1 00:00:01,480 --> 00:00:03,160 Wat voorafging: 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,380 Ik kon eindelijk berusten in haar dood. 3 00:00:05,390 --> 00:00:07,480 Eindelijk kon ik verder gaan. 4 00:00:08,970 --> 00:00:10,660 Mijn vader is van me weggenomen. 5 00:00:10,790 --> 00:00:12,750 Ik moet rust zien te vinden. 6 00:00:12,950 --> 00:00:16,030 Wat je ook moet doen, doe het. 7 00:00:19,860 --> 00:00:21,970 Je zult haar nooit meer vermoorden. 8 00:00:23,950 --> 00:00:25,580 Ik ga je geen pijn doen. - Nee. 9 00:00:25,660 --> 00:00:26,660 Je bent veilig. 10 00:00:27,990 --> 00:00:30,130 Er is maar een ding dat ik weet over het leven. 11 00:00:31,470 --> 00:00:33,070 Soms gebeuren dingen bij toeval. 12 00:00:33,070 --> 00:00:36,510 Vandaag is de dag. Praat met haar. 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 Waar is ze? 14 00:00:41,610 --> 00:00:44,860 En soms gebeuren dingen omdat we dat willen. 15 00:00:49,650 --> 00:00:51,780 Oké, ga ervoor. 16 00:00:52,650 --> 00:00:55,310 Ik ga ervoor. Je hebt vaak genoeg met haar gesproken. 17 00:00:56,110 --> 00:00:57,490 Zeg iets slims. 18 00:01:00,540 --> 00:01:02,360 Extra nieuws van Channel 52. 19 00:01:02,440 --> 00:01:04,090 Het laatste nieuws uit Central City... 20 00:01:04,090 --> 00:01:07,680 waar de mysterieuze Meta-mens crimineel, bekend als de Rival... 21 00:01:07,680 --> 00:01:11,800 wederom de bevolking terroriseert door zijn ongelooflijke snelheid. 22 00:01:39,740 --> 00:01:41,140 Heb je onze hulp nodig, Flash? 23 00:01:41,470 --> 00:01:44,730 Welnee. Deze idioot misschien, als ik klaar met hem ben. 24 00:01:45,450 --> 00:01:48,410 Wat heb je tegen mijn stad? - De stad is prima. 25 00:01:49,200 --> 00:01:54,540 Het zijn de bewoners die moeten worden opgeleid. Ik heb geen rivaal... 26 00:01:55,900 --> 00:01:57,490 en jij bent dat zeker niet. 27 00:02:15,770 --> 00:02:18,490 Gaat het, man? - Ja, bedankt. 28 00:02:20,900 --> 00:02:24,630 Die vent begint me nu echt de keel uit te hangen. - Maak je niet druk. 29 00:02:26,090 --> 00:02:27,800 De volgende keer pak je hem, Flash. 30 00:02:28,640 --> 00:02:31,500 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S03E01: Flashpoint 31 00:02:31,520 --> 00:02:34,120 Vertaling: ElChamps, Caden & Mystique Controle: Bee-Teevee 32 00:02:51,600 --> 00:02:52,950 Neem me niet kwalijk... 33 00:02:52,950 --> 00:02:55,710 Sorry, is deze van jou? Je hebt het laten vallen. 34 00:02:55,710 --> 00:02:59,600 Het lag daar. Ik weet niet hoe dat kan, maar... - O jeetje, ik had het niet eens in de gaten. 35 00:02:59,600 --> 00:03:01,890 Dank je wel. - Ja, geen probleem. 36 00:03:03,030 --> 00:03:05,870 Wacht, ken ik jou ergens van? 37 00:03:07,470 --> 00:03:10,350 We zaten op dezelfde middelbare school. 38 00:03:11,010 --> 00:03:12,840 Herken je me niet meer? PS 23? 39 00:03:14,020 --> 00:03:16,450 Ja, ik herinner het me. 40 00:03:16,520 --> 00:03:19,110 Gary, toch? - Barry. 41 00:03:19,410 --> 00:03:21,720 Barry, juist, sorry. - Barry Allen, maakt niet uit. 42 00:03:21,720 --> 00:03:24,430 Juist, we hadden meneer... - Mr Hinkley. 43 00:03:24,440 --> 00:03:27,870 Ja, voor wiskunde. Hij sloeg altijd met zijn vuist op het krijtbord. 44 00:03:27,870 --> 00:03:30,190 En al het stof vloog ervan af. Hij zag er dan uit als... 45 00:03:30,190 --> 00:03:32,310 Pig-Pen uit "Peanuts." Ja, dat is... 46 00:03:33,240 --> 00:03:35,870 Ja. Hoe gaat het met je? 47 00:03:36,220 --> 00:03:42,370 Het gaat heel goed. Ja, ik ben CSI. Ik werk bij de CCPD. 48 00:03:43,260 --> 00:03:47,140 Ja, mijn vader werkt daar ook. Hij is een rechercheur. 49 00:03:47,160 --> 00:03:51,550 Ja, ik zie hem wel eens. Ik ken hem niet echt, maar ik zie hem wel eens langskomen. 50 00:03:51,580 --> 00:03:57,330 Oké dan. Nogmaals bedankt. Jij bent mijn held vandaag. 51 00:03:58,570 --> 00:04:00,250 Blij dat ik er voor je kon zijn. 52 00:04:05,900 --> 00:04:08,080 Weet je wat, heb je zin in een kopje koffie? 53 00:04:08,220 --> 00:04:11,840 Ik bedoel, ik weet dat je nu al koffie hebt. Ik bedoelde op een ander tijdstip. 54 00:04:11,840 --> 00:04:16,250 Met mij. Het hoeft niet eens koffie te zijn. Het kan elk drankje zijn, zoals wijn of bier, of... 55 00:04:16,250 --> 00:04:20,320 Niet dat ik je dronken wil voeren. We kunnen ook gaan voor ijsthee. Hou je van ijsthee? 56 00:04:20,320 --> 00:04:22,830 Zou je met mij een ijsthee willen gaan drinken? 