24 00:00:01,430 --> 00:00:03,110 Musim lalu, di "The Flash"... 25 00:00:03,120 --> 00:00:05,330 Akhirnya aku bisa mengatasi kematiannya. 26 00:00:05,340 --> 00:00:07,430 Akhirnya di tempat yang bisa kutinggali. 29 00:00:08,920 --> 00:00:10,610 Ayahku dibunuh. 30 00:00:10,740 --> 00:00:12,700 Aku harus menenangkan diri. 31 00:00:12,900 --> 00:00:15,980 Apa pun yang perlu kau lakukan, lakukanlah. 32 00:00:19,810 --> 00:00:21,820 Kau tidak akan pernah membunuhnya lagi. 33 00:00:23,900 --> 00:00:25,530 - Aku tidak akan menyakitimu. - Tidak. 34 00:00:25,610 --> 00:00:26,600 Kau aman. 35 00:00:27,940 --> 00:00:30,080 Hanya ada satu hal yang kutahu tentang kehidupan. 36 00:00:31,420 --> 00:00:32,820 Aku tahu beberapa hal terjadi secara kebetulan. 37 00:00:32,820 --> 00:00:33,910 Sekarang saatnya. 38 00:00:34,520 --> 00:00:36,460 Sekarang saatnya. Bicaralah padanya. 39 00:00:37,190 --> 00:00:38,160 Dimana dia? 40 00:00:41,560 --> 00:00:44,810 Dan beberapa hal terjadi karena kita yang membuatnya terjadi. 41 00:00:49,600 --> 00:00:51,730 Oke, lakukan saja. 42 00:00:52,600 --> 00:00:53,670 Lakukan. 43 00:00:53,690 --> 00:00:55,260 Kau sudah sangat sering bicara padanya. 44 00:00:56,060 --> 00:00:57,440 Katakan sesuatu yang cerdas. 45 00:01:00,490 --> 00:01:02,310 Berita Terkini Saluran 52, 47 00:01:02,390 --> 00:01:04,040 Kabar terbaru dari Central City... 49 00:01:04,040 --> 00:01:05,910 ...dimana ada meta-human misterius... 50 00:01:05,910 --> 00:01:08,330 ...yang dikenal sebagai The Rival, sekali lagi... 51 00:01:08,330 --> 00:01:11,650 ...meneror masyarakat dengan kecepatannya yang luar biasa. 52 00:01:39,690 --> 00:01:40,990 Butuh bantuan kita Flash? 53 00:01:41,420 --> 00:01:44,580 Tidak. Kalau dia sudah kuhajar, dia mungkin butuh. 54 00:01:45,400 --> 00:01:46,990 Apa masalahmu dengan kota-ku? 55 00:01:46,990 --> 00:01:48,360 Kota ini tidak bermasalah. 56 00:01:49,150 --> 00:01:52,030 Orang-orang di dalamnya yang perlu dididik. 57 00:01:52,050 --> 00:01:54,490 Dan aku tidak butuh saingan! 58 00:01:55,850 --> 00:01:57,440 Terutama kau. 59 00:02:15,720 --> 00:02:18,240 - Kau baik-baik saja? - Ya terima kasih. 60 00:02:20,950 --> 00:02:23,140 Orang itu benar-benar membuatku kesal. 61 00:02:23,320 --> 00:02:24,580 Jangan khawatir. 62 00:02:26,040 --> 00:02:27,750 Kau akan mengalahkannya lain kali Flash. 62 00:02:28,640 --> 00:02:50,750 Diterjemahkan oleh Glasscastle 63 00:02:51,550 --> 00:02:52,900 Pe-permisi? 64 00:02:52,900 --> 00:02:54,540 Hai, maaf. Apa ini punyamu? 65 00:02:54,540 --> 00:02:55,660 Sepertinya kau menjatuhkannya. 66 00:02:55,660 --> 00:02:56,400 Itu tadi ada disana. 67 00:02:56,400 --> 00:02:57,290 Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi... 68 00:02:57,290 --> 00:02:59,350 Oh, ya ampun, ya, aku bahkan tidak menyadari aku menjatuhkannya. 69 00:02:59,350 --> 00:03:00,560 Terima kasih banyak. 70 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 Ya, ya, tidak apa-apa. 71 00:03:02,980 --> 00:03:05,820 Tunggu, kita..kita pernah bertemu sebelumnya, kan? 72 00:03:07,420 --> 00:03:10,300 Kita dulu sekolah di SD yang sama. 73 00:03:10,960 --> 00:03:12,690 Kau tidak ingat aku? PS 23? 74 00:03:13,970 --> 00:03:16,300 Ya ampun! Benar, ya, aku ingat! 75 00:03:16,470 --> 00:03:18,960 - Gary, kan! - Uh, Barry. 76 00:03:19,360 --> 00:03:20,180 - Barry. - Barry Allen. 77 00:03:20,180 --> 00:03:20,680 - Benar. - Tidak apa-apa. 78 00:03:20,680 --> 00:03:21,670 - Maaf maaf. - Tidak, tidak apa-apa. 79 00:03:21,670 --> 00:03:23,770 Ya, ya, dulu ada Pak... 80 00:03:23,770 --> 00:03:24,380 - Pak Hinkley. - Ya. 81 00:03:24,390 --> 00:03:25,680 Ya, Guru matematika. Ya, ia dulu... 82 00:03:25,680 --> 00:03:26,840 ...selalu memukuli papan tulis... 83 00:03:26,840 --> 00:03:27,820 ...dengan tangannya. 84 00:03:27,820 --> 00:03:29,410 Dan debu kapur bertebaran. 85 00:03:29,420 --> 00:03:30,140 Dia terlihat seperti... 86 00:03:30,140 --> 00:03:31,220 Babi-Pen dari "Peanuts." 87 00:03:31,220 --> 00:03:32,260 Ya, itu... 88 00:03:33,190 --> 00:03:35,820 Ya. Apa kabar? 89 00:03:36,170 --> 00:03:38,260 Aku baik. 90 00:03:38,260 --> 00:03:40,000 Ya, aku, uh, CSI. 91 00:03:40,000 --> 00:03:42,220 Aku bekerja di, uh, CCPD. 92 00:03:43,210 --> 00:03:45,710 Ya, um, ayahku juga bekerja disana. 93 00:03:45,710 --> 00:03:48,530 - Dia detektif. - Ya, aku kadang-kadang bertemu dengannya. 94 00:03:48,540 --> 00:03:49,840 Aku tidak begitu mengenalnya, tapi aku..um.. 95 00:03:49,840 --> 00:03:52,550 - ..berpapasan dengannya. - Ya. 96 00:03:54,310 --> 00:03:55,230 Terima kasih lagi. 97 00:03:55,230 --> 00:03:57,280 Kurasa kau pahlawanku untuk hari ini. 98 00:03:58,620 --> 00:04:00,200 Senang bisa membantu. 99 00:04:05,850 --> 00:04:08,030 Apa kau? Mau minum kopi denganku? 100 00:04:08,170 --> 00:04:09,580 Aku tahu kau sedang minum kopi sekarang. 101 00:04:09,580 --> 00:04:11,690 Maksudku, lain kali. 102 00:04:11,690 --> 00:04:13,330 Denganku. Tidak harus kopi. 103 00:04:13,330 --> 00:04:14,620 Bisa minuman lain... 104 00:04:14,620 --> 00:04:16,200 ...seperti anggur atau bir, atau... 105 00:04:16,200 --> 00:04:18,340 ...bukan berarti aku ingin membuatmu mabuk. 106 00:04:18,340 --> 00:04:20,270 Kita..kita bisa minum es teh. Apa kau suka es teh? 107 00:04:20,270 --> 00:04:22,780 Apa..kau mau minum es teh bersamaku? 108 00:04:25,380 --> 00:04:26,830 - Ya ya. - Ya? 109 00:04:26,830 --> 00:04:29,980 Ya, aku mau minum es teh bersamamu. 110 00:04:29,980 --> 00:04:31,210 - Oke. - Barry Allen... 111 00:04:31,220 --> 00:04:32,790 ...kau sangat lucu, kau tahu itu? 112 00:04:32,790 --> 00:04:34,230 - Ya ya. - Ya, tapi, um... 113 00:04:34,240 --> 00:04:38,010 ..kau harus mencoba berbicara pelan-pelan. 114 00:04:38,220 --> 00:04:39,290 Kecepatan... 115 00:04:40,060 --> 00:04:41,660 ...selalu menjadi masalahku. 116 00:04:47,130 --> 00:04:49,160 Sampai jumpa lagi. 117 00:04:49,160 --> 00:04:50,290 Halo Barry. 118 00:04:51,010 --> 00:04:53,770 Kau terlihat gembira. 119 00:04:53,770 --> 00:04:54,730 Kapten Mendez... 120 00:04:54,730 --> 00:04:56,960 ...aku mengajak jalan seorang gadis dan dia setuju. 121 00:04:56,960 --> 00:04:58,230 Kau sangat bahagia kan? 122 00:04:58,240 --> 00:04:59,160 Tentu saja. 123 00:04:59,160 --> 00:05:01,270 Tunggu saja sampai dia mengatakan "Aku bersedia". 124 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 Ya, itu masih sangat jauh. 125 00:05:03,520 --> 00:05:05,490 Bagus, berarti kau punya banyak waktu mengetahui... 