1 00:00:01,430 --> 00:00:03,110 Musim lepas, dalam "The Flash"... 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,330 Akhirnya aku datang untuk menerima kematiannya. 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,430 Di tempat yang boleh aku melupakannya. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,610 Ayah aku telah dibunuh. 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,700 Aku perlu mencari ketenangan. 6 00:00:12,900 --> 00:00:15,980 Apa yang perlu kau buat, Buatlah. 7 00:00:19,810 --> 00:00:21,820 Kau takkan boleh membunuhnya lagi. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,530 - Aku takkan cederakan kau. - Tidak. 9 00:00:25,610 --> 00:00:26,600 Kau selamat. 10 00:00:27,940 --> 00:00:30,080 Hanya satu perkara yang aku tahu tentang kehidupan. 11 00:00:31,420 --> 00:00:32,820 Aku tahu beberapa perkara yang berlaku secara kebetulan. 12 00:00:32,820 --> 00:00:33,910 Sekarang masanya. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,460 Sekarang masanya. Beritahu pada dia. 14 00:00:37,190 --> 00:00:38,160 Mana dia? 15 00:00:41,560 --> 00:00:44,810 Setiap perkara berlaku disebabkan diri kita sendiri. 16 00:00:49,600 --> 00:00:51,730 Baik, lakukan. 17 00:00:52,600 --> 00:00:53,670 Lakukan. 18 00:00:53,690 --> 00:00:55,260 Kau selalu bersembang dengannya. 19 00:00:56,060 --> 00:00:57,440 Sembang dengan cara bijak. 20 00:01:00,490 --> 00:01:02,310 Channel 52 berita terkini. 21 00:01:02,390 --> 00:01:04,040 Berita terbaru dari Central City... 22 00:01:04,040 --> 00:01:05,910 ...dimana terdapat meta-human melakukan jenayah... 23 00:01:05,910 --> 00:01:08,330 ...yang dikenal sebagai The Rival, sekali lagi... 24 00:01:08,330 --> 00:01:11,650 ...melakukan keganasan terhadap penduduk dengan kelajuan yang luar biasa. 25 00:01:39,690 --> 00:01:40,990 kita perlukan bantuan Flash? 26 00:01:41,420 --> 00:01:44,580 Tak perlu. Kalau aku dah belasah dia, mungkin perlu. 27 00:01:45,400 --> 00:01:46,990 Apa kau nak dengan bandar aku? 28 00:01:46,990 --> 00:01:48,360 Bandar ni tiada sebarang masalah. 29 00:01:49,150 --> 00:01:52,030 Cuma penduduk di dalamnya saja yang perlu dididik. 30 00:01:52,050 --> 00:01:54,490 Aku tak perlukan saingan! 31 00:01:55,850 --> 00:01:57,440 Terutama kau. 32 00:02:15,720 --> 00:02:18,240 - Kau tak apa-apa? - Ya terima kasih. 33 00:02:20,950 --> 00:02:23,140 Lelaki tu buat aku sakit kepala. 34 00:02:23,320 --> 00:02:24,580 Jangan risau. 35 00:02:26,040 --> 00:02:27,750 Lambat laun kau akan dapatkan kalahkannya juga Flash. 36 00:02:28,640 --> 00:02:50,750 Diterjemahkan oleh : Insan bergelar manusia. 37 00:02:51,550 --> 00:02:52,900 Maaf? 38 00:02:52,900 --> 00:02:54,540 Hai, maaf. Ini kau punya? 39 00:02:54,540 --> 00:02:55,660 Tercicir. 40 00:02:55,660 --> 00:02:56,400 Tadi ada disana. 41 00:02:56,400 --> 00:02:57,290 Aku tak tahu apa yang berlaku, tapi... 42 00:02:57,290 --> 00:02:59,350 Oh, ya.. aku tak perasan. 43 00:02:59,350 --> 00:03:00,560 Terima kasih banyak. 44 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 Ya, ya, tak mengapa. 45 00:03:02,980 --> 00:03:05,820 Tunggu, kita.. kita macam pernah jumpa sebelum ni, kan? 46 00:03:07,420 --> 00:03:10,300 Dulu kita satu sekolah rendah. 47 00:03:10,960 --> 00:03:12,690 Kau tak ingat aku? kelas PS 23? 48 00:03:13,970 --> 00:03:16,300 Ya Tuhan! Betul, baru aku ingat! 49 00:03:16,470 --> 00:03:18,960 - Gary, kan! - Uh, Barry. 50 00:03:19,360 --> 00:03:20,180 - Barry. - Barry Allen. 51 00:03:20,180 --> 00:03:20,680 - Betul. - Tak apa. 52 00:03:20,680 --> 00:03:21,670 - Maaf maaf. - Tidak, tak mengapa. 53 00:03:21,670 --> 00:03:23,770 Ya, ya, dulu ada En.. 54 00:03:23,770 --> 00:03:24,380 - En. Hinkley. - Ya. 55 00:03:24,390 --> 00:03:25,680 Ya, Cikgu matematik. Ya, dia dulu... 56 00:03:25,680 --> 00:03:26,840 ...selalu pukul papan hitam... 57 00:03:26,840 --> 00:03:27,820 ...dengan tangannya. 58 00:03:27,820 --> 00:03:29,410 Dan habuk kapur berteraburan. 59 00:03:29,420 --> 00:03:30,140 Dia nampak macam... 60 00:03:30,140 --> 00:03:31,220 Babi-Pen dari katun "Peanuts." 61 00:03:31,220 --> 00:03:32,260 Ya, itu... 62 00:03:33,190 --> 00:03:35,820 Ya. Apa khabar? 63 00:03:36,170 --> 00:03:38,260 Aku okey. 64 00:03:38,260 --> 00:03:40,000 Ya, aku, uh, CSI. 65 00:03:40,000 --> 00:03:42,220 Aku berkhidmat di, uh, CCPD. 66 00:03:43,210 --> 00:03:45,710 Ya, um, ayah aku turut bekerja disana. 67 00:03:45,710 --> 00:03:48,530 - Dia detektif. - Ya, kadang kala aku ada berjumpa dengannya. 68 00:03:48,540 --> 00:03:49,840 Aku tak berapa kenal dia, tapi aku..um.. 69 00:03:49,840 --> 00:03:52,550 - ..kebetulan dengannya. - Ya. 70 00:03:54,310 --> 00:03:55,230 Terima kasih lagi. 71 00:03:55,230 --> 00:03:57,280 Aku rasa kaulah wira aku untuk hari ini. 72 00:03:58,620 --> 00:04:00,200 Gembira dapat membantu. 73 00:04:05,850 --> 00:04:08,030 Apakata? kita minum kopi bersama? 74 00:04:08,170 --> 00:04:09,580 Aku tahu kau tengah minum kopi sekarang. 75 00:04:09,580 --> 00:04:11,690 Maksud aku, lain kali. 76 00:04:11,690 --> 00:04:13,330 Dengan aku. Tidak mestinya kopi. 77 00:04:13,330 --> 00:04:14,620 Boleh tak minuman lain... 78 00:04:14,620 --> 00:04:16,200 ...macam wain atau bir, atau... 79 00:04:16,200 --> 00:04:18,340 ...bukan niat aku nak bagi kau mabuk. 80 00:04:18,340 --> 00:04:20,270 Kita..kita boleh minum teh ais. Kau suka teh ais? 81 00:04:20,270 --> 00:04:22,780 Apa..kau ajak minum teh ais? 82 00:04:25,380 --> 00:04:26,830 - Ya ya. - Ya? 83 00:04:26,830 --> 00:04:29,980 Ya, aku nak ajak minum teh bersama kau 84 00:04:29,980 --> 00:04:31,210 - Okey. - Barry Allen... 85 00:04:31,220 --> 00:04:32,790 ...kau comel lah? 86 00:04:32,790 --> 00:04:34,230 - Ya ya. - Ya, tapi, um... 87 00:04:34,240 --> 00:04:38,010 ..kau kena cakap secara perlahan-lahan. 88 00:04:38,220 --> 00:04:39,290 Kepantasan... 89 00:04:40,060 --> 00:04:41,660 ...selalu mendatangkan masalah pada aku. 90 00:04:47,130 --> 00:04:49,160 Jumpa lagi nanti. 91 00:04:49,160 --> 00:04:50,290 Hello Barry. 92 00:04:51,010 --> 00:04:53,770 Kau nampak ceria tengah hari ni. 93 00:04:53,770 --> 00:04:54,730 Kapten Mendez... 94 00:04:54,730 --> 00:04:56,960 ...aku ajak keluar dengan seorang wanita dan dia setuju. 95 00:04:56,960 --> 00:04:58,230 Kau rasa lebih baik? 96 00:04:58,240 --> 00:04:59,160 Semestinya. 97 00:04:59,160 --> 00:05:01,270 Tunggulah sampai dia kata "aku bersedia". 