57 00:04:25,430 --> 00:04:30,490 Ja, ik wil graag een ijsthee met je gaan drinken. - Mooi. 58 00:04:30,520 --> 00:04:34,280 Barry Allen, je bent echt schattig, weet je dat? Maar... 59 00:04:34,290 --> 00:04:38,060 je moet proberen om minder snel te praten. 60 00:04:38,270 --> 00:04:39,340 Snelheid... 61 00:04:40,110 --> 00:04:41,710 is altijd mijn probleem geweest. 62 00:04:47,180 --> 00:04:48,210 Ik zie je straks. 63 00:04:49,210 --> 00:04:50,340 Alles goed, Barry? 64 00:04:51,060 --> 00:04:53,820 Je ziet er vanmiddag wat minder somber uit. 65 00:04:53,820 --> 00:04:57,010 Hoofdinspecteur Mendez, ik vroeg een meisje mee uit en ze zei ja. 66 00:04:57,010 --> 00:04:59,210 Geen beter gevoel dan dat, hè. - Zeker weten. 67 00:04:59,210 --> 00:05:01,320 Tot de dag komt dat ze "Ja, ik wil" zegt. 68 00:05:01,450 --> 00:05:03,570 We hebben nog wel even voor het zover is. 69 00:05:03,570 --> 00:05:07,210 Mooi, dat geeft je de tijd om me te vertellen hoe we er voor staan met de Rival. 70 00:05:07,910 --> 00:05:09,160 Ik heb niets concreets. 71 00:05:09,160 --> 00:05:12,680 Hij heeft geen haar of huidmonsters achtergelaten bij zijn aanvallen op de CCPD. 72 00:05:12,680 --> 00:05:14,920 Dus we kunnen deze kerel niet identificeren. 73 00:05:14,970 --> 00:05:17,540 We komen er wel achter wanneer de Flash hem stopt. 74 00:05:17,540 --> 00:05:20,480 Nou, de Flash moet snel zijn, bewuste woordspeling trouwens. 75 00:05:21,890 --> 00:05:24,230 Oké. Juist. 76 00:05:25,850 --> 00:05:27,840 Heeft iemand rechercheur West gezien? 77 00:05:29,440 --> 00:05:32,270 Volgens mij is hij op de afdeling bewijsmateriaal. 78 00:05:33,310 --> 00:05:36,240 Eigenlijk heb ik geen idee waar hij is, sorry. 79 00:05:37,190 --> 00:05:40,340 Hoofdinspecteur, is het goed als ik wat eerder wegga vandaag? 80 00:05:40,340 --> 00:05:41,500 Voor je knappe date? 81 00:05:41,620 --> 00:05:46,210 Nee, ik heb een afspraak voor een etentje met een vriend. 82 00:05:58,540 --> 00:06:01,060 Barry, nee. 83 00:06:10,060 --> 00:06:13,980 Je gaat haar deze keer niet vermoorden. Je gaat haar nooit meer vermoorden. 84 00:06:19,560 --> 00:06:21,630 Het is oké. 85 00:06:22,440 --> 00:06:23,650 Ik ga je geen pijn doen. 86 00:06:24,480 --> 00:06:27,010 Je bent nu veilig. Oké? 87 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Avondeten. 88 00:07:06,150 --> 00:07:08,270 Als er maar krulpatat in zit. 89 00:07:08,500 --> 00:07:14,230 Mensen kunnen bijna drie weken zonder voedsel, dus ik zou maar dankbaar zijn als ik jou was. 90 00:07:16,720 --> 00:07:20,060 Dat zou je me niet willen aandoen, Barry. Jij bent de held immers. 91 00:07:20,500 --> 00:07:25,130 Of ben je dat vergeten? Te druk met je omgekeerde mooie leventje? 92 00:07:27,030 --> 00:07:29,230 Omgekeerd, wat een mooie ironie. 93 00:07:29,280 --> 00:07:34,970 Hoe moeten we deze mooie nieuwe wereld die je voor ons hebt gecreëerd noemen? 94 00:07:34,970 --> 00:07:36,150 Ik zat te denken aan... 95 00:07:37,180 --> 00:07:38,200 Flashpoint. 96 00:07:38,200 --> 00:07:39,410 Wil je dit of niet? 97 00:07:40,890 --> 00:07:43,950 Je hebt een manier gevonden om met deze kooi mijn snelheid in te perken... 98 00:07:43,960 --> 00:07:48,140 maar ik zal ontsnappen en hoe dan ook je leventje vernietigen, Flash. 99 00:07:48,980 --> 00:07:50,610 Nee, dat doe je niet. 100 00:07:52,020 --> 00:07:53,500 Je zult hier nooit wegkomen. 101 00:07:53,680 --> 00:07:57,290 En je zult nooit meer iemand pijn doen. 102 00:07:59,330 --> 00:08:03,120 Ik heb alles terug wat jij van me wegnam. 103 00:08:03,650 --> 00:08:05,210 Ik heb alles wat Zoom wegnam. 104 00:08:06,030 --> 00:08:07,530 Ik voel me eindelijk vrij. 105 00:08:08,680 --> 00:08:09,710 Ik voel me thuis. 106 00:08:10,060 --> 00:08:12,130 Dit is niet je thuis, Barry. 107 00:08:12,900 --> 00:08:14,290 Dit is een illusie. 108 00:08:14,590 --> 00:08:18,830 Fictie die voor ons beiden het einde zal zijn, tenzij je me hier verdomme uitlaat. 109 00:08:22,670 --> 00:08:23,990 Je luistert niet, Thawne. 110 00:08:24,390 --> 00:08:26,120 Waarom zou ik hier weg willen? 111 00:08:27,480 --> 00:08:28,910 Ik ben hier compleet. 112 00:08:29,340 --> 00:08:32,430 Er is zelfs een Flash, zodat ik die niet hoef te zijn. 113 00:08:32,430 --> 00:08:38,380 Ja, wie is deze dappere jonge speedster? Weet je dat? Kan het je eigenlijk wel wat schelen? 