1 00:00:01,418 --> 00:00:03,086 Aiemmin: 2 00:00:03,170 --> 00:00:07,424 Hyväksyin vihdoin äidin kuoleman. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,804 Nyt minulta riistettiin isä. Minun pitää löytää rauha. 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,974 Tee, mitä sinun tarvitsee. 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,940 Et tapa häntä enää koskaan. 6 00:00:23,815 --> 00:00:27,486 En tee sinulle pahaa. Olet turvassa. 7 00:00:27,945 --> 00:00:31,323 Tiedän elämästä vain yhden asian. 8 00:00:31,406 --> 00:00:34,409 Jotkut asiat tapahtuvat sattumalta. 9 00:00:34,535 --> 00:00:39,039 Tänään menen puhumaan hänelle. Missä hän on? 10 00:00:41,416 --> 00:00:45,587 Ja jotkut asiat me laitamme tapahtumaan. 11 00:00:52,594 --> 00:00:58,058 Olet puhunut hänelle ennenkin. Sano jotain nokkelaa. 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,396 Uutislähetys. 13 00:01:02,479 --> 00:01:07,609 Central Cityssä salaperäinen metaihminen Kilpailija - 14 00:01:07,693 --> 00:01:12,114 uhkaa jälleen asukkaita ällistyttävällä nopeudellaan. 15 00:01:39,641 --> 00:01:45,314 Tarvitsetko apua, Salama? - Tuo tolvana tarvitsee pian. 16 00:01:45,397 --> 00:01:51,945 Miksi kiusaat kaupunkiani? - Haluan kouluttaa sen asukkaita. 17 00:01:52,070 --> 00:01:55,616 Kukaan ei ole vertaiseni! 18 00:01:55,741 --> 00:01:58,702 Et sinä ainakaan. 19 00:02:15,719 --> 00:02:18,722 Oletko kunnossa? - Olen. 20 00:02:20,933 --> 00:02:23,936 Tuo tyyppi on oikea riesa. 21 00:02:26,021 --> 00:02:29,107 Nappaat hänet vielä, Salama. 22 00:02:29,191 --> 00:02:32,194 Suomentanut Mentori 23 00:02:51,797 --> 00:02:57,135 Anteeksi, pudotitko tämän? Se lojui tuossa. 24 00:02:57,261 --> 00:03:02,140 En edes huomannut. Kiitos paljon. 25 00:03:02,975 --> 00:03:06,019 Olemmeko tavanneet joskus? 26 00:03:07,312 --> 00:03:13,068 Kävimme samaa ala-astetta. PS-23? 27 00:03:13,986 --> 00:03:20,576 Muistanhan minä! Olet Gary! - Barry Allen. 28 00:03:21,660 --> 00:03:25,038 Matematiikkaa opetti... - Herra Hinkley. 29 00:03:25,163 --> 00:03:30,043 Hän hakkasi liitutaulua. - Se pölisi, ja hän näytti... 30 00:03:30,127 --> 00:03:33,088 Tenavien Rapa-Ripalta. 31 00:03:33,172 --> 00:03:38,177 Mitä kuuluu? - Tosi hyvää. 32 00:03:38,260 --> 00:03:42,181 Työskentelen rikosteknikkona. 33 00:03:43,223 --> 00:03:48,437 Isäni on rikostutkija. - Näen hänet toisinaan. 34 00:03:48,520 --> 00:03:54,193 En tunne häntä hyvin, mutta tapaamme ohimennen. 35 00:03:54,318 --> 00:03:57,988 Kiitos vielä. Olet tänään sankarini. 36 00:03:58,614 --> 00:04:01,617 Kiva, että minusta oli apua. 37 00:04:05,829 --> 00:04:10,417 Haluaisitko lähteä kahville? Tai sinähän olet paraikaa. 38 00:04:10,501 --> 00:04:13,212 Joskus muulloin, minun kanssani. 39 00:04:13,337 --> 00:04:18,383 Voimme ottaa vaikka viiniäkin. En halua juottaa sinua humalaan. 40 00:04:18,467 --> 00:04:23,347 Tai käykö jäätee? Mennään yhdessä jääteelle. 41 00:04:25,390 --> 00:04:30,729 Sopii. Se kuulostaa hyvältä. 42 00:04:30,812 --> 00:04:34,149 Olet suloinen, tiesitkö? 43 00:04:34,233 --> 00:04:37,986 Kannattaa kuitenkin puhua vähän hitaammin. 44 00:04:38,070 --> 00:04:42,115 Olen aina liian vauhdikas. 45 00:04:49,164 --> 00:04:53,669 Mitä Barry? Vaikutat tavallista pirteämmältä. 46 00:04:53,752 --> 00:04:59,007 Pääsen treffeille, ylikomisario. - Se on kerrassaan huikea tunne. 