98 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 Ya, itu masih sangat jauh. 99 00:05:03,520 --> 00:05:05,490 Bagus, itu bermakna kita masih ada banyak masa menjejak... 100 00:05:05,490 --> 00:05:07,160 ...di mana lokasi The Rival. 101 00:05:07,860 --> 00:05:09,110 Tiada petunjuk. 102 00:05:09,110 --> 00:05:11,150 Tiada sebarang bukti rambut mahupun sampel kulit.. 103 00:05:11,150 --> 00:05:12,610 ...dalam setiap serangan di CCPD itu. 104 00:05:12,620 --> 00:05:14,760 Jadi kau cakap tiada cara untuk menjejak lelaki ini. 105 00:05:14,920 --> 00:05:17,490 Aku akan siasat siapa dia sewaktu The Flash hentikannya. 106 00:05:17,490 --> 00:05:19,370 The Flash kena bertindak pantas. 107 00:05:19,370 --> 00:05:20,430 Aku serius. 108 00:05:21,840 --> 00:05:22,800 Baik. 109 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 Baiklah. 110 00:05:25,800 --> 00:05:27,590 Ada siapa nampak Detektif West? 111 00:05:29,390 --> 00:05:32,220 Rasanya dia sedang mencari bukti. 112 00:05:33,260 --> 00:05:35,190 Sebenarnya aku tak tahu di mana dia. 113 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 Maaf. 114 00:05:37,140 --> 00:05:40,290 Oh, Kapten, boleh tak aku balik awal hari ini? 115 00:05:40,290 --> 00:05:41,450 Untuk temujanji? 116 00:05:41,570 --> 00:05:46,160 Tidak, aku, cuma nak temankan kawan untuk makan malam. 117 00:05:58,490 --> 00:05:59,570 Barry! 118 00:05:59,950 --> 00:06:01,010 Tidak! 119 00:06:10,010 --> 00:06:11,920 Kau takkan bunuh dia kali ini. 120 00:06:11,940 --> 00:06:13,930 Kau takkan bunuh dia lagi. 121 00:06:19,510 --> 00:06:21,580 Tak apa. Tak apa. 122 00:06:22,390 --> 00:06:23,600 Aku takkan cederakan kau. 123 00:06:24,430 --> 00:06:26,960 Kau selamat sekarang. Okey? 124 00:07:02,950 --> 00:07:03,910 Makan malam. 125 00:07:06,100 --> 00:07:08,220 Aku nak kentang goreng. 126 00:07:08,450 --> 00:07:11,220 Ya, manusia dapat bertahan hidup selama tiga minggu tanpa makanan... 127 00:07:11,220 --> 00:07:14,480 ..aku bersyukur kalau aku jadi kau. 128 00:07:16,670 --> 00:07:18,250 Kau takkan buat itu pada aku, Barry. 129 00:07:18,250 --> 00:07:19,810 Lagipun, kau adalah wira. 130 00:07:20,450 --> 00:07:21,830 Kau dah lupa? 131 00:07:21,830 --> 00:07:25,080 Terlalu sibuk dengan hidup kau yang songsang? 132 00:07:26,980 --> 00:07:27,990 Songsang? 133 00:07:27,990 --> 00:07:29,180 Terlalu ironis. 134 00:07:29,230 --> 00:07:31,780 Apa patut kita panggil.. 135 00:07:32,080 --> 00:07:34,820 ...dengan dunia baru yang kau bina untuk kita? 136 00:07:34,820 --> 00:07:35,900 Aku dah fikirkan sebuah nama... 137 00:07:37,130 --> 00:07:38,150 Titik kelajuan. (Flashpoint). 138 00:07:38,150 --> 00:07:39,360 Kau tak nak ni? 139 00:07:41,040 --> 00:07:42,860 Kau mungkin dah jumpa cara untuk mengurangkan kelajuan aku... 140 00:07:42,860 --> 00:07:44,750 ...dalam sangkar kaca ini, tapi aku akan keluar dari sini... 141 00:07:44,750 --> 00:07:48,090 ...dan aku akan hancurkan hidup kau, Flash, walau apa jua sekalipun. 142 00:07:48,930 --> 00:07:50,560 Tak, takkan boleh. 143 00:07:51,970 --> 00:07:53,350 Kau takkan mampu keluar dari sini. 144 00:07:53,630 --> 00:07:57,240 Dan kau takkan boleh cederakan sesiapa lagi. 145 00:07:59,280 --> 00:08:03,070 Aku dapat ambil segala yang kau ambil dari aku. 146 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 Aku dah memiliki segalanya yang diambil Zoom. 147 00:08:05,980 --> 00:08:07,280 Akhirnya aku bebas. 148 00:08:08,630 --> 00:08:09,660 Aku ada dirumah. 149 00:08:10,010 --> 00:08:12,080 Ini bukan rumah kau, Barry. 150 00:08:12,850 --> 00:08:14,240 Ini cumalah fatamorgana. 151 00:08:14,540 --> 00:08:16,500 Sebuah fiksen yang akan mengakhiri kita berdua... 152 00:08:16,500 --> 00:08:18,980 ...melainkan kau biarkan aku keluar dari sini! 153 00:08:22,620 --> 00:08:23,940 Kau tak faham, Don. 154 00:08:24,340 --> 00:08:26,070 Kenapa kau nak keluar dari sini? 155 00:08:27,430 --> 00:08:28,860 Aku gembira berada disini. 156 00:08:29,290 --> 00:08:32,380 Dengan kewujudan Flash yang lain, jadi aku tak diperlukan. 157 00:08:32,380 --> 00:08:35,730 Ya, siapa speedster kacak ini? 158 00:08:35,730 --> 00:08:38,230 Kau tahu apa? kau peduli apa? 159 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 Sementara kau duduk-duduk dan menyorok.. 160 00:08:40,000 --> 00:08:42,190 ...seperti budak kecil yang hilang dan kesunyian... 161 00:08:42,190 --> 00:08:44,090 ...membiarkan orang lain mengancam nyawa mereka... 162 00:08:44,090 --> 00:08:45,220 ...untuk melindungi bandar ini... 163 00:08:45,220 --> 00:08:48,140 ...musuh akan datang menyerang. 164 00:08:48,140 --> 00:08:50,350 Musuh yang macam mana? 165 00:08:50,350 --> 00:08:51,370 Masa. 166 00:08:51,780 --> 00:08:52,810 Masa sudah memporak perandakan kau... 167 00:08:52,810 --> 00:08:53,840 ...dan semua orang yang kau sayangi. 168 00:08:53,840 --> 00:08:55,150 Dan tak lama lagi.. aku pun akan... 169 00:08:55,150 --> 00:08:56,820 ...turut sama hancur bersama kau. 170 00:08:59,450 --> 00:09:00,390 Kau tahu... 171 00:09:00,780 --> 00:09:02,040 ...kau cukup berani. 172 00:09:02,200 --> 00:09:03,240 Aku akuinya. 173 00:09:04,070 --> 00:09:06,840 Memberi amaran kepada aku. 174 00:09:06,840 --> 00:09:09,150 Kau...kau tahu sebab apa aku melakukannya... 175 00:09:09,150 --> 00:09:12,200 ...sebab apa yang kau dah buat pada hidup aku. 176 00:09:12,990 --> 00:09:13,900 Pada keluarga aku. 177 00:09:15,210 --> 00:09:15,940 Pada mak aku. 178 00:09:15,940 --> 00:09:19,230 Ya, suatu hari ,tak lama nanti Barry... 179 00:09:20,710 --> 00:09:22,910 ...kau akan merayu pada aku untuk membunuhnya lagi. 180 00:09:34,260 --> 00:09:36,480 - Boleh pegangkan ini? - Oh ya. 181 00:09:36,480 --> 00:09:38,980 Oh, aku nak beritahu kau, kereta itu mengeluarkan bunyi-bunyi.. 182 00:09:38,980 --> 00:09:40,830 ...seperti...bunyi tak menyenangkan.. 183 00:09:42,460 --> 00:09:44,220 - Kau nak aku pandu? - Apapun yang kau mahu. 184 00:09:44,790 --> 00:09:47,190 - Hei - Hello budak kacak. 185 00:09:50,340 --> 00:09:51,450 Apa khabar? 186 00:09:52,340 --> 00:09:53,240 Ya. 187 00:09:53,960 --> 00:09:55,150 Semua okey. 188 00:10:05,450 --> 00:10:07,330 - Selamat pgi! - Selamat pagi, Barry. 189 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 Selamat pagi. 190 00:10:10,760 --> 00:10:11,740 Nampak sedap. 