114 00:08:38,890 --> 00:08:42,240 Terwijl jij blijft zitten en je verbergt als een verloren, eenzaam jongetje... 115 00:08:42,240 --> 00:08:45,270 en iemand anders zijn leven op het spel zet om de stad te beschermen... 116 00:08:45,270 --> 00:08:48,190 komt onze gemeenschappelijke vijand achter ons beiden aan. 117 00:08:48,190 --> 00:08:50,400 Welke gemeenschappelijke vijand is dat? 118 00:08:50,400 --> 00:08:51,420 De tijd. 119 00:08:51,830 --> 00:08:56,870 Het knoeit al met jou en al je naasten en snel genoeg zal het mij samen met jou uitschakelen. 120 00:08:59,300 --> 00:09:03,390 Weet je wat, je hebt wel lef. Dat moet ik je toegeven. 121 00:09:04,070 --> 00:09:06,960 Mij te waarschuwen voor het knoeien met het leven van andere mensen. 122 00:09:06,960 --> 00:09:12,250 Ik heb dit allemaal gedaan als gevolg van wat jij in mijn leven hebt aangedaan. 123 00:09:13,040 --> 00:09:14,150 Mijn familie. 124 00:09:14,960 --> 00:09:15,990 Mijn moeder. 125 00:09:15,990 --> 00:09:19,280 Ja, nou, binnenkort, Barry... 126 00:09:20,760 --> 00:09:23,160 zul je me smeken om haar weer te doden. 127 00:09:34,310 --> 00:09:36,530 Kun je dit voor mij vasthouden? - O, ja. 128 00:09:36,530 --> 00:09:41,080 Ik wilde je nog zeggen, de auto maakt een raar geluid, een soort rammelend lawaai. 129 00:09:42,510 --> 00:09:44,270 Wil jij rijden? - Wat je wilt. 130 00:09:44,840 --> 00:09:47,240 Hé, kanjer. - Daar is mijn knappe zoon. 131 00:09:50,290 --> 00:09:51,700 Is alles in orde? 132 00:09:52,390 --> 00:09:55,300 Ja. Alles is geweldig. 133 00:10:05,500 --> 00:10:07,380 Mogguh. - Goeiemorgen, Barry. 134 00:10:07,380 --> 00:10:08,380 Mogguh. 135 00:10:10,710 --> 00:10:11,790 Ziet er goed uit. 136 00:10:14,010 --> 00:10:16,010 Wat is er met jou? - Wat bedoel je? 137 00:10:16,010 --> 00:10:19,770 De laatste tijd knuffel je me elke ochtend alsof je me al maanden niet hebt gezien. 138 00:10:19,800 --> 00:10:23,830 Nou, ik zal ermee stoppen als je dat wilt. - Nooit. Ik vind het heerlijk. 139 00:10:24,010 --> 00:10:27,810 Ik wilde je nog zeggen, een paar weken terug verkocht ik een huis aan een leuk ouder stel. 140 00:10:27,810 --> 00:10:29,420 Het kelder appartement. 141 00:10:29,420 --> 00:10:31,890 Ze mailden me vanmorgen dat ze het wilden verhuren. 142 00:10:31,890 --> 00:10:33,620 Leuk. - Tegen een leuke prijs. 143 00:10:36,490 --> 00:10:38,130 Willen jullie dat ik het huis uitga? 144 00:10:38,880 --> 00:10:42,850 Nee, zoon, kom op. Het is alleen... 145 00:10:42,880 --> 00:10:45,080 je weet wel, als je van plan bent om te gaan daten... 146 00:10:45,110 --> 00:10:49,720 O, dat ben ik vergeten om jullie te vertellen. Dat meisje dat ik bij Jitters heb gezien... 147 00:10:49,720 --> 00:10:52,080 Degene die je de afgelopen drie maanden hebt gestalkt? 148 00:10:52,080 --> 00:10:55,180 Ik heb haar niet gestalkt. Ik heb moed verzameld om haar uit te vragen. 149 00:10:55,180 --> 00:10:56,750 En? - En dat heb ik gedaan. 150 00:10:56,880 --> 00:10:58,050 En ze zei ja. 151 00:10:58,510 --> 00:10:59,890 Top. Goed gedaan. 152 00:10:59,890 --> 00:11:02,450 Dat meisje heeft het getroffen, hè? 153 00:11:02,890 --> 00:11:04,130 Ach, lieverd. 154 00:11:09,790 --> 00:11:11,440 Ja? - Heb je rechercheur West gezien? 155 00:11:11,440 --> 00:11:12,610 Hij is... - Ik zei hem... 156 00:11:12,610 --> 00:11:15,260 dat als hij weer te laat was, hij op zijn salaris werd gekort. 157 00:11:16,120 --> 00:11:21,230 Ja, hij zei gisteren iets over het opnieuw ondervragen van getuigen in de Jefferson zaak. 158 00:11:21,560 --> 00:11:25,120 Oké. Dan snap ik waarom hij het afgelopen uur niet heeft opgenomen. 159 00:11:26,240 --> 00:11:28,820 Misschien zit hij in een slecht gebied of zo. 160 00:11:28,820 --> 00:11:31,250 Een slecht... - Qua bereik. 161 00:11:43,890 --> 00:11:45,150 Rechercheur West? 162 00:11:49,600 --> 00:11:50,640 Rechercheur? 163 00:11:53,530 --> 00:11:55,230 O, nee. 164 00:11:57,760 --> 00:11:58,840 Nee. 165 00:12:00,150 --> 00:12:01,350 Hé, Joe, je moet... 166 00:12:07,750 --> 00:12:09,340 Het spijt me, Joe. 167 00:12:14,280 --> 00:12:15,300 Krijg nou de... 168 00:12:19,970 --> 00:12:21,460 Goedemiddag, rechercheur. 169 00:12:26,170 --> 00:12:30,070 Ik heb tegen hoofdinspecteur Mendez gezegd dat je opnieuw met de Jefferson zaak bezig was. 170 00:12:30,080 --> 00:12:31,090 Pepermuntje? 