:19:11,704 --> 00:19:12,830 Allá va. 378 00:19:26,279 --> 00:19:28,179 ¡Papá! 379 00:19:46,182 --> 00:19:47,681 ¿Has visto a mi padre? 380 00:19:47,683 --> 00:19:49,450 No, la percepción sigue cambiando. 381 00:19:49,452 --> 00:19:51,618 Es como si mi cerebro estuviera cambiando de canales o algo. 382 00:19:51,620 --> 00:19:52,953 Deben estar en movimiento. 383 00:19:52,955 --> 00:19:54,188 Por eso la percepción está cambiando. 384 00:19:54,190 --> 00:19:56,556 Sigue intentándolo. 385 00:19:56,558 --> 00:19:57,992 Oye, ¿desactivaste el Magnetar? 386 00:19:57,994 --> 00:19:59,393 No, no hay manera de jugar con esa cosa. 387 00:19:59,395 --> 00:20:00,961 Lo que sea que le haya hecho... si intentamos tocarlo, 388 00:20:00,963 --> 00:20:04,865 o moverlo... este planeta está acabado. 389 00:20:04,867 --> 00:20:07,501 Iris. 390 00:20:08,971 --> 00:20:10,371 ¿Qué pasa? 391 00:20:14,143 --> 00:20:16,176 Zoom se ha llevado a papá. 392 00:20:16,178 --> 00:20:17,944 ¿Qué? ¿Cómo? 393 00:20:17,946 --> 00:20:21,223 Intentamos detener a Zoom empujándolo a través de la abertura, pero... 394 00:20:21,224 --> 00:20:23,217 se llevó a Joe con él. 395 00:20:23,219 --> 00:20:25,019 Bueno, ¿dónde está Barry? ¿Fue tras él? 396 00:20:25,021 --> 00:20:29,256 No está con nosotros. Está encerrado en una celda. 397 00:20:29,258 --> 00:20:33,527 Espera, ¿intentasteis... detener a Zoom vosotros solos? 398 00:20:33,529 --> 00:20:34,828 Es una larga historia. 399 00:20:39,335 --> 00:20:42,069 Bueno, tenemos que traerlo de vuelta. 400 00:20:42,071 --> 00:20:45,139 Wally, antes de que Zoom se llevara a papá, todos acordamos 401 00:20:45,141 --> 00:20:46,473 que si lo sacábamos de esta Tierra, 402 00:20:46,475 --> 00:20:48,042 cerraríamos las aberturas para siempre, 403 00:20:48,044 --> 00:20:52,546 y nunca las volveríamos a abrir, 404 00:20:52,548 --> 00:20:56,083 bajo ninguna circunstancia. 405 00:20:56,085 --> 00:21:00,387 ¿Por... por qué haríais eso? 406 00:21:00,389 --> 00:21:02,689 No. De ninguna manera, eso no sucederá. 407 00:21:02,691 --> 00:21:04,124 Él hizo que todos acordáramos eso. 408 00:21:04,126 --> 00:21:05,759 Bueno, adivina qué. Yo no acordé eso. 409 00:21:05,761 --> 00:21:06,860 Wally... 410 00:21:06,862 --> 00:21:09,596 Iris, ya perdí a mi madre. 411 00:21:09,598 --> 00:21:11,965 Si papá... 412 00:21:11,967 --> 00:21:13,567 Yo... 413 00:21:29,818 --> 00:21:31,751 Tengo que decir, 414 00:21:31,753 --> 00:21:35,956 en todo caso, Barry tiene un amplio número de padres para matar. 415 00:21:35,958 --> 00:21:38,158 Si vas a matarme, 416 00:21:38,160 --> 00:21:39,626 mátame. 417 00:21:39,628 --> 00:21:41,628 No importa. 418 00:21:41,630 --> 00:21:43,163 No correrás con nadie. 419 00:21:43,165 --> 00:21:44,565 Vamos, Joe. 420 00:21:44,567 --> 00:21:46,733 Conoces a Barry mejor que eso. Le has criado. 421 00:21:46,735 --> 00:21:48,935 Dirá que sí si cree que puede salvarte. 422 00:21:48,937 --> 00:21:50,370 Esta vez no. 423 00:21:50,372 --> 00:21:52,106 Me he asegurado de ello. 424 00:21:54,876 --> 00:21:56,776 ¿Quién es? 425 00:21:56,778 --> 00:21:58,479 Solo te confundiría. 426 00:21:58,481 --> 00:21:59,946 Inténtalo. 427 00:22:03,252 --> 00:22:05,486 Conseguí mi velocidad igual que Barry. 