191 00:10:13,960 --> 00:10:15,190 Kenapa dengan kau? 192 00:10:15,220 --> 00:10:15,960 Apa maksud mak? 193 00:10:15,960 --> 00:10:17,140 Sejak kebelakangan ini, kau selalu peluk mak setiap pagi... 194 00:10:17,140 --> 00:10:19,350 ..seolah-olah baru pertama kali kau nampak mak setelah berbulan-bulan. 195 00:10:19,750 --> 00:10:22,040 Yah, aku akan berhenti peluk kalau mak mahu. 196 00:10:22,050 --> 00:10:23,780 Jangan sesekali. Mak sukakannya. 197 00:10:23,960 --> 00:10:25,100 Oh, Barry, mak nak beritahu kau.. 198 00:10:25,100 --> 00:10:26,810 ...mak dah jual rumah ini kepada pasangan orang tua yang baik... 199 00:10:26,810 --> 00:10:27,760 ...beberapa minggu yang lalu. 200 00:10:27,760 --> 00:10:29,370 Pangsapuri bawah tanah. 201 00:10:29,370 --> 00:10:30,520 Mereka hantar email pagi tadi.. 202 00:10:30,520 --> 00:10:31,840 ...memaklumkan pada mak mereka nak menyewakannya. 203 00:10:31,840 --> 00:10:33,570 - Bagus. - Baguslah. 204 00:10:36,440 --> 00:10:37,600 Kamu nak aku berpindah? 205 00:10:38,830 --> 00:10:43,170 Tidak, tidak. Bukan macam tu, kau tahu... 206 00:10:43,170 --> 00:10:44,910 ...kalau kau nak bertemujanji.. 207 00:10:45,160 --> 00:10:46,150 Oh, aku lupa beritahu kamu. 208 00:10:46,150 --> 00:10:48,340 Ada..uh, seorang gadis... 209 00:10:48,340 --> 00:10:49,670 ..yang aku jumpa di Jitters... 210 00:10:49,670 --> 00:10:52,030 Inikah gadis yang ikuti selama tiga bulan ni? 211 00:10:52,030 --> 00:10:53,270 Aku tak ikut dia. 212 00:10:53,270 --> 00:10:54,170 Aku cuma beranikan diri.. 213 00:10:54,170 --> 00:10:55,330 - Untuk mendapatkan perhatiannya. - Dan? 214 00:10:55,330 --> 00:10:56,600 Dan aku dah lakukannya. 215 00:10:56,830 --> 00:10:58,000 Dan dia kata ya. 216 00:10:58,460 --> 00:10:59,840 Baiklah. Syabas. 217 00:10:59,840 --> 00:11:02,400 Gadis ini baru saja dapat lelaki terbaik, kan? 218 00:11:03,040 --> 00:11:04,180 Oh sayang. 219 00:11:07,900 --> 00:11:09,640 - Baiklah. - Hei, Barry. 220 00:11:09,840 --> 00:11:11,490 - Ya? - Kau nampak Detektif West? 221 00:11:11,490 --> 00:11:13,100 - Dia... - Aku dah beritahu kalau dia lewat lagi... 222 00:11:13,110 --> 00:11:15,110 ...dia tak perlu datang kerja selama 10 hari. 223 00:11:16,070 --> 00:11:18,050 Ya, tak, tapi dia ada sebut sesuatu semalam.. 224 00:11:18,050 --> 00:11:21,180 ...sebenarnya, dia sedang kumpulkan lebih banyak bukti untuk kes Jefferson. 225 00:11:21,510 --> 00:11:22,930 Baiklah. Aku dah tahu kenapa.. 226 00:11:22,940 --> 00:11:25,070 ...dia tidak jawab telefon aku sejam terakhir ni. 227 00:11:26,190 --> 00:11:28,770 Mungkin dia berada di zon yang pelik atau sesuatu. 228 00:11:28,770 --> 00:11:29,730 Zon... 229 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Zon penjara. 230 00:11:43,840 --> 00:11:45,100 Detektif West? 231 00:11:46,950 --> 00:11:47,840 De... 232 00:11:49,550 --> 00:11:50,590 Detektif? 233 00:11:53,480 --> 00:11:54,880 Oh tidak. 234 00:11:57,710 --> 00:11:58,690 Tidak. 235 00:12:00,100 --> 00:12:01,300 Hei, Joe, kau kena.. 236 00:12:07,700 --> 00:12:09,290 Aku minta maaf pasal ini, Joe. 237 00:12:14,230 --> 00:12:15,250 Apa... 238 00:12:19,920 --> 00:12:21,310 Selamat petang, Detektif. 239 00:12:23,190 --> 00:12:26,100 - Oh, hei, Allen. - Hei. 240 00:12:26,120 --> 00:12:28,490 Aku dah cakap pada Kapten Mendez yang kau sedang kumpulkan bukti... 241 00:12:28,490 --> 00:12:30,020 ...untuk kes Jefferson lagi. 242 00:12:30,030 --> 00:12:31,040 Nafas pudina? 243 00:12:31,100 --> 00:12:32,850 Apa.. kenapa kau cakap... 244 00:12:32,850 --> 00:12:35,460 ...pasal aku pada Kapten ? 245 00:12:35,980 --> 00:12:39,470 Kau lewat sikit. 246 00:12:40,080 --> 00:12:41,850 Itu urusan aku, bukan urusan kau. 247 00:12:42,020 --> 00:12:43,410 Aku cuma nak tolong. 248 00:12:44,660 --> 00:12:46,710 Ada aku pakai tanda yang mengatakan "Tolonglah aku"? 249 00:12:46,710 --> 00:12:47,940 Mungkin. 250 00:12:48,210 --> 00:12:50,780 Dengar, seperti yang mereka katakan dalam filem... 251 00:12:50,780 --> 00:12:52,630 ...kita bukan rakan pasukan ataupun kawan. 252 00:12:52,750 --> 00:12:53,450 Kau tak kenal aku. 253 00:12:53,460 --> 00:12:54,230 Kau tak tahu latar belakang hidup aku... 254 00:12:54,240 --> 00:12:56,870 ... kenapa tiba-tiba kau nak jaga tepi kain aku? 255 00:12:56,870 --> 00:13:00,040 Dan apa yang mendorong kau untuk ambil berat pasal aku, En. Allen? 256 00:13:00,040 --> 00:13:01,520 Beritahu aku, Aku nak tahu sangat. 257 00:13:01,520 --> 00:13:02,790 - Aku... - Dan ingat, 258 00:13:03,080 --> 00:13:04,120 Aku masih mabuk. 259 00:13:04,360 --> 00:13:05,280 Dan ada pistol. 260 00:13:06,480 --> 00:13:07,420 Aku... 261 00:13:12,160 --> 00:13:13,830 Oh, aku faham. 262 00:13:14,280 --> 00:13:15,730 - Apa? - Tidak. 263 00:13:16,710 --> 00:13:17,750 Aku tak setuju. 264 00:13:19,570 --> 00:13:21,350 - Hai, Barry. - Hei. 265 00:13:22,460 --> 00:13:24,300 - Ayah. - Iris. 266 00:13:25,130 --> 00:13:27,580 Kau ingat itu idea bagus, Bertemujanji dengan rakan sekerja aku? 267 00:13:28,220 --> 00:13:29,460 Kita cuma lepak makan. 268 00:13:29,670 --> 00:13:30,850 Dan sejujurnya, aku tak pasti... 269 00:13:30,850 --> 00:13:32,180 ...kau masih bekerja di sini. 270 00:13:34,690 --> 00:13:36,570 - Kau sedia? - Ya, ayuh. 271 00:13:36,570 --> 00:13:37,500 Okey. 272 00:13:41,160 --> 00:13:42,140 Kau apa khabar? 273 00:13:42,180 --> 00:13:43,690 Baik. Aku nak ambil jaket aku dulu. 274 00:13:46,920 --> 00:13:48,290 Maafkan aku... 275 00:13:48,290 --> 00:13:49,710 - ...pasal ayah aku tadi. - Oh ya. 276 00:13:49,710 --> 00:13:51,330 Tak payah risau pasal dia. 277 00:13:51,330 --> 00:13:53,670 Aku cuma simpati pada dia. 278 00:13:53,790 --> 00:13:54,720 Dan kau. 279 00:13:56,240 --> 00:13:57,580 Kau belum kenal kami. 280 00:14:00,020 --> 00:14:01,190 Rasanya aku dah lama kenal kamu. 281 00:14:02,610 --> 00:14:03,560 Adakah itu pelik? 282 00:14:03,560 --> 00:14:04,930 Adakah itu satu perkara yang pelik untuk dikatakan? 283 00:14:05,690 --> 00:14:06,610 Tidak. 284 00:14:07,060 --> 00:14:10,280 Tidak, maksud aku, yang peliknya, aku tahu apa yang kau maksudkan. 285 00:14:11,110 --> 00:14:13,780 Aku tak pernah mengatakan "ya " pada lelaki yang ajak keluar seperti ini. 286 00:14:13,790 --> 00:14:16,570 Namun, aku berkata ya kepada kau. 287 00:14:17,930 --> 00:14:19,070 Kenapa aku boleh setuju? 288 00:14:20,930 --> 00:14:21,830 Entahlah. 289 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Mungkin ada orang yang mahu hadir... 