47 00:04:59,091 --> 00:05:03,428 Avioliitossa koittaa arki. - Siihen on vielä matkaa. 48 00:05:03,512 --> 00:05:07,766 Ehdit siis kertoa Kilpailijan tilanteesta. 49 00:05:07,850 --> 00:05:12,479 Hänen hyökkäyksistään ei jää DNA-todisteita. 50 00:05:12,604 --> 00:05:17,401 Emme siis voi tunnistaa häntä. - Salama pysäyttää hänet. 51 00:05:17,484 --> 00:05:21,321 Saisi laittaa vipinää kinttuihinsa. 52 00:05:21,822 --> 00:05:24,741 Jaahas, vai niin. 53 00:05:25,784 --> 00:05:28,829 Onko kukaan nähnyt Westiä? 54 00:05:29,371 --> 00:05:36,420 Ehkä hän meni todistevarastoon. En tiedä, missä hän on. 55 00:05:37,129 --> 00:05:41,466 Voinko lähteä tänään etuajassa? - Treffeillekö? 56 00:05:41,550 --> 00:05:45,846 Päivällinen ystävän kanssa. 57 00:06:09,995 --> 00:06:14,541 Et tapa häntä tällä kertaa. Et enää koskaan. 58 00:06:19,505 --> 00:06:27,346 En tee sinulle pahaa. Olet turvassa nyt. 59 00:07:02,965 --> 00:07:05,133 Sapuskaa. 60 00:07:06,093 --> 00:07:08,637 Toithan ranskanperunoita? 61 00:07:08,720 --> 00:07:12,015 Ihminen elää ravinnotta melkein kolme viikkoa. 62 00:07:12,140 --> 00:07:15,227 Kannattaisi olla kiitollinen. 63 00:07:16,687 --> 00:07:20,357 Et antaisi minun nääntyä. Olethan sentään sankari. 64 00:07:20,440 --> 00:07:28,448 Vai unohditko sen uuden ihanan elämäsi takia? 65 00:07:29,741 --> 00:07:34,705 Miksi kutsuisimme tätä uutta uljasta maailmaasi? 66 00:07:34,830 --> 00:07:38,041 Kävisikö "leimahduspiste"? 67 00:07:38,167 --> 00:07:40,919 Etkö haluakaan näitä? 68 00:07:41,044 --> 00:07:47,968 Pääsen vielä pois täältä ja tuhoan elämäsi. 69 00:07:48,927 --> 00:07:53,432 Et pääse sieltä koskaan. 70 00:07:55,350 --> 00:07:58,353 Et satuta enää ketään. 71 00:07:59,271 --> 00:08:05,861 Sain takaisin kaiken, minkä sinä ja Zoom minulta veitte. 72 00:08:05,986 --> 00:08:09,907 Olen vihdoin vapaa. Olen kotona. 73 00:08:09,990 --> 00:08:14,453 Tämä ei ole kotisi, vaan pelkkä kangastus. 74 00:08:14,536 --> 00:08:19,750 Se on meidän loppumme, ellet päästä minua pois täältä! 75 00:08:22,628 --> 00:08:26,465 Miksi haluaisin luopua tästä? 76 00:08:27,424 --> 00:08:32,513 Olen nyt kokonainen. Minua ei edes tarvita Salamana. 77 00:08:32,638 --> 00:08:38,727 Kuka se nuori kiitäjä onkaan? Haluatko edes tietää? 78 00:08:38,852 --> 00:08:45,192 Kun sinä piileskelet ja jätät kaupungin suojelemisen muille, - 79 00:08:45,317 --> 00:08:48,028 yhteinen vihollisemme lähestyy. 80 00:08:48,153 --> 00:08:51,698 Mikä vihollinen? - Aika. 81 00:08:51,782 --> 00:08:57,412 Se on jo alkanut tärvellä sinua. Minulle käy pian samoin. 82 00:08:59,456 --> 00:09:06,797 On siinä kaverilla otsaa. Kiellät kajoamasta toisten elämiin. 83 00:09:06,880 --> 00:09:12,803 Ryhdyin tähän, koska sinä pilasit elämäni. 84 00:09:12,886 --> 00:09:16,515 Surmasit äitini. 85 00:09:16,598 --> 00:09:23,146 Hyvin pian anelet, että surmaan hänet uudestaan. 86 00:09:42,457 --> 00:09:47,045 Haluatko ajaa? - Sopii. Terve, pukari. 87 00:09:50,340 --> 00:09:53,844 Onko kaikki kunnossa? - On. 88 00:09:53,969 --> 00:09:56,889 Kaikki on hienosti. 89 00:10:05,439 --> 00:10:09,067 Huomenta! - Huomenta, Barry. 90 00:10:10,777 --> 00:10:13,197 Näyttää hyvältä. 91 00:10:13,947 --> 00:10:19,661 Mikä sinua vaivaa? Tulet joka aamu halaamaan. 92 00:10:19,786 --> 00:10:23,874 Voin kyllä lopettaa. - Älä, se on ihanaa. 93 00:10:23,957 --> 00:10:29,379 Myin sen kellariasunnon kivalle pariskunnalle. 