171 00:12:31,150 --> 00:12:35,510 Waarom heb je het met de hoofdinspecteur over mij? 172 00:12:36,030 --> 00:12:39,520 Je bent gewoon weer een beetje laat. 173 00:12:40,130 --> 00:12:43,460 Dat is mijn pakkie-an, niet de jouwe. - Ik probeer je alleen maar te helpen. 174 00:12:44,710 --> 00:12:47,990 Draag ik een bordje waarop staat: "Help me"? - Dat zou best kunnen. 175 00:12:48,260 --> 00:12:52,680 Luister, zoals ze zeggen in de films, we zijn geen partners en ook geen vrienden. 176 00:12:52,800 --> 00:12:56,920 Je kent me niet. Je kent mijn leven niet. Waarom interesseert het je dat ik mijn rotbaan hou? 177 00:12:56,920 --> 00:13:01,570 En wat maakt mij zo interessant voor jou, Mr Allen? Vertel me. Ik zou het heel graag willen weten. 178 00:13:01,570 --> 00:13:02,940 Ik... - En vergeet niet... 179 00:13:03,130 --> 00:13:04,170 ik heb een kater. 180 00:13:04,310 --> 00:13:05,330 En een pistool. 181 00:13:06,530 --> 00:13:07,530 Ik... 182 00:13:12,210 --> 00:13:13,880 O, ik snap het. 183 00:13:14,330 --> 00:13:18,200 Wat? - Nee. Ik keur dit niet goed. 184 00:13:19,620 --> 00:13:21,700 Hoi, Barry. 185 00:13:22,510 --> 00:13:24,550 Pap. - Iris. 186 00:13:25,180 --> 00:13:28,030 Denk je dat het slim is om te daten met iemand van mijn werk? 187 00:13:28,200 --> 00:13:29,540 Het is maar een lunch. 188 00:13:29,620 --> 00:13:32,630 Om eerlijk te zijn was ik er niet zeker van of je hier nog werkte. 189 00:13:34,740 --> 00:13:37,020 Ben je er klaar voor? - Ja, laten we gaan. 190 00:13:41,210 --> 00:13:43,740 Hoe gaat het? - Goed, ik moet alleen mijn jas even pakken. 191 00:13:46,970 --> 00:13:51,380 Sorry voor dat gedoe met mijn vader. - Maak je maar geen zorgen. 192 00:13:51,380 --> 00:13:55,070 Ik vind het gewoon erg voor hem, en voor jou. 193 00:13:56,290 --> 00:13:57,930 Je kent ons amper. 194 00:14:00,070 --> 00:14:01,540 Zo voelt het niet. 195 00:14:02,660 --> 00:14:05,180 Is dat raar om te zeggen? 196 00:14:05,740 --> 00:14:10,530 Nee, gek genoeg weet ik wat je bedoelt. 197 00:14:11,160 --> 00:14:13,830 Ik ga normaal nooit zomaar akkoord als ik uitgevraagd word. 198 00:14:13,840 --> 00:14:16,920 Toch heb ik tegen jou ja gezegd. 199 00:14:17,980 --> 00:14:21,880 Waarom deed ik dat? - Ik weet het niet. 200 00:14:21,890 --> 00:14:25,680 Sommige mensen horen nou eenmaal in je leven te zijn, blijkbaar. 201 00:14:27,300 --> 00:14:29,150 Vertel me over jezelf. 202 00:14:29,500 --> 00:14:31,040 Ja. - Moeder en vader? 203 00:14:32,320 --> 00:14:35,100 Levend en gezond. - Dat is mooi. 204 00:14:35,100 --> 00:14:38,190 Zijn jullie hecht? - Dat zijn we heel erg. 205 00:14:38,420 --> 00:14:41,420 Ik kan me geen leven zonder ze voorstellen. 206 00:14:41,420 --> 00:14:44,780 Ze zijn smoorverliefd. Hopelijk zal ik ooit hebben wat zij hebben. 207 00:14:45,730 --> 00:14:48,920 Je hebt de ware nog niet ontmoet. Is dat het? 208 00:14:50,290 --> 00:14:53,600 Dat is het hem nou juist met de ware. Ze is daar ergens, wachtend. 209 00:14:54,470 --> 00:14:56,600 Je hebt geluk nodig om haar te vinden. 210 00:14:58,730 --> 00:15:03,810 Waar kom jij toch vandaan, Barry Allen? - Ik ben hier altijd al geweest, Iris. 211 00:15:16,710 --> 00:15:18,990 Ben je in orde? - Sorry, ja. 212 00:15:19,000 --> 00:15:22,910 Ik bedacht me gewoon iets en ik raakte de kluts even kwijt. 213 00:15:24,890 --> 00:15:27,850 Wat gebeurt er? - Flash en de Rival vechten in het Werther gebouw. 214 00:15:27,850 --> 00:15:30,000 Iedereen moet uit dat gebied weg. 215 00:15:32,430 --> 00:15:34,600 Het spijt me zo. Ik moet gaan. 216 00:15:35,230 --> 00:15:37,880 Echt waar? - Ja, er is iets dat ik moet doen. 217 00:15:37,880 --> 00:15:40,690 Dit was... We doen het later opnieuw. 218 00:15:40,690 --> 00:15:41,970 Geen probleem. 219 00:15:58,310 --> 00:15:59,420 Kom op. 220 00:16:00,570 --> 00:16:02,550 Ik heb je. 221 00:16:08,460 --> 00:16:09,900 Ik dacht dat ik hem had. 222 00:16:22,060 --> 00:16:23,280 Wally? 223 00:16:25,160 --> 00:16:26,820 Wie ben jij? 224 00:16:34,600 --> 00:16:39,560 Is dit dus de uitvalsbasis voor je acties? 225 00:16:41,100 --> 00:16:43,330 Wat verwachtte je? Een fort? 226 00:16:43,380 --> 00:16:46,470 Nee, gewoon iets dat beter beveiligd is. 227 00:16:46,470 --> 00:16:49,170 Je weet nooit wie er voor die deur staat. 228 00:16:49,400 --> 00:16:51,810 Ik wilde net hetzelfde zeggen. 