126 00:05:05,490 --> 00:05:07,160 ...di mana lokasi The Rival. 127 00:05:07,860 --> 00:05:09,110 Tidak ada petunjuk. 128 00:05:09,110 --> 00:05:11,150 Dia tidak meninggalkan rambut atau kulit sampel... 129 00:05:11,150 --> 00:05:12,610 ...di setiap serangannya. 130 00:05:12,620 --> 00:05:14,760 Jadi kau bilang tidak ada cara untuk mengidentifikasi orang ini. 131 00:05:14,920 --> 00:05:17,490 Aku akan mencari tahu siapa dia ketika The Flash menghentikannya. 132 00:05:17,490 --> 00:05:19,370 The Flash lebih baik buru-buru. 133 00:05:19,370 --> 00:05:20,430 Aku serius. 134 00:05:21,840 --> 00:05:22,800 Baik. 135 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 Baiklah. 136 00:05:25,800 --> 00:05:27,590 Ada yang melihat Detektif West? 137 00:05:29,390 --> 00:05:32,220 Sepertinya dia sedang mencari bukti. 138 00:05:33,260 --> 00:05:35,190 Sebenarnya aku tidak tahu di mana dia. 139 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 Maaf. 140 00:05:37,140 --> 00:05:40,290 Oh, Kapten, apa aku boleh pulang lebih awal hari ini? 141 00:05:40,290 --> 00:05:41,450 Untuk kencanmu? 142 00:05:41,570 --> 00:05:46,160 Tidak, aku, uh, hanya bertemu dengan teman untuk makan malam. 143 00:05:58,490 --> 00:05:59,570 Barry! 144 00:05:59,950 --> 00:06:01,010 Tidak! 145 00:06:10,010 --> 00:06:11,920 Kau tidak akan membunuhnya kali ini. 146 00:06:11,940 --> 00:06:13,930 Kau tidak akan membunuhnya lagi. 147 00:06:19,510 --> 00:06:21,580 Tak apa. Tak apa. 148 00:06:22,390 --> 00:06:23,600 Aku tidak akan menyakitimu. 149 00:06:24,430 --> 00:06:26,960 Kau aman sekarang. Oke? 150 00:07:02,950 --> 00:07:03,910 Makan malam. 151 00:07:06,100 --> 00:07:08,220 Aku mau kentang goreng. 152 00:07:08,450 --> 00:07:11,220 Ya, manusia hanya bisa bertahan hidup selama tiga minggu tanpa makanan... 153 00:07:11,220 --> 00:07:14,480 ..aku akan berterima kasih kalau aku jadi kau. 154 00:07:16,670 --> 00:07:18,250 Kau tidak akan melakukan itu padaku, Barry. 155 00:07:18,250 --> 00:07:19,810 Lagipula, kau pahlawan. 156 00:07:20,450 --> 00:07:21,830 Apa kau sudah lupa? 157 00:07:21,830 --> 00:07:25,080 Terlalu sibuk menjalani kehidupanmu yang terbalik? 158 00:07:26,980 --> 00:07:27,990 Terbalik ha? 159 00:07:27,990 --> 00:07:29,180 Sangat ironis. 160 00:07:29,230 --> 00:07:31,780 Lalu kita harus menyebut ini apa... 161 00:07:32,080 --> 00:07:34,820 ...dunia baru yang kau buat untuk kita? 162 00:07:34,820 --> 00:07:35,900 Aku memikirkan sebuah nama... 163 00:07:37,130 --> 00:07:38,150 Titik nyala (Flashpoint). 164 00:07:38,150 --> 00:07:39,360 Kau tidak mau ini? 165 00:07:41,040 --> 00:07:42,860 Kau mungkin telah menemukan cara untuk meredam kecepatanku... 166 00:07:42,860 --> 00:07:44,750 ...dengan kaca ini, tapi aku akan keluar dari sini... 167 00:07:44,750 --> 00:07:48,090 ...dan aku akan menghancurkan hidupmu, Flash, bagaimanapun juga. 168 00:07:48,930 --> 00:07:50,560 Tidak, tidak akan bisa. 169 00:07:51,970 --> 00:07:53,350 Kau tidak akan pernah keluar dari sini. 170 00:07:53,630 --> 00:07:57,240 Dan kau tidak akan pernah menyakiti siapa pun lagi. 171 00:07:59,280 --> 00:08:03,070 Aku sudah memiliki semua yang kau ambil dariku. 172 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 Aku memiliki segalanya yang diambil Zoom. 173 00:08:05,980 --> 00:08:07,280 Aku akhirnya bebas. 174 00:08:08,630 --> 00:08:09,660 Aku ada dirumah. 175 00:08:10,010 --> 00:08:12,080 Ini bukan rumahmu, Barry. 176 00:08:12,850 --> 00:08:14,240 Ini hanyalah fatamorgana. 177 00:08:14,540 --> 00:08:16,500 Sebuah fiksi yang akan menghancurkan kita berdua... 178 00:08:16,500 --> 00:08:18,980 ...kecuali kau membiarkan aku keluar dari sini! 179 00:08:22,620 --> 00:08:23,940 Kau tidak mengerti, Don. 180 00:08:24,340 --> 00:08:26,070 Kenapa aku akan mengeluarkan kau dari sini? 181 00:08:27,430 --> 00:08:28,860 Aku sudah tenang disini. 182 00:08:29,290 --> 00:08:32,380 Bahkan ada Flash lain, jadi aku tidak perlu repot jadi Flash. 183 00:08:32,380 --> 00:08:35,730 Ya, siapa speedster muda ini? 184 00:08:35,730 --> 00:08:38,230 Apa kau tahu? Apa kau peduli? 185 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 Sementara kau duduk-duduk dan bersembunyi... 186 00:08:40,000 --> 00:08:42,190 ...layaknya anak kecil yang hilang dan kesepian... 187 00:08:42,190 --> 00:08:44,090 ...membiarkan orang lain mempertaruhkan hidup mereka... 188 00:08:44,090 --> 00:08:45,220 ...untuk melindungi kota ini... 189 00:08:45,220 --> 00:08:48,140 ...musuh kita akan segera menyerang. 190 00:08:48,140 --> 00:08:50,350 Musuh macam apa itu? 191 00:08:50,350 --> 00:08:51,370 Waktu. 192 00:08:51,780 --> 00:08:52,810 Waktu sudah mengacaukanmu... 193 00:08:52,810 --> 00:08:53,840 ...dan semua orang yang kau cintai. 194 00:08:53,840 --> 00:08:55,150 Dan segera, aku juga akan... 195 00:08:55,150 --> 00:08:56,820 ...ikut hancur bersamamu. 196 00:08:59,450 --> 00:09:00,390 Kau tahu... 197 00:09:00,780 --> 00:09:02,040 ...kau cukup berani. 198 00:09:02,200 --> 00:09:03,240 Aku akui itu. 199 00:09:04,070 --> 00:09:06,840 Memberi peringatan padaku. 200 00:09:06,840 --> 00:09:09,150 Kau...kau tahu alasan aku melakukan ini... 201 00:09:09,150 --> 00:09:12,200 ...adalah karena yang kau lakukan pada hidupku. 202 00:09:12,990 --> 00:09:13,900 Pada keluargaku. 203 00:09:15,210 --> 00:09:15,940 Pada ibuku. 204 00:09:15,940 --> 00:09:19,230 Ya, suatu hari nanti Barry... 205 00:09:20,710 --> 00:09:22,910 ...kau akan memohon padaku membunuhnya lagi. 206 00:09:34,260 --> 00:09:36,480 - Bisa kau pegang ini? - Oh ya. 207 00:09:36,480 --> 00:09:38,980 Oh, aku ingin memberitahumu, mobilnya membuat suara-suara mengganggu... 208 00:09:38,980 --> 00:09:40,830 ...seperti...suara berdenting... 209 00:09:42,460 --> 00:09:44,220 - Kau mau aku yang mengemudi? - Apapun yang kau mau. 210 00:09:44,790 --> 00:09:47,190 - Hei - Halo anak tampanku. 211 00:09:50,340 --> 00:09:51,450 Apa semuanya baik-baik saja? 212 00:09:52,340 --> 00:09:53,240 Ya. 213 00:09:53,960 --> 00:09:55,150 Semuanya baik-baik saja. 214 00:10:05,450 --> 00:10:07,330 - Pagi! - Pagi, Barry. 215 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 Pagi. 216 00:10:10,760 --> 00:10:11,740 Kelihatannya lezat. 217 00:10:13,960 --> 00:10:15,190 Ada apa denganmu? 