94 00:10:29,463 --> 00:10:34,051 He asettavat sen vuokralle, sopuhintaan vieläpä. 95 00:10:36,428 --> 00:10:42,935 Ajatteko minut pois kotoa? - Emme tietenkään. 96 00:10:43,018 --> 00:10:47,272 Jos löydät tyttöystävän... - Unohdinkin kertoa teille. 97 00:10:47,356 --> 00:10:53,153 Se kahvilan tyttö... - Sekö, jota olet väijynyt? 98 00:10:53,278 --> 00:10:58,367 Keräsin rohkeutta pyytää häntä treffeille. Hän suostui. 99 00:10:59,826 --> 00:11:02,955 Hän saa sinusta upean miehen. 100 00:11:08,836 --> 00:11:14,883 Bar, onko Westiä näkynyt? Kielsin häntä myöhästymästä. 101 00:11:16,051 --> 00:11:21,306 Hän sanoi jatkavansa Jeffersonin jutun tutkintaa. 102 00:11:21,390 --> 00:11:26,103 Se ei estä vastaamasta puhelimeen. 103 00:11:26,186 --> 00:11:32,192 Ehkä siellä ei ole kenttää. 104 00:11:43,829 --> 00:11:46,331 Rikostutkija West? 105 00:11:49,543 --> 00:11:51,587 Rikostutkija? 106 00:11:53,463 --> 00:11:55,799 Voi ei. 107 00:12:00,095 --> 00:12:02,639 Joe, sinulla on... 108 00:12:07,686 --> 00:12:10,731 Olen pahoillani tästä. 109 00:12:14,234 --> 00:12:16,278 Mitä... 110 00:12:19,907 --> 00:12:21,950 Iltapäivää. 111 00:12:24,119 --> 00:12:26,038 Terve, Allen. 112 00:12:26,121 --> 00:12:30,918 Sanoin Mendezille, että tutkit Jeffersonin juttua. 113 00:12:32,002 --> 00:12:35,881 Miksi puhut minusta pomolle? 114 00:12:35,964 --> 00:12:39,468 Olet taas vähän myöhässä. 115 00:12:40,093 --> 00:12:44,556 Se on oma asiani. - Yritin vain auttaa. 116 00:12:44,640 --> 00:12:48,852 Näytänkö olevan avun tarpeessa? - Vähän. 117 00:12:49,645 --> 00:12:54,149 Emme ole ystäviä. Et tiedä mitään elämästäni. 118 00:12:54,233 --> 00:13:01,782 Miksi murehdit työpaikastani? Mikä minussa kiinnostaa sinua? 119 00:13:01,865 --> 00:13:05,869 Muista, olen krapulassa ja aseistettu. 120 00:13:12,167 --> 00:13:15,712 Nyt tajusin. 121 00:13:16,713 --> 00:13:19,466 Ei käy laatuun. 122 00:13:19,550 --> 00:13:21,927 Hei, Barry. 123 00:13:22,469 --> 00:13:28,100 Isä. - Onkohan hyvä idea tapailla työkaveriani? 124 00:13:28,225 --> 00:13:33,355 Menemme vain syömään. En tiennyt, oletko enää töissä. 125 00:13:34,690 --> 00:13:37,609 Oletko valmis? - Mennään. 126 00:13:46,910 --> 00:13:52,416 Anteeksi siitä kohtauksesta isäni kanssa. - Ei se mitään. 127 00:13:52,541 --> 00:13:56,128 Harmittaa teidän puolestanne. 128 00:13:56,253 --> 00:13:59,923 Ethän oikein edes tunne meitä. 129 00:14:00,007 --> 00:14:06,680 Tuntuu, että tunnen. Onko se outoa? - Ei. 130 00:14:06,805 --> 00:14:11,018 Jotenkin tiedän, mitä tarkoitat. 131 00:14:11,101 --> 00:14:14,730 En yleensä suostu sellaisiin treffipyyntöihin, - 132 00:14:14,813 --> 00:14:20,277 mutta nyt suostuin. Miksi? 133 00:14:20,944 --> 00:14:25,282 Jotkut ihmiset kaiketi vain kuuluvat elämään. 134 00:14:27,242 --> 00:14:31,205 Kerro itsestäsi. Onko vanhempia? 135 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 Molemmat elossa. 136 00:14:35,042 --> 00:14:41,256 Oletteko läheisiä? - Valtavan. En voisi olla ilman heitä. 137 00:14:41,381 --> 00:14:45,594 He ovat edelleen umpirakastuneita. Haluaisin samaa itselleni. 138 00:14:45,677 --> 00:14:49,306 Etkö ole tavannut sitä oikeaa? 139 00:14:50,224 --> 00:14:57,105 Se oikea odottaa jossain. Hänet täytyy vain löytää. 140 00:14:58,690 --> 00:15:01,818 Mistä sinä ilmestyit tänne? 141 00:15:01,902 --> 00:15:04,947 Olen ollut täällä aina. 142 00:15:16,667 --> 00:15:22,840 Oletko kunnossa? - Ajatus vain katkesi. 