1 00:00:02,400 --> 00:00:04,378 "...(في هذا الموسم من (فــلاش" 2 00:00:05,203 --> 00:00:06,849 ـ من أنت ؟ (ـ أُدعى (جاي غاريك 3 00:00:06,972 --> 00:00:09,146 "من حيث أتيت، كنت متسارعاً مثلك" 4 00:00:09,274 --> 00:00:12,482 قبل أن أصل إلى أرضكم" "(كنت أقاتل رجلاً يدعى (زوم 5 00:00:12,611 --> 00:00:16,790 سيفعل مهما تطلبه الأمر ليضمن بقاءه المتسارع الوحيد في أي عالم 6 00:00:16,916 --> 00:00:20,665 لا تنسَ أبداً أنني أسرع رجل على قيد الحياة 7 00:00:20,788 --> 00:00:24,572 ـ يراودني ذلك الشعور أحياناً، هذه الاهتزازات "سيسكو)، ما الذي رأيته ؟)" - 8 00:00:24,693 --> 00:00:27,835 (ـ رأيت (جاي)، إنه (زوم ـ مَن هو الرجل خلف القناع الحديدي ؟ 9 00:00:27,963 --> 00:00:29,611 لن تصدقوني إن أخبرتكم 10 00:00:29,731 --> 00:00:33,708 ما رأيك أن نجرب حظنا ؟ - نعم، سأودّ ذلك - 11 00:00:33,836 --> 00:00:37,085 لطالما قست مقدار نجاحي بعدد الضحايا في طريقي 12 00:00:37,206 --> 00:00:40,646 سأبدأ بإحصاء عدد الأراضي التي أغزوها بدلاً من ذلك 13 00:00:40,777 --> 00:00:45,237 الأرض الثانية تنقسم بالنصف أخبروني أنني لم أشاهد نهاية العالم للتو 14 00:00:45,364 --> 00:00:49,527 ! ـ أبي ؟ لا ! لا ـ وهذا سيجعلك مثلي بالضبط 15 00:00:49,655 --> 00:00:51,683 ! جاي) ! لا) 16 00:00:54,027 --> 00:00:57,996 ! لا 17 00:01:00,667 --> 00:01:05,847 أبي، أبي، انظر إليّ، انظر إليّ أبي، لا ترحل، ليس مجدداً 18 00:01:05,972 --> 00:01:11,777 ليس مجدداً، أبي ! هيّا، هيّا لا بأس، لا، أبي 19 00:01:33,371 --> 00:01:36,249 قلت لك إن العائلة هي نقطة ضعف 20 00:01:39,212 --> 00:01:41,293 تشعر بالغضب أليس كذلك يا (فلاش) ؟ 21 00:01:42,210 --> 00:01:46,458 لكن الآن، نحن الاثنان متشابهان 22 00:01:48,680 --> 00:01:50,680 ! لا 23 00:01:50,956 --> 00:01:56,536 ! ها أنت يا (فلاش)، استعمل غضبك كما فعلت أنا تماماً 24 00:02:38,722 --> 00:02:45,010 ـ ها أنا ذا أستخدم كل غضبي ! ـ اعتنق غضبك، أنهي عليّ 25 00:02:51,715 --> 00:02:54,505 دعني أفعل هذا عنك 26 00:02:58,337 --> 00:03:00,556 (كنت قريباً يا (باري 27 00:03:02,735 --> 00:03:05,498 ـ (بقية زمنية) آخر ـ أرأيت يا (باري) ؟ 28 00:03:05,624 --> 00:03:09,980 يمكن أن يكون هناك اثنان منك لكن يجب أن تكون مستعداً لقتل نفسك 29 00:03:11,824 --> 00:03:15,216 أجل، أوشكت أن تصبح جاهزاً 30 00:03:23,525 --> 00:03:26,125 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 23: (( السباق من أجل حياته 31 00:03:27,823 --> 00:03:35,236 وأرحنا اليوم مع كلمة وعدك...’’ ‘‘بينما نعيد أخينا إلى الأرض 32 00:03:35,446 --> 00:03:41,158 ،ودعنا مع الأمل أنه في يوم ما’’ ‘‘سنلتقي مجدداً 33 00:03:57,418 --> 00:03:59,253 ...أبي 34 00:04:06,424 --> 00:04:11,095 ـ لا يمكنني أن أفعل هذا الآن (ـ لا بأس يا (باري 35 00:04:13,554 --> 00:04:19,142 هنري آلان)، (هنري) عانى من خسارتين) كبيرتين في حياته 36 00:04:19,266 --> 00:04:23,478 (خسر زوجته (نورا) وخسر (باري 37 00:04:24,103 --> 00:04:28,490 عانى من الذنب، الإحراج، الاستهزاء 38 00:04:28,615 --> 00:04:32,919 العار، وكل ما يمكن اتهامه به لجريمة لم يقترفها 39 00:04:34,465 --> 00:04:40,398 هنري آلان) كان دليلاً أن الحب) قد يساعدك في أشد الأيام ظلمة 40 00:04:40,524 --> 00:04:43,950 وهذا الحب سيبقيه حياً في قلوبنا 41 00:05:00,329 --> 00:05:02,168 سأجده يا أبي 42 00:05:04,716 --> 00:05:08,420 أعدك أنني سآخذ منه ما أخذه منك 43 00:05:31,188 --> 00:05:32,561 مرحباً 44 00:05:33,810 --> 00:05:36,557 ـ مرحباً ـ ظننت أنه عليك أن تأكل شيئاً 45 00:05:37,057 --> 00:05:39,928 ـ لست جائعاً، شكراً ـ أجل 46 00:05:43,216 --> 00:05:48,502 (باري)، لم تكن عندي فكرة أنك (فلاش) 47 00:05:49,501 --> 00:05:53,521 ما فعلته لأجلي كل الأشياء التي فعلتها للجميع 48 00:05:53,646 --> 00:05:58,587 كل هذه المدينة (والآن هذا مع والدك و(زوم 49 00:06:01,392 --> 00:06:04,867 ـ أنا آسف للغاية (ـ شكراً يا (والي 50 00:06:05,202 --> 00:06:08,133 إن احتجت لأي شيء قله وحسب 51 00:06:09,180 --> 00:06:10,561 حسناً 52 00:06:12,362 --> 00:06:17,865 أيها الشباب، ما زال (زوم) في الخارج ويجب أن نضع خطة 53 00:06:17,991 --> 00:06:21,076 الرجل بإمكانه أن يفتح ثغرات إلى الأرض 2 54 00:06:21,201 --> 00:06:23,745 إن كان بوسعه القيام بهذا ماذا غير ذلك ولا نعلم به ؟ 55 00:06:24,079 --> 00:06:28,665 بعد أن قتل بقيته الزمنية أخبرني بأنني أوشكت أن أصبح جاهزاً 56 00:06:28,790 --> 00:06:31,292 ـ أوشكت على الجهوز لماذا ؟ ـ لا أعلم 57 00:06:31,417 --> 00:06:35,653 أجل، مريض نفسياً كلاسيكياً لمَ لا يقولون وحسب ما يريدون فعله ؟ 58 00:06:35,778 --> 00:06:39,184 يجب أن نعرف لماذا أستمر برؤية الأرض الثانية تنشطر إلى أشلاء 59 00:06:39,308 --> 00:06:41,884 ـ حقاً (ـ وكأنني أشاهد (ترانسفورمرز 60 00:06:42,008 --> 00:06:45,829 في رؤية رباعية الأبعاد لكن 10 مرات واقعية أكثر 61 00:06:46,369 --> 00:06:48,113 ومع تمثيل أفضل بكثير 62 00:06:48,404 --> 00:06:53,332 اسمع، إن كان بوسعك رؤية المستقبل يجب أن نعثر على (زوم) قبل حدوث هذا 63 00:06:53,708 --> 00:06:55,505 سأخرج لأتنشّق الهواء، اتفقنا ؟ 64 00:06:59,139 --> 00:07:00,517 سأهتم بالأمر 65 00:07:19,397 --> 00:07:27,124 ،عندما كنت في قوّة السرعة شعرت بأنني تقبّلت موتها أخيراً 66 00:07:28,335 --> 00:07:31,343 لأنني لم أنقذها عندما عدت 67 00:07:32,721 --> 00:07:40,106 ومن ثم، تلك اللحظة حيث أصبحت في وضع يمكنني المضي قدماً أخيراً 68 00:07:41,275 --> 00:07:48,076 أخذ أبي مني كيف لي أن أجد السلام مع هذا ؟ 69 00:07:49,202 --> 00:07:54,710 لا أعلم يا (باري) لكن عليك إيجاد طريقة لفعل هذا أم سيدمّرك 70 00:07:59,175 --> 00:08:01,511 أشتاق إليه كثيراً 71 00:08:10,064 --> 00:08:13,235 (ـ (زوم ! (ـ لا يا (باري 72 00:08:16,072 --> 00:08:17,828 توقيت سيىء يا (فلاش) ؟ 73 00:08:20,002 --> 00:08:22,343 ارتأيت أن أعطيك بعض الوقت لتحزن على خسارتك 74 00:08:22,468 --> 00:08:25,103 ـ هذا ينتهي الآن ـ ليس بعد 75 00:08:25,227 --> 00:08:27,526 (لطالما هناك المزيد لأخذه يا (باري 76 00:08:27,819 --> 00:08:31,289 ـ ستبقى بعيداً عنهم ـ هذا يتوقّف عليك 77 00:08:31,415 --> 00:08:33,463 ـ ماذا ؟ ـ عندما التقيتك لأول مرة 78 00:08:33,588 --> 00:08:36,013 (قلت لك إن (زوم يحتاج لأن يكون الأفضل 79 00:08:36,139 --> 00:08:39,901 لكنك لم تدرك أنني أتحدّث عن نفسي 80 00:08:40,276 --> 00:08:46,171 ـ أهذا كل ما في الأمر ؟ ـ سباق يا (باري)، بيني وبينك 81 00:08:46,297 --> 00:08:50,853 لنرى من الأسرع، إن فزت ينتهي الأمر ويتسنّى لك أن تكون البطل 82 00:08:50,879 --> 00:08:53,033 لن أسابقك 83 00:08:53,067 --> 00:08:56,656 إذاً لن يكون والدك الشخص العزيز الوحيد لديك وآخذه منك 84 00:08:56,809 --> 00:09:02,328 فكّر بالأمر يا (فلاش)، كل ما أريده هو أن أعلم من هو أسرع رجل على قيد الحياة 85 00:09:02,462 --> 00:09:06,680 في العالمين، سأكون في الانتظار 86 00:09:14,520 --> 00:09:18,109 ـ إذاً، (زوم) يريد السباق معك ؟ ـ إنه مهووس ليكون الأفضل 87 00:09:18,144 --> 00:09:21,180 ـ لمَ قد نثق به ؟ ـ لا يريد سوى السباق 88 00:09:21,206 --> 00:09:25,406 أتعلمون، في الواقع هذا منطقي بطريقة مخالفة لمنطقنا بشكل ما 89 00:09:25,531 --> 00:09:27,277 لا يمكن أن يكون هذا كل ما يريده 90 00:09:27,403 --> 00:09:32,186 (ليس كذلك، مختبرات (ميركوري تطوّر هذا المغناطيس 91 00:09:32,768 --> 00:09:34,890 اتضح أنه بإمكانه أن يعمل كنجم نابض 92 00:09:35,763 --> 00:09:37,564 ما هو النجم النابض ؟ 93 00:09:38,485 --> 00:09:42,339 إنه مضخّم طاقة مع لب دوار بمغنطيس مرتفع 94 00:09:42,757 --> 00:09:47,825 ـ يمكن تحوله إلى سلاح بسهولة ـ هذا ليس خطراً إطلاقاً 95 00:09:48,663 --> 00:09:50,297 هذا ما يحصل للأرض الثانية 96 00:09:50,423 --> 00:09:52,726 ما حصل في ذبذباتي هو بسبب هذه الآلة 97 00:09:52,851 --> 00:09:56,266 ـ هي قوية بما يكفي لتدمّر كوكباً ؟ ـ أكثر من مجرّد كوكب 98 00:09:56,391 --> 00:09:59,182 ـ إن كان مصدر الطاقة الملائم ـ مثل ماذا ؟ 99 00:09:59,306 --> 00:10:01,014 مثلي أنا 100 00:10:01,039 --> 00:10:05,787 لهذا يريد السباق، يريد أن يسيطر على الطاقة التي أولّدها عندما أركض 101 00:10:05,911 --> 00:10:07,744 يريد أن يسيطر على الطاقة منكما أنتما الأثنين 102 00:10:07,868 --> 00:10:13,357 عندما احتجزني (جاي)، قال لي إنه كان يقيس نجاحه بعدد ضحاياه 103 00:10:13,483 --> 00:10:18,007 لكن الآن عوضاً عن ذلك يريد قياس ذلك بعدد الأراضي التي يغزوها 104 00:10:18,133 --> 00:10:20,689 لا يريد تدمير الأرض الثانية فقط 105 00:10:20,815 --> 00:10:22,994 بل يريد أن يسيطر على كل كوكب في الكون 106 00:10:23,119 --> 00:10:25,849 ـ ما هو عددها ؟ ـ لا متناه 107 00:10:25,974 --> 00:10:30,193 ـ هل يمكنه أن يفعل هذا ؟ ...ـ إن ابتكر خرقاً للأرض الثانية بمفرده 108 00:10:30,317 --> 00:10:34,412 ـ يمكنه الوصول إليها كلّها ـ نبض واحد لتدميرها جميعها 109 00:10:34,661 --> 00:10:38,880 ،إذاً لا أملك الخيار يجب أن أسابقه 110 00:10:41,238 --> 00:10:42,892 يجب أن أفوز 111 00:10:48,642 --> 00:10:52,489 بار)، لا تسابقه) 112 00:10:53,854 --> 00:10:56,262 ـ ليس الأمر بهذه السهولة ـ بلى هو كذلك، يمكنك أن تقول لا 113 00:10:56,388 --> 00:10:59,051 نجد طريقة أخرى لنوقفه معاً كما نفعل دائماً 114 00:10:59,177 --> 00:11:04,164 ونفعل ماذا يا (جو) ؟ نجلس مكتوفي الأيدي وننتظره ليقتل شخصاً آخر ؟ 115 00:11:04,290 --> 00:11:07,459 والي)، (آيرس)، أنت) 116 00:11:07,797 --> 00:11:09,614 ـ لا، محال (ـ يحتاج إليك يا (بار 117 00:11:09,740 --> 00:11:13,982 يحتاج لسرعتك مجدداً ليحصل على ما يريده، لدينا الأفضلية هنا 118 00:11:15,063 --> 00:11:17,558 كل ما يتوجّب عليّ فعله (هو التغلّب عليه يا (جو 119 00:11:17,683 --> 00:11:21,716 هذا ينقذ الكون المتعدد كل هذه المدينة، جميعكم 120 00:11:22,381 --> 00:11:25,749 لن أسمح بموت شخص آخر أحبه عندما يمكنني تفادي ذلك 121 00:11:26,914 --> 00:11:31,862 (هذا لا يتعلّق فقط بسباق (زوم أليس كذلك ؟ 122 00:11:33,734 --> 00:11:37,949 ـ تريد قتله (ـ بالطبع أريد قتله يا (جو 123 00:11:38,074 --> 00:11:42,790 أريد أن أفعل أكثر بكثير من مجرّد قتله أريده أن يتعذّب لكل شيء فعله 124 00:11:42,915 --> 00:11:47,255 ـ وسيفعل ـ هيّا يا (بار)، فكّر بما تقوله 125 00:11:47,965 --> 00:11:50,636 يجب أن أكون مستعداً للقيام بكل ما يتطلّبه الأمر 126 00:11:51,429 --> 00:11:53,598 أنا آسف، لكنني سأسابقه سواء أردت ذلك أم لا 127 00:11:53,724 --> 00:11:58,316 ـ إذاً لا يمكنني أن أبدّل رأيك ؟ ـ ليس هذه المرة 128 00:11:58,442 --> 00:12:00,112 إذاً أنا آسف أيضاً 129 00:12:24,869 --> 00:12:26,415 ماذا تفعلون ؟ 130 00:12:34,138 --> 00:12:37,812 ـ لماذا وضعتموني هنا ؟ ـ لأنك غاضب جداً الآن 131 00:12:37,938 --> 00:12:42,488 لا يمكنك أن تسابقه بهذا الشكل ستخسر من دون خطة 132 00:12:42,614 --> 00:12:45,177 احتجازي هنا سيتسبب بمقتل الجميع 133 00:12:46,072 --> 00:12:48,839 أنا الوحيد الذي يمكنه إيقافه وأنتم تعلمون ذلك 134 00:12:48,961 --> 00:12:53,152 إن سابقت (زوم) بحسب شروطه ستخسر 135 00:12:53,274 --> 00:12:57,261 ـ القرار لا يعود لك ـ بل هو كذلك هذه المرة 136 00:12:57,790 --> 00:13:02,062 ـ لقد اتخذنا القرار معاً ـ ماذا ؟ 137 00:13:03,405 --> 00:13:05,980 ـ جميعكم ؟ ـ يا أخي، ترددت 138 00:13:06,109 --> 00:13:08,298 --كنت 60 بالمئة ضد و40 بالمئة مع أولاً 139 00:13:08,427 --> 00:13:12,504 ...(ـ (رومون ـ أجل، أجل اتخذنا القرار جميعنا 140 00:13:12,761 --> 00:13:17,911 ـ هيّا (ـ (آلان)، (آلان 141 00:13:18,211 --> 00:13:22,031 ـ هذا لصالحك ـ لا تفعلوا هذا 142 00:13:22,160 --> 00:13:25,973 هيّا يا شباب، (آيرس) ؟ سيسكو) هيّا يا رجل) 143 00:13:26,108 --> 00:13:28,655 يجب أن تدعوني ! يجب أن تدعوني أوقفه 144 00:13:28,689 --> 00:13:30,933 --يجب أن تدعوني 145 00:13:33,229 --> 00:13:38,433 ـ هل اتخذنا القرار المناسب هنا ؟ ـ أجل فعلنا 146 00:13:46,677 --> 00:13:50,625 ـ أنت بخير يا (جو) ؟ ـ أجل، كان الأمر أصعب مما توقعت 147 00:13:50,759 --> 00:13:52,459 (أجل، احتجاز (باري 148 00:13:54,242 --> 00:13:59,549 كان الجزء السهل، أن نسير بخطتنا (للقضاء على (زوم) من دون (باري 149 00:13:59,964 --> 00:14:03,488 سيكون الجزء الصعب، لكن سيكون أسهل (بكثير عندما نعرف مكانه يا (رومون 150 00:14:03,612 --> 00:14:06,639 ـ اهدأ يا صديقي، أنا أعمل على الأمر ـ اعمل بجهد أكبر 151 00:14:07,219 --> 00:14:09,624 وجدته، هو في المتنزّه الصناعي (على جادة (ليوود 152 00:14:09,649 --> 00:14:11,271 ـ اضربي كفّك ـ أجل 153 00:14:11,395 --> 00:14:13,807 ! هذا بعض حب المهاويس السخيف هناك 154 00:14:14,056 --> 00:14:20,376 سنو)، اسمعي، الجميع هنا سيتفهّم) إن لا تريدين المضي قدماً في هذا 155 00:14:21,666 --> 00:14:24,784 قد يكون (جاي) وحشاً لكن يوجد في داخله إنسان في مكان ما 156 00:14:24,909 --> 00:14:27,778 وصلت إلى هذا المكان منه قبلاً أعلم أنه يمكنني ذلك مجدداً 157 00:14:27,903 --> 00:14:30,851 (أريد أن أوقفه يا (هاري إلى الأبد 158 00:14:32,662 --> 00:14:36,116 هيّا، فلنراجع الخطة مجدداً 159 00:14:37,126 --> 00:14:41,379 (حسناً، (كيتلين) ستشتت انتباه (جاي كي تضربه أنت و(هاري) بالشعاع 160 00:14:41,506 --> 00:14:44,496 سيفتح (سيسكو) الخرق وسنضعه فيه 161 00:14:44,623 --> 00:14:49,382 ـ سأبطل المغناطيس ـ ندمّر المغناطيس وننقذ الكون المتعدد 162 00:14:49,761 --> 00:14:53,043 أمر آخر، علينا أن نتفق أننا اتخذنا هذا القرار جماعياً 163 00:14:53,167 --> 00:14:57,072 لذا إن ساء أمر ما، نلتزم بالخطة 164 00:14:57,346 --> 00:14:58,716 فلنتجهّز 165 00:15:13,049 --> 00:15:14,959 ـ مرحباً ـ مرحباً 166 00:15:15,499 --> 00:15:19,321 ـ ما الأمر ؟ ـ كنت أفكّر ما التالي ؟ 167 00:15:19,595 --> 00:15:21,732 (التالي أن نوقف (زوم 168 00:15:23,158 --> 00:15:25,806 صحيح، صحيح، أعتقد، لا أعلم 169 00:15:25,832 --> 00:15:28,515 ـ أعني، بعد ذلك ـ لا أعلم 170 00:15:28,566 --> 00:15:31,795 ـ لم أفكّر بالأمر كثيراً ـ أجل، أعلم، لا، أعلم أنك لم تفعل 171 00:15:32,004 --> 00:15:34,058 لأنني كنت أفكّر بالأمر كثيراً مؤخراً 172 00:15:34,813 --> 00:15:40,846 (أرى كيف تتصرف هنا، (كيتلين (و(سيسكو)، (آيرس) و(جو 173 00:15:41,303 --> 00:15:44,424 (باري)، خاصة (باري) 174 00:15:45,256 --> 00:15:52,954 أنت تهتم لأمرهم كثيراً، لكن أصدقائي في الوطن على كوكبنا 175 00:15:53,660 --> 00:15:57,155 أعتقد أن ما أحاول قوله هو إنه عند انتهاء هذا 176 00:15:58,861 --> 00:16:04,659 سأعود إلى الوطن، لأعيش حياتي، لكن إن ،احتجت البقاء هنا لتعيش حياتك مجدداً 177 00:16:04,751 --> 00:16:15,115 ...أتفهّم هذا، وأقول لا بأس بذلك، لأن رؤيتك سعيداً هو كل ما أردته من أجلك 178 00:16:31,353 --> 00:16:33,940 "ـ "حسناً، في موقعي ـ علم 179 00:16:34,066 --> 00:16:37,739 ـ نراك "ـ "حسناً، (سنو)، جاهزة ؟ 180 00:16:37,865 --> 00:16:39,618 بقدر ما يمكنني ذلك 181 00:16:43,082 --> 00:16:46,755 سيسكو) ؟ (سيسكو)، أأنت بخير ؟) 182 00:16:47,298 --> 00:16:51,447 ‘‘ـ حدّد ’’بخير ـ (رومون) ستكون مذهلاً 183 00:16:52,286 --> 00:16:55,974 ـ (سنو)، عندما تصبحين جاهزة ـ حسناً 184 00:16:57,273 --> 00:16:58,657 أنت تسيطرين على هذا 185 00:16:59,789 --> 00:17:01,339 ها نحن 186 00:17:06,002 --> 00:17:09,564 ـ (جاي) ؟ (ـ (كيتلين 187 00:17:11,525 --> 00:17:12,943 ! (جاي) 188 00:17:19,365 --> 00:17:21,241 كيف عثرت عليّ ؟ 189 00:17:21,533 --> 00:17:24,286 (قالت الدكتورة (ماكغي إن المغناطيس سرق من مختبرها 190 00:17:24,411 --> 00:17:28,581 علمت أنه أنت، لذا تعقّبتك إلى هنا 191 00:17:29,498 --> 00:17:32,709 (أنا من تعقّبك إلى هنا يا (جاي لا أحد غيري يعلم 192 00:17:34,252 --> 00:17:41,182 --ـ قلت لك إن هجرتني ـ إن خنتك لن ترحمني أبداً، أعلم 193 00:17:41,311 --> 00:17:45,203 لكنني أريد أن أشرح لك لماذا فعلت هذا (من فضلك يا (جاي 194 00:17:46,273 --> 00:17:50,721 ـ تحدّثي ـ أحسنت يا فتاة، اسحبيه صوبك 195 00:17:51,064 --> 00:17:56,412 ارتكبت خطأ أنا آسفة جداً لأنني هجرتك 196 00:17:56,967 --> 00:18:02,657 لكن يجب أن تفهم ما قلته لي إنه فيّ جانب مظلم 197 00:18:02,785 --> 00:18:08,561 إنني قاتلة متجمّدة، عندها علمت أنني لا أريد تقبّل ذلك 198 00:18:08,968 --> 00:18:16,206 حاولت أن أقفل الظلمة في داخلي لكنك علمت مسبقاً أن هذا جزء مني 199 00:18:16,857 --> 00:18:24,666 وأنت الوحيد الذي علم ذلك والآن أنا جاهزة لأقبل من أنا حقاً 200 00:18:24,751 --> 00:18:26,296 (تجهّز يا (سيسكو 201 00:18:28,489 --> 00:18:34,955 أنا آسفة لأنني جرحتك لكن الآن أريد أن أكون الوحيدة التي أنت فقط تعرفها 202 00:18:35,890 --> 00:18:39,147 (من فضلك يا (جاي دعني أحاول 203 00:18:43,969 --> 00:18:47,142 خطوة إضافية واحدة 204 00:18:47,678 --> 00:18:50,233 علمت أنك ستعودين لرشدك في النهاية (يا (كيتلين 205 00:18:55,014 --> 00:18:56,375 لكن فات الأوان 206 00:19:01,320 --> 00:19:03,052 ! (الآن يا (رومون 207 00:19:07,361 --> 00:19:08,872 ! اللعنة 208 00:19:09,106 --> 00:19:10,971 ! خدره ! خدره 209 00:19:11,105 --> 00:19:14,215 ! ـ المسدس عالق ـ الأمر ينجح 210 00:19:27,456 --> 00:19:28,922 ! أبي 211 00:19:47,540 --> 00:19:50,501 ـ هل رأيت أبي ؟ ـ الذبذبات تتبدّل باستمرار 212 00:19:50,627 --> 00:19:53,213 وكأن عقلي يتزلّج فوق قنوات أو ما شابه 213 00:19:53,338 --> 00:19:55,382 لا بدّ من أنهما يتحرّكان لهذا ترى الذبذبات بأسراب 214 00:19:55,508 --> 00:19:56,884 استمر بالمحاولة ؟ 215 00:19:58,052 --> 00:19:59,595 ـ هل أطفأتما المغناطيس ؟ ـ كلا 216 00:19:59,721 --> 00:20:03,599 لا يمكننا لمس ذلك الشيء، مهما فعل به إن حاولنا لمسه أم تحريكه 217 00:20:03,725 --> 00:20:07,278 ـ انتهى أمر هذا الكوكب (ـ (آيرس 218 00:20:10,328 --> 00:20:17,474 ـ ما الخطب ؟ ـ (زوم) أخذ والدي 219 00:20:17,500 --> 00:20:19,214 ماذا ؟ كيف ؟ 220 00:20:19,439 --> 00:20:23,911 حاولنا أن نوقف (زوم) بدفعه داخل الثغرة، لكنه أخذ (جو) معه 221 00:20:24,579 --> 00:20:29,678 ـ إذاً أين (باري) ؟ هل لحق به ؟ ...ـ ليس معنا، هو في سجن 222 00:20:30,723 --> 00:20:34,038 مهلاً، حاولتم أن توقفوا (زوم) بمفردكم ؟ 