290 00:14:23,840 --> 00:14:25,330 ...dalam hidup kau, aku rasa. 291 00:14:27,250 --> 00:14:29,100 Jadi, um, beritahu aku tentang diri kau. 292 00:14:29,450 --> 00:14:30,690 - Ya. - Mak dan ayah? 293 00:14:32,270 --> 00:14:33,400 Uh, masih hidup dan sihat. 294 00:14:34,050 --> 00:14:35,050 Bagus. 295 00:14:35,050 --> 00:14:36,080 Kamu rapat? 296 00:14:36,310 --> 00:14:37,940 Ya, sangat rapat. 297 00:14:38,370 --> 00:14:41,370 Aku...tak boleh bayangkan hidup aku tanpa mereka. 298 00:14:41,370 --> 00:14:42,510 Mereka saling mencintai. 299 00:14:42,510 --> 00:14:44,530 Aku harap aku boleh seperti mereka suatu hari nanti. 300 00:14:45,680 --> 00:14:47,690 Kau cuma belum jumpa wanita yang sebetulnya lagi? 301 00:14:47,700 --> 00:14:48,670 Itu saja? 302 00:14:50,240 --> 00:14:51,640 Itu masalahnya. 303 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 Dia ada di luar sana, sedang menunggu. 304 00:14:54,420 --> 00:14:56,250 Harap-harap bernasib baik untuk berjumpa dengannya. 305 00:14:58,680 --> 00:15:00,310 Kau berasal dari mana, Barry Allen? 306 00:15:01,920 --> 00:15:03,460 Aku sentiasa di sini, Iris. 307 00:15:16,660 --> 00:15:18,840 - Kau tak apa-apa? - Maaf, ya, 308 00:15:18,850 --> 00:15:20,020 ...aku cuma... sedang memikirkan.. 309 00:15:20,020 --> 00:15:21,270 ...sesuatu dan... 310 00:15:21,620 --> 00:15:22,560 Aku kehilangannya. 311 00:15:24,840 --> 00:15:25,810 Apa yang berlaku? 312 00:15:25,830 --> 00:15:27,070 Flash dan Rival sedang bertarung... 313 00:15:27,070 --> 00:15:27,800 ...di bangunan Werther. 314 00:15:27,800 --> 00:15:29,750 Semua orang perlu mengosongkan kawasan ini. 315 00:15:32,380 --> 00:15:33,260 Maafkan aku. 316 00:15:33,260 --> 00:15:34,450 Aku kena pergi. 317 00:15:35,180 --> 00:15:36,120 Betulkah? Apa... 318 00:15:36,120 --> 00:15:37,830 Ya. Ada sesuatu yang perlu aku lakukan. 319 00:15:37,830 --> 00:15:40,640 Lainkali saja? 320 00:15:40,640 --> 00:15:41,620 Bila-bila masa. 321 00:15:58,360 --> 00:15:59,270 Ayuhlah. 322 00:16:00,520 --> 00:16:02,500 Ya, ya, itu kau... 323 00:16:03,080 --> 00:16:05,210 Tidak, hei, hei, hei! Tidak! Tidak! 324 00:16:08,410 --> 00:16:09,550 Aku ingat aku boleh halang. 325 00:16:22,010 --> 00:16:22,930 Wally? 326 00:16:25,110 --> 00:16:26,370 Siapa kau? 327 00:16:34,550 --> 00:16:39,210 Jadi sinilah tempat kau beroperasi? 328 00:16:40,150 --> 00:16:42,880 Ya. Apa yang kau bayangkan? Sebuah kubu? 329 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 Tidak, kau tahu, tidak. 330 00:16:44,230 --> 00:16:46,420 Cuma sesuatu yang selamat. 331 00:16:46,420 --> 00:16:47,530 Maksud aku, kau takkan tahu siapa yang akan datang... 332 00:16:47,530 --> 00:16:48,920 ...berjalan melalui pintu itu. 333 00:16:49,350 --> 00:16:51,760 Ya, aku akan cakap perkara yang sama. 334 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Iris. 335 00:16:52,960 --> 00:16:54,840 - Kau buat apa kat sini? - Aku tidak...aku... 336 00:16:54,840 --> 00:16:56,910 Dia muncul ketika aku berlawan dengan Rival, 337 00:16:56,910 --> 00:16:58,270 ...dan dia dah tahu siapa aku. 338 00:16:58,270 --> 00:16:59,430 Adakah sebab tu kau keluar temujanji dengan aku? 339 00:16:59,430 --> 00:17:01,150 Sebab adik aku adalah The Flash? 340 00:17:01,260 --> 00:17:03,960 Tidak tidak. Itu cuma kebetulan. 341 00:17:04,260 --> 00:17:06,830 Baiklah, macam mana kau boleh kenal aku? 342 00:17:08,410 --> 00:17:09,000 CSI. 343 00:17:09,000 --> 00:17:11,490 Kau tahu, aku cuma, mengumpulkan bukti. 344 00:17:11,490 --> 00:17:14,170 Yang aku tak tahu macam mana kau boleh dapatkan kelajuan kau. 345 00:17:14,210 --> 00:17:16,970 Oh, baiklah, sebelum aku jadi seperti ini... 346 00:17:16,970 --> 00:17:19,680 ...aku seorang pelumba haram. 347 00:17:20,170 --> 00:17:21,820 Aku main-main dengan formula nitro baru... 348 00:17:21,820 --> 00:17:23,590 ...untuk mengubahsuai enjin supaya lebih laju. 349 00:17:23,610 --> 00:17:25,980 Sehinggalah suatu malam, aku berlumba dalam ribut petir.. 350 00:17:25,980 --> 00:17:27,880 ...kereta aku disambar kilat. 351 00:17:28,040 --> 00:17:30,030 Dan dicampur pula dengan formulanya... 352 00:17:30,030 --> 00:17:31,590 ...kesannya...boom! 353 00:17:31,640 --> 00:17:33,840 Aku koma selama sembilan bulan. 354 00:17:34,180 --> 00:17:37,130 Kemudian apabila aku bangkit, aku jadi manusia terpantas. 355 00:17:37,300 --> 00:17:38,270 The Flash. 356 00:17:39,090 --> 00:17:42,580 - Lebih pantas Kid Flash. - Jangan panggil aku macam tu. 357 00:17:42,590 --> 00:17:43,560 Apakata aku panggil kau macam tu juga. 358 00:17:43,560 --> 00:17:45,730 Baiklah, jangan panggil aku begitu mulai sekarang. 359 00:17:45,730 --> 00:17:48,150 Jadi bagaimana kau boleh terlibat? 360 00:17:48,150 --> 00:17:50,060 Aku seorang wartawan untuk CCPN. 361 00:17:50,140 --> 00:17:51,430 Mereka hanya melaporkan jenayah... 362 00:17:51,430 --> 00:17:52,360 ...yang berlaku di bandar... 363 00:17:52,360 --> 00:17:53,940 ...aku buat keputusan untuk buat sesuatu yang berlainan. 364 00:17:53,940 --> 00:17:55,770 Unit jenayah Bersaudara. 365 00:17:55,920 --> 00:17:58,930 Jadi ayah kamu tidak tahu? 366 00:17:59,930 --> 00:18:01,760 Kau bekerja dengannya. Apa pendapat kau? 367 00:18:02,790 --> 00:18:07,330 Aku rasa..kita kena hentikan The Rival. 368 00:18:08,190 --> 00:18:09,940 - Ya. - Kami terbuka untuk sebarang cadangan. 369 00:18:09,950 --> 00:18:11,940 Aku dah cuba tangkap dia selama beberapa bulan ni. 370 00:18:11,940 --> 00:18:14,850 Tak bernasib baik, Dia pantas. Mungkin lebih pantas dari aku. 371 00:18:14,960 --> 00:18:18,450 Tak, kalau kau bersedia, aku rasa mungkin aku boleh tolong. 372 00:18:20,230 --> 00:18:22,390 Cuma ada seorang yang boleh tolong kita sekarang. 373 00:18:24,410 --> 00:18:25,830 Cisco Ramon. 374 00:18:35,670 --> 00:18:39,000 Bukankah itu dulunya S.T.A.R. Labs? 375 00:18:40,650 --> 00:18:42,680 Mana kau pergi beberapa tahun yang lalu? 376 00:18:43,950 --> 00:18:44,930 Berlari. 377 00:18:44,930 --> 00:18:47,380 Cisco menghasilkan jutaan dollar dengan aplikasi teknologi-nya. 378 00:18:47,380 --> 00:18:49,390 - Membeli bangunan ini. - Jutaan. 379 00:18:49,540 --> 00:18:52,520 Ya, Cisco Ramon adalah orang terkaya di Amerika. 380 00:18:55,240 --> 00:18:57,240 Oh! Ada tak cara yang lebih baik... 381 00:18:57,240 --> 00:18:59,050 ...pergi ke tempat kerja dengan helikopter? 382 00:18:59,050 --> 00:19:01,260 Izinkan aku jawab. Tak ada. 383 00:19:01,260 --> 00:19:03,070 Betul, En. Ramon. Bagi LogicFrame... 