143 00:15:24,842 --> 00:15:30,764 Mitä nyt? - Salama ja Kilpailija taistelevat Wertherissä. 144 00:15:32,391 --> 00:15:36,019 Minun pitää lähteä. 145 00:15:36,520 --> 00:15:42,317 Muistin, että minulla on menoa. Jatketaan toiste. 146 00:16:08,427 --> 00:16:11,346 Luulin, että se onnistuu. 147 00:16:22,024 --> 00:16:24,109 Wally? 148 00:16:25,110 --> 00:16:28,113 Kuka sinä olet? 149 00:16:34,536 --> 00:16:39,500 Tämäkö on tukikohtasi? 150 00:16:40,167 --> 00:16:44,129 Odotitko jotain linnaketta? 151 00:16:44,213 --> 00:16:49,176 Jotain turvallisempaa vain. Ovesta voi kävellä kuka vain. 152 00:16:50,427 --> 00:16:54,723 Aioin sanoa samaa. Mitä sinä täällä teet? 153 00:16:54,848 --> 00:16:58,143 Hän ilmestyi taisteluun ja tiesi, kuka olen. 154 00:16:58,268 --> 00:17:04,650 Pyysitkö treffeille, koska veljeni on Salama? - En. 155 00:17:04,775 --> 00:17:08,320 Miten tunnistit minut? 156 00:17:08,403 --> 00:17:11,448 Olen rikosteknikko. Päättelin sen. 157 00:17:11,532 --> 00:17:14,409 Miten sait voimasi? 158 00:17:14,493 --> 00:17:20,082 Ajoin laittomissa katukisoissa. 159 00:17:20,165 --> 00:17:25,879 Käytin autossa uutta ilokaasua. Kerran ajoin kilpaa ukkosessa. 160 00:17:25,963 --> 00:17:31,552 Autooni iski salama. Se kaiketi sekoittui aineeseeni. 161 00:17:31,635 --> 00:17:37,182 Olin kuukausia koomassa. Herättyäni olin maailman nopein. 162 00:17:37,307 --> 00:17:41,103 Salama. - Ennemminkin Salamapoika. 163 00:17:41,186 --> 00:17:45,774 Älä käytä sitä nimeä. - Minäkin käytän. 164 00:17:45,858 --> 00:17:50,028 Miten sinä sotkeuduit tähän? - Olen toimittaja. 165 00:17:50,153 --> 00:17:56,201 Halusin kitkeä rikollisuutta. - Sisarukset torjumassa rikoksia. 166 00:17:56,285 --> 00:17:59,830 Tietääkö isänne teistä? 167 00:17:59,913 --> 00:18:05,502 Olet hänen työkaverinsa. Mitä luulet? - Luulen, että... 168 00:18:05,586 --> 00:18:09,840 Kilpailija täytyy pysäyttää. - Ehdotuksia otetaan vastaan. 169 00:18:09,965 --> 00:18:15,387 Olen yrittänyt kuukausia. Hän on ehkä liian nopea. 170 00:18:15,512 --> 00:18:18,557 Minä voin ehkä auttaa. 171 00:18:20,225 --> 00:18:23,353 Vain yksi mies voi auttaa. 172 00:18:24,396 --> 00:18:26,982 Cisco Ramon. 173 00:18:35,657 --> 00:18:39,286 Eikö tämä ollut Star Labs? 174 00:18:40,662 --> 00:18:44,833 Missä olet ollut viime vuodet? - Siellä täällä. 175 00:18:44,917 --> 00:18:49,421 Cisco on upporikas keksijä. Hän osti tämän tönön. 176 00:18:49,546 --> 00:18:52,841 Amerikan rikkain mies. 177 00:18:55,260 --> 00:19:01,141 Työmatka taittuu parhaiten helikopterin kyydissä. 178 00:19:01,266 --> 00:19:06,396 Saamme LogicFramen immateriaali- oikeudet huokeaan hintaan. 179 00:19:06,480 --> 00:19:09,566 Tarjotkaa 20 milliä. 180 00:19:14,947 --> 00:19:21,870 Minulla on työasioita, muru. Hoidetaan se juttu myöhemmin. 181 00:19:21,995 --> 00:19:25,207 Minä tiedän, kenet hoidan. 182 00:19:29,419 --> 00:19:32,840 Itsenäinen nainen. Arvostan. 183 00:19:38,345 --> 00:19:41,390 Kielsin tulemasta tänne. 184 00:19:42,099 --> 00:19:48,897 Valmistin asusi sillä ehdolla, ettet sotke minua toimintaanne. 185 00:19:48,981 --> 00:19:56,363 Tarvitsemme apuasi. Kilpailija terrorisoi kaupunkia. 186 00:19:56,488 --> 00:20:01,076 Ties mitä hän aikoo. Hänet täytyy pysäyttää. 187 00:20:01,160 --> 00:20:04,163 Menkää pysäyttämään. 188 00:20:04,288 --> 00:20:08,709 Tiedättekö mitä tapahtuu, kun ryttyilee kiitäjälle? 