218 00:10:15,220 --> 00:10:15,960 Apa maksud ibu? 219 00:10:15,960 --> 00:10:17,140 Akhir-akhir ini, kau memelukku setiap pagi... 220 00:10:17,140 --> 00:10:19,350 ...seolah-olah kau belum pernah melihatku selama berbulan-bulan. 221 00:10:19,750 --> 00:10:22,040 Yah, aku akan berhenti jika itu yang ibu mau. 222 00:10:22,050 --> 00:10:23,780 Jangan. Aku menyukainya. 223 00:10:23,960 --> 00:10:25,100 Oh, Barry, aku ingin memberitahumu... 224 00:10:25,100 --> 00:10:26,810 ...aku menjual rumah itu untuk pasangan tua yang baik... 225 00:10:26,810 --> 00:10:27,760 ...beberapa minggu yang lalu. 226 00:10:27,760 --> 00:10:29,370 Basemen apartemen. 227 00:10:29,370 --> 00:10:30,520 Mereka mengirim email padakuku pagi ini... 228 00:10:30,520 --> 00:10:31,840 ...untuk memberitahuku mereka ingin menyewakannya. 229 00:10:31,840 --> 00:10:33,570 - Bagus. - Baguslah. 230 00:10:36,440 --> 00:10:37,600 Kalian ingin aku pindah? 231 00:10:38,830 --> 00:10:43,170 Tidak, tidak. Hanya saja, kau tahu... 232 00:10:43,170 --> 00:10:44,910 ...jika kau ingin kencan... 233 00:10:45,160 --> 00:10:46,150 Oh, aku lupa memberitahu kalian. 234 00:10:46,150 --> 00:10:48,340 Ada..uh, seorang gadis... 235 00:10:48,340 --> 00:10:49,670 ..yang kutemui di Jitters... 236 00:10:49,670 --> 00:10:52,030 Ini gadis yang telah kau buntuti selama tiga bulan terakhir? 237 00:10:52,030 --> 00:10:53,270 Aku tidak membuntutinya. 238 00:10:53,270 --> 00:10:54,170 Aku hanya mengumpulkan keberanian... 239 00:10:54,170 --> 00:10:55,330 - Untuk mengajaknya kencan. - Dan? 240 00:10:55,330 --> 00:10:56,600 Dan aku melakukannya. 241 00:10:56,830 --> 00:10:58,000 Dan dia bilang ya. 242 00:10:58,460 --> 00:10:59,840 Baiklah. Kerja bagus. 243 00:10:59,840 --> 00:11:02,400 Gadis ini baru saja mendapat pria terbaik, ya? 244 00:11:03,040 --> 00:11:04,180 Oh sayang. 246 00:11:07,900 --> 00:11:09,640 - Baiklah. - Hei, Bar. 247 00:11:09,840 --> 00:11:11,490 - Ya? - Kau melihat Detektif West? 248 00:11:11,490 --> 00:11:13,100 - Dia... - Aku sudah bilang padanya kalau dia terlamabat lagi... 249 00:11:13,110 --> 00:11:15,110 ...ia tidak boleh kerja selama 10 hari. 250 00:11:16,070 --> 00:11:18,050 Ya, tidak, ia menyebutkan sesuatu kemarin... 251 00:11:18,050 --> 00:11:21,180 ...sebenarnya, tentang mengumpulkan lebih banyak bukti pada kasus Jefferson. 252 00:11:21,510 --> 00:11:22,930 Baik. Lalu aku bisa melihat mengapa... 253 00:11:22,940 --> 00:11:25,070 ...dia tidak menjawab telfonku selama satu jam terakhir. 254 00:11:26,190 --> 00:11:28,770 Mungkin dia ada di zona aneh atau sesuatu. 255 00:11:28,770 --> 00:11:29,730 Zona a... 256 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Zona sel. 257 00:11:43,840 --> 00:11:45,100 Detektif West? 258 00:11:46,950 --> 00:11:47,840 De... 259 00:11:49,550 --> 00:11:50,590 Detektif? 260 00:11:53,480 --> 00:11:54,880 Oh tidak. 261 00:11:57,710 --> 00:11:58,690 Tidak. 262 00:12:00,100 --> 00:12:01,300 Hei, Joe, kau harus... 263 00:12:07,700 --> 00:12:09,290 Aku minta maaf tentang ini, Joe. 264 00:12:14,230 --> 00:12:15,250 Apa... 265 00:12:19,920 --> 00:12:21,310 Sore, Detektif. 266 00:12:23,190 --> 00:12:26,100 - Oh, hei, Allen. - Hei. 267 00:12:26,120 --> 00:12:28,490 Jadi aku bilang pada Kapten Mendez kalau kau mengumpulkan bukti... 268 00:12:28,490 --> 00:12:30,020 ...pada kasus Jefferson lagi. 269 00:12:30,030 --> 00:12:31,040 Permen mint? 270 00:12:31,100 --> 00:12:32,850 Apa..kenapa kau bicara... 271 00:12:32,850 --> 00:12:35,460 ...pada Kapten tentang aku? 272 00:12:35,980 --> 00:12:39,470 Kau hanya sedikit terlambat lagi. 273 00:12:40,080 --> 00:12:41,850 Itu urusanku, bukan urusanmu. 274 00:12:42,020 --> 00:12:43,410 Aku hanya mencoba membantu. 275 00:12:44,660 --> 00:12:46,710 Apa aku memakai tanda yang mengatakan "Bantu aku"? 276 00:12:46,710 --> 00:12:47,940 Mungkin. 277 00:12:48,210 --> 00:12:50,780 Dengar, seperti yang mereka katakan dalam film... 278 00:12:50,780 --> 00:12:52,630 ...kita pukan partner ataupun teman. 279 00:12:52,750 --> 00:12:53,450 Kau tidak tahu aku. 280 00:12:53,460 --> 00:12:54,230 Kau tidak tahu hidupku... 281 00:12:54,240 --> 00:12:56,870 ...jadi kenapa kau tiba-tiba peduli padaku? 282 00:12:56,870 --> 00:13:00,040 Dan apa yang membuatmu peduli padaku, Tn. Allen? 283 00:13:00,040 --> 00:13:01,520 Katakan padaku. Aku benar-benar ingin tahu. 284 00:13:01,520 --> 00:13:02,790 - Aku... - Dan ingat, 285 00:13:03,080 --> 00:13:04,120 Aku masih mabuk. 286 00:13:04,360 --> 00:13:05,280 Dan punya pistol. 287 00:13:06,480 --> 00:13:07,420 Aku... 288 00:13:12,160 --> 00:13:13,830 Oh, aku mengerti. 289 00:13:14,280 --> 00:13:15,730 - Apa? - Tidak. 290 00:13:16,710 --> 00:13:17,750 Aku tidak setuju. 291 00:13:19,570 --> 00:13:21,350 - Hai, Barry. - Hei. 292 00:13:22,460 --> 00:13:24,300 - Ayah. - Iris. 293 00:13:25,130 --> 00:13:27,580 Kau pikir itu ide bagus, mengencani rekan kerjaku? 294 00:13:28,220 --> 00:13:29,460 Kita hanya makan siang. 295 00:13:29,670 --> 00:13:30,850 Dan sejujurnya, aku bahkan tidak yakin... 296 00:13:30,850 --> 00:13:32,180 ...kau masih bekerja di sini. 297 00:13:34,690 --> 00:13:36,570 - Kau siap? - Ya, ayo. 298 00:13:36,570 --> 00:13:37,500 Oke. 299 00:13:41,160 --> 00:13:42,140 Bagaimana kabarmu? 300 00:13:42,180 --> 00:13:43,690 Baik. Aku ambil jaketku dulu. 301 00:13:46,920 --> 00:13:48,290 Maafkan aku... 302 00:13:48,290 --> 00:13:49,710 - ...tentang ayahku tadi. - Oh ya. 303 00:13:49,710 --> 00:13:51,330 Jangan dipikirkan. 304 00:13:51,330 --> 00:13:53,670 Aku hanya merasa kasihan padanya. 305 00:13:53,790 --> 00:13:54,720 Dan kau. 306 00:13:56,240 --> 00:13:57,580 Kau belum mengenal kami. 307 00:14:00,020 --> 00:14:01,190 Rasanya aku sudah sangat mengenal kalian. 308 00:14:02,610 --> 00:14:03,560 Apa itu aneh? 309 00:14:03,560 --> 00:14:04,930 Apa itu hal yang aneh untuk dikatakan? 310 00:14:05,690 --> 00:14:06,610 Tidak. 311 00:14:07,060 --> 00:14:10,280 Tidak, maksudku, anehnya, aku tahu apa yang kau maksud. 312 00:14:11,110 --> 00:14:13,780 Aku tidak pernah mengatakan ya untuk pria yang memintaku jalan seperti itu. 313 00:14:13,790 --> 00:14:16,570 Tapi, aku mau jalan denganmu. 314 00:14:17,930 --> 00:14:19,070 Kenapa aku melakukan itu? 315 00:14:20,930 --> 00:14:21,830 Aku tidak tahu. 316 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Beberapa orang dimaksudkan untuk... 317 00:14:23,840 --> 00:14:25,330 ...berada dalam hidupmu, kurasa. 318 00:14:27,250 --> 00:14:29,100 Jadi, um, ceritakan tentang dirimu. 