428 00:22:05,488 --> 00:22:07,687 Cuando me alcanzaron la materia oscura y la electricidad 429 00:22:07,689 --> 00:22:10,591 me convertí en Zoom, el hombre más rápido del mundo. 430 00:22:10,593 --> 00:22:13,494 No tardé mucho en doblegar esta Tierra. 431 00:22:13,496 --> 00:22:14,794 Pero no era suficiente. 432 00:22:14,796 --> 00:22:17,264 Quería más. 433 00:22:17,266 --> 00:22:19,433 Quería ser más rápido. 434 00:22:19,435 --> 00:22:21,635 Así que creé un suero de velocidad. 435 00:22:21,637 --> 00:22:23,237 Velocidad-9. 436 00:22:23,239 --> 00:22:25,506 Me hizo más rápido de lo que jamás creí posible, 437 00:22:25,508 --> 00:22:27,341 lo bastante rápido para romper la barrera dimensional, 438 00:22:27,343 --> 00:22:30,478 lo bastante rápido para correr a otros universos, otras Tierras. 439 00:22:30,479 --> 00:22:34,114 Y después, un día, en una de esas Tierras, 440 00:22:34,116 --> 00:22:35,649 le descubrí. 441 00:22:35,651 --> 00:22:37,351 ¿Es otro velocista? 442 00:22:37,353 --> 00:22:39,419 Sí, podría decirse que sí. 443 00:22:39,421 --> 00:22:42,623 Eso ocurrió al mismo tiempo que descubrí algo más. 444 00:22:42,625 --> 00:22:46,994 Toda esa V-9 que me había estado inyectando tenía un efecto secundario. 445 00:22:46,995 --> 00:22:49,196 Te estaba matando. 446 00:22:49,198 --> 00:22:51,131 Busqué una cura. 447 00:22:51,133 --> 00:22:52,866 Lo intenté todo. 448 00:22:52,868 --> 00:22:54,668 Incluso intenté manipular la Fuerza de la Velocidad, 449 00:22:54,670 --> 00:22:56,970 pero déjame que te diga algo sobre la Fuerza de la Velocidad, 450 00:22:56,972 --> 00:22:58,972 a la Fuerza de la Velocidad no le gusta que se rompan sus reglas. 451 00:22:58,974 --> 00:23:02,909 Desde entonces manda a sus guardianes tras de mí. 452 00:23:02,911 --> 00:23:07,147 Así que le trajiste aquí para robarle su velocidad. 453 00:23:07,149 --> 00:23:09,349 Lo intenté, pero no pude. 454 00:23:09,351 --> 00:23:11,418 Pero entonces el cielo se abrió, 455 00:23:11,420 --> 00:23:12,786 y vi a Barry, 456 00:23:12,788 --> 00:23:14,954 y entonces robé su velocidad. 457 00:23:14,956 --> 00:23:16,223 Gané. 458 00:23:16,225 --> 00:23:19,125 Vencí a las normas de la Fuerza de la Velocidad. 459 00:23:19,127 --> 00:23:22,329 ¿Por qué lo mantienes aquí? 460 00:23:22,331 --> 00:23:24,598 Trofeo. 461 00:23:24,600 --> 00:23:27,334 Y una pequeña idea que tuve por diversión. 462 00:23:27,336 --> 00:23:31,605 Verás, me cansé tanto de ser el villano, 463 00:23:31,607 --> 00:23:34,741 que decidí ser también el héroe. 464 00:23:34,743 --> 00:23:37,777 Incluso tomé prestado su nombre, 465 00:23:37,779 --> 00:23:42,082 Jay Garrick. 466 00:23:44,486 --> 00:23:46,186 ¿Sabes qué será genial, detective? 467 00:23:46,188 --> 00:23:48,021 Cuando gane a Barry en la carrera 468 00:23:48,023 --> 00:23:50,424 y demuestre que soy el hombre más rápido de cualquier Tierra, 469 00:23:50,426 --> 00:23:54,195 se pudrirá en una celda como esa en la que está Jay ahora. 470 00:23:54,196 --> 00:23:57,831 Y entonces tendré al Flash de dos mundos 471 00:23:57,833 --> 00:23:59,766 para hacerme compañía. 472 00:24:11,480 --> 00:24:13,313 Mira. 473 00:24:13,315 --> 00:24:16,169 Todos van a flipar cuando se enteren de esto, pero me da igual. 