384 00:19:03,070 --> 00:19:04,590 ...ini adalah satu permulaan yang agak kecil. 385 00:19:04,590 --> 00:19:06,500 Sasaran pasarannya adalah remaja. 386 00:19:06,500 --> 00:19:07,810 Tawarkan mereka 20 juta. 387 00:19:14,930 --> 00:19:15,810 Sayang... 388 00:19:16,700 --> 00:19:19,190 Aku, um, ada beberapa bisnes nak buat... 389 00:19:19,190 --> 00:19:21,860 ...jadi kita berurusan nanti saja? 390 00:19:21,980 --> 00:19:24,510 Tidak kalau aku lakukannya sekarang. 391 00:19:29,430 --> 00:19:30,450 Wanita merdeka. 392 00:19:30,450 --> 00:19:32,220 Aku sukakannya. Aku sukakannya. 393 00:19:38,430 --> 00:19:40,240 Aku dah cakap jangan datang lagi. 394 00:19:42,150 --> 00:19:43,800 Aku dah buatkan baju anti geseran.. 395 00:19:43,800 --> 00:19:45,970 ...supaya baju kau takkan meletop dengan kepantasan 2 marc,.. 396 00:19:45,980 --> 00:19:48,430 ...dan kau takkan melibatkan aku. 397 00:19:48,430 --> 00:19:50,700 - Itu perjanjiannya. - Okey, dengar sini, En. Ramon. 398 00:19:50,700 --> 00:19:52,040 Kami perlukan bantuan kau. 399 00:19:52,180 --> 00:19:53,710 Aku pasti kau dah nampak Rival di TV. 400 00:19:53,720 --> 00:19:56,540 Dia mengganas dibandar bagi membuktikan dia yang paling pantas. 401 00:19:56,540 --> 00:19:59,410 Tuhan saja yang tahu apa tindakan dia selanjutnya. 402 00:19:59,410 --> 00:20:02,260 - Kita kena halang dia. - Okey, hentikanlah dia. 403 00:20:02,260 --> 00:20:04,270 Silakan, berseronoklah. 404 00:20:04,270 --> 00:20:04,890 Tapi kau tahu apa? 405 00:20:04,890 --> 00:20:07,140 Kau tahu apa yang berlaku kalau kau bermain dengan speedster? 406 00:20:08,800 --> 00:20:10,200 Itu Itu yang akan berlaku. 407 00:20:10,200 --> 00:20:12,770 Tulang rusuk kau akan ditikam dengan gegaran tangannya. 408 00:20:12,920 --> 00:20:13,890 Tidak, terima kasih. 409 00:20:14,050 --> 00:20:15,230 Duit aku perlukan aku. 410 00:20:15,990 --> 00:20:18,010 Tunggu, Cisco, kau tak nak tolong kami? 411 00:20:18,630 --> 00:20:20,900 Itu mengingatkan aku. Siapa dia? 412 00:20:21,140 --> 00:20:23,520 Kau bawa orang luar masuk dalam makmal aku... 413 00:20:23,520 --> 00:20:25,230 ...dan beritahu pada mereka aku membantu The Flash. 414 00:20:26,100 --> 00:20:27,340 - Cisco. - Uh-uh. 415 00:20:27,350 --> 00:20:28,740 Aku tak kenal kau, kacang panjang. 416 00:20:28,800 --> 00:20:29,850 Kac... 417 00:20:29,910 --> 00:20:31,800 - En. Ramon. - Oh ya? 418 00:20:32,370 --> 00:20:34,650 Aku kenal kau. 419 00:20:35,430 --> 00:20:38,020 Jauh dalam sudut hati kau, kau ambil berat dalam membantu orang lain. 420 00:20:39,390 --> 00:20:40,550 Teruskan cakap. 421 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 Aku ada dengar cerita, masa umur kau 15 tahun... 422 00:20:45,760 --> 00:20:47,950 ...abang kau Dante telah berhutang... 423 00:20:47,950 --> 00:20:49,330 ...dan dia gagal melangsaikan hutangnya... 424 00:20:49,330 --> 00:20:51,530 ...lalu kau berikan semua duit yang kau ada pada musim panas... 425 00:20:51,530 --> 00:20:53,330 ...dan menghantar pizza untuk membantunya. 426 00:21:00,830 --> 00:21:02,110 Macam mana kau tahu pasal itu? 427 00:21:04,670 --> 00:21:06,140 Aku dapat rasakan.. 428 00:21:07,050 --> 00:21:09,450 ...kita akan saling bekerja sama sebagai rakan kongsi. 429 00:21:09,450 --> 00:21:10,890 Demi mengalahkan meta-human bersama-sama. 430 00:21:10,890 --> 00:21:12,880 Maksud aku, itu yang akan kita lakukan. 431 00:21:13,410 --> 00:21:14,540 Kita satu pasukan 432 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 Kita adalah kawan. 433 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 Aku okey. Aku okey, aku cuma.. 434 00:21:33,750 --> 00:21:35,100 Apa yang... 435 00:21:36,300 --> 00:21:37,500 Apa yang aku cakap tadi? 436 00:21:37,500 --> 00:21:38,900 Apa yang berlaku pada kau? 437 00:21:41,130 --> 00:21:42,260 Aku tak pasti. 438 00:21:44,580 --> 00:21:45,910 Dan di sini, aku mula rasa.. 439 00:21:45,910 --> 00:21:47,460 ...kau dah lupa semua tentang aku. 440 00:21:47,460 --> 00:21:49,200 Aku mula lupa. 441 00:21:49,230 --> 00:21:50,560 Apa yang berlaku pada kau? 442 00:21:50,750 --> 00:21:52,460 Tadi aku tertanya-tanya bila kau akan menyedarinya. 443 00:21:52,460 --> 00:21:54,550 Rasanya aku mengimbas masa lalu... 444 00:21:54,550 --> 00:21:56,080 ...dan kemudian... ingatan itu hilang. 445 00:21:56,080 --> 00:21:58,090 Aku tak boleh ingat balik. kenapa? 446 00:21:58,090 --> 00:22:00,250 Flashpoint. Ini adalah kesan sampingan. 447 00:22:00,250 --> 00:22:02,660 Aku dah bagi amaran, Kau tak tahu apa yang kau buat. 448 00:22:02,660 --> 00:22:05,220 Realiti kehidupan baru yang kau hasilkan ini... 449 00:22:05,220 --> 00:22:08,780 ...akan mula menghapuskan realiti kehidupan kau sebelum ini. 450 00:22:08,870 --> 00:22:11,600 Jadi memori kau yang sebenar.. kawan, keluarga... 451 00:22:11,730 --> 00:22:14,980 ...semua itu akan mula terhakis. 452 00:22:15,410 --> 00:22:16,950 Kenapa ia tak berlaku pada kau? 453 00:22:16,950 --> 00:22:17,990 Tak pasti. 454 00:22:20,390 --> 00:22:21,410 Melainkan... 455 00:22:22,250 --> 00:22:23,190 Apa? 456 00:22:25,480 --> 00:22:26,490 Apa? 457 00:22:30,840 --> 00:22:32,270 Apanya yang kelakar sangat? 458 00:22:32,270 --> 00:22:33,960 Kepantasan kau! 459 00:22:38,260 --> 00:22:39,760 Semakin kerap kau lakukan.. 460 00:22:39,760 --> 00:22:42,090 ...semakin cepat ingat kau akan lenyap. 461 00:22:44,640 --> 00:22:45,650 Tidak. 462 00:22:46,200 --> 00:22:47,430 Tidak, kau tipu. 463 00:22:47,500 --> 00:22:49,030 Kau cuma nak bebaskan diri dari sini. 464 00:22:49,030 --> 00:22:50,250 Ia takkan berlaku. 465 00:22:50,250 --> 00:22:53,710 Diri kau yang aku kenal di masa depan, tak sebodoh ini. 466 00:22:53,730 --> 00:22:56,870 Lama kelamaan kau sendiri tak tahu kau adalah The Flash. 467 00:22:56,870 --> 00:22:58,370 Dan apabila ia berlaku... 468 00:22:58,590 --> 00:23:00,760 ...dunia ini akan jadi kekal. 469 00:23:00,860 --> 00:23:02,860 Masa akan ditetapkan seperti konkrit, 470 00:23:02,860 --> 00:23:06,400 ...dan tiada siapa dapat mengubahnya kembali seperti dulu. 471 00:23:07,280 --> 00:23:08,510 Aku tak keberatan. 472 00:23:09,250 --> 00:23:10,790 Kau tahu apa yang patut kau buat. 473 00:23:11,520 --> 00:23:12,900 Kau perlu kembalikan aku pada malam itu... 474 00:23:12,910 --> 00:23:14,990 ...dan biar aku selesaikan apa yang aku mulakan. 475 00:23:15,090 --> 00:23:16,170 Pergi jahanamlah kau! 476 00:23:16,170 --> 00:23:18,090 Kau yang bawa kita berdua kesana! 