223 00:20:34,659 --> 00:20:36,110 قصة طويلة 224 00:20:40,668 --> 00:20:42,325 إذاً علينا أن نستعيده 225 00:20:43,444 --> 00:20:45,185 ،والي)، قبل أن يأخذ (زوم) أبي) 226 00:20:45,208 --> 00:20:49,186 اتفقنا جميعاً إن أزلناه عن هذه الأرض سنقفل الثغرة إلى الأبد 227 00:20:49,411 --> 00:20:55,928 ولن نفتحها مجدداً، في ظل أي ظروف 228 00:20:57,141 --> 00:20:59,940 حسناً، لمَ ستفعلين هذا ؟ 229 00:21:01,570 --> 00:21:04,076 لا، مستحيل، لن يحدث هذا 230 00:21:04,202 --> 00:21:07,084 ـ جميعنا اتفقنا على هذا ـ خمني ماذا ؟ لم أوافقك على هذا 231 00:21:07,210 --> 00:21:12,307 ! (ـ (والي ...ـ (آيرس)، خسرت أمي لهذا السبب، لو أبي 232 00:21:31,193 --> 00:21:36,666 كما قلت، إذا كان ثمة شيء لم يتوقعه (باري)، فهو مقتل والده 233 00:21:37,335 --> 00:21:42,266 إذا كنت ستقتلني افعل ذلك، لا يهم 234 00:21:42,977 --> 00:21:44,773 لن تسابق أيّ أحد 235 00:21:44,898 --> 00:21:48,033 (بحقك يا (جو تعرف (باري) بشكل أفضل، لقد ربيته 236 00:21:48,157 --> 00:21:53,381 ـ قل "نعم" إذا كنت تعتقد أنه سينقذك ـ ليس هذه المرة، تأكدت من الأمر 237 00:21:56,222 --> 00:21:59,823 ـ مَن هذا ؟ ـ ستشعر بالارتباك فحسب 238 00:21:59,948 --> 00:22:01,397 جربني 239 00:22:04,626 --> 00:22:06,902 حصلت على سرعتي كما فعل (باري) بالضبط 240 00:22:07,027 --> 00:22:11,870 عندما أصبت بكهرباء المادة المظلمة" "أصبحت (زوم)، أسرع رجل على قيد الحياة 241 00:22:11,995 --> 00:22:14,685 لم يطل الأمر قبل" "أن أسيطر على هذه الأرض 242 00:22:14,810 --> 00:22:20,345 ،"ولكن هذا لم يكن كافياً" أردت المزيد، أردت أن أكون أسرع 243 00:22:20,807 --> 00:22:24,371 "ـ "لذا، صنعت عقار سرعة ‘‘ـ ’’السرعة 9 244 00:22:24,497 --> 00:22:26,846 جعلني أسرع مما اعتقدت يوماً 245 00:22:26,972 --> 00:22:32,046 ،سريع كفاية لخرق حاجز الأبعاد" "وللركض إلى كون آخر، أرض أخرى 246 00:22:32,172 --> 00:22:36,911 ثم في يوم ما في أرض أخرى ما، اكتشفته 247 00:22:37,037 --> 00:22:40,683 ـ هل هو متسارع آخر ؟ ـ نعم، يمكنك قول ذلك 248 00:22:40,890 --> 00:22:43,583 وكان الوقت عينه لاكتشافي لشيء آخر أيضاً 249 00:22:43,998 --> 00:22:47,975 العقار ’’في 9‘‘ الذي حقنته في جسدي كان له أعراض جانبية بسيطة 250 00:22:48,100 --> 00:22:49,881 كان يقتلك 251 00:22:50,502 --> 00:22:53,735 بحثت عن علاج، وجربت كل شيء 252 00:22:54,190 --> 00:22:58,146 حاولت التلاعب بقوّة السرعة حتى ...ولكن دعني أخبرك، قوّة السرعة 253 00:22:58,272 --> 00:23:00,503 قوّة السرعة لا تحب أن يتم خرق قوانينها 254 00:23:00,628 --> 00:23:04,374 كانت ترسل منفذوها" "لملاحقتي منذ ذلك الحين 255 00:23:04,668 --> 00:23:07,945 لذا، أحضرته هنا لسرقة سرعته 256 00:23:08,406 --> 00:23:10,492 جربت ولكن هذا لم ينجح 257 00:23:10,742 --> 00:23:16,034 ولكن فتحت السماء بعدها" "وشاهدت (باري)، ثم سرقت سرعته 258 00:23:16,359 --> 00:23:19,652 فزت، هزمت قوانين قوّة السرعة 259 00:23:20,860 --> 00:23:24,695 ـ لمَ تحتجزه هنا ؟ ـ جائزة 260 00:23:25,861 --> 00:23:28,278 وفكرة بسيطة لديّ للمتعة 261 00:23:28,778 --> 00:23:35,321 في الواقع، سئمت من كوني المجرم لهذا قررت أن أصبح البطل أيضاً 262 00:23:36,405 --> 00:23:41,870 (حتى أنني استعرت اسمه، (جاي غاريك 263 00:23:45,917 --> 00:23:47,294 هل تعلم ما سيكون رائعاً أيها المحقق ؟ 264 00:23:47,754 --> 00:23:51,551 بعد أن أهزم (باري) في سباق وأثبت أنني أسرع رجل على قيد الحياة على أيّ أرض 265 00:23:51,676 --> 00:23:55,181 سيتعفن في قفص مثل قفص (جاي) الآن 266 00:23:55,974 --> 00:24:00,897 (ثم سأحصل على (فلاش من عالمين لتسليتي 267 00:24:12,882 --> 00:24:18,220 انظر، سيهلع الجميع عندما يعلم أنني فعلت هذا ولكن لا يهمني 268 00:24:18,254 --> 00:24:19,849 (أحتاج إلى مساعدتك يا (باري 269 00:24:27,152 --> 00:24:30,425 --أيها الرفاق، (باري) لم يعد في زنزانته 270 00:24:30,551 --> 00:24:32,314 ! (ـ (والي ـ لم أكن سأقف مكتوف الأيدي 271 00:24:32,440 --> 00:24:36,050 ـ وهذا يحدث ـ سمحت له بأخذ (جو) ؟ بمّ كنت تفكر ؟ 272 00:24:36,175 --> 00:24:37,924 آلان)، (آلان)، لم يكن بمقدورنا) فعل أيّ شيء 273 00:24:38,049 --> 00:24:41,504 ـ كان بوسعك أن تدعني أسابقه ! (ـ (آلان)، لن نسابق (زوم 274 00:24:41,629 --> 00:24:44,668 ـ ماذا ستفعل ؟ ستحتجزني ثانية ؟ ـ لا تغرني 275 00:24:45,085 --> 00:24:47,207 (أعلم أنكم عملتم معاً لإبعاد (زوم 276 00:24:47,332 --> 00:24:49,331 ولكنكم فعلتم هذا (من دوني أنا و(والي 277 00:24:49,456 --> 00:24:50,952 ! لا يمكنكم فعل هذا 278 00:24:51,077 --> 00:24:52,989 باري)، انظر إلى نفسك الآن) أنت لست بخير 279 00:24:53,114 --> 00:24:56,481 سيسكو)، قتل والدي أمامي) هل تعرف هذا الشعور ؟ 