474 00:24:16,918 --> 00:24:18,352 Necesitamos tu ayuda, Barry. 475 00:24:21,290 --> 00:24:23,609 ALERTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD 476 00:24:25,614 --> 00:24:26,326 Oye, chicos, 477 00:24:26,328 --> 00:24:27,794 Barry ya no está... 478 00:24:27,796 --> 00:24:29,129 en su celda. 479 00:24:29,131 --> 00:24:29,762 ¡Wally! 480 00:24:29,763 --> 00:24:31,931 ¿Qué? No iba a quedarme quieto y dejar que esto ocurriera. 481 00:24:31,933 --> 00:24:33,300 ¿Le habéis dejado llevarse a Joe? 482 00:24:33,302 --> 00:24:35,068 ¿En qué demonios estabais pensando? 483 00:24:35,070 --> 00:24:36,670 Allen, no había nada que pudiéramos hacer. 484 00:24:36,672 --> 00:24:37,871 ¡Podíais haberme dejado correr contra él! 485 00:24:37,873 --> 00:24:40,140 ¡Allen! ¡No vas a correr con Zoom! 486 00:24:40,142 --> 00:24:41,975 ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a sedarme otra vez? 487 00:24:41,977 --> 00:24:43,610 No me tientes. 488 00:24:43,612 --> 00:24:45,879 Mirad, sé que habéis hecho un pacto para mantener a Zoom en Tierra-2, 489 00:24:45,881 --> 00:24:47,714 pero lo hicisteis sin Wally y sin mí. 490 00:24:47,716 --> 00:24:49,483 ¿De acuerdo? No podéis decidir eso. 491 00:24:49,485 --> 00:24:51,918 Barry, mírate a ti mismo, no estás bien. 492 00:24:51,920 --> 00:24:53,787 Cisco, ¡han matado a mi padre delante de mí! 493 00:24:53,789 --> 00:24:55,289 ¿Tienes idea de lo que es? 494 00:24:55,291 --> 00:24:56,823 ¿Ver morir a alguien a quien quieres? 495 00:24:56,825 --> 00:24:58,124 Sí, yo sí. 496 00:24:58,126 --> 00:24:59,293 Cait... 497 00:24:59,295 --> 00:25:00,360 Mira, Barry. 498 00:25:00,362 --> 00:25:02,896 Sé lo frío, enfadado 499 00:25:02,898 --> 00:25:04,864 y distante que esto puede volverte. 500 00:25:04,866 --> 00:25:06,099 Pero cuando esto me ocurrió a mí 501 00:25:06,101 --> 00:25:08,435 fuiste tú quien me mantuvo bajo control. 502 00:25:08,437 --> 00:25:10,236 Me dijiste que parara y me tomara un respiro, 503 00:25:10,238 --> 00:25:12,439 y eso es lo único que te decimos que hagas ahora. 504 00:25:12,441 --> 00:25:13,940 Os estoy diciendo que estoy bien. 505 00:25:13,942 --> 00:25:15,742 ¿En serio? ¿Estás bien? 506 00:25:15,744 --> 00:25:17,844 Porque me parece que quieres hacer algo más que detener a Zoom. 507 00:25:17,846 --> 00:25:19,713 Me parece que quieres venganza. 508 00:25:19,715 --> 00:25:20,847 Y si lo haces por eso, 509 00:25:20,849 --> 00:25:23,483 Allen, perderás. 510 00:25:25,454 --> 00:25:26,653 Mirad, chicos. 511 00:25:26,655 --> 00:25:29,589 Puede que no penséis que pueda hacerlo. 512 00:25:29,591 --> 00:25:31,425 Puede que penséis que estoy demasiado enfadado. 513 00:25:31,427 --> 00:25:34,160 ¡Pero nos estamos quedando sin tiempo! 514 00:25:34,162 --> 00:25:35,529 Tengo que vencerle, 515 00:25:35,531 --> 00:25:36,930 y voy a hacerlo, 516 00:25:36,932 --> 00:25:39,165 con o sin vuestra ayuda. 517 00:25:39,167 --> 00:25:41,100 ¿Así que cómo va a ser? 518 00:25:42,904 --> 00:25:44,204 ¿Cómo funciona esto? 519 00:25:44,206 --> 00:25:46,674 Es así como metimos a Iris en la Fuerza de la Velocidad. 520 00:25:46,675 --> 00:25:48,308 Harry interpreta a su mejor Frankenstein, 521 00:25:48,310 --> 00:25:51,010 tú me das la mano y te meto en la vibración. 