189 00:20:08,792 --> 00:20:12,838 Käsi menee rintakehän läpi. 190 00:20:12,921 --> 00:20:15,883 Ei kiitos. Rahani tarvitsevat minua. 191 00:20:16,008 --> 00:20:21,555 Etkö aio auttaa meitä? - Ja kuka hitto tuo on? 192 00:20:21,680 --> 00:20:26,018 Toitte labraani ventovieraan ja sanoitte, että autoin Salamaa. 193 00:20:26,101 --> 00:20:29,813 Cisco... - En tunne sinua, vinkuheinä. 194 00:20:29,897 --> 00:20:35,319 Herra Ramon... Tiedän, millainen ihminen olet. 195 00:20:35,444 --> 00:20:39,281 Oikeasti haluat auttaa ihmisiä. 196 00:20:39,406 --> 00:20:42,326 Kerro lisää. 197 00:20:43,744 --> 00:20:47,831 Kun olit 15, Dante-veljesi oli velkaa koronkiskurille. 198 00:20:47,956 --> 00:20:53,795 Maksoit hänen velkansa kesätyöpalkallasi. 199 00:21:00,844 --> 00:21:03,889 Kuinka tiedät tuon jutun? 200 00:21:04,681 --> 00:21:09,353 Aavistelen, että tekisimme upeaa yhteistyötä. 201 00:21:09,436 --> 00:21:13,315 Meidän on tarkoitus napata yhdessä metaihmisiä. 202 00:21:13,398 --> 00:21:17,569 Olemme ryhmä. Olemme ystäviä. 203 00:21:29,998 --> 00:21:32,543 Kaikki hyvin. 204 00:21:33,752 --> 00:21:37,381 Mitä olinkaan sanomassa? 205 00:21:37,506 --> 00:21:40,509 Mikä sinua vaivaa? 206 00:21:41,134 --> 00:21:43,679 En tiedä. 207 00:21:44,596 --> 00:21:50,644 Luulin, että olet unohtanut minut. - Miksi unohdan asioita? 208 00:21:50,769 --> 00:21:57,985 Mietinkin, milloin huomaat. - Miksi muistoni haihtuvat? 209 00:21:58,110 --> 00:22:02,573 Leimahduspisteen sivuvaikutus. Sanoin, ettet tiedä mitä teet. 210 00:22:02,656 --> 00:22:08,787 Luomasi uusi maailma korvaa tuntemamme todellisuuden. 211 00:22:08,871 --> 00:22:15,294 Alkuperäinen elämäsi katoaa pian olemattomiin. 212 00:22:15,419 --> 00:22:19,506 Miksei se tapahdu sinulle? - En tiedä. 213 00:22:20,382 --> 00:22:23,927 Paitsi jos... - Mitä? 214 00:22:25,470 --> 00:22:27,514 Mitä? 215 00:22:30,851 --> 00:22:34,479 Mikä naurattaa? - Voimasi! 216 00:22:38,275 --> 00:22:42,779 Mitä enemmän käytät voimiasi, sitä nopeammin muistot katoavat. 217 00:22:44,656 --> 00:22:50,162 Valehtelet. Haluat vain päästä vapaaksi. 218 00:22:50,245 --> 00:22:56,710 Tuntemani sinä ei ole näin typerä. Pian unohdat, että olet Salama. 219 00:22:56,835 --> 00:23:02,883 Sen tapahduttua tästä maailmasta tulee pysyvä, - 220 00:23:02,966 --> 00:23:06,637 eikä enää mikään muuta sitä entiselleen. 221 00:23:07,262 --> 00:23:11,433 Ei haittaa. - Tiedät, mitä sinun on tehtävä. 222 00:23:11,517 --> 00:23:14,978 Vie minut siihen iltaan ja anna tehdä työni loppuun. 223 00:23:15,103 --> 00:23:19,066 Painu helvettiin! - Viet meidät molemmat sinne! 224 00:23:19,858 --> 00:23:24,071 Kuka nyt on roisto, Salama? 225 00:23:28,867 --> 00:23:32,830 Uskomatonta. Ihan kuin olisin paikalla. 226 00:23:33,455 --> 00:23:37,918 Lopeta! Tuo on karmivaa. - En se ollut minä. 227 00:23:41,505 --> 00:23:44,508 Kuka sinä olet? 228 00:23:44,967 --> 00:23:48,303 Se, joka auttaa pysäyttämään Kilpailijan. 229 00:23:48,428 --> 00:23:50,472 Barry? 230 00:23:56,436 --> 00:24:02,609 Ilmeistänne päätellen ette usko minua. 231 00:24:02,693 --> 00:24:07,155 Uskomme, että olet kiitäjä, mutta selitä se aikamatkustus. 232 00:24:07,239 --> 00:24:13,287 Yritän vääntää rautalangasta. Lainaan tätä lasia. 233 00:24:13,370 --> 00:24:18,125 Tämä jana kuvastaa aikaa. 234 00:24:18,208 --> 00:24:23,672 Matkustin menneisyyteen ja estin äitini surman. 