280 00:24:56,505 --> 00:24:58,126 أن تشاهد أحد أحبائك يموت ؟ 281 00:24:58,351 --> 00:25:00,471 ـ نعم، أعرف ذلك ...(ـ (كيت 282 00:25:00,678 --> 00:25:06,331 باري)، أعلم كم قد يجعلك هذا) قاسياً وغاضباً ومختلفاً 283 00:25:06,456 --> 00:25:09,823 ولكن عندما حدث هذا لي كنت أنت من اعتنى بي 284 00:25:09,947 --> 00:25:13,687 قلتَ لي أن أتوقف وألتقط أنفاسي هذا كل ما نخبرك إياه الآن 285 00:25:13,813 --> 00:25:17,054 ـ في الواقع، أنا بخير ـ حقاً ؟ أنت بخير ؟ 286 00:25:17,179 --> 00:25:20,836 لأنه يبدو لي أنك تودّ أكثر من إيقاف (زوم) وتريد الانتقام 287 00:25:20,960 --> 00:25:24,999 ولهذا تفعل ذلك يا (آلان)، ستخسر 288 00:25:26,873 --> 00:25:30,787 اسمعوا، قد لا تعتقدون أن بوسعي فعل ذلك 289 00:25:30,912 --> 00:25:34,535 قد تعتقدون أنني غاضب جداً ولكن الوقت ينفد لدينا 290 00:25:35,367 --> 00:25:40,156 عليّ أن أهزمه وسأفعل ذلك سواء مع مساعدتكم أو العكس 291 00:25:40,405 --> 00:25:41,947 إذاً، ما خياركم ؟ 292 00:25:44,320 --> 00:25:46,125 ـ كيف يعمل هذا ؟ ـ إنها الطريقة عينها 293 00:25:46,252 --> 00:25:47,764 لإدخالنا (آيرس) في قوّة السرعة 294 00:25:47,890 --> 00:25:52,090 يشغل (هاري) معداته الخاصة وأنت تمسك يدي، وسأكون هناك 295 00:25:52,342 --> 00:25:53,979 حسناً، لنفعل ذلك 296 00:26:03,304 --> 00:26:07,588 سأفعل هذا، أخبرني متى وأين سأكون هناك 297 00:26:07,714 --> 00:26:10,938 تعلم (سيسكو) كيف يدخل الناس إلى ذبذباته 298 00:26:10,971 --> 00:26:14,020 (ثمة شرط واحد، أعد (جو 299 00:26:14,253 --> 00:26:17,570 ولكن إذا تأذى بأيّ شكل سيلغى الاتفاق 300 00:26:17,805 --> 00:26:21,520 سأحضره، لن أطلق سراحه حتى ننهي السباق 301 00:26:21,523 --> 00:26:24,837 ـ اتفقنا ؟ ـ اتفقنا 302 00:26:36,314 --> 00:26:40,792 أخبركم، قد يكون (جاي) مجنوناً ولكنه يجيد اختيار المواقع 303 00:26:45,063 --> 00:26:47,136 أحضرت الطاقم كله معك ؟ 304 00:26:48,173 --> 00:26:50,428 ـ لا يمكنني القول إنني ألومك ! ـ أبي 305 00:26:50,453 --> 00:26:52,898 ! (ـ (والي ـ سيكون عرضاً رائعاً 306 00:26:53,023 --> 00:26:56,588 ـ دعه وشأنه ـ بعد سباقنا 307 00:26:56,838 --> 00:26:59,530 توقف عن الهراء، نعلم أنك تخطط لتشغيل الدارة المغناطيسية 308 00:26:59,655 --> 00:27:01,968 حتى تستطيع تدمير الكون المتعدد 309 00:27:02,095 --> 00:27:06,047 أحسنت، اكتشفت الأمر، تقريباً 310 00:27:06,426 --> 00:27:10,548 لا أريد تدميره بالكامل هذه الأرض في وسط الكون المتعدد 311 00:27:10,674 --> 00:27:14,123 إنها البوابة إلى كل أرض أخرى موجودة 312 00:27:14,249 --> 00:27:18,201 ...موجة صادمة واسعة واحدة و 313 00:27:18,328 --> 00:27:21,752 ويترك هذا أرضنا فقط كم هذا سخي منك 314 00:27:22,336 --> 00:27:25,050 أحتاج إلى مكان ما لأعلق فيه ردائي 315 00:27:26,595 --> 00:27:28,850 ربما عليكم توديع بعضكم البعض 316 00:27:36,698 --> 00:27:39,997 لا تقلقوا، سأنقذ والدك 317 00:27:40,122 --> 00:27:42,926 لا، ستنقذ والدنا 318 00:27:43,722 --> 00:27:45,354 (عودوا إلى مختبرات (ستار هذا أكثر أماناً 319 00:27:45,479 --> 00:27:48,869 لن نذهب إلى أيّ مكان لديك أعين وآذان هنا 320 00:27:48,995 --> 00:27:51,924 إما أن يرحل، أو أن نموت جميعنا معاً 321 00:27:55,105 --> 00:27:56,790 نحن نثق بقدراتك 322 00:27:59,443 --> 00:28:05,619 انتظر، (باري)، اركل مؤخرته 323 00:28:12,374 --> 00:28:14,322 ـ ما هي القوانين ؟ ـ جولة واحدة 324 00:28:14,447 --> 00:28:17,846 داخل هذه الدوارة لإنتاج حوالى 1 غيغاواط من الطاقة 325 00:28:17,971 --> 00:28:21,618 وأحتاج إلى أكثر من 500 لتشغيل الدارة المغناطيسية لتنفيذ المهمة 326 00:28:22,198 --> 00:28:26,218 حالما تكتمل، سأفوز لأننا لن نتوقف قبل ذلك 327 00:28:26,342 --> 00:28:30,033 إذاً، كل ما عليّ فعله لهزيمتك هو إيقافك قبل حدوث ذلك ؟ 328 00:28:30,410 --> 00:28:32,298 نعم، الأمر بهذه البساطة 329 00:28:32,717 --> 00:28:36,366 ولكن إذا قررت في أيّ مرحلة أنك لم تعد تودّ السباق 330 00:28:36,491 --> 00:28:41,398 سيموت الوالد العزيز الثاني وكذلك طاقم معجبيك الصغير 331 00:28:41,733 --> 00:28:48,485 إنهم ليسوا طاقم معجبين ولكنهم السبب لجريي، السبب الذي سأهزمك فيه 332 00:28:51,169 --> 00:28:54,256 (لنرَ ما هي قدراتك يا (فلاش 333 00:28:57,593 --> 00:29:02,598 (ـ أعط الإشارة فحسب يا (زوم ! ـ اركض يا (باري)، اركض 334 00:29:23,911 --> 00:29:26,206 إنه يشغل الدارة المغناطيسية 335 00:29:32,754 --> 00:29:34,840 هيّا يا (باري)، الحق به 336 00:29:45,901 --> 00:29:47,360 أيّ واحد هو (باري) ؟ 