522 00:25:51,012 --> 00:25:52,479 Muy bien, hagámoslo. 523 00:26:02,057 --> 00:26:04,157 Lo haré. 524 00:26:04,159 --> 00:26:06,326 Di cuándo y dónde. Estaré ahí. 525 00:26:06,328 --> 00:26:09,463 Cisco ha aprendido a llevar gente a sus vibraciones. 526 00:26:09,465 --> 00:26:11,365 Hay una condición. 527 00:26:11,367 --> 00:26:12,466 Trae a Joe de vuelta. 528 00:26:12,468 --> 00:26:15,301 Pero si sufre cualquier tipo de daño, 529 00:26:15,303 --> 00:26:16,302 se acabó. 530 00:26:16,304 --> 00:26:17,771 Le llevaré, 531 00:26:17,773 --> 00:26:20,206 y no le soltaré hasta después de la carrera. 532 00:26:20,208 --> 00:26:22,275 ¿Trato hecho? 533 00:26:22,277 --> 00:26:24,878 Trato hecho. 534 00:26:34,862 --> 00:26:36,862 Puede que Jay esté como una cabra, 535 00:26:36,864 --> 00:26:38,998 pero sabe elegir el sitio. 536 00:26:43,537 --> 00:26:46,605 ¿Te has traído a todo el grupo? 537 00:26:46,607 --> 00:26:48,140 No puedo decir que te culpe. 538 00:26:48,142 --> 00:26:49,641 - Papá. - ¡Wally! 539 00:26:49,643 --> 00:26:51,610 Va a ser todo un espectáculo. 540 00:26:51,612 --> 00:26:53,345 Déjalo ir. 541 00:26:53,347 --> 00:26:55,347 Después de que corramos. 542 00:26:55,349 --> 00:26:57,950 Corta el rollo. Sabemos que quieres cargar el Magnetar 543 00:26:57,952 --> 00:27:00,485 para destruir el multiverso. 544 00:27:00,487 --> 00:27:03,422 Enhorabuena. Lo habéis descubierto... 545 00:27:03,424 --> 00:27:05,024 o casi. 546 00:27:05,026 --> 00:27:06,792 No quiero destruirlo entero. 547 00:27:06,794 --> 00:27:09,228 Esta Tierra está en el centro del multiverso. 548 00:27:09,230 --> 00:27:12,832 Es el punto de acceso a cada Tierra que existe. 549 00:27:12,834 --> 00:27:15,765 Una onda de choque transdimensional y... 550 00:27:16,804 --> 00:27:18,537 Dejando solo nuestra Tierra. 551 00:27:18,539 --> 00:27:20,706 Qué generoso por tu parte. 552 00:27:20,708 --> 00:27:23,408 Necesito un lugar en el que pueda vivir. 553 00:27:24,712 --> 00:27:26,946 Puede que queráis decir adiós. 554 00:27:35,223 --> 00:27:36,789 No os preocupéis. 555 00:27:36,791 --> 00:27:38,724 Voy a salvar a vuestro padre. 556 00:27:38,726 --> 00:27:39,792 No. 557 00:27:39,794 --> 00:27:42,128 Vas a salvar a nuestro padre. 558 00:27:42,130 --> 00:27:44,063 Volved a Laboratorios STAR. Es más seguro. 559 00:27:44,065 --> 00:27:45,697 No nos vamos a ninguna parte. 560 00:27:45,699 --> 00:27:47,399 Seremos tus ojos y oídos desde aquí. 561 00:27:47,401 --> 00:27:48,667 O se va él 562 00:27:48,669 --> 00:27:50,269 o morimos todos juntos. 563 00:27:53,474 --> 00:27:54,974 Creemos en ti. 564 00:27:57,945 --> 00:28:00,512 Espera. 565 00:28:00,514 --> 00:28:02,748 Barry, 566 00:28:02,750 --> 00:28:04,083 patéale el culo. 567 00:28:09,957 --> 00:28:12,091 ¿Cuáles son las reglas? 568 00:28:12,093 --> 00:28:14,419 Una vuelta dentro del círculo 569 00:28:14,420 --> 00:28:16,128 producirá un gigavatio de energía aproximadamente y necesito más 570 00:28:16,130 --> 00:28:20,600 de 500 para dar suficiente energía al Magnetar como para hacer el trabajo. 571 00:28:20,601 --> 00:28:22,334 Una vez que esté lleno, gano yo, 572 00:28:22,336 --> 00:28:24,770 porque no hay forma de detenerlo. 573 00:28:24,772 --> 00:28:26,305 Así que todo lo que tengo que hacer para derrotarte 574 00:28:26,307 --> 00:28:28,874 es detenerte antes. 