477 00:23:19,840 --> 00:23:21,990 Sekarang siapa penjahatnya, Flash? 478 00:23:22,450 --> 00:23:24,080 Sekarang siapa penjahatnya? 479 00:23:28,930 --> 00:23:30,110 Sukar dipercayai. 480 00:23:30,510 --> 00:23:32,170 Aku seperti betul-betul berada disana. 481 00:23:33,470 --> 00:23:34,220 Jangan lakukannya! 482 00:23:34,230 --> 00:23:35,980 Aku dah cakap ia buatkan aku terperanjat. 483 00:23:36,030 --> 00:23:37,180 Itu bukan aku. 484 00:23:41,590 --> 00:23:42,620 Siapa kau? 485 00:23:44,980 --> 00:23:47,270 Lelaki yang akan tolong kau menghentikan The Rival. 486 00:23:48,410 --> 00:23:49,480 Barry? 487 00:23:56,430 --> 00:23:57,540 Oke, jadi... 488 00:23:57,540 --> 00:24:00,810 Aku boleh baca dari riak muka kamu.. 489 00:24:00,810 --> 00:24:02,690 ..."kamu tak percayakan aku." 490 00:24:02,690 --> 00:24:04,830 Kami percaya kau adalah speedster, tapi... 491 00:24:04,830 --> 00:24:07,220 ...kau perlu jelaskan tentang bahagian dalam Flashpoint. 492 00:24:07,220 --> 00:24:08,280 Baiklah, dengar. 493 00:24:08,670 --> 00:24:10,840 Aku akan jelaskan. 494 00:24:10,840 --> 00:24:12,350 Aku akan gunakan kaca ini, En. Ramon. 495 00:24:12,350 --> 00:24:13,370 - Baiklah? - Apa? 496 00:24:13,370 --> 00:24:18,000 Bayangkan garisan ini adalah garis masa, okey? 497 00:24:18,000 --> 00:24:21,070 Aku kembali ke masa lalu... 498 00:24:21,070 --> 00:24:23,690 ...menghentikan Reverse Flash dari membunuh mak aku. 499 00:24:23,690 --> 00:24:25,990 Dalam pada itu, aku mencipta garis masa alternatif, 500 00:24:25,990 --> 00:24:29,450 ...kewujudan baru di mana kau adalah Kid Flash... 501 00:24:29,450 --> 00:24:31,190 - The Flash. - Kid Flash. 502 00:24:31,190 --> 00:24:32,750 Dan Cisco adalah seorang jutawan. 503 00:24:32,750 --> 00:24:34,510 Jadi, kau mengatakan ada garis masa di luar sana... 504 00:24:34,510 --> 00:24:35,740 ...mengatakan aku tak kaya? 505 00:24:35,740 --> 00:24:37,470 Itu satu kesilapan dalam alam semesta. 506 00:24:37,470 --> 00:24:39,050 Aku tak faham. 507 00:24:39,050 --> 00:24:40,890 Um, hidup aku adalah hidup aku. 508 00:24:40,900 --> 00:24:42,700 Ia bukan bermula dari tiga bulan yang lalu, okay? 509 00:24:42,710 --> 00:24:43,780 Aku sentisa aku. 510 00:24:45,470 --> 00:24:46,560 Aku buntu nak cakap apa lagi Wally. 511 00:24:46,570 --> 00:24:47,590 Ia sukar. 512 00:24:47,590 --> 00:24:48,630 Baiklah, dengar. 513 00:24:48,630 --> 00:24:50,070 Kalau kau mahu kami percaya... 514 00:24:50,070 --> 00:24:51,680 ...kenapa baru sekarang kau beritahu kami? 515 00:24:51,680 --> 00:24:52,700 Sebab.. 516 00:24:54,180 --> 00:24:56,380 Aku dah bersembunyi di sini terlalu lama. 517 00:24:56,480 --> 00:24:58,280 The Rival mesti dihalang. 518 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 Aku akan hentikan orang jahat ini, Dan... 519 00:25:00,700 --> 00:25:03,610 ...kita semua boleh kalahkan dia bersama. 520 00:25:03,610 --> 00:25:05,140 Aku boleh uruskan sendiri. 521 00:25:05,460 --> 00:25:06,650 kenapa kau belum kalahkan dia lagi? 522 00:25:07,210 --> 00:25:09,240 Yah, aku tak berminat. 523 00:25:09,290 --> 00:25:11,530 Aku tak tahu berapa kali lagi aku harus terangkan. 524 00:25:11,540 --> 00:25:13,860 Aku dah pernah buat semua ni. 525 00:25:14,510 --> 00:25:16,360 Tunggu, kita kehilangan sesuatu. 526 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Tunggu. Maaf. 527 00:25:18,740 --> 00:25:20,800 Apa yang kau buat? Hei, jangan sentuhnya. 528 00:25:23,500 --> 00:25:24,540 Dapat. 529 00:25:27,670 --> 00:25:28,610 Apa yang baru berlaku? 530 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 Berhenti bawa orang asing ke makmal aku. 531 00:25:30,570 --> 00:25:31,210 Siapa ini? 532 00:25:31,210 --> 00:25:32,270 Dia adalah Dr. Caitlin Snow. 533 00:25:32,270 --> 00:25:34,170 Dalam had masa aku, dia adalah sebahagian dalam pasukan kami. 534 00:25:34,170 --> 00:25:36,320 Adakah kau... dah culik wanita ini. 535 00:25:36,320 --> 00:25:37,600 Tidak, aku tidak... 536 00:25:37,860 --> 00:25:39,710 Nampak gayanya macam tulah. Aku... 537 00:25:39,750 --> 00:25:41,660 Dia seorang saintis. Kita perlukan dia. 538 00:25:41,800 --> 00:25:43,050 Aku bukan seorang saintis. 539 00:25:43,050 --> 00:25:44,010 Kau bukan seorang saintis? 540 00:25:44,010 --> 00:25:45,270 Aku seorang doktor mata. 541 00:25:45,270 --> 00:25:45,940 Seorang doktor mata? 542 00:25:45,940 --> 00:25:47,140 doktor mata pediatrik. 543 00:25:47,140 --> 00:25:48,780 Dan... kita selesai. 544 00:25:48,780 --> 00:25:49,810 Baik. 545 00:25:51,200 --> 00:25:52,900 Boleh kita cakap berdua? 546 00:25:52,900 --> 00:25:54,950 Ya. Ya. 547 00:25:59,840 --> 00:26:01,470 Maaf. 548 00:26:01,620 --> 00:26:03,140 Adakah aku diculik? 549 00:26:03,230 --> 00:26:04,300 Tak berapa jelas. 550 00:26:05,640 --> 00:26:06,560 Dengar, maafkan aku. 551 00:26:06,560 --> 00:26:08,750 Aku tahu ia sukar untuk dipercayai. 552 00:26:09,790 --> 00:26:12,130 Tidak, cukup Barry. 553 00:26:12,490 --> 00:26:13,790 Aku percayakan kau. 554 00:26:13,790 --> 00:26:16,240 Kau..percaya? Kau percayakan aku? 555 00:26:18,060 --> 00:26:19,390 Aku ada kehidupan yang baik. 556 00:26:20,440 --> 00:26:21,690 Aku ada kerja yang bagus. 557 00:26:21,950 --> 00:26:23,740 Aku sayang adik aku. 558 00:26:24,700 --> 00:26:25,900 Tapi ada sesuatu yang berlainan. 559 00:26:25,900 --> 00:26:27,540 Sesuatu yang hilang. 560 00:26:27,750 --> 00:26:30,620 Dan perasaan yang hilang itu... 561 00:26:30,740 --> 00:26:34,120 ...akan ada apabila aku berjumpa dengan kau. 562 00:26:40,290 --> 00:26:41,640 Hubungan kita tidak seperti... 563 00:26:41,640 --> 00:26:43,700 ...di mana kau datang, bukan? 564 00:26:44,900 --> 00:26:45,910 ya. 565 00:26:46,510 --> 00:26:47,470 Apa? 566 00:26:48,470 --> 00:26:49,560 Ia.. 567 00:26:50,540 --> 00:26:52,290 ...ia sukar untuk di denfinisikan. 568 00:26:53,040 --> 00:26:54,440 Adakah ianya cinta? 569 00:26:56,760 --> 00:26:58,940 Sebab ia rasa seperti perasaan cinta. 570 00:27:00,160 --> 00:27:01,910 Sejak kali pertama aku berjumpa dengan kau. 571 00:27:06,390 --> 00:27:07,420 Ada sesuatu. 572 00:27:10,970 --> 00:27:13,780 Rupa-rupanya doktor mata ini ada idea yang bagus. 573 00:27:13,780 --> 00:27:15,530 Aku sering tertanya-tanya kenapa tak ada... 574 00:27:15,530 --> 00:27:17,300 ... kamera perangkap kelajuan di bandar ini... 575 00:27:17,300 --> 00:27:19,320 ...untuk mengesan kelajuan sonik yang berhampiran. 