229 00:16:51,810 --> 00:16:52,810 Iris. 230 00:16:53,010 --> 00:16:54,890 Wat doe jij hier? - Ik ben niet... 231 00:16:54,890 --> 00:16:58,320 Hij kwam opdagen toen ik met de Rival vocht en wist wie ik was. 232 00:16:58,320 --> 00:17:01,200 Vroeg je mij daarom mee uit? Omdat mijn broer de Flash is? 233 00:17:01,310 --> 00:17:04,210 Nee, dat is gewoon toeval. 234 00:17:04,310 --> 00:17:07,180 Hoe wist je dan wie ik was onder dat masker? 235 00:17:08,360 --> 00:17:11,440 Ik ben CSI. Dus ik heb het één en ander bij elkaar opgeteld. 236 00:17:11,440 --> 00:17:14,320 Wat ik niet weet is hoe jij je snelheid verkreeg. 237 00:17:14,360 --> 00:17:20,030 Seg, zie ik dat nu goed? Zit jij daar gezellig illegaal te kijken? 238 00:17:20,220 --> 00:17:23,640 Vind je dat dan handig? Eerst die aflevering downloaden... 239 00:17:23,660 --> 00:17:28,030 daarna de juiste ondertitels zoeken, die dan totaal niet blijken te kloppen... 240 00:17:28,090 --> 00:17:31,640 Zoals deze... Gelukkig kan je op mediamarkt.be 241 00:17:31,690 --> 00:17:33,890 het hele seizoen legaal kopen, 242 00:17:34,230 --> 00:17:37,280 speciaal voor jou, aan een crimineel lage prijs. 243 00:17:37,350 --> 00:17:38,550 Geniet ervan. 244 00:17:39,140 --> 00:17:42,630 En ehm, niet meer doen hé ;) - Illegaal downloaden, da's verleden tijd. 245 00:17:42,640 --> 00:17:45,780 Afspraak bij MediaMarkt of op mediamarkt.be! 246 00:17:45,780 --> 00:17:50,110 Hoe ben jij hierbij betrokken geraakt? - Ik ben een verslaggever voor CCPN. 247 00:17:50,190 --> 00:17:53,990 In plaats van verslag te doen over misdaden in de stad besloot ik er iets tegen te doen. 248 00:17:53,990 --> 00:17:59,280 Een broer-zus vecht team. - Weet jullie vader dat? 249 00:17:59,980 --> 00:18:02,110 Jij werkt met de man. Wat denk je? 250 00:18:02,840 --> 00:18:07,680 Ik denk dat we de Rival moeten tegenhouden. 251 00:18:08,240 --> 00:18:09,990 Ja. - We staan open voor suggesties. 252 00:18:10,000 --> 00:18:14,900 Ik probeer hem al maandenlang uit te schakelen. Zonder succes. Hij is misschien sneller dan ik ben. 253 00:18:15,010 --> 00:18:18,800 Als jullie het willen kan ik misschien helpen. 254 00:18:20,280 --> 00:18:22,840 Er is maar één man die ons nu kan helpen. 255 00:18:24,460 --> 00:18:25,980 Cisco Ramon. 256 00:18:35,720 --> 00:18:39,250 Was dit vroeger niet S.T.A.R. Labs? 257 00:18:40,700 --> 00:18:42,930 Waar ben jij de afgelopen jaren geweest? 258 00:18:44,000 --> 00:18:47,430 Ik rende wat rond. - Cisco heeft miljarden gemaakt met zijn apps. 259 00:18:47,430 --> 00:18:49,440 Hij heeft het gebouw gekocht. - Miljarden. 260 00:18:49,590 --> 00:18:52,870 Cisco Ramon is de rijkste man van Amerika. 261 00:18:56,160 --> 00:18:59,100 Is er een betere manier om naar het werk te gaan dan met de helikopter? 262 00:18:59,100 --> 00:19:01,310 Laat me dat beantwoorden: nee. 263 00:19:01,310 --> 00:19:04,640 Helemaal goed, Mr Ramon. Wat betreft LogicFrame, het is een klein bedrijf. 264 00:19:04,640 --> 00:19:07,860 Het I.P. wordt in de lage tienerjaren verwacht. - Bied ze 20 miljoen. 265 00:19:16,680 --> 00:19:21,810 Er zijn wat zaken waar ik mee aan slag moet dus we doen dat andere later wel? 266 00:19:22,030 --> 00:19:24,560 Niet als ik er zelf mee begin. 267 00:19:29,480 --> 00:19:32,470 Een onafhankelijke vrouw. Daar houd ik van. 268 00:19:38,480 --> 00:19:40,690 Ik heb gezegd dat je nooit terug mocht komen. 269 00:19:42,130 --> 00:19:46,020 Ik maakte een wrijvings-vrij pak voor je, zodat je kleren niet in brand vliegen bij Mach 2... 270 00:19:46,030 --> 00:19:48,380 en jullie zouden mij buiten het broer-zus gevecht houden. 271 00:19:48,380 --> 00:19:50,750 Dat was de afspraak. - Luister, Mr Ramon. 272 00:19:50,750 --> 00:19:53,760 We hebben je hulp nodig. Je hebt de Rival vast al wel op TV gezien. 273 00:19:53,770 --> 00:19:56,690 Hij terroriseert de stad om te bewijzen dat hij de snelste is. 274 00:19:56,690 --> 00:19:59,460 Niemand weet wat hij hierna gaat doen. 275 00:19:59,460 --> 00:20:04,420 We moeten hem tegenhouden. - Doe dat dan. Veel plezier ermee. 276 00:20:04,420 --> 00:20:07,290 Maar weet je wat er gebeurt als men zich bemoeit met een Speedster? 277 00:20:08,850 --> 00:20:10,250 Dat gebeurt er dan. 278 00:20:10,250 --> 00:20:12,820 Je krijgt een vibrerende hand door je ribben heen. 279 00:20:12,970 --> 00:20:15,480 Nee, dank je. Mijn geld heeft mij nodig. 