575 00:28:28,876 --> 00:28:31,210 Sí. Así de simple. 576 00:28:31,212 --> 00:28:34,914 Pero si en algún momento decides que ya no quieres correr, 577 00:28:34,916 --> 00:28:37,216 tu querido viejo padre número dos es hombre muerto, 578 00:28:37,218 --> 00:28:40,219 al igual que tu club de fans. 579 00:28:40,221 --> 00:28:42,354 No son mi club de fans. 580 00:28:42,356 --> 00:28:45,224 Son la razón por la que estoy corriendo, 581 00:28:45,226 --> 00:28:46,658 por la que te voy a derrotar. 582 00:28:49,596 --> 00:28:52,531 Veamos de lo que estás hecho, Flash. 583 00:28:56,137 --> 00:28:57,703 Tú solo di cuándo, Zoom. 584 00:28:57,705 --> 00:28:59,839 Corre, Barry. 585 00:28:59,841 --> 00:29:00,772 ¡Corre! 586 00:29:22,230 --> 00:29:24,063 Está cargando el Magnetar. 587 00:29:30,738 --> 00:29:32,905 Vamos, Barry, cógele. 588 00:29:44,592 --> 00:29:45,684 ¿Cuál es Barry? 589 00:29:45,686 --> 00:29:47,386 Los dos. 590 00:29:47,668 --> 00:29:49,388 - Ha creado un... - Remanente temporal. 591 00:29:55,241 --> 00:29:56,262 Vete, ¿vale? Vete. 592 00:29:56,535 --> 00:29:58,230 Te lo explicaré más tarde, Joe. 593 00:30:01,979 --> 00:30:03,668 ¿Un remanente? 594 00:30:04,155 --> 00:30:07,006 Me has robado el truco, Barry. 595 00:30:08,742 --> 00:30:10,675 Pero es demasiado tarde. 596 00:30:13,080 --> 00:30:16,348 Adiós, multiverso. 597 00:30:16,350 --> 00:30:17,616 ¡No! 598 00:30:27,194 --> 00:30:29,428 ¿Qué está haciendo el remanente? 599 00:30:29,430 --> 00:30:31,196 Está creando su propio pulso. 600 00:30:31,198 --> 00:30:34,033 - ¿Por qué haría eso? - Porque... 601 00:30:34,035 --> 00:30:36,068 si ese está fuera de fase, 602 00:30:36,070 --> 00:30:37,869 contrarrestará ese otro. 603 00:30:37,871 --> 00:30:40,072 Espera, su cuerpo no puede soportar eso. 604 00:30:40,538 --> 00:30:42,574 Entonces, ¿qué va a pasar? 605 00:30:42,576 --> 00:30:44,576 Morirá. 606 00:31:19,780 --> 00:31:21,580 Eres un héroe, Barry. 607 00:31:21,582 --> 00:31:24,984 No pudiste matarme antes. 608 00:31:24,986 --> 00:31:27,552 No me matarás ahora. 609 00:31:33,032 --> 00:31:35,060 No tengo que hacerlo. 610 00:32:04,280 --> 00:32:06,880 Vale, ¿entonces volviste atrás en el tiempo 611 00:32:06,882 --> 00:32:09,650 e hiciste una copia de ti mismo? 612 00:32:09,652 --> 00:32:12,686 Bueno... básicamente. 613 00:32:12,688 --> 00:32:13,853 Sí. 614 00:32:13,855 --> 00:32:16,056 Se denomina remanente temporal. 615 00:32:16,058 --> 00:32:19,859 No es algo que pueda hacer todos los días, 616 00:32:19,861 --> 00:32:22,563 pero necesitaba una forma de sacar a los Espectros del Tiempo 617 00:32:22,565 --> 00:32:25,266 de la Fuerza de la Velocidad y esperaba que estuvieran más enfadados 618 00:32:25,267 --> 00:32:27,234 por lo que Zoom había hecho de lo que lo estuvieran conmigo. 619 00:32:27,236 --> 00:32:28,502 ¿Ese es el aspecto que tengo 620 00:32:28,504 --> 00:32:30,337 cuando empiezan a hablar sobre ciencia? 621 00:32:30,339 --> 00:32:31,538 Prácticamente. 622 00:32:31,540 --> 00:32:34,366 No te preocupes, Wally. Será más fácil de entender con el tiempo. 623 00:32:34,566 --> 00:32:36,376 Bueno, ¿y cómo funciona eso siquiera? 