319 00:14:29,450 --> 00:14:30,690 - Ya. - Ibu dan ayah? 320 00:14:32,270 --> 00:14:33,400 Uh, hidup dan sehat. 321 00:14:34,050 --> 00:14:35,050 Itu bagus. 322 00:14:35,050 --> 00:14:36,080 Kalian dekat? 323 00:14:36,310 --> 00:14:37,940 Ya, sangat dekat. 324 00:14:38,370 --> 00:14:41,370 Aku...tidak bisa membayangkan hidup tanpa mereka. 325 00:14:41,370 --> 00:14:42,510 Mereka saling mencintai. 326 00:14:42,510 --> 00:14:44,530 Kuharap aku bisa seperti mereka suatu hari nanti. 327 00:14:45,680 --> 00:14:47,690 Kau hanya belum bertemu gadis yang tepat? 328 00:14:47,700 --> 00:14:48,670 Itu saja? 329 00:14:50,240 --> 00:14:51,640 Itu masalahnya. 330 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 Dia ada di luar sana, menunggu. 331 00:14:54,420 --> 00:14:56,250 Hanya harus cukup beruntung untuk menemukannya. 332 00:14:58,680 --> 00:15:00,310 Kau datang darimana, Barry Allen? 333 00:15:01,920 --> 00:15:03,460 Aku selalu di sini, Iris. 334 00:15:16,660 --> 00:15:18,840 - Kau baik-baik saja? - Uh, maaf, ya, 335 00:15:18,850 --> 00:15:20,020 ...aku hanya...aku hanya memikirkan.. 336 00:15:20,020 --> 00:15:21,270 ...sesuatu dan... 337 00:15:21,620 --> 00:15:22,560 Aku tidak fokus. 338 00:15:24,840 --> 00:15:25,810 Ada apa? 339 00:15:25,830 --> 00:15:27,070 Flash dan Rival sedang bertarung... 340 00:15:27,070 --> 00:15:27,800 ...di Gedung Werther. 341 00:15:27,800 --> 00:15:29,750 Setiap orang harus mengevakuasi daerah ini. 342 00:15:32,380 --> 00:15:33,260 Maafkan aku. 343 00:15:33,260 --> 00:15:34,450 Aku harus pergi. 344 00:15:35,180 --> 00:15:36,120 Benarkah? Apa... 345 00:15:36,120 --> 00:15:37,830 Ya ya. Ada sesuatu yang harus kulakukan. 346 00:15:37,830 --> 00:15:40,640 Ini...ini mengecek curah hujan, oke? 347 00:15:40,640 --> 00:15:41,620 Kapan saja. 348 00:15:58,360 --> 00:15:59,270 Ayolah. 349 00:16:00,520 --> 00:16:02,500 Ya, ya, itu kau... 350 00:16:03,080 --> 00:16:05,210 Tidak, hei, hei, hei! Tidak! Tidak! 351 00:16:08,410 --> 00:16:09,550 Kupikir bisa kuatasi. 352 00:16:22,010 --> 00:16:22,930 Wally? 353 00:16:25,110 --> 00:16:26,370 Siapa kau? 354 00:16:34,550 --> 00:16:39,210 Jadi ini markasmu? 355 00:16:40,150 --> 00:16:42,880 Ya. Apa yang kau bayangkan? Benteng? 356 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 Tidak, kau tahu, tidak. 357 00:16:44,230 --> 00:16:46,420 Hanya sesuatu yang sedikit lebih aman. 358 00:16:46,420 --> 00:16:47,530 Maksudku, kau tidak pernah tahu siapa yang akan datang... 359 00:16:47,530 --> 00:16:48,920 ...melalui pintu itu. 360 00:16:49,350 --> 00:16:51,760 Ya, aku akan mengatakan hal yang sama. 361 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Iris. 362 00:16:52,960 --> 00:16:54,840 - Apa yang kau lakukan disini? - Aku tidak...aku... 363 00:16:54,840 --> 00:16:56,910 Dia muncul ketika aku berterung melawan The Rival... 364 00:16:56,910 --> 00:16:58,270 ...dan dia sudah tahu siapa aku. 365 00:16:58,270 --> 00:16:59,430 Apa itu sebabnya kau mengencaniku? 366 00:16:59,430 --> 00:17:01,150 Karena adikku adalah The Flash? 367 00:17:01,260 --> 00:17:03,960 Tidak tidak. Ini hanya kebetulan. 368 00:17:04,260 --> 00:17:06,830 Oke, bagaimana kau bisa mengenaliku? 369 00:17:08,410 --> 00:17:09,000 CSI. 370 00:17:09,000 --> 00:17:11,490 Kau tahu, aku hanya, mengumpulkan bukti. 371 00:17:11,490 --> 00:17:14,170 Jadi yang tidak kuketahui adalah bagaimana kau mendapatkan kecepatanmu. 372 00:17:14,210 --> 00:17:16,970 Oh, oke, jadi sebelum aku seperti ini... 373 00:17:16,970 --> 00:17:19,680 ...aku dulunya suka balap liar. 374 00:17:20,170 --> 00:17:21,820 Aku main-main dengan formula nitro baru... 375 00:17:21,820 --> 00:17:23,590 ...untuk mempercepat mesin mobilku. 376 00:17:23,610 --> 00:17:25,980 Kemudian satu malam, aku balapan dalam badai... 377 00:17:25,980 --> 00:17:27,880 ...mobilku disambar petir. 378 00:17:28,040 --> 00:17:30,030 Dan itu pasti tercampur dengan formulanya... 379 00:17:30,030 --> 00:17:31,590 ...karena..boom! 380 00:17:31,640 --> 00:17:33,840 Aku dalam keadaan koma selama sembilan bulan. 381 00:17:34,180 --> 00:17:37,130 Kemudian ketika aku bangun, aku menjadi manusia tercepat. 382 00:17:37,300 --> 00:17:38,270 The Flash. 383 00:17:39,090 --> 00:17:42,580 - Lebih pantas Kid Flash. - Jangan panggil aku begitu. 384 00:17:42,590 --> 00:17:43,560 Aku memanggilmu begitu. 385 00:17:43,560 --> 00:17:45,730 Oke, jangan panggil aku begitu mulai sekarang. 386 00:17:45,730 --> 00:17:48,150 Jadi bagaimana kau terlibat? 387 00:17:48,150 --> 00:17:50,060 Aku seorang reporter untuk CCPN. 388 00:17:50,140 --> 00:17:51,430 Alih-alih hanya melaporkan kejahatan... 389 00:17:51,430 --> 00:17:52,360 ...yang terjadi di kota... 390 00:17:52,360 --> 00:17:53,940 ...aku memutuskan untuk melakukan hal lain. 391 00:17:53,940 --> 00:17:55,770 Unit Anti Kejahatan Bersaudara. 392 00:17:55,920 --> 00:17:58,930 Jadi ayah kalian tidak tahu? 393 00:17:59,930 --> 00:18:01,760 Kau bekerja dengannya. Bagaimana menurutmu? 394 00:18:02,790 --> 00:18:07,330 Menurutku...kita harus menghentikan The Rival. 395 00:18:08,190 --> 00:18:09,940 - Ya. - Kami terbuka untuk saran. 396 00:18:09,950 --> 00:18:11,940 Aku sudah berusaha menangkapanya selama berbulan-bulan. 397 00:18:11,940 --> 00:18:14,850 Tidak beruntung. Dia cepat. Mungkin lebih cepat dari aku. 398 00:18:14,960 --> 00:18:18,450 Tidak, jika kau bersedia, aku pikir mungkin aku bisa membantu. 399 00:18:20,230 --> 00:18:22,390 Hanya ada satu orang yang bisa membantu kita sekarang. 400 00:18:24,410 --> 00:18:25,830 Cisco Ramon. 402 00:18:35,670 --> 00:18:39,000 Bukannya ini dulu S.T.A.R. Labs? 403 00:18:40,650 --> 00:18:42,680 Dimana kau beberapa tahun terakhir ini? 404 00:18:43,950 --> 00:18:44,930 Berlarian. 405 00:18:44,930 --> 00:18:47,380 Cisco menghasilkan miliaran dolar dengan aplikasi teknologi-nya. 406 00:18:47,380 --> 00:18:49,390 - Membeli bangunan ini. - Miliaran. 407 00:18:49,540 --> 00:18:52,520 Ya, Cisco Ramon adalah orang terkaya di Amerika. 408 00:18:55,240 --> 00:18:57,240 Oh! Apa ada cara yang lebih baik... 409 00:18:57,240 --> 00:18:59,050 ...selain pergi ke tempat kerja dengan helikopter? 410 00:18:59,050 --> 00:19:01,260 Biarkan aku jawab itu. Tidak ada. 411 00:19:01,260 --> 00:19:03,070 Benar, Pak Ramon. Ada LogicFrame... 412 00:19:03,070 --> 00:19:04,590 ...ini adalah startup yang relatif kecil. 413 00:19:04,590 --> 00:19:06,500 Target pasarnya adalah remaja. 