235 00:24:23,797 --> 00:24:29,344 Syntyi vaihtoehtoisen aikavirta, missä sinä olet Salamapoika... 236 00:24:29,469 --> 00:24:32,639 Salama. - ...ja Cisco on upporikas. 237 00:24:32,764 --> 00:24:37,311 Olenko köyhä jossain aikavirrassa? Hirvittää ajatellakaan. 238 00:24:37,436 --> 00:24:44,318 Tämä on minun elämääni. Olen aina ollut minä. 239 00:24:45,485 --> 00:24:51,575 Se on mutkikas juttu. - Miksi kerrot tästä nyt? 240 00:24:51,700 --> 00:24:56,371 Koska olen piileskellyt täällä liian pitkään. 241 00:24:56,497 --> 00:25:03,504 Kilpailija täytyy pysäyttää. Voimme hoitaa sen yhdessä. 242 00:25:03,629 --> 00:25:07,090 Pärjään kyllä yksin. - Mikset sitten ole onnistunut? 243 00:25:07,216 --> 00:25:13,847 Minua ei kiinnosta. Olen tehnyt oman osuuteni. 244 00:25:14,765 --> 00:25:18,644 Täältä puuttuu jotain. 245 00:25:18,727 --> 00:25:21,730 Älä koske siihen. 246 00:25:23,482 --> 00:25:25,526 Löytyi. 247 00:25:27,653 --> 00:25:31,073 Mitä tapahtui? - Älä tuo labraani vieraita! 248 00:25:31,156 --> 00:25:34,910 Tohtori Caitlin Snow kuuluu tiimiimme. 249 00:25:35,035 --> 00:25:39,665 Sieppasit tämän naisen. - En... 250 00:25:39,748 --> 00:25:43,961 Tarvitsemme häntä. Hän on tieteilijä. - En ole. 251 00:25:44,044 --> 00:25:47,130 Olen oftalmologi. - Silmälääkärikö? 252 00:25:47,214 --> 00:25:50,634 Tämä on tässä. 253 00:25:51,218 --> 00:25:54,179 Voimmeko puhua kahden? 254 00:25:59,852 --> 00:26:04,857 Anteeksi. Onko tämä sieppaus? - Se on vielä epäselvää. 255 00:26:05,649 --> 00:26:09,695 Olen pahoillani. Tätä on vaikea uskoa. 256 00:26:09,778 --> 00:26:14,700 Sehän tässä kiikastaa. Minä uskon sinua. 257 00:26:14,783 --> 00:26:17,077 Uskotko? 258 00:26:18,078 --> 00:26:20,330 Minulla on hyvä elämä. 259 00:26:20,455 --> 00:26:24,585 Olen hyvässä työpaikassa ja rakastan veljeäni. 260 00:26:24,710 --> 00:26:27,629 Jotain tuntui silti puuttuvan. 261 00:26:27,754 --> 00:26:34,136 Se tunne kaikkosi kun tapasin sinut. 262 00:26:40,309 --> 00:26:46,398 Olemmeko kotonasi toisillemme jotain muuta? - Olemme. 263 00:26:46,523 --> 00:26:48,525 Mitä? 264 00:26:48,609 --> 00:26:52,529 Jotain määrittelemätöntä. 265 00:26:53,030 --> 00:26:56,033 Onko se rakkautta? 266 00:26:56,742 --> 00:27:00,078 Tältä rakkaus nimittäin tuntuu. 267 00:27:00,162 --> 00:27:03,373 Siitä lähtien, kun tapasimme. 268 00:27:06,376 --> 00:27:08,795 Meillä tärppäsi. 269 00:27:10,964 --> 00:27:13,675 Silmälääkäri sai hyvän idean. 270 00:27:13,800 --> 00:27:21,558 Mietin, miksei supernopeuksia tarkkailla peltipoliiseilla. 271 00:27:21,683 --> 00:27:24,770 Ohjelmoin kamerat uusiksi. 272 00:27:25,062 --> 00:27:28,690 Kilpailija on vanhalla sahalla. 273 00:27:28,774 --> 00:27:32,069 Noudatatko esimerkkiäni? - Salama ei ole perässähiihtäjä. 274 00:27:32,152 --> 00:27:35,989 Kuuntele häntä, Wally. Hän on Salama. 275 00:27:36,073 --> 00:27:39,743 Olisit erinomainen ehdokas laserleikkaukseen. 276 00:27:49,461 --> 00:27:54,716 Osaatko koukata sivustaan? - Onko se jokin oikea juttu? 277 00:27:54,800 --> 00:27:58,220 Tietenkin on. 278 00:27:58,345 --> 00:28:01,098 Hyökkään suoraan, sinä sivusta. 279 00:28:01,181 --> 00:28:05,602 Kun hän kääntyy, voin iskeä. Ja kun hän kääntyy taas... 280 00:28:05,727 --> 00:28:08,313 Nappaan hänet, kuten pitääkin. 281 00:28:08,438 --> 00:28:12,901 Kuinka löysit tämän paikan? - Saat makoisan löylytyksen. 