624 00:32:36,378 --> 00:32:37,977 De la misma forma que lo hizo Zoom. 625 00:32:37,979 --> 00:32:41,715 Corrí hacia atrás en el tiempo momentos antes de irme. 626 00:32:41,717 --> 00:32:43,950 Es la única forma en la que puedo estar en dos lugares a la vez. 627 00:32:43,952 --> 00:32:47,754 Vale, ¿entonces el remanente temporal seguías siendo tú? 628 00:32:47,756 --> 00:32:49,195 Sí. 629 00:32:49,196 --> 00:32:50,996 Pero murió. 630 00:32:51,694 --> 00:32:55,729 Estaba dispuesto a sacrificarse por todos nosotros. 631 00:32:55,731 --> 00:32:58,031 Eso es lo mucho que nos quería. 632 00:32:58,033 --> 00:33:00,867 ¿Sabéis qué? Olvidémonos de ello. 633 00:33:00,869 --> 00:33:02,769 Barry, me alegro de que estés bien. 634 00:33:02,771 --> 00:33:03,903 ¿Sabes qué? 635 00:33:03,905 --> 00:33:05,939 - En la batalla, escoge tu arma sabiamente. - Toma. 636 00:33:05,941 --> 00:33:07,207 - ¿De acuerdo? Algunas personas eligen una pistola. - No lo sé... 637 00:33:07,209 --> 00:33:09,109 Yo escojo un destornillador de estrella. 638 00:33:09,111 --> 00:33:10,810 Lo siento. Eres muy especialito. 639 00:33:10,812 --> 00:33:12,045 Ramon, por favor, ¿puedes... 640 00:33:12,047 --> 00:33:13,213 alguna vez antes has trabajado con una herramienta? 641 00:33:13,215 --> 00:33:14,214 Estoy trabajando con una ahora. 642 00:33:14,216 --> 00:33:15,215 ¿Estás preparado? 643 00:33:15,217 --> 00:33:16,383 Uno, 644 00:33:16,385 --> 00:33:17,484 dos, 645 00:33:17,486 --> 00:33:18,452 y... 646 00:33:22,858 --> 00:33:24,858 No sé qué es más molesto, 647 00:33:24,860 --> 00:33:26,393 estar en esta cosa 648 00:33:26,395 --> 00:33:28,061 o escucharos a los dos discutir sobre ello. 649 00:33:44,380 --> 00:33:45,612 Eres... 650 00:33:45,614 --> 00:33:47,447 Soy Jay Garrick, 651 00:33:47,449 --> 00:33:50,284 el verdadero Jay Garrick. 652 00:33:54,890 --> 00:33:56,657 ¿Qué? 653 00:33:56,659 --> 00:33:57,791 Lo siento... lo siento. 654 00:34:09,838 --> 00:34:11,371 Barr. 655 00:34:11,373 --> 00:34:12,939 Es igual que él. 656 00:34:12,941 --> 00:34:14,474 Es igual que mi padre, Joe. 657 00:34:14,476 --> 00:34:15,475 No puedo creerlo. 658 00:34:15,477 --> 00:34:16,610 Mi padre me lo dijo. 659 00:34:16,612 --> 00:34:17,877 Me lo dijo. Dijo 660 00:34:17,879 --> 00:34:20,079 que el apellido de soltera de su madre era Garrick. 661 00:34:20,081 --> 00:34:21,581 Nunca pensé que eso significaba... 662 00:34:21,583 --> 00:34:23,216 - Oye, Barry, Barry. - Nunca pensé que significaba... 663 00:34:23,218 --> 00:34:24,984 Barry, él no sabe eso. 664 00:34:24,986 --> 00:34:26,553 No sabe 665 00:34:26,555 --> 00:34:28,722 que es el doble de tu padre, ¿vale? 666 00:34:28,724 --> 00:34:31,991 ¿Quieres que le diga que tuviste que irte? 667 00:34:31,993 --> 00:34:33,694 No. No. 668 00:34:33,696 --> 00:34:34,994 ¿Estás seguro? 669 00:34:34,996 --> 00:34:36,062 Sí. 670 00:34:36,064 --> 00:34:37,997 Necesito un minuto. 671 00:34:37,999 --> 00:34:39,265 Estaré bien. 672 00:34:45,106 --> 00:34:46,272 - Muy inteligente. - Porque... 673 00:34:46,274 --> 00:34:47,841 - sí, y aquí está. - Ingenioso. 674 00:34:47,843 --> 00:34:50,477 Así que la razón por la que no tenías tus poderes 675 00:34:50,479 --> 00:34:52,946 es porque había un amortiguador en la máscara. 