337 00:29:47,486 --> 00:29:51,154 (ـ كلاهما، لقد صنع (بقية زمنية ! (ـ (بقية زمنية 338 00:29:56,530 --> 00:29:58,173 ! ـ اذهب، حسناً ؟ اذهب --كيف استطـ - 339 00:29:58,197 --> 00:29:59,797 ! سأشرح لك لاحقاً، اذهب 340 00:30:03,449 --> 00:30:08,367 ،)بقية زمنية) (سرقت خدعتي يا (فلاش 341 00:30:10,034 --> 00:30:12,286 ولكنك تأخرت كثيراً 342 00:30:14,828 --> 00:30:18,163 إلى اللقاء أيها الكون المتعدد 343 00:30:28,583 --> 00:30:32,872 ـ ماذا يفعل (البقية الزمنية) بالركض هكذا ؟ ـ إنه يشكل نبضه الخاص 344 00:30:32,997 --> 00:30:39,177 ـ لمَ سيفعل هذا ؟ ـ لأن بهذه المرحلة، سيلغي السابقة 345 00:30:39,387 --> 00:30:43,717 ـ ولكن جسده لا يمكنه احتمال ذلك ـ ماذا سيحدث إذن ؟ 346 00:30:44,179 --> 00:30:45,776 سيموت 347 00:31:21,467 --> 00:31:25,208 (أنت بطل يا (باري لم تستطع قتلي من قبل 348 00:31:26,217 --> 00:31:28,541 لن تقتلني الآن 349 00:31:34,925 --> 00:31:36,646 ليس عليّ ذلك 350 00:32:05,807 --> 00:32:11,574 إذاً، ركضت عائداً في الزمن وصنعت نسخة عن نفسك ؟ 351 00:32:11,703 --> 00:32:15,683 حسناً... في الواقع، نعم 352 00:32:15,808 --> 00:32:21,781 (ـ إنه يدعى (بقية زمنية ـ إنه ليس شيئاً يمكنني فعله كل يوم 353 00:32:21,905 --> 00:32:25,555 ولكنني احتجت إلى طريقة لسحب (الأطياف الزمنية) من قوّة السرعة 354 00:32:25,680 --> 00:32:29,205 على أمل أن تغضب أكثر مما فعله (زوم) ولا تلاحقني 355 00:32:29,329 --> 00:32:32,191 هكذا كنت أبدو عندما كان يتحدث عن العلم 356 00:32:32,315 --> 00:32:33,684 تقريباً 357 00:32:33,809 --> 00:32:36,172 (لا عليك يا (والي سيصبح فهم هذا أسهل 358 00:32:36,297 --> 00:32:39,997 ـ كيف يعمل هذا حتى ؟ (ـ كما فعلها (زوم 359 00:32:40,125 --> 00:32:43,485 ركضت عائداً في الزمن قبل لحظات من مغادرتي 360 00:32:43,825 --> 00:32:45,909 حتى أستطيع أن أكون في موقعين في الوقت عينه 361 00:32:46,037 --> 00:32:49,483 حسناً، إذن (البقية الزمنية) ألاّ يزال أنت 362 00:32:49,780 --> 00:32:52,460 ـ نعم ـ ولكنه مات 363 00:32:52,588 --> 00:32:57,776 كان على استعداد للتضحية بنفسه من أجلنا 364 00:32:57,989 --> 00:32:59,815 هكذا عبّر عن حبه لنا 365 00:33:00,106 --> 00:33:04,882 سننسى هذا الأمر باري)، أنا مسرور لأنك بخير) 366 00:33:05,048 --> 00:33:09,283 أتعلمون ماذا ؟ في المعركة... اختر سلاحك بحكمة بينما يختار بعض الأشخاص المسدس 367 00:33:09,308 --> 00:33:12,298 (ـ أختار أنا مفك البراغي (فيليبس --ـ آسف، أنا دقيق جداً 368 00:33:12,322 --> 00:33:14,979 ! رومون)، أيمكنك فقط، رجاءً) هل عملت بهذه الأداة من قبل حتى ؟ 369 00:33:15,104 --> 00:33:20,419 ـ أنا أعمل بواحدة الآن ...ـ هل أنت مستعد ؟ واحد، اثنان، و 370 00:33:24,654 --> 00:33:26,429 لا أعلم ما أزعجني أكثر 371 00:33:26,583 --> 00:33:30,209 احتجازي في هذا الشيء أو جدلكما بشأنه 372 00:33:45,916 --> 00:33:48,501 ...ـ أنت (ـ أنا (جاي غاريك 373 00:33:49,248 --> 00:33:52,182 جاي غاريك) الحقيقي) 374 00:33:56,742 --> 00:34:00,463 ـ ماذا ؟ ـ آسف، أنا... آسف 375 00:34:11,747 --> 00:34:13,147 (يار) 376 00:34:13,193 --> 00:34:16,389 إنه يشبهه كثيراً (إنه يشبه والدي يا (جو 377 00:34:16,521 --> 00:34:22,212 لا أصدق ذلك، ولكنه أخبرني، أخبرني ! (ذلك، أن شهرة والدته هي (غاريك 378 00:34:22,244 --> 00:34:25,628 ...ـ اعتقدت أن هذا مستحيل (ـ مهلاً، (بار)، (بار 379 00:34:25,659 --> 00:34:30,389 إنه لا يعلم ذلك، إنه لا يعلم بأنه نسخة والدك، حسناً ؟ 380 00:34:30,514 --> 00:34:33,003 هل تريدني أن أخبره أن عليك المغادرة ؟ 381 00:34:33,501 --> 00:34:35,214 لا، لا 382 00:34:35,336 --> 00:34:37,226 ـ هل أنت متأكد ؟ ـ نعم 383 00:34:37,771 --> 00:34:40,919 أحتاج إلى لحظة فحسب، سأكون هناك 384 00:34:45,537 --> 00:34:49,273 ـ إنه مميز --ـ نعم، يبدو ذكياً جداً بسبب 385 00:34:49,399 --> 00:34:55,695 إذاً، السبب وراء توقيف قواك وجود موهن في القناع، هل ترى ؟ 386 00:34:56,871 --> 00:34:59,515 لا أريد أن أرى هذا الشيء ثانية أبداً 387 00:35:01,866 --> 00:35:04,631 إذاً، عادت قواك ؟ 388 00:35:04,756 --> 00:35:09,449 ،)إذاً يا (جاي)، عذراً، (هانتر سرق أسلوبك أيضاً ؟ 389 00:35:09,575 --> 00:35:14,815 سرق الكثير من الأمور مني ما عدا ذلك، إنه من صنعه تماماً 390 00:35:14,940 --> 00:35:17,102 قال إنه لوالده، من الحرب 391 00:35:17,227 --> 00:35:22,550 المثير للسخرية، على أرضنا هذا رمز للأمل 392 00:35:22,883 --> 00:35:24,672 ـ حقاً ؟ ـ نعم 393 00:35:25,628 --> 00:35:27,757 ربما يمكنني إكمال المراسم تلك 394 00:35:29,385 --> 00:35:33,956 ،أن آخذ شيئاً منه على سبيل التغيير ويصبح لي 395 00:35:39,068 --> 00:35:41,697 ـ إنها تلائمك ـ شكراً لك 396 00:35:42,198 --> 00:35:45,161 (شكراً لكم جميعاً لإنقاذي من (زوم 397 00:35:46,539 --> 00:35:52,549 (ـ وبالأخص أنت يا (فلاش (ـ على الرحب والسعة يا (فلاش 398 00:35:56,764 --> 00:35:58,595 الآن، كل ما عليّ فعله هو إيجاد الطريق إلى الوطن 399 00:35:58,720 --> 00:36:02,922 ـ وأين ذلك ؟ "ـ أعتقد أنكم تدعونها "الأرض 3 400 00:36:03,837 --> 00:36:05,668 "يمكنني أن أوصلك إلى "الأرض 2 401 00:36:05,792 --> 00:36:07,914 يمكنني أنا وابنتي أن نساعدك بقية الطريق 402 00:36:08,123 --> 00:36:11,617 ـ يمكننا ذلك ؟ ـ نعم، يمكننا ذلك 403 00:36:12,782 --> 00:36:14,322 سنعود إلى الوطن 404 00:36:19,769 --> 00:36:21,144 حسناً 405 00:36:25,766 --> 00:36:32,554 سنو)، ثمة الكثير من العلماء) ولكنك شخص أفضل 406 00:36:32,680 --> 00:36:36,761 (لا تجعلني أبكي يا (هاري سبق وفعلنا هذا كثيراً 407 00:36:39,843 --> 00:36:42,299 (ـ المحقق (جو ويست (ـ (هاري 408 00:36:42,716 --> 00:36:47,903 ـ لديك ولدان رائعان، اعتن بهما ـ وأنت أيضاً، اعتن بهذه الفتاة الجميلة 409 00:36:48,530 --> 00:36:49,910 نعم يا سيّدي 410 00:36:56,644 --> 00:36:59,111 أنا رجل أفضل مما كنت عليه عندما وصلت إلى هنا 411 00:37:01,036 --> 00:37:03,713 ـ وهذا بفضلك ـ وأنا أيضاً 412 00:37:04,883 --> 00:37:08,732 لا تتفاجأ إذا عرضت صورتي "في "الأرض 2 413 00:37:08,857 --> 00:37:12,203 من حين إلى آخر وبعثرت أغراضك في المكتب 414 00:37:14,420 --> 00:37:17,376 (سأشتاق إليك أيضاً يا (سيسكو 415 00:37:21,957 --> 00:37:25,830 إذاً، أعتقد أنه لا يمكنني مراسلتك من أرض أخرى ؟ 416 00:37:26,205 --> 00:37:29,952 ـ نعم، لا أعتقد ذلك ـ هذا مؤسف جداً 417 00:37:34,284 --> 00:37:38,115 ،شكراً لكم أيها الرفاق، بجدية لانقاذكم وطننا 418 00:37:38,781 --> 00:37:41,034 ـ مستعدان ؟ ـ نعم 419 00:38:40,797 --> 00:38:43,342 لا يمكنني التوقف عن التفكير بنسخة والدي 420 00:38:43,718 --> 00:38:49,018 رؤيته ومعرفة أنه موجود هذا ليس سهلاً، صحيح ؟ 421 00:38:49,643 --> 00:38:51,647 هذا يجعلني أشتاق إليه أكثر حتى 422 00:38:52,816 --> 00:38:55,361 لا يمكنني تخيل كم كان هذا صعباً حتى 423 00:38:55,904 --> 00:38:59,740 (فزنا للتو، هزمنا (زوم 424 00:39:00,616 --> 00:39:02,784 لمَ أشعر وكأنني خسرت ؟ 425 00:39:05,287 --> 00:39:07,955 لأنك خسرت كثيراً (في حياتك يا (باري 426 00:39:08,497 --> 00:39:10,040 أكثر من معظمنا 427 00:39:12,500 --> 00:39:20,757 ولكن، ربما أنت وأنا سنرى ما سيحدث بعدها 428 00:39:21,800 --> 00:39:24,560 ربما هذا قد يمنحك شيئاً على سبيل التغيير 429 00:39:28,075 --> 00:39:30,566 هذا كل ما أردت سماعك تقولينه يوماً 430 00:39:31,439 --> 00:39:35,840 وأتمنى لو كنت في موقع بحيث أجرب هذا معك 431 00:39:36,961 --> 00:39:40,034 ولكنني أشعر بفجوة كبيرة في داخلي الآن 432 00:39:40,823 --> 00:39:44,120 أشعر أنني مكسور أكثر من أيّ وقت مضى في حياتي 433 00:39:45,247 --> 00:39:50,088 اعتقدت أنني لن أساوي بنظرك شيئاً أبداً عليّ أن أصلح الخطأ بي 434 00:39:51,090 --> 00:39:54,429 أحتاج إلى إيجاد بعض السلام 435 00:39:57,893 --> 00:40:03,445 باري)، اسمعني، انتظرتني لأعوام) 436 00:40:04,279 --> 00:40:07,076 جعلتني أصل إلى مكان حيث هذا ممكن 437 00:40:07,868 --> 00:40:12,126 وأنا أخبرك سأفعل الأمر عينه من أجلك 438 00:40:13,628 --> 00:40:19,307 أينما احتجت أن تذهب وما أردت فعله، افعله 439 00:40:20,644 --> 00:40:26,491 ـ وعندما تعود، سأكون هنا ـ حسناً 440 00:40:26,908 --> 00:40:28,495 (أحبك يا (باري 441 00:40:44,406 --> 00:40:48,833 أحبك أيضاً وسأفعل دائماً 442 00:41:07,291 --> 00:41:12,803 لهذا أنا آسف جداً ولكن عليّ فعل هذا 443 00:41:28,505 --> 00:41:30,903 ! لا ! أمي 444 00:41:34,900 --> 00:41:35,900 ! اركض 445 00:41:37,692 --> 00:41:39,188 ! (باري) 446 00:41:39,312 --> 00:41:41,224 ! لا 447 00:41:51,694 --> 00:41:55,725 ،لن تقتلها هذه المرة ولن تقتلها ثانية أبداً 448 00:42:19,699 --> 00:42:24,976 ـ لا ـ لن أؤذيك، لن أؤذيك، حسناً ؟ 449 00:42:25,942 --> 00:42:29,913 لن أؤذيك، أنت بأمان 450 00:42:34,457 --> 00:42:35,870 أنت بأمان الآن 451 00:42:39,140 --> 00:42:41,840 ‘‘( فـــلاش )’’ 452 00:42:45,850 --> 00:42:55,850 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))