280 00:20:16,040 --> 00:20:21,150 Cisco, wil je ons niet helpen? - Dat doet me denken. Wie is dit? 281 00:20:21,390 --> 00:20:25,480 Je bracht een vreemde in mijn lab en vertelde hem dat ik de Flash heb geholpen. 282 00:20:26,150 --> 00:20:28,790 Cisco. - Ik ken jou niet, boontje. 283 00:20:29,960 --> 00:20:31,850 Mr Ramon? - Ja? 284 00:20:32,420 --> 00:20:35,000 Ik weet wat voor een persoon jij bent. 285 00:20:35,480 --> 00:20:38,270 Diep van binnen vind je het belangrijk om mensen te helpen. 286 00:20:39,440 --> 00:20:40,800 Vertel me alsjeblieft meer. 287 00:20:43,810 --> 00:20:46,010 Ik hoorde, toen jij 15 jaar was... 288 00:20:46,010 --> 00:20:49,480 dat jouw broer Dante een bookmaker geld verschuldigd was en hem niet kon betalen... 289 00:20:49,480 --> 00:20:53,880 dus gaf jij hem jouw het geld van je pizzabaantje om hem te helpen. 290 00:21:00,880 --> 00:21:02,260 Hoe weet jij dat? 291 00:21:04,720 --> 00:21:06,390 Ik heb een gevoel dat... 292 00:21:07,100 --> 00:21:09,400 wij heel goed zullen samenwerken als partners. 293 00:21:09,400 --> 00:21:13,030 Samen meta-mensen vernietigen. Dat is wat we horen te doen. 294 00:21:13,460 --> 00:21:16,500 We zijn een team. We zijn vrienden. 295 00:21:29,290 --> 00:21:31,650 Ik ben in orde. 296 00:21:33,800 --> 00:21:37,550 Wat zei ik zojuist? 297 00:21:37,550 --> 00:21:39,450 Wat is er met jou aan de hand? 298 00:21:41,180 --> 00:21:42,510 Ik weet het niet zeker. 299 00:21:44,630 --> 00:21:47,510 Ik dacht dat je mij was vergeten. 300 00:21:47,510 --> 00:21:50,610 Ik begin dingen te vergeten. Wat gebeurt er met mij? 301 00:21:50,700 --> 00:21:52,620 Ik vroeg me af wanneer je erachter zou komen. 302 00:21:52,620 --> 00:21:56,130 Op het ene moment denk ik aan een voorval uit mijn verleden en dan verdwijnt het. 303 00:21:56,130 --> 00:22:00,300 Ik kan het niet terugkrijgen. Waarom? - Flashpoint. Het is een bijwerking. 304 00:22:00,300 --> 00:22:02,710 Ik zei het al eerder. Je weet niet wat je doet. 305 00:22:02,710 --> 00:22:08,830 Deze nieuwe, gecreëerde werkelijkheid begint de realiteit die wij ooit kenden te overschrijven. 306 00:22:08,920 --> 00:22:11,650 Jouw oorspronkelijke leven, jouw vrienden en familie... 307 00:22:11,780 --> 00:22:15,230 binnenkort is dat allemaal verdwenen. 308 00:22:15,460 --> 00:22:18,040 Waarom gebeurt het niet bij jou? - Geen idee. 309 00:22:20,440 --> 00:22:21,660 Tenzij... 310 00:22:22,300 --> 00:22:23,440 Wat? 311 00:22:25,530 --> 00:22:26,740 Wat? 312 00:22:30,890 --> 00:22:34,010 Wat is er zo grappig? - Jouw snelheid. 313 00:22:38,310 --> 00:22:42,140 Hoe vaker je het gebruikt, hoe sneller jij je herinneringen kwijtraakt. 314 00:22:44,690 --> 00:22:47,480 Nee, je liegt. 315 00:22:47,550 --> 00:22:50,300 Je wilt gewoon dat ik je eruit laat. Dat zal nooit gebeuren. 316 00:22:50,300 --> 00:22:53,760 Degene die ik uit het verleden ken, is niet zo dom. 317 00:22:53,780 --> 00:22:56,920 Binnenkort weet je niet eens dat jij de Flash bent. 318 00:22:56,920 --> 00:23:00,810 Wanneer dat gebeurt wordt die wereld bestendig. 319 00:23:00,910 --> 00:23:04,990 De tijd zal als in beton vaststaan en niets is in staat... 320 00:23:04,990 --> 00:23:07,130 om het terug te veranderen naar hoe het was. 321 00:23:07,330 --> 00:23:10,940 Dat vind ik niet erg. - Je weet wat je moet doen. 322 00:23:11,570 --> 00:23:15,040 Je moet me terugbrengen naar die nacht en mij laten afmaken waar ik aan begon. 323 00:23:15,140 --> 00:23:18,140 Loop naar de hel. - Je brengt ons daar allebei heen. 324 00:23:19,890 --> 00:23:24,230 Wie is nu de slechterik, Flash? 325 00:23:28,980 --> 00:23:32,220 Ongelofelijk. Het is als of ik er echt ben. 326 00:23:33,520 --> 00:23:36,030 Doe dat niet. Ik zei al dat ik dat niet fijn vind. 327 00:23:36,080 --> 00:23:37,430 Ik was het niet. 328 00:23:41,640 --> 00:23:42,870 Wie ben jij? 329 00:23:44,970 --> 00:23:47,460 De man die je gaat helpen om de Rival tegen te houden. 330 00:23:48,460 --> 00:23:49,530 Barry? 331 00:23:57,590 --> 00:24:02,740 Ik kan aan jullie gezichten zien dat jullie mij niet geloven. 332 00:24:02,740 --> 00:24:07,270 We geloven dat je een Speedster bent, maar dat over Flashpoint moet je weer uitleggen. 333 00:24:07,270 --> 00:24:10,890 Oké, luister. Simpeler dan dit kan ik het niet zeggen. 334 00:24:10,890 --> 00:24:12,800 Ik ga dit glas gebruiken, Mr Ramon. 335 00:24:13,420 --> 00:24:18,050 Stel je voor dat deze lijn de tijd voorstelt. 