576 00:27:19,320 --> 00:27:21,670 Seolah-olah seperti satu sistem amaran awal siap dibina. 577 00:27:21,670 --> 00:27:23,400 Jadi aku akan programkan semula kameranya. 578 00:27:25,070 --> 00:27:26,020 Babadook! 579 00:27:26,020 --> 00:27:26,890 Itu The Rival. 580 00:27:26,890 --> 00:27:28,790 Di Bekas kilang papan di Williamson. 581 00:27:28,790 --> 00:27:30,470 Baiklah. Ikut aku. 582 00:27:30,470 --> 00:27:32,170 Flash tidak mengikuti sesiapa. 583 00:27:32,170 --> 00:27:33,530 Dengar cakap dia, Wally. 584 00:27:33,820 --> 00:27:35,010 Dia The Flash. 585 00:27:35,230 --> 00:27:36,090 Kau tahu... 586 00:27:36,090 --> 00:27:38,930 ...kau akan jadi calon yang sangat baik untuk Lasik. 587 00:27:49,470 --> 00:27:50,850 Kau tahu cara"kepitan"? 588 00:27:51,780 --> 00:27:53,050 Orang selalu katakannya di filem-filem. 589 00:27:53,060 --> 00:27:54,820 Adakah memang ada "Kepitan"?" 590 00:27:54,820 --> 00:27:55,790 Apa yang kau membebel... 591 00:27:55,790 --> 00:27:57,200 Ya, itu memang ada. 592 00:27:57,200 --> 00:27:58,330 Baiklah, dengar. 593 00:27:58,330 --> 00:27:59,670 Aku akan serang arah kepala. 594 00:27:59,670 --> 00:28:01,210 Kau serang pada sudut 90 darjah. 595 00:28:01,210 --> 00:28:02,380 Apabila dia berpaling untuk menyerang kau, 596 00:28:02,380 --> 00:28:03,760 ...serahkan selebihnya pada aku. 597 00:28:03,760 --> 00:28:04,700 Apabila dia berpaling untuk menyerang aku... 598 00:28:04,700 --> 00:28:07,330 Aku akan serang dia. bagaimana seharusnya 599 00:28:08,460 --> 00:28:10,220 Macam mana kalau boleh jumpa tempat ini, Flash? 600 00:28:10,230 --> 00:28:11,950 Aku akan tendang punggung kau. 601 00:28:13,020 --> 00:28:14,420 Kamu berdua sekarang? 602 00:28:14,420 --> 00:28:16,490 Okay. Adakah itu untuk menakutkan aku? 603 00:28:16,500 --> 00:28:18,670 Bunyi kasut kau itu sangat mengganggu. 604 00:28:18,670 --> 00:28:21,870 Inilah betapa takutnya aku pada kamu. 605 00:28:27,320 --> 00:28:29,210 Nama aku Edward Clariss. 606 00:28:29,450 --> 00:28:31,180 Rivals perlu tahu nama masing-masing. 607 00:28:32,440 --> 00:28:33,750 Maksud aku, kamu perlu beritahu aku... 608 00:28:33,750 --> 00:28:36,080 ...sebab kamu takkan boleh pergi dari sini hidup-hidup. 609 00:28:36,080 --> 00:28:37,060 Siapa kau? 610 00:28:37,300 --> 00:28:38,220 Aku? 611 00:28:39,910 --> 00:28:41,010 Aku The Flash. 612 00:28:42,140 --> 00:28:43,130 Aku cuma nak tahu itu. 613 00:28:43,130 --> 00:28:45,740 Selepas aku tanggalkan topeng dari mayat kau... 614 00:28:46,000 --> 00:28:47,390 Aku akan tahu siapa gerangan kau. 615 00:28:48,360 --> 00:28:49,840 Cuma orang lemah... 616 00:28:50,560 --> 00:28:52,260 ...yang anggap mereka boleh menewaskan aku. 617 00:28:55,950 --> 00:28:58,470 Jadi siapa yang mahu berjumpa dengan Speed Force dulu? 618 00:28:59,280 --> 00:29:00,820 Hei, kekal pada kedudukan. 619 00:29:01,090 --> 00:29:02,310 Aku boleh uruskan dia. 620 00:29:02,850 --> 00:29:03,850 Aku boleh. 621 00:29:12,490 --> 00:29:14,980 The Flash bertarung dengan The Rival di Prescott Sawmill. 622 00:29:14,980 --> 00:29:16,590 Pergi sana, pastikan... 623 00:29:16,590 --> 00:29:18,510 ...jangan sampai ke tempat awam. 624 00:29:18,890 --> 00:29:21,050 Kita tak boleh tinggalkan Flash berseorangan. 625 00:29:38,030 --> 00:29:39,080 Wally! 626 00:29:39,810 --> 00:29:41,010 Wally! 627 00:29:41,270 --> 00:29:43,560 Telemetri pada bajunya beritahu dia masih hidup. 628 00:29:43,730 --> 00:29:44,520 Hampir tidak. 629 00:29:46,840 --> 00:29:48,400 Kau tak apa-apa, okey? 630 00:29:48,520 --> 00:29:50,500 Kau takkan apa-apa. Aku akan bawa kau pergi dari sini. 631 00:29:50,500 --> 00:29:52,250 Dia takkan mampu jadi saingan aku. 632 00:29:52,250 --> 00:29:54,620 Kau mungkin boleh. Kau nak tahu? 633 00:29:55,530 --> 00:29:56,570 Kalahkan aku... 634 00:29:56,870 --> 00:29:59,850 ...dan aku akan biarkan kau bantu dia. 635 00:30:00,230 --> 00:30:01,230 Tak perlu. 636 00:30:01,530 --> 00:30:03,340 Tapi kaulah yang akan perlukan bantuan. 637 00:30:54,430 --> 00:30:55,770 Selamat tinggal, Flash. 638 00:31:14,660 --> 00:31:15,940 Ya Tuhan. 639 00:31:16,110 --> 00:31:17,410 Ini seperti "Twister"... 640 00:31:17,410 --> 00:31:18,870 ...macam dalam filem, bukan dalam permainan. 641 00:31:18,870 --> 00:31:21,310 Satelit telah mengesan dua corak corong berbeza. 642 00:31:21,310 --> 00:31:23,520 Gerakan Tornado F3 pada skala Fujita. 643 00:31:23,520 --> 00:31:25,910 Lelaki ini seperti "Weather Wizard" atau sesuatu. 644 00:31:46,310 --> 00:31:47,420 Kawan-kawan! 645 00:31:48,070 --> 00:31:49,690 Aku tak mampu halang dia. 646 00:31:49,690 --> 00:31:50,880 Dengar sini, Barry. 647 00:31:51,480 --> 00:31:53,890 Kau cakap kita saling mencintai dalam kehidupan lain. 648 00:31:54,370 --> 00:31:55,720 Yang aku adalah Iris-milik kau disana... 649 00:31:55,720 --> 00:31:58,500 Aku pasti aku akan tahu apa yang hendak dikatakan, 650 00:31:58,500 --> 00:31:59,840 ...tapi aku tak tahu. 651 00:32:00,490 --> 00:32:03,610 Cuma yang aku katakan adalah aku percayakan kau. 652 00:32:03,610 --> 00:32:05,440 Dan kau boleh hentikan lelaki ini. 653 00:32:06,570 --> 00:32:08,100 Jadilah The Flash, Barry. 654 00:32:08,100 --> 00:32:09,700 Sebab ia adalah diri kau. 655 00:32:10,040 --> 00:32:11,310 Kau adalah The Flash. 656 00:32:16,230 --> 00:32:17,640 Aku adalah The Flash. 657 00:32:42,730 --> 00:32:44,180 Itu mustahil. 658 00:33:04,510 --> 00:33:07,100 Kau manusia sebenar yang terpantas yang pernah ada. 659 00:33:08,150 --> 00:33:09,290 Ini sudah berakhir. 660 00:33:25,670 --> 00:33:26,800 Joe. 661 00:33:27,340 --> 00:33:29,080 Ini Wally. Dia perlukan bantuan. 662 00:33:29,820 --> 00:33:30,850 Wally? 663 00:33:31,100 --> 00:33:32,060 Wally? 664 00:33:32,480 --> 00:33:33,470 Anak aku! 665 00:33:35,890 --> 00:33:37,470 Nak ,Kau boleh dengarkan aku? 666 00:33:48,710 --> 00:33:51,600 Tanda vital Wally rendah, dia kehilangan banyak darah. 667 00:33:51,600 --> 00:33:53,380 Dia sepatutnya pulih dengan cepat. 668 00:33:54,080 --> 00:33:56,140 Ini salah satu kelebihan seorang speedster. 669 00:33:57,300 --> 00:33:59,420 Bukan dia. Maafkan aku. 670 00:34:04,240 --> 00:34:06,470 Adakah aku boleh pergi? 671 00:34:07,790 --> 00:34:09,820 Ini adalah sebab mengapa aku tak nak terlibat.. 672 00:34:10,060 --> 00:34:11,720 ...memerangi jenayah. 