414 00:19:06,500 --> 00:19:07,810 Tawarkan 20 miliar. 415 00:19:14,930 --> 00:19:15,810 Sayang... 416 00:19:16,700 --> 00:19:19,190 Aku, um, harus melakukan beberapa bisnis. 417 00:19:19,190 --> 00:19:21,860 ...jadi kita lakukan urusan kita nanti? 418 00:19:21,980 --> 00:19:24,510 Tidak kalau aku melakukannya sekarang. 419 00:19:29,430 --> 00:19:30,450 Wanita mandiri. 420 00:19:30,450 --> 00:19:32,220 Aku suka itu. Aku suka itu. 421 00:19:38,430 --> 00:19:40,240 Sudah kubilang jangan pernah kembali. 422 00:19:42,150 --> 00:19:43,800 Aku membuatkan baju anti gesekan... 423 00:19:43,800 --> 00:19:45,970 ...jadi bajumu tidak akan terbakar pada kecepatan mach 2,.. 424 00:19:45,980 --> 00:19:48,430 ...dan kau tidak akan melibatkan aku. 425 00:19:48,430 --> 00:19:50,700 - Itu kesepakatannya. - Oke, dengarkan aku, Pak Ramon. 426 00:19:50,700 --> 00:19:52,040 Kami membutuhkan bantuanmu. 427 00:19:52,180 --> 00:19:53,710 Aku yakin kau telah melihat Rival di TV. 428 00:19:53,720 --> 00:19:56,540 Dia meneror kota untuk membuktikan bahwa dia yang tercepat. 429 00:19:56,540 --> 00:19:59,410 Maksudku, hanya Tuhan yang tahu apa yang akan dia lakukan selanjutnya. 430 00:19:59,410 --> 00:20:02,260 - Kita harus menghentikannya. - Oke, hentikanlah dia. 431 00:20:02,260 --> 00:20:04,270 Lakukan sesukamu, bersenang-senanglah. 432 00:20:04,270 --> 00:20:04,890 Tapi kau tahu apa? 433 00:20:04,890 --> 00:20:07,140 Kau tahu apa yang terjadi ketika kau berurusan dengan speedster? 434 00:20:08,800 --> 00:20:10,200 Itu Itu yang akan terjadi. 435 00:20:10,200 --> 00:20:12,770 Tulang rusukmu akan ditusuk oleh tangan yang bergetar. 436 00:20:12,920 --> 00:20:13,890 Tidak, terima kasih. 437 00:20:14,050 --> 00:20:15,230 Uangku membutuhkan aku. 438 00:20:15,990 --> 00:20:18,010 Tunggu, Cisco, kau tidak akan membantu kami? 439 00:20:18,630 --> 00:20:20,900 Itu mengingatkanku. Siapa dia? 440 00:20:21,140 --> 00:20:23,520 Kau membawa orang asing ke laboratoriumku... 441 00:20:23,520 --> 00:20:25,230 ...dan mengatakan padanya kalau aku membantu The Flash. 442 00:20:26,100 --> 00:20:27,340 - Cisco. - Uh-uh. 443 00:20:27,350 --> 00:20:28,740 Aku tidak mengenalmu, kacang panjang. 444 00:20:28,800 --> 00:20:29,850 Kac... 445 00:20:29,910 --> 00:20:31,800 - Pak Ramon. - Oh ya? 446 00:20:32,370 --> 00:20:34,650 Aku tahu anda. 447 00:20:35,430 --> 00:20:38,020 Jauh di lubuk hatimu, kau sangat peduli dan ingin membantu orang lain. 448 00:20:39,390 --> 00:20:40,550 Terus bicara. 449 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 Aku mendengar cerita tentang bagaimana, saat kau berusia 15 tahun... 450 00:20:45,760 --> 00:20:47,950 ...saudaramu Dante berutang... 451 00:20:47,950 --> 00:20:49,330 ...dan ia tidak bisa membayar kembali utangnya... 452 00:20:49,330 --> 00:20:51,530 ...sehingga kau memberinya semua uang yang kau dapatkan di musim panas... 453 00:20:51,530 --> 00:20:53,330 ...mengirimkan pizza untuk membantunya. 454 00:21:00,830 --> 00:21:02,110 Bagaimana kau tahu tentang itu? 455 00:21:04,670 --> 00:21:06,140 Aku punya perasaan yang... 456 00:21:07,050 --> 00:21:09,450 ...kita akan bekerja dengan sangat baik bersama-sama sebagai partners. 457 00:21:09,450 --> 00:21:10,890 Mengalahkan meta-human bersama-sama. 458 00:21:10,890 --> 00:21:12,880 Maksudku, itu yang harus kita lakukan. 459 00:21:13,410 --> 00:21:14,540 Kita adalah tim. 460 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 Kita adalah teman. 461 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja, aku hanya... 462 00:21:33,750 --> 00:21:35,100 Apa yang... 463 00:21:36,300 --> 00:21:37,500 Apa yang baru saja kukatakan? 464 00:21:37,500 --> 00:21:38,900 Apa yang terjadi denganmu? 465 00:21:41,130 --> 00:21:42,260 Aku tidak yakin. 466 00:21:44,580 --> 00:21:45,910 Dan di sini, aku mulai berpikir... 467 00:21:45,910 --> 00:21:47,460 ...kau sudah lupa semua tentang aku. 468 00:21:47,460 --> 00:21:49,200 Tapi aku memang lupa. 469 00:21:49,230 --> 00:21:50,560 Apa yang terjadi padaku? 470 00:21:50,750 --> 00:21:52,460 Aku bertanya-tanya kapan kau akan menyadarinya. 471 00:21:52,460 --> 00:21:54,550 Rasanya aku mengingat masa lalu... 472 00:21:54,550 --> 00:21:56,080 ...dan kemudian itu...itu lenyap. 473 00:21:56,080 --> 00:21:58,090 Aku tidak bisa mendapatkannya kembali. Mengapa? 474 00:21:58,090 --> 00:22:00,250 Flashpoint. Ini adalah efek sampingnya. 475 00:22:00,250 --> 00:22:02,660 Lihat, sudah kubilang. Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. 476 00:22:02,660 --> 00:22:05,220 Realitas baru yang kau buat ini... 477 00:22:05,220 --> 00:22:08,780 ...mulai melenyapkan kenyataan yang kau miliki sebelumnya. 478 00:22:08,870 --> 00:22:11,600 Jadi ingatanmu yang asli...teman, keluarga... 479 00:22:11,730 --> 00:22:14,980 ...segera, semua itu akan memudar. 480 00:22:15,410 --> 00:22:16,950 Kenapa itu tidak terjadi padamu? 481 00:22:16,950 --> 00:22:17,990 Tidak yakin. 482 00:22:20,390 --> 00:22:21,410 Kecuali... 483 00:22:22,250 --> 00:22:23,190 Apa? 484 00:22:25,480 --> 00:22:26,490 Apa? 485 00:22:30,840 --> 00:22:32,270 Apanya yang lucu? 486 00:22:32,270 --> 00:22:33,960 Kecepatanmu! 487 00:22:38,260 --> 00:22:39,760 Semakin kau menggunakannya... 488 00:22:39,760 --> 00:22:42,090 ...semakin cepat kau melupakan ingatanmu. 489 00:22:44,640 --> 00:22:45,650 Tidak. 490 00:22:46,200 --> 00:22:47,430 Tidak, kau berbohong. 491 00:22:47,500 --> 00:22:49,030 Kau hanya ingin aku mengeluarkanmu dari sini. 492 00:22:49,030 --> 00:22:50,250 Itu tidak akan pernah terjadi. 493 00:22:50,250 --> 00:22:53,710 Kau yang kutahu dari masa depan, dia tidak sebodoh ini. 494 00:22:53,730 --> 00:22:56,870 Segera, kau bahkan tidak akan ingat bahwa kau adalah The Flash. 495 00:22:56,870 --> 00:22:58,370 Dan ketika itu terjadi... 496 00:22:58,590 --> 00:23:00,760 ...dunia ini akan menjadi permanen. 497 00:23:00,860 --> 00:23:02,860 Waktu akan diatur seperti beton... 498 00:23:02,860 --> 00:23:06,400 ...dan tidak akan ada yang dapat mengubahnya kembali seperti dulu. 499 00:23:07,280 --> 00:23:08,510 Aku tidak keberatan. 500 00:23:09,250 --> 00:23:10,790 Kau tahu apa yang harus kau lakukan. 501 00:23:11,520 --> 00:23:12,900 Kau harus membawaku kembali ke malam itu... 502 00:23:12,910 --> 00:23:14,990 ...dan biarkan aku menyelesaikan apa yang aku mulai. 503 00:23:15,090 --> 00:23:16,170 Kau pergilah ke neraka! 