336 00:24:18,050 --> 00:24:23,740 Ik ging terug in de tijd en stopte de Reverse Flash zodat hij mijn moeder niet kon vermoorden. 337 00:24:23,740 --> 00:24:29,500 Doordat ik dat deed, creëerde ik een alternatieve tijdlijn, een wereld waarin jij Kid Flash bent... 338 00:24:29,500 --> 00:24:31,240 De Flash. - Kid Flash. 339 00:24:31,240 --> 00:24:32,800 En Cisco is een miljardair. 340 00:24:32,800 --> 00:24:37,520 Er is dus een tijdlijn waarin ik niet rijk ben? Dat is een fout van het universum. 341 00:24:37,520 --> 00:24:40,940 Nee, ik geloof er niks van. Mijn leven is mijn leven. 342 00:24:40,950 --> 00:24:44,030 Het begon niet drie maanden geleden. Ik ben er altijd geweest. 343 00:24:45,520 --> 00:24:47,730 Ik weet niet wat ik moet zeggen, Wally. Het is lastig. 344 00:24:47,730 --> 00:24:48,750 Oké, luister. 345 00:24:48,750 --> 00:24:51,730 Zelfs als we jou geloven, waarom vertel je ons dit nu? 346 00:24:51,730 --> 00:24:52,950 Omdat... 347 00:24:54,230 --> 00:24:56,430 Ik heb me te lang verstopt. 348 00:24:56,530 --> 00:24:58,330 De Rival moet tegengehouden worden. 349 00:24:58,450 --> 00:25:00,410 Ik houd de slechteriken tegen. 350 00:25:00,750 --> 00:25:05,190 We kunnen hem samen uitschakelen. - Ik kan het wel alleen. 351 00:25:05,510 --> 00:25:07,230 Waarom heb je het dan nog niet gedaan? 352 00:25:07,260 --> 00:25:11,360 Ik ben niet geïnteresseerd. Ik weet niet hoe vaak ik 't nog moet zeggen. 353 00:25:11,590 --> 00:25:13,910 Ik heb mijn taak al volbracht voor het vaderland. 354 00:25:14,560 --> 00:25:18,630 Wacht, we missen iets. Wacht even, excuseer mij. 355 00:25:18,790 --> 00:25:20,850 Wat doe je? Hé, raak dat niet aan. 356 00:25:23,550 --> 00:25:25,130 Ik heb het. 357 00:25:27,720 --> 00:25:30,560 Wat is er net gebeurd? - Geen vreemdelingen in mijn lab. 358 00:25:30,570 --> 00:25:32,270 Wie is dit? - Dit is Dr Caitlin Snow. 359 00:25:32,280 --> 00:25:36,440 In mijn tijdlijn maakt zij deel uit van m'n team. - Heb jij deze vrouw net ontvoerd. 360 00:25:36,440 --> 00:25:41,380 Nee, dat heb ik... Ja, ik denk... Zij is een wetenschapper. Wij hebben haar nodig. 361 00:25:41,860 --> 00:25:44,010 Ik ben geen wetenschapper. - Niet? 362 00:25:44,060 --> 00:25:46,090 Ik ben een oogarts. - Een oogarts? 363 00:25:46,100 --> 00:25:48,720 Een kinderoogarts. - Zo is het wel genoeg. 364 00:25:48,830 --> 00:25:54,720 Oké. Kan ik jou even alleen spreken? - Ja. 365 00:25:59,890 --> 00:26:04,210 Neem mij niet kwalijk. Ben ik ontvoerd? - Onduidelijk. 366 00:26:05,690 --> 00:26:08,460 Het spijt mij. Ik weet dat dit moeilijk te geloven is. 367 00:26:09,840 --> 00:26:13,990 Nee, dat is 't hem net, Barry. Ik geloof je. 368 00:26:13,990 --> 00:26:16,290 Geloof jij mij? 369 00:26:18,110 --> 00:26:23,600 Ik heb een goed leven. Ik heb een goede baan. Ik hou van mijn broer. 370 00:26:24,750 --> 00:26:27,680 Maar iets klopt er niet. Er is iets dat ik mis. 371 00:26:27,800 --> 00:26:34,210 En dat gevoel dat ik iets mis, dat gevoel verdween toen ik jou ontmoette. 372 00:26:40,340 --> 00:26:43,500 Wij hebben samen iets anders waar jij vandaan komt, niet? 373 00:26:44,950 --> 00:26:47,490 Ja. - Wat? 374 00:26:48,520 --> 00:26:52,360 Het is een definitie die ontweken wordt. 375 00:26:53,090 --> 00:26:54,490 Maar het is liefde? 376 00:26:56,810 --> 00:27:02,060 Want dit is hoe liefde voelt. - Sinds de dag dat ik jou heb ontmoet. 377 00:27:06,440 --> 00:27:08,050 We hebben iets. 378 00:27:11,020 --> 00:27:13,830 Het blijkt dat de oogarts een goed idee had. 379 00:27:13,830 --> 00:27:19,200 Ik vroeg mij af waarom niemand de radarcamera's in de stad instelde op geluidssnelheidsmeting. 380 00:27:19,210 --> 00:27:22,020 Lijkt een kant en klaar systeem voor vroegtijdige waarschuwing. 381 00:27:22,020 --> 00:27:24,060 Dus heb ik de camera’s her-geprogrammeerd. 382 00:27:25,120 --> 00:27:28,820 Babadook. Daar is de Rival. De oude zaagmolen bij Williamson. 383 00:27:28,840 --> 00:27:32,100 Oké. Volg mijn aanwijzingen op. - De Flash volgt niemand op. 384 00:27:32,220 --> 00:27:34,910 Luister naar hem, Wally. Hij is de Flash. 385 00:27:35,280 --> 00:27:39,410 Weet je, jij zou een uitstekende kandidaat zijn voor oog-laseren. 386 00:27:49,520 --> 00:27:53,220 Weet jij hoe je moet flankeren? - Men zegt dat altijd in films. 387 00:27:53,220 --> 00:27:57,090 Is dat iets wat je kunt doen? - Waar heb je het over, ja, dat kun je doen. 388 00:27:57,250 --> 00:28:01,190 Oké, kijk. Ik bots tegen hem op. Jij valt aan vanuit een hoek van 90 graden. 