676 00:34:52,948 --> 00:34:55,048 ¿Ves? 677 00:34:55,050 --> 00:34:57,451 No quiero volver a ver esto nunca más. 678 00:35:00,121 --> 00:35:02,856 Así que tus poderes han vuelto. 679 00:35:02,858 --> 00:35:06,025 Veo que Jay... perdona... Hunter... 680 00:35:06,027 --> 00:35:07,794 también te robó la combinación de colores. 681 00:35:07,796 --> 00:35:09,663 Cogió muchas cosas que eran mías, 682 00:35:09,665 --> 00:35:10,964 salvo eso. 683 00:35:10,966 --> 00:35:13,199 Eso... es todo suyo. 684 00:35:13,201 --> 00:35:15,335 Dijo que era de su padre, de la guerra. 685 00:35:15,337 --> 00:35:19,038 Irónicamente, en mi... en nuestra tierra... 686 00:35:19,040 --> 00:35:20,974 este casco representaba la esperanza. 687 00:35:20,976 --> 00:35:23,510 - ¿Sí? - Sí. 688 00:35:23,512 --> 00:35:27,514 Bueno, quizá pueda continuar con ese sentimiento, 689 00:35:27,516 --> 00:35:30,384 coger algo suyo, para variar, 690 00:35:30,386 --> 00:35:33,453 y hacerlo mío. 691 00:35:37,025 --> 00:35:38,558 Te pega. 692 00:35:38,560 --> 00:35:40,927 Gracias, a todos vosotros, 693 00:35:40,929 --> 00:35:44,698 por salvarme de Zoom, 694 00:35:44,700 --> 00:35:48,334 especialmente a ti, Flash. 695 00:35:48,336 --> 00:35:49,536 De nada, 696 00:35:49,538 --> 00:35:50,704 Flash. 697 00:35:54,877 --> 00:35:56,976 Ahora todo lo que tengo que hacer es encontrar el camino a casa. 698 00:35:56,978 --> 00:35:58,278 ¿Y dónde está eso? 699 00:35:58,280 --> 00:36:00,781 Creo que lo llamaríais Tierra-3. 700 00:36:02,187 --> 00:36:03,717 Bueno, yo puedo llevarte a Tierra-2. 701 00:36:04,239 --> 00:36:06,572 Mi hija y yo podemos ayudarte con el resto. 702 00:36:06,574 --> 00:36:08,908 ¿Podemos? 703 00:36:08,910 --> 00:36:11,411 Sí, podemos. 704 00:36:11,413 --> 00:36:13,413 Nos vamos a casa. 705 00:36:18,253 --> 00:36:19,953 Vale. 706 00:36:24,159 --> 00:36:26,259 Snow. 707 00:36:26,261 --> 00:36:29,429 Eres una científica tremenda, pero... 708 00:36:29,431 --> 00:36:31,164 eres una persona aun mejor. 709 00:36:31,166 --> 00:36:33,266 No me hagas llorar, Harry. 710 00:36:33,268 --> 00:36:35,234 Ya he tenido bastante de eso. 711 00:36:38,173 --> 00:36:39,738 Detective Joe West... 712 00:36:39,740 --> 00:36:41,107 Harry. 713 00:36:41,109 --> 00:36:42,942 Tienes unos hijos maravillosos. Cuida de ellos. 714 00:36:43,366 --> 00:36:44,410 Lo mismo te digo. 715 00:36:44,412 --> 00:36:47,046 Cuida de esta hermosa chica. 716 00:36:47,048 --> 00:36:50,383 Sí, señor. 717 00:36:50,385 --> 00:36:52,251 Eh. 718 00:36:55,123 --> 00:36:59,558 Soy mejor hombre del que era cuando llegué aquí, 719 00:36:59,560 --> 00:37:00,659 y eso es por ti. 720 00:37:00,661 --> 00:37:03,363 Yo tampoco soy el mismo. 721 00:37:03,365 --> 00:37:05,164 Oye, no te sorprendas 722 00:37:05,166 --> 00:37:07,033 si me proyecto a mí mismo en Tierra-2 723 00:37:07,035 --> 00:37:08,534 de vez en cuando, ya sabes, 724 00:37:08,536 --> 00:37:10,436 solo para tirar tus cosas por la oficina. 725 00:37:12,773 --> 00:37:15,875 Yo también te echaré de menos, Cisco. 726 00:37:20,348 --> 00:37:24,683 Entonces, ¿supongo que no puedo mandarte mensajes desde otra Tierra? 727 00:37:24,685 --> 00:37:26,986 Supongo que no. 728 00:37:26,988 --> 00:37:28,388 Es una pena. 729 00:37:33,028 --> 00:37:35,294 Gracias, chicos, en serio, 730 00:37:35,296 --> 00:37:36,662 por salvar nuestro hogar. 