504 00:23:16,170 --> 00:23:18,090 Kau yang membawa kita berdua kesana! 505 00:23:19,840 --> 00:23:21,990 Sekarang siapa penjahatnya, Flash? 506 00:23:22,450 --> 00:23:24,080 Sekarang siapa penjahatnya? 507 00:23:28,930 --> 00:23:30,110 Luar biasa. 508 00:23:30,510 --> 00:23:32,170 Ini seperti aku benar-benar ada disana. 509 00:23:33,470 --> 00:23:34,220 Jangan lakukan itu! 510 00:23:34,230 --> 00:23:35,980 Sudah kubilang itu membuatku kaget. 511 00:23:36,030 --> 00:23:37,180 Itu bukan aku. 512 00:23:41,590 --> 00:23:42,620 Siapa kau? 513 00:23:44,980 --> 00:23:47,270 Orang yang akan membantu kalian menghentikan The Rival. 514 00:23:48,410 --> 00:23:49,480 Barry? 515 00:23:56,430 --> 00:23:57,540 Oke, jadi... 516 00:23:57,540 --> 00:24:00,810 Aku dapat membaca wajah kalian... 517 00:24:00,810 --> 00:24:02,690 ...kalau kalian tidak percaya padaku. 518 00:24:02,690 --> 00:24:04,830 Kami percaya kau adalah speedster, tapi... 519 00:24:04,830 --> 00:24:07,220 ...kau akan harus menjelaskan tentang bagian Flashpoint itu lagi. 520 00:24:07,220 --> 00:24:08,280 Baiklah, dengar. 521 00:24:08,670 --> 00:24:10,840 Ini yang bisa kujelasakan. 522 00:24:10,840 --> 00:24:12,350 Aku akan menggunakan kaca ini, Pak Ramon. 523 00:24:12,350 --> 00:24:13,370 - Oke? - Apa? 524 00:24:13,370 --> 00:24:18,000 Bayangkan bahwa baris ini adalah waktu, oke? 525 00:24:18,000 --> 00:24:21,070 Aku kembali ke masa lalu... 526 00:24:21,070 --> 00:24:23,690 ...menghentikan Reverse Flash membunuh ibuku. 527 00:24:23,690 --> 00:24:25,990 Dalam dengan melakukannya, aku membuat tatanan waktu alternatif... 528 00:24:25,990 --> 00:24:29,450 ...keberadaan baru di mana kau Kid Flash... 529 00:24:29,450 --> 00:24:31,190 - The Flash. - Kid Flash. 530 00:24:31,190 --> 00:24:32,750 Dan Cisco adalah seorang miliarder. 531 00:24:32,750 --> 00:24:34,510 Jadi kau mengatakan ada garis waktu di luar sana... 532 00:24:34,510 --> 00:24:35,740 ...di mana aku tidak kaya? 533 00:24:35,740 --> 00:24:37,470 Itu kesalahan dalam alam semesta. 534 00:24:37,470 --> 00:24:39,050 Tidak, aku tidak mengerti. 535 00:24:39,050 --> 00:24:40,890 Um, hidupku adalah hidupku. 536 00:24:40,900 --> 00:24:42,700 Itu tidak dimulai tiga bulan yang lalu, oke? 537 00:24:42,710 --> 00:24:43,780 Aku selalu aku. 538 00:24:45,470 --> 00:24:46,560 Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan Wally. 539 00:24:46,570 --> 00:24:47,590 Ini rumit. 540 00:24:47,590 --> 00:24:48,630 Oke, dengar. 541 00:24:48,630 --> 00:24:50,070 Bahkan jika kita percaya padamu... 542 00:24:50,070 --> 00:24:51,680 ...kenapa kau mengatakan ini? 543 00:24:51,680 --> 00:24:52,700 Karena... 544 00:24:54,180 --> 00:24:56,380 Aku sudah bersembunyi di sini terlalu lama. 545 00:24:56,480 --> 00:24:58,280 The Rival harus dihentikan. 546 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 Aku menghentikan orang-orang jahat. Dan... 547 00:25:00,700 --> 00:25:03,610 ...kita semua bisa mengalahkannya bersama-sama. 548 00:25:03,610 --> 00:25:05,140 Aku bisa mengatasinya sendiri. 549 00:25:05,460 --> 00:25:06,650 Lalu kenapa belum kau lakukan? 550 00:25:07,210 --> 00:25:09,240 Yah, aku tidak tertarik. 551 00:25:09,290 --> 00:25:11,530 Aku tidak tahu berapa kali lagi aku harus memberitahu kalian. 552 00:25:11,540 --> 00:25:13,860 Aku sudah melakukan semuanya. 553 00:25:14,510 --> 00:25:16,360 Tunggu, kita kehilangan sesuatu. 554 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Tunggu. Permisi. 555 00:25:18,740 --> 00:25:20,800 Apa yang kau lakukan? Hei, jangan sentuh itu. 556 00:25:23,500 --> 00:25:24,540 Dapat. 557 00:25:27,670 --> 00:25:28,610 Apa yang baru saja terjadi? 558 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 Berhenti membawa orang asing ke laboratorium-ku. 559 00:25:30,570 --> 00:25:31,210 Siapa ini? 560 00:25:31,210 --> 00:25:32,270 Ini adalah Dr. Caitlin Snow. 561 00:25:32,270 --> 00:25:34,170 Dalam waktuku, dia adalah bagian dari tim. 562 00:25:34,170 --> 00:25:36,320 Apa kau...kau menculik wanita ini. 563 00:25:36,320 --> 00:25:37,600 Tidak, aku tidak... 564 00:25:37,860 --> 00:25:39,710 Ya sepertinya. Aku... 565 00:25:39,750 --> 00:25:41,660 Dia seorang ilmuwan. Kita membutuhkannya. 566 00:25:41,800 --> 00:25:43,050 Aku bukan seorang ilmuwan. 567 00:25:43,050 --> 00:25:44,010 Kau bukan seorang ilmuwan? 568 00:25:44,010 --> 00:25:45,270 Aku seorang dokter mata. 569 00:25:45,270 --> 00:25:45,940 Seorang dokter mata? 570 00:25:45,940 --> 00:25:47,140 Dokter mata anak. 571 00:25:47,140 --> 00:25:48,780 Dan...kita sudah selesai. 572 00:25:48,780 --> 00:25:49,810 Baik. 573 00:25:51,200 --> 00:25:52,900 Bisa kita bicara berdua? 574 00:25:52,900 --> 00:25:54,950 Ya. Ya. 575 00:25:59,840 --> 00:26:01,470 Permisi. 576 00:26:01,620 --> 00:26:03,140 Apa aku diculik? 577 00:26:03,230 --> 00:26:04,300 Belum jelas. 578 00:26:05,640 --> 00:26:06,560 Dengar, maafkan aku. 579 00:26:06,560 --> 00:26:08,750 Aku tahu ini sulit dipercaya. 580 00:26:09,790 --> 00:26:12,130 Tidak, sudah cukup Barry. 581 00:26:12,490 --> 00:26:13,790 Aku percaya padamu. 582 00:26:13,790 --> 00:26:16,240 Kau..percaya? Kau percaya padaku? 583 00:26:18,060 --> 00:26:19,390 Aku memiliki kehidupan yang baik. 584 00:26:20,440 --> 00:26:21,690 Aku memiliki pekerjaan yang baik. 585 00:26:21,950 --> 00:26:23,740 Aku sayang adikku. 586 00:26:24,700 --> 00:26:25,900 Tapi ada sesuatu yang aneh. 587 00:26:25,900 --> 00:26:27,540 Sesuatu yang menghilang. 588 00:26:27,750 --> 00:26:30,620 Dan perasaan yang menghilang itu... 589 00:26:30,740 --> 00:26:34,120 ...semuanya terisi saat aku bertemu denganmu. 590 00:26:40,290 --> 00:26:41,640 Hubungan kita tidak seperti... 591 00:26:41,640 --> 00:26:43,700 ...di mana kau berasal, kan? 592 00:26:44,900 --> 00:26:45,910 Iya. 593 00:26:46,510 --> 00:26:47,470 Apa? 594 00:26:48,470 --> 00:26:49,560 Itu... 595 00:26:50,540 --> 00:26:52,290 ...itu tidak bisa didefinisikan. 596 00:26:53,040 --> 00:26:54,440 Tapi apa itu cinta? 597 00:26:56,760 --> 00:26:58,940 Karena ini rasanya jatuh cinta. 598 00:27:00,160 --> 00:27:01,910 Sejak aku bertemu denganmu. 599 00:27:06,390 --> 00:27:07,420 Ada sesuatu. 600 00:27:10,970 --> 00:27:13,780 Ternyata dokter mata anak ini memiliki ide bagus. 601 00:27:13,780 --> 00:27:15,530 Aku selalu bertanya-tanya kenapa tidak ada... 602 00:27:15,530 --> 00:27:17,300 ...yang menyalakan kamera kecepatan di kota... 603 00:27:17,300 --> 00:27:19,320 ...untuk mendeteksi kecepatan sonik terdekat. 