673 00:34:16,580 --> 00:34:18,580 Aku ingat aku boleh buat semua ni dengan lebih baik... 674 00:34:19,050 --> 00:34:21,190 ...tapi semuanya menjadi mangsa demi kebahagiaan aku. 675 00:34:22,590 --> 00:34:23,670 Kau nak tolong aku? 676 00:34:26,500 --> 00:34:27,590 Buat apa? 677 00:34:31,200 --> 00:34:32,510 Buat perkara yang benar. 678 00:34:38,530 --> 00:34:41,020 Aku perlukan dia. 679 00:34:41,020 --> 00:34:42,160 Kau tak perlukannya. 680 00:34:43,080 --> 00:34:44,690 Kau tak perlukannya. 681 00:34:49,380 --> 00:34:49,920 Hai. 682 00:34:49,920 --> 00:34:51,540 Hei. 683 00:34:52,730 --> 00:34:53,780 Siapa ini? 684 00:34:54,700 --> 00:34:56,040 Ini adalah Iris. 685 00:34:56,040 --> 00:34:57,800 Gembira berjumpa dengan kau, Iris. 686 00:34:57,800 --> 00:34:58,850 Kau nak minum? 687 00:34:58,850 --> 00:35:01,110 Oh, tak apa, terima kasih, Puan Allen. 688 00:35:01,380 --> 00:35:02,460 Kau tak apa-apa, Barry? 689 00:35:02,460 --> 00:35:04,150 Ya, aku cuma... 690 00:35:04,670 --> 00:35:06,490 ...nak melihat kamu berdua sekali lagi. 691 00:35:07,500 --> 00:35:09,420 Apa maksud kau? 692 00:35:10,040 --> 00:35:11,080 Tak ada apa. 693 00:35:11,690 --> 00:35:13,230 Tidak. Aku, uh... 694 00:35:20,480 --> 00:35:22,550 Tiga bulan kebelakangan ini adalah yang terbaik. 695 00:35:23,410 --> 00:35:25,800 Dapat menghabiskan masa bersama kamu. 696 00:35:26,920 --> 00:35:31,090 Aku cuma.. Nak kamu tahu bahawa betapa bersyukurnya... 697 00:35:31,090 --> 00:35:33,870 ...aku, dapat menjadi anak kamu. 698 00:35:35,920 --> 00:35:37,520 Barry, kau menakutkan mak. 699 00:35:37,530 --> 00:35:40,250 Tidak, ...tak ada yang perlu ditakutkan. 700 00:35:41,010 --> 00:35:42,030 janji. 701 00:35:46,370 --> 00:35:47,770 Aku cuma... 702 00:35:47,880 --> 00:35:48,990 Aku menyayangi kamu berdua. 703 00:36:09,430 --> 00:36:10,480 Hei, Barry! 704 00:36:10,480 --> 00:36:11,590 Kau tak apa-apa? 705 00:36:13,630 --> 00:36:14,840 Ia semakin teruk. 706 00:36:15,940 --> 00:36:17,890 Kita kena cepat sebelum terlambat. 707 00:36:21,340 --> 00:36:22,970 Hari yang buruk, Barr? 708 00:36:25,230 --> 00:36:29,110 Ternyata kau adalah Puan Allen dari masa hadapan. 709 00:36:29,110 --> 00:36:31,240 Barry beritahu aku jangan dengar apa pun yang kau katakan. 710 00:36:32,190 --> 00:36:34,080 Itu nasihat yang buruk. 711 00:36:34,890 --> 00:36:36,360 Sebab aku adalah orangnya. 712 00:36:38,420 --> 00:36:40,400 Aku jawapan kepada semua doa kau. 713 00:36:40,400 --> 00:36:42,610 Semua yang kau perlu lakukan adalah bertanya kepada aku, Barry. 714 00:36:44,410 --> 00:36:46,000 Kita kena kembali ke masa lepas. 715 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Kembali pada malam itu. 716 00:36:48,210 --> 00:36:49,550 Nak buat apa? 717 00:36:51,480 --> 00:36:53,160 Kau tahu apa yang patut kau lakukan. 718 00:36:56,620 --> 00:36:58,460 Tetapi aku nak dengar kau yang katakannya. 719 00:37:01,460 --> 00:37:03,260 Aku mahu kau bunuh mak aku. 720 00:37:04,630 --> 00:37:05,860 Dengan senang hati. 721 00:37:07,060 --> 00:37:08,070 Aku benci kau. 722 00:37:08,070 --> 00:37:09,350 Dan aku akan benci kau. 723 00:37:10,970 --> 00:37:13,730 Kadang-kadang aku tertanya-tanya siapa di antara kita yang betul. 724 00:37:34,720 --> 00:37:36,680 Seolah-olah pelik memdoakan kau. 725 00:37:36,890 --> 00:37:38,770 Aku minta maaf pasal semua ini. 726 00:37:43,410 --> 00:37:45,440 Adakah aku tahu dimasa semua ini berubah? 727 00:37:46,400 --> 00:37:47,490 Adakah aku dapat rasakannya? 728 00:37:48,750 --> 00:37:50,570 Ia akan jadi seperti tak pernah berlaku. 729 00:38:01,850 --> 00:38:03,200 Jumpa lagi. 730 00:38:10,600 --> 00:38:12,320 - Barry! - Berundur! 731 00:38:17,290 --> 00:38:19,100 Ya Tuhan, aku harap aku boleh bunuh kau. 732 00:38:20,370 --> 00:38:21,650 Tapi hari ini... 733 00:38:23,750 --> 00:38:25,360 Aku akan jadi seorang wira. 734 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 Tidak! 735 00:38:36,360 --> 00:38:38,440 Kau takkan dapat bunuh dia kali ini. 736 00:38:38,450 --> 00:38:40,420 Kau takkan dapat bunuh dia kali ini. 737 00:38:45,960 --> 00:38:47,160 Tak mengapa. 738 00:38:47,160 --> 00:38:48,250 Tak mengapa 739 00:38:48,830 --> 00:38:50,000 Aku takkan cederakan kau. 740 00:38:51,000 --> 00:38:52,190 Aku takkan cederakan kau. 741 00:38:52,640 --> 00:38:53,580 Baiklah? 742 00:38:53,850 --> 00:38:54,750 Kau selamat. 743 00:38:55,890 --> 00:38:56,920 Kau selamat sekarang. 744 00:38:58,030 --> 00:38:59,220 Sebenarnya... 745 00:39:00,120 --> 00:39:01,390 ...dia bukan. 746 00:39:09,980 --> 00:39:11,610 Jangan cederakan aku. 747 00:39:28,630 --> 00:39:29,700 Ini dia. 748 00:39:31,140 --> 00:39:32,970 Semuanya sudah kembali seperti semula. 749 00:39:33,870 --> 00:39:35,340 Bagi aku, 750 00:39:35,940 --> 00:39:36,970 Untuk kau... 751 00:39:41,840 --> 00:39:43,960 Kau perlu tunggu dan mencari sebab. 752 00:39:43,960 --> 00:39:45,890 Apa? Apa maksud kau? 753 00:39:47,410 --> 00:39:49,320 Jumpa lagi, Flash. 754 00:40:07,790 --> 00:40:08,910 Ini untuk apa? 755 00:40:08,950 --> 00:40:10,390 Gembira kau di sini. 756 00:40:14,260 --> 00:40:15,470 Kau tak apa-apa? 757 00:40:17,100 --> 00:40:19,170 Ya. 758 00:40:21,310 --> 00:40:22,510 Kau baru saja kehilangan ayah kau, Barry. 759 00:40:22,510 --> 00:40:24,130 Kau tak sepatutnya tak okey. 760 00:40:25,540 --> 00:40:29,440 Sebenarnya, aku rasa lebih dekat dengan ibubapa aku. 761 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 Baguslah. 762 00:40:32,740 --> 00:40:34,240 - Demi ayah kau. - Demi Henry. 763 00:40:34,250 --> 00:40:35,520 Demi ayah aku. 764 00:40:40,040 --> 00:40:41,390 Mana Iris? 765 00:40:43,720 --> 00:40:45,410 Itu tak kelakar. 766 00:40:47,550 --> 00:40:48,980 Aku anggap kau tak pernah mengatakannya. 767 00:40:48,990 --> 00:40:50,620 Jumpa lagi pagi esok. 768 00:40:53,940 --> 00:40:55,140 Tadi tu apa? 769 00:40:55,700 --> 00:40:56,660 kau bergurau dengan aku? 770 00:40:56,660 --> 00:40:58,310 Kau tahukan Iris tidak ada di sini. 771 00:40:58,480 --> 00:40:59,280 Apa? 772 00:40:59,280 --> 00:41:00,750 Mereka saling tak bertegur, Barry. 773 00:41:01,100 --> 00:41:02,150 Kau tahu akannya.. 774 00:41:11,910 --> 00:41:14,550 Ya Tuhan. Apa yang telah aku buat? 775 00:41:22,930 --> 00:41:24,270 Clariss. 776 00:41:27,140 --> 00:41:28,140 Clariss! 777 00:41:29,960 --> 00:41:30,970 Siapa tu? 778 00:41:30,980 --> 00:41:34,480 Tiba masanya untuk bangun. 779 00:42:00,000 --> 00:42:20,480 Diterjemah oleh : Insan bergelar manusia Klang, 6 oktober 2016.