731 00:37:37,001 --> 00:37:38,664 ¿Listos? 732 00:37:38,666 --> 00:37:40,400 Sí. 733 00:38:39,194 --> 00:38:41,927 No puedo parar de pensar en el doble de mi padre. 734 00:38:41,929 --> 00:38:44,730 Verle, saber que está ahí fuera, 735 00:38:44,732 --> 00:38:46,265 eso debería haberlo hecho más fácil. 736 00:38:46,267 --> 00:38:47,900 No lo hace. 737 00:38:47,902 --> 00:38:50,369 Solo me hizo echarle de menos todavía más. 738 00:38:50,371 --> 00:38:53,739 No puedo ni imaginarme lo duro que debe haber sido eso. 739 00:38:53,741 --> 00:38:56,375 Ganamos. 740 00:38:56,377 --> 00:38:58,944 Vencimos a Zoom. 741 00:38:58,946 --> 00:39:01,414 ¿Por qué siento como si hubiera perdido? 742 00:39:03,585 --> 00:39:06,419 Porque has perdido mucho en tu vida, Barry, 743 00:39:06,421 --> 00:39:09,755 más que la mayoría. 744 00:39:10,858 --> 00:39:12,658 Pero... 745 00:39:14,962 --> 00:39:16,862 Quizás tú y yo 746 00:39:16,864 --> 00:39:19,698 viendo dónde va esto, 747 00:39:19,700 --> 00:39:23,503 quizás eso pueda darte algo para variar. 748 00:39:26,474 --> 00:39:29,742 Eso es todo lo que siempre he querido escucharte decir. 749 00:39:29,744 --> 00:39:32,445 Y desearía estar en una posición 750 00:39:32,447 --> 00:39:35,314 donde pudiera intentarlo contigo. 751 00:39:35,316 --> 00:39:39,118 Pero me siento tan vacío por dentro ahora mismo. 752 00:39:39,120 --> 00:39:43,456 Me siento más roto de lo que me haya sentido en mi vida. 753 00:39:43,458 --> 00:39:46,259 Si alguna vez voy a ser algo para ti, 754 00:39:46,261 --> 00:39:49,395 tengo que arreglar lo que está mal en mí. 755 00:39:49,397 --> 00:39:53,466 Tengo que encontrar... algo de paz. 756 00:39:56,271 --> 00:39:59,772 Barry, escúchame. 757 00:39:59,774 --> 00:40:02,542 Me esperaste durante años. 758 00:40:02,544 --> 00:40:05,944 Me permitiste llegar a un lugar en el que esto fuera posible. 759 00:40:05,946 --> 00:40:08,281 Y por eso te digo 760 00:40:08,283 --> 00:40:12,117 que voy a hacer lo mismo por ti. 761 00:40:12,119 --> 00:40:14,287 Donde sea que necesites ir, 762 00:40:14,289 --> 00:40:16,656 lo que sea que tengas que hacer, 763 00:40:16,658 --> 00:40:19,124 hazlo. 764 00:40:19,126 --> 00:40:22,161 Y, cuando vuelvas, estaré aquí. 765 00:40:23,798 --> 00:40:25,030 Está bien. 766 00:40:25,032 --> 00:40:27,500 Te quiero, Barry. 767 00:40:42,517 --> 00:40:45,351 Yo también te quiero. 768 00:40:45,353 --> 00:40:47,386 Siempre te querré. 769 00:41:05,607 --> 00:41:08,173 Por eso lo siento tanto. 770 00:41:09,410 --> 00:41:12,177 Pero tengo que hacer esto. 771 00:41:27,027 --> 00:41:29,895 - ¡Barry! - ¡Mamá! 772 00:41:36,036 --> 00:41:37,670 ¡Barry! 773 00:41:37,672 --> 00:41:39,037 ¡No! 774 00:41:39,039 --> 00:41:40,473 No. 775 00:41:50,084 --> 00:41:51,884 Esta vez no vas a matarla. 776 00:41:51,886 --> 00:41:54,287 Nunca volverás a matarla. 777 00:42:18,012 --> 00:42:19,178 No. 778 00:42:19,739 --> 00:42:21,547 No voy a hacerte daño. 779 00:42:21,729 --> 00:42:23,310 No voy a hacerte daño. 780 00:42:23,311 --> 00:42:24,355 ¿Vale? 781 00:42:24,356 --> 00:42:26,883 No voy a hacerte daño. 782 00:42:26,884 --> 00:42:29,077 Estás a salvo. 783 00:42:32,949 --> 00:42:35,383 Ahora estás a salvo.