604 00:27:19,320 --> 00:27:21,670 Sepertinya sistem peringatan dini siap dibangun. 605 00:27:21,670 --> 00:27:23,400 Jadi aku memprogram kameranya. 606 00:27:25,070 --> 00:27:26,020 Babadook! 607 00:27:26,020 --> 00:27:26,890 Itu The Rival. 608 00:27:26,890 --> 00:27:28,790 Bekas tempat penggergajian oleh Williamson. 609 00:27:28,790 --> 00:27:30,470 Baiklah. Ikuti aku. 610 00:27:30,470 --> 00:27:32,170 Flash tidak mengikuti siapa pun. 611 00:27:32,170 --> 00:27:33,530 Dengarkan dia, Wally. 612 00:27:33,820 --> 00:27:35,010 Dia The Flash. 613 00:27:35,230 --> 00:27:36,090 Kau tahu... 614 00:27:36,090 --> 00:27:38,930 ...kau akan menjadi kandidat sempurna untuk LASIK. (LASIK = Operasi mata menggunakan laser) 615 00:27:49,470 --> 00:27:50,850 Kau tahu taktik "mengepung"? 616 00:27:51,780 --> 00:27:53,050 Orang selalu mengatakan itu di film-film. 617 00:27:53,060 --> 00:27:54,820 Apa itu memang ada "Mengepung"?" 618 00:27:54,820 --> 00:27:55,790 Apa yang kau bicarakan... 619 00:27:55,790 --> 00:27:57,200 Ya, itu memang ada. 620 00:27:57,200 --> 00:27:58,330 Baiklah, dengar. 621 00:27:58,330 --> 00:27:59,670 Aku akan menyerangnya. 622 00:27:59,670 --> 00:28:01,210 Kau menyerang pada sudut 90 derajat. 623 00:28:01,210 --> 00:28:02,380 Ketika ia berbalik untuk melawan... 624 00:28:02,380 --> 00:28:03,760 ...serahkan sisanya padaku. 625 00:28:03,760 --> 00:28:04,700 Ketika ia berbalik untuk menyerangku... 626 00:28:04,700 --> 00:28:07,330 Akan kuserang dia. Persis bagaimana seharusnya. 627 00:28:08,460 --> 00:28:10,220 Bagaimana kau menemukan tempat ini, Flash? 628 00:28:10,230 --> 00:28:11,950 Aku akan mengalahkanmu. 629 00:28:13,020 --> 00:28:14,420 Kalian ada dua sekarang? 630 00:28:14,420 --> 00:28:16,490 Baik. Apa itu untuk menakut-nakutiku? 631 00:28:16,500 --> 00:28:18,670 Suara sepatumu itu sangat mengganggu. 632 00:28:18,670 --> 00:28:21,870 Inilah betapa takutnya aku pada kalian. 633 00:28:27,320 --> 00:28:29,210 Namaku Edward Clariss. 634 00:28:29,450 --> 00:28:31,180 Rival harus saling tahu namanya masing-masing. 635 00:28:32,440 --> 00:28:33,750 Maksudku, kalian mungkin juga harus memberitahuku... 636 00:28:33,750 --> 00:28:36,080 ...karena kalian tidak akan pergi dari sini hidup-hidup. 637 00:28:36,080 --> 00:28:37,060 Siapa kau? 638 00:28:37,300 --> 00:28:38,220 Aku? 639 00:28:39,910 --> 00:28:41,010 Aku The Flash. 640 00:28:42,140 --> 00:28:43,130 Hanya itu yang perlu kau ketahui. 641 00:28:43,130 --> 00:28:45,740 Setelah aku melepas topengmu dari mayatmu... 642 00:28:46,000 --> 00:28:47,390 Aku akan tahu siapa kau. 643 00:28:48,360 --> 00:28:49,840 Hanya orang tak berdaya... 644 00:28:50,560 --> 00:28:52,260 ...yang mengira mereka bisa mengalahkan aku. 645 00:28:55,950 --> 00:28:58,470 Jadi siapa yang ingin bertemu dengan Speed Force duluan? 646 00:28:59,280 --> 00:29:00,820 Hei, tetap di posisi. 647 00:29:01,090 --> 00:29:02,310 Aku bisa mengatasinya. 648 00:29:02,850 --> 00:29:03,850 Aku bisa. 649 00:29:12,490 --> 00:29:14,980 The Flash bertarung dengan The Rival di Prescott Sawmill. 650 00:29:14,980 --> 00:29:16,590 Pergi ke sana, pastikan... 651 00:29:16,590 --> 00:29:18,510 ...jangan sampai ke tempat publik. 652 00:29:18,890 --> 00:29:21,050 Kita tidak bisa meninggalkan Flash sendirian. 653 00:29:38,030 --> 00:29:39,080 Wally! 654 00:29:39,810 --> 00:29:41,010 Wally! 655 00:29:41,270 --> 00:29:43,560 Telemetri dari baju mengatakan dia masih hidup. 656 00:29:43,730 --> 00:29:44,520 Hampir tidak. 657 00:29:46,840 --> 00:29:48,400 Kau akan baik-baik saja, oke? 658 00:29:48,520 --> 00:29:50,500 Kau akan baik-baik saja. Aku akan membawamu pergi dari sini. 659 00:29:50,500 --> 00:29:52,250 Dia tidak pernah menjadi sainganku. 660 00:29:52,250 --> 00:29:54,620 Kau mungkin bisa. Kau mau mencari tahu? 661 00:29:55,530 --> 00:29:56,570 Kalahkan aku... 662 00:29:56,870 --> 00:29:59,850 ...dan aku akan membiarkanmu membantu temanmu itu. 663 00:30:00,230 --> 00:30:01,230 Tidak. 664 00:30:01,530 --> 00:30:03,340 Kaulah yang akan membutuhkan bantuan. 665 00:30:54,430 --> 00:30:55,770 Selamat tinggal, Flash. 666 00:31:14,660 --> 00:31:15,940 Ya Tuhan. 667 00:31:16,110 --> 00:31:17,410 Ini seperti "Twister"... 668 00:31:17,410 --> 00:31:18,870 ...dalam film, bukan permainan. 669 00:31:18,870 --> 00:31:21,310 Satelit mendeteksi dua pola corong yang berbeda. 670 00:31:21,310 --> 00:31:23,520 Tornado ukuran F3 pada skala Fujita. 671 00:31:23,520 --> 00:31:25,910 Orang ini seperti Weather Wizard atau sesuatu. 672 00:31:46,310 --> 00:31:47,420 Teman-teman! 673 00:31:48,070 --> 00:31:49,690 Aku tidak bisa menghentikannya. 674 00:31:49,690 --> 00:31:50,880 Dengarkan aku, Barry. 675 00:31:51,480 --> 00:31:53,890 Kau bilang kita saling mencintai dalam kehidupan lainnya. 676 00:31:54,370 --> 00:31:55,720 Jika aku Iris-mu dari sana... 677 00:31:55,720 --> 00:31:58,500 Aku yakin aku akan tahu persis apa yang harus dikatakan... 678 00:31:58,500 --> 00:31:59,840 ...tapi aku tidak tahu. 679 00:32:00,490 --> 00:32:03,610 Yang bisa kukatakan adalah aku percaya padamu. 680 00:32:03,610 --> 00:32:05,440 Dan kau bisa menghentikan orang ini. 681 00:32:06,570 --> 00:32:08,100 Jadilah The Flash, Barry. 682 00:32:08,100 --> 00:32:09,700 Karena itu dirimu. 683 00:32:10,040 --> 00:32:11,310 Kau adalah The Flash. 684 00:32:16,230 --> 00:32:17,640 Aku adalah The Flash. 685 00:32:42,730 --> 00:32:44,180 Itu mustahil. 686 00:33:04,510 --> 00:33:07,100 Kau benar-benar manusia tercepat yang pernah ada. 687 00:33:08,150 --> 00:33:09,290 Ini sudah berakhir. 688 00:33:25,670 --> 00:33:26,800 Joe. 689 00:33:27,340 --> 00:33:29,080 Ini Wally. Dia butuh bantuan. 690 00:33:29,820 --> 00:33:30,850 Wally? 691 00:33:31,100 --> 00:33:32,060 Wally? 692 00:33:32,480 --> 00:33:33,470 Anakku! 693 00:33:35,890 --> 00:33:37,470 Kau bisa mendengarku? 694 00:33:48,710 --> 00:33:51,600 Tanda vital Wally rendah, dan dia kehilangan banyak darah. 695 00:33:51,600 --> 00:33:53,380 Dia harusnya cepat pulih. 696 00:33:54,080 --> 00:33:56,140 Ini salah satu kemampuan speedster. 697 00:33:57,300 --> 00:33:59,420 Bukan dia. Maafkan aku. 698 00:34:04,240 --> 00:34:06,470 Apa aku bisa pergi? 699 00:34:07,790 --> 00:34:09,820 Ini adalah alasan aku tidak ingin terlibat. 700 00:34:10,060 --> 00:34:11,720 Memerangi kejahatan menyebalkan. 