282 00:28:13,026 --> 00:28:18,657 Pitäisikö teitä kahta pelätä? - En panisi sitä pahakseni. 283 00:28:18,740 --> 00:28:22,286 Näin paljon minä pelkään. 284 00:28:27,332 --> 00:28:31,795 Olen Edward Clariss, näin kanssakisaajien kesken. 285 00:28:32,421 --> 00:28:35,966 Voitte paljastaa nimenne. Ette pääse täältä elävinä. 286 00:28:36,091 --> 00:28:39,678 Kuka sinä olet? - Minäkö? 287 00:28:39,761 --> 00:28:43,015 Olen Salama. Muuta ei tarvitse tietää. 288 00:28:43,140 --> 00:28:48,270 Riisun naamion ruumiiltasi. Sitten selviää, kuka olet. 289 00:28:48,353 --> 00:28:52,649 Pelkkä teeskentelijä, joka luuli pärjäävänsä minulle. 290 00:28:55,944 --> 00:28:59,198 Kumpi kohtaa vauhtivoiman ensin? 291 00:28:59,281 --> 00:29:04,495 Pysy asemissa. - Voin hoidella hänet. 292 00:29:12,503 --> 00:29:18,800 Prescottin sahalla taistellaan. Yrittäkää rajoittaa se sinne. 293 00:29:18,884 --> 00:29:22,054 Emme voi jättää Salamaa yksin. 294 00:29:38,028 --> 00:29:40,030 Wally! 295 00:29:41,281 --> 00:29:44,868 Hän on elossa. - Vaivoin. 296 00:29:46,829 --> 00:29:50,415 Sinulla ei ole hätää. Vien sinut pois täältä. 297 00:29:50,499 --> 00:29:55,420 Hän ei ollut vertaiseni. Otetaanko selvää, oletko sinä? 298 00:29:55,546 --> 00:30:00,133 Nujerra minut, niin saat viedä kamusi hoitoon. 299 00:30:00,217 --> 00:30:04,263 Sinä tässä olet pian hoidon tarpeessa. 300 00:30:54,438 --> 00:30:56,899 Hyvästi, Salama. 301 00:31:14,666 --> 00:31:18,712 Ihan kuin "Twister". Leffa, ei peli. 302 00:31:18,795 --> 00:31:23,425 Siellä on kaksi F3-luokan pyörremyrskyä. 303 00:31:23,509 --> 00:31:26,595 Tyyppi on joku säävelho. 304 00:31:46,323 --> 00:31:51,370 En pysty pysäyttämään häntä! 305 00:31:51,495 --> 00:31:55,624 Toisessa elämässä rakastamme toisiamme. 306 00:31:55,707 --> 00:32:00,379 Se Iris tietäisi, mitä sanoa, mutta minä en. 307 00:32:00,504 --> 00:32:05,926 Voin vain sanoa, että uskon sinuun. Voit pysäyttää hänet. 308 00:32:06,552 --> 00:32:12,140 Ole Salama, Barry. Se sinä olet. 309 00:32:16,228 --> 00:32:19,231 Minä olen Salama. 310 00:32:42,713 --> 00:32:44,840 Mahdotonta. 311 00:33:04,526 --> 00:33:08,030 Olet tosiaan maailman nopein mies. 312 00:33:08,155 --> 00:33:11,074 Tämä on ohi. 313 00:33:25,672 --> 00:33:29,092 Joe, Wally tarvitsee apua. 314 00:33:29,801 --> 00:33:32,179 Wally? 315 00:33:35,891 --> 00:33:38,435 Kuuletko minua? 316 00:33:48,695 --> 00:33:51,490 Wally menetti paljon verta. 317 00:33:51,615 --> 00:33:56,119 Hänen pitäisi parantua. - Se on yksi kiitäjän kyvyistä. 318 00:33:57,287 --> 00:34:00,499 Se ei vaikuta toimivan. 319 00:34:04,253 --> 00:34:06,672 Voinko lähteä? 320 00:34:07,589 --> 00:34:12,803 Tämän takia en halunnut sekaantua. Rikosten torjunta on hanurista. 321 00:34:16,598 --> 00:34:21,687 Luulin tekeväni hyvää, mutta muut maksavat onnestani. 322 00:34:22,479 --> 00:34:24,940 Auttaisitko minua? 323 00:34:26,483 --> 00:34:28,986 Tekemään mitä? 324 00:34:31,196 --> 00:34:33,740 Oikaisemaan asiat. 325 00:34:39,830 --> 00:34:44,710 Tarvitsen tuollaisen. - Etkä tarvitse. 326 00:34:52,718 --> 00:34:55,929 Kuka tämä on? - Iris. 327 00:34:56,054 --> 00:35:01,268 Hauska tavata. Otatko juotavaa? - Ei kiitos. 328 00:35:01,393 --> 00:35:07,399 Onko kaikki hyvin? - Halusin nähdä viimeisen kerran. 329 00:35:07,482 --> 00:35:13,405 Mitä tarkoitat? - En mitään. 330 00:35:20,496 --> 00:35:24,041 Viime kuukaudet olivat upeita. 