701 00:34:16,580 --> 00:34:18,580 Kupikir aku bisa membuat semuanya lebih baik... 702 00:34:19,050 --> 00:34:21,190 ...tapi semuanya jadi korban demi kebahagiaanku. 703 00:34:22,590 --> 00:34:23,670 Kau mau menolongku? 704 00:34:26,500 --> 00:34:27,590 Melakukan apa? 705 00:34:31,200 --> 00:34:32,510 Membuat semuanya jadi benar. 706 00:34:38,530 --> 00:34:41,020 Aku membutuhkannya. 707 00:34:41,020 --> 00:34:42,160 Kau tidak membutuhkannya. 708 00:34:43,080 --> 00:34:44,690 Kau tidak membutuhkannya. 709 00:34:49,380 --> 00:34:49,920 Hai. 710 00:34:49,920 --> 00:34:51,540 Hei. 711 00:34:52,730 --> 00:34:53,780 Siapa ini? 712 00:34:54,700 --> 00:34:56,040 Ini adalah Iris. 713 00:34:56,040 --> 00:34:57,800 Senang bertemu denganmu, Iris. 714 00:34:57,800 --> 00:34:58,850 Kau mau minum? 715 00:34:58,850 --> 00:35:01,110 Oh, tidak, terima kasih, Bu Allen. 716 00:35:01,380 --> 00:35:02,460 Kau baik-baik saja, Barry? 717 00:35:02,460 --> 00:35:04,150 Ya, aku hanya... 718 00:35:04,670 --> 00:35:06,490 ...ingin melihat kalian berdua sekali lagi. 719 00:35:07,500 --> 00:35:09,420 Apa maksudmu? 720 00:35:10,040 --> 00:35:11,080 Tidak ada. 721 00:35:11,690 --> 00:35:13,230 Tidak. Aku, uh... 722 00:35:20,480 --> 00:35:22,550 Tiga bulan terakhir ini menjadi yang terbaik. 723 00:35:23,410 --> 00:35:25,800 Bisa menghabiskan waktu dengan kalian. 724 00:35:26,920 --> 00:35:31,090 Aku hanya... ingin kalian tahu aku sangat berterima kasih... 725 00:35:31,090 --> 00:35:33,870 ...pada kalian berdua, bisa menjadi anak kalian. 726 00:35:35,920 --> 00:35:37,520 Barry, kau membuatku takut. 727 00:35:37,530 --> 00:35:40,250 Tidak, tidak ada...yang perlu ditakutkan. 728 00:35:41,010 --> 00:35:42,030 Aku janji. 729 00:35:46,370 --> 00:35:47,770 Aku hanya... 730 00:35:47,880 --> 00:35:48,990 Aku mencintai kalian berdua. 731 00:36:09,430 --> 00:36:10,480 Hei, Barry! 732 00:36:10,480 --> 00:36:11,590 Kau baik-baik saja? 733 00:36:13,630 --> 00:36:14,840 Ini semakin parah. 734 00:36:15,940 --> 00:36:17,890 Kita harus cepat sebelum terlambat. 735 00:36:21,340 --> 00:36:22,970 Mengalami hari yang buruk, Barr? 736 00:36:25,230 --> 00:36:29,110 Ternyata kau Nona Allen masa depan. 737 00:36:29,110 --> 00:36:31,240 Barry mengatakan padaku untuk tidak mendengarkan apa pun yang kau katakan. 738 00:36:32,190 --> 00:36:34,080 Itu saran yang buruk. 739 00:36:34,890 --> 00:36:36,360 Karena aku orangnya. 740 00:36:38,420 --> 00:36:40,400 Aku jawaban atas semua doa-doa mu. 741 00:36:40,400 --> 00:36:42,610 Yang perlu kau lakukan adalah meminat padaku, Barry. 742 00:36:44,410 --> 00:36:46,000 Kita harus kembali ke masa lalu. 743 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Ke malam itu. 744 00:36:48,210 --> 00:36:49,550 Melakukan apa? 745 00:36:51,480 --> 00:36:53,160 Kau tahu apa yang harus kau lakukan. 746 00:36:56,620 --> 00:36:58,460 Tapi aku ingin mendengar kau mengatakannya. 747 00:37:01,460 --> 00:37:03,260 Aku ingin kau membunuh ibuku. 748 00:37:04,630 --> 00:37:05,860 Dengan senang hati. 749 00:37:07,060 --> 00:37:08,070 Aku membencimu. 750 00:37:08,070 --> 00:37:09,350 Dan aku membencimu. 751 00:37:10,970 --> 00:37:13,730 Dan aku kadang bertanya-tanya siapa yang benar. 752 00:37:34,720 --> 00:37:36,680 Tampaknya aneh untuk menyemangatimu. 753 00:37:36,890 --> 00:37:38,770 Aku sangat menyesal tentang semua ini. 754 00:37:43,410 --> 00:37:45,440 Apa aku akan tahu kalau ada yang berubah? 755 00:37:46,400 --> 00:37:47,490 Apa aku akan merasakannya? 756 00:37:48,750 --> 00:37:50,570 Ini rasanya tidak pernah terjadi. 757 00:38:01,850 --> 00:38:03,200 Sampai jumpa. 758 00:38:10,600 --> 00:38:12,320 - Barry! - Mundur! 759 00:38:17,290 --> 00:38:19,100 Ya Tuhan, aku berharap aku bisa membunuhmu. 760 00:38:20,370 --> 00:38:21,650 Tapi hari ini... 761 00:38:23,750 --> 00:38:25,360 Aku bisa menjadi pahlawan. 762 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 Tidak! 763 00:38:36,360 --> 00:38:38,440 Kau tidak akan membunuhnya kali ini. 764 00:38:38,450 --> 00:38:40,420 Kau tidak akan membunuhnya lagi. 765 00:38:45,960 --> 00:38:47,160 Tak apa. 766 00:38:47,160 --> 00:38:48,250 Tak apa. 767 00:38:48,830 --> 00:38:50,000 Aku tidak akan menyakitimu. 768 00:38:51,000 --> 00:38:52,190 Aku tidak akan menyakitimu. 769 00:38:52,640 --> 00:38:53,580 Oke? 770 00:38:53,850 --> 00:38:54,750 Kau aman. 771 00:38:55,890 --> 00:38:56,920 Kau aman sekarang. 772 00:38:58,030 --> 00:38:59,220 Sebenarnya... 773 00:39:00,120 --> 00:39:01,390 ...tidak. 774 00:39:09,980 --> 00:39:11,610 Jangan sakiti aku. 775 00:39:28,630 --> 00:39:29,700 Ini dia. 776 00:39:31,140 --> 00:39:32,970 Semuanya sudah kembali seperti semula. 777 00:39:33,870 --> 00:39:35,340 Setidaknya bagiku. 778 00:39:35,940 --> 00:39:36,970 Untukmu... 780 00:39:41,840 --> 00:39:43,960 Kau harus menunggu dan mencari tahu. 781 00:39:43,960 --> 00:39:45,890 Apa? Apa maksudmu? 782 00:39:47,410 --> 00:39:49,320 Sampai jumpa lagi, Flash. 783 00:40:07,790 --> 00:40:08,910 Untuk apa ini? 784 00:40:08,950 --> 00:40:10,390 Hanya senang kau di sini. 785 00:40:14,260 --> 00:40:15,470 Kau baik-baik saja? 786 00:40:17,100 --> 00:40:19,170 Ya. 787 00:40:21,310 --> 00:40:22,510 Kau baru saja kehilangan ayahmu, Barry. 788 00:40:22,510 --> 00:40:24,130 Kau tidak perlu menahannya. 789 00:40:25,540 --> 00:40:29,440 Sebenarnya, aku merasa lebih dekat dengan orang tuaku. 790 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 Baguslah. 791 00:40:32,740 --> 00:40:34,240 - Untuk ayahmu. - Untuk Henry. 792 00:40:34,250 --> 00:40:35,520 Untuk ayahku. 793 00:40:40,040 --> 00:40:41,390 Dimana Iris? 794 00:40:43,720 --> 00:40:45,410 Itu tidak lucu. 795 00:40:47,550 --> 00:40:48,980 Aku tidak akan menghiraukannya. 796 00:40:48,990 --> 00:40:50,620 Sampai jumpa besok pagi. 797 00:40:53,940 --> 00:40:55,140 Apa itu tadi? 798 00:40:55,700 --> 00:40:56,660 Apa kau bercanda? 799 00:40:56,660 --> 00:40:58,310 Kau tahu Iris tidak ada di sini. 800 00:40:58,480 --> 00:40:59,280 Apa? 801 00:40:59,280 --> 00:41:00,750 Mereka tidak saling bicara, Barry. 802 00:41:01,100 --> 00:41:02,150 Kau tahu itu. 803 00:41:11,910 --> 00:41:14,550 Ya Tuhan. Apa telah yang aku lakukan? 804 00:41:22,930 --> 00:41:24,270 Clariss. 805 00:41:27,140 --> 00:41:28,140 Clariss! 806 00:41:29,960 --> 00:41:30,970 Siapa disana? 807 00:41:30,980 --> 00:41:34,480 Sudah waktunya bangun. 807 00:42:00,000 --> 00:42:20,480 Diterjemahkan oleh Glasscastle