331 00:35:24,124 --> 00:35:27,211 Sain viettää aikaa kanssanne. 332 00:35:29,046 --> 00:35:34,218 Olen valtavan kiitollinen, että saan olla poikanne. 333 00:35:35,928 --> 00:35:42,017 Minua alkaa pelottaa. - Ei ole mitään pelättävää. 334 00:35:46,146 --> 00:35:49,191 Rakastan teitä molempia. 335 00:36:09,419 --> 00:36:12,506 Oletko kunnossa? 336 00:36:13,632 --> 00:36:18,178 Se pahenee. Täytyy pitää kiirettä. 337 00:36:21,348 --> 00:36:24,393 Onko huono päivä? 338 00:36:26,979 --> 00:36:32,067 Sehän on tuleva rouva Allen. - Barry kielsi kuuntelemasta sinua. 339 00:36:32,150 --> 00:36:36,655 Huono neuvo. Minulta löytyy vastauksia. 340 00:36:38,407 --> 00:36:42,911 Olen vastaus rukouksiisi. Sinun täytyy vain pyytää. 341 00:36:44,413 --> 00:36:50,377 Meidän täytyy palata siihen iltaan. - Miksi? 342 00:36:51,461 --> 00:36:54,965 Tiedät, mitä sinun pitää tehdä. 343 00:36:56,633 --> 00:36:59,678 Haluan kuulla, kun sanot sen. 344 00:37:01,471 --> 00:37:04,516 Sinun pitää tappaa äitini. 345 00:37:04,641 --> 00:37:06,810 Ilomielin. 346 00:37:06,894 --> 00:37:10,856 Vihaan sinua. - Minäkin vihaan sinua. 347 00:37:10,981 --> 00:37:15,110 Joskus mietin, kummalla meistä on siihen pätevä syy. 348 00:37:34,713 --> 00:37:39,259 Tuntuu oudolta toivottaa onnea. - Olen pahoillani tästä. 349 00:37:43,430 --> 00:37:47,935 Huomaanko, kun kaikki muuttuu ennalleen? 350 00:37:48,769 --> 00:37:51,939 Tätä ei koskaan tapahtunutkaan. 351 00:38:01,865 --> 00:38:04,243 Nähdään pian. 352 00:38:10,582 --> 00:38:13,210 Barry! - Pysy loitolla! 353 00:38:17,256 --> 00:38:21,635 Mieli tekisi tappaa sinut, mutta tänään... 354 00:38:23,762 --> 00:38:26,598 ...saan olla sankari. 355 00:38:36,358 --> 00:38:40,821 Et tapa häntä tällä kertaa. Et enää koskaan. 356 00:38:45,951 --> 00:38:48,745 Ei hätää. 357 00:38:48,829 --> 00:38:52,541 En satuta sinua. 358 00:38:53,834 --> 00:38:57,504 Olet turvassa nyt. 359 00:38:58,046 --> 00:39:02,217 Itse asiassa ei ole. 360 00:39:09,975 --> 00:39:12,895 Älä tee minulle pahaa. 361 00:39:28,744 --> 00:39:33,790 Noin. Kaikki on kuten pitääkin. 362 00:39:33,874 --> 00:39:38,295 Ainakin minun kannaltani. Sinun vinkkelistäsi taas... 363 00:39:40,047 --> 00:39:43,842 Pian näet, miten kävi. 364 00:39:44,801 --> 00:39:49,806 Mitä se tarkoittaa? - Nähdään taas pian, Salama. 365 00:40:07,783 --> 00:40:11,578 Mistä hyvästä tämä on? - Kiva, että olet täällä. 366 00:40:14,248 --> 00:40:17,000 Onko kaikki hyvin? 367 00:40:17,084 --> 00:40:19,461 Nyt on. 368 00:40:21,296 --> 00:40:25,092 Menetit juuri isäsi. Sitä on luvallista surra. 369 00:40:25,551 --> 00:40:29,638 Vanhempani tuntuvat olevan lähempänä kuin koskaan. 370 00:40:29,763 --> 00:40:32,224 Hyvä juttu. 371 00:40:32,724 --> 00:40:35,853 Malja isällesi. 372 00:40:40,023 --> 00:40:43,110 Missä Iris on? 373 00:40:43,735 --> 00:40:46,321 Ei naurata. 374 00:40:47,531 --> 00:40:51,910 Laitan tuon surun piikkiin. Nähdään aamulla. 375 00:40:53,954 --> 00:40:59,168 Mistä tuossa oli kyse? - Tiedät, ettei Iris ole täällä. 376 00:40:59,293 --> 00:41:03,338 Tiedät, etteivät he ole enää puheväleissä. 377 00:41:11,930 --> 00:41:14,933 Mitä minä menin tekemään? 378 00:41:22,941 --> 00:41:24,943 Clariss. 379 00:41:26,862 --> 00:41:28,906 Clariss! 380 00:41:29,907 --> 00:41:34,495 Kuka siellä? - Sinun on aika herätä. 381 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 ALKEMIA