389 00:28:01,200 --> 00:28:03,770 Als hij jou aanvalt stelt hij zich kwetsbaar op voor mij. 390 00:28:03,780 --> 00:28:06,980 Als hij mij wil aanvallen... - Ik snap het. Precies zoals het moet zijn. 391 00:28:08,510 --> 00:28:11,880 Hoe heb jij deze plek gevonden, Flash? Ik ga je alle hoeken ervan laten zien. 392 00:28:13,070 --> 00:28:16,290 Zijn er nu twee van jou? Moet mij dat bang maken? 393 00:28:16,550 --> 00:28:21,590 Een beetje snelheid zou jou niet misstaan. - Ik zal je laten zien hoe bang ik voor jou ben. 394 00:28:27,370 --> 00:28:30,900 Mijn naam is Edward Clariss. Tegenstanders moeten elkaars naam kennen. 395 00:28:32,460 --> 00:28:36,100 Jullie kunnen mij jullie namen ook vertellen daar jullie hier niet levend vandaan komen. 396 00:28:36,130 --> 00:28:40,990 Wie ben jij? - Ik? Ik ben de Flash. 397 00:28:42,190 --> 00:28:45,700 Meer hoef je niet te weten. - Nadat ik die kap van jouw lijk heb afgetrokken... 398 00:28:46,050 --> 00:28:47,440 weet ik wie jij bent. 399 00:28:48,410 --> 00:28:51,910 Wederom een andere huichelaar die denkt het tegen mij op te kunnen nemen. 400 00:28:56,000 --> 00:29:00,560 Wie wil er eerst? - Hé, blijf in positie. 401 00:29:01,140 --> 00:29:03,900 Ik kan hem aan. Geen probleem. 402 00:29:12,540 --> 00:29:15,030 De Flash staat tegenover de Rival op Prescott Sawmill. 403 00:29:15,030 --> 00:29:18,050 Ga daarheen, zorg dat de actie zich niet verspreid naar de buurt. 404 00:29:18,940 --> 00:29:21,100 We kunnen de Flash daar niet alleen laten. 405 00:29:38,080 --> 00:29:40,830 Wally. - Wally. 406 00:29:41,320 --> 00:29:44,560 De telemetrie van het pak zegt dat hij nog leeft. - Amper. 407 00:29:46,890 --> 00:29:50,170 Het komt goed met je, oké? Het komt goed. Ik haal je hier weg. 408 00:29:50,550 --> 00:29:54,280 Hij is nooit mijn tegenstander geweest. Jij misschien wel. Wil je erachter komen? 409 00:29:55,580 --> 00:29:59,510 Versla mij en dan kan jij je kleine vriend gaan helpen. 410 00:30:00,280 --> 00:30:03,060 Nee. Jij bent degene die hulp nodig zal hebben. 411 00:30:54,480 --> 00:30:55,820 Vaarwel, Flash. 412 00:31:14,710 --> 00:31:18,510 Mijn God. Het lijkt daar wel "Twister". De film, niet het spel. 413 00:31:18,920 --> 00:31:21,360 De satelliet pikt twee verschillende slurfpatronen op. 414 00:31:21,360 --> 00:31:25,430 Tornado's gemeten op de F3 Fujita schaal. Die kerel lijkt wel een weertovenaar, of zoiets. 415 00:31:46,360 --> 00:31:50,950 Jongens. Ik kan hem niet tegenhouden. - Luister naar mij, Barry. 416 00:31:51,530 --> 00:31:53,940 Jij zei dat wij in een ander leven van elkaar houden. 417 00:31:54,420 --> 00:31:58,470 Als ik daar jouw Iris was, zou ik weten wat ik moet zeggen... 418 00:31:58,470 --> 00:32:03,620 maar dat kan ik niet. Het enige wat ik kan zeggen is dat ik in jou geloof. 419 00:32:03,660 --> 00:32:09,620 En jij kunt hem tegenhouden. Wees de Flash, Barry. Want die is degene die jij bent. 420 00:32:10,090 --> 00:32:11,360 Jij bent de Flash. 421 00:32:16,280 --> 00:32:17,690 Ik ben de Flash. 422 00:32:42,780 --> 00:32:44,230 Dat is onmogelijk. 423 00:33:04,560 --> 00:33:09,270 Jij bent echt de snelste man. - Het is voorbij. 424 00:33:25,720 --> 00:33:29,040 Joe. Het is Wally. Hij heeft hulp nodig. 425 00:33:29,870 --> 00:33:33,280 Wally? Wally? Zoon. 426 00:33:35,940 --> 00:33:37,520 Jongen, hoor je mij? 427 00:33:48,760 --> 00:33:51,650 Wally's vitale functies zijn minimaal en hij verloor veel bloed. 428 00:33:51,650 --> 00:33:56,310 Hij zou snel moeten herstellen. - Dat is een eigenschap van een speedster. 429 00:33:57,350 --> 00:33:59,470 Dat doet hij niet. Het spijt me. 430 00:34:04,290 --> 00:34:06,520 Kan ik gaan? 431 00:34:07,840 --> 00:34:11,530 Daarom wilde ik er niet bij betrokken worden. Misdaad bestrijden is klote. 432 00:34:16,630 --> 00:34:21,290 Ik dacht dat ik dingen beter kon laten worden, maar iedereen boet voor mijn geluk. 433 00:34:22,640 --> 00:34:24,670 Wil je mij helpen? 434 00:34:26,550 --> 00:34:27,830 Met wat? 435 00:34:31,250 --> 00:34:33,280 Om alles weer goed te maken. 436 00:34:39,990 --> 00:34:42,480 Die heb ik nodig. - Die heb jij niet nodig. 437 00:34:43,430 --> 00:34:44,740 Die heb jij niet nodig. 438 00:34:49,680 --> 00:34:51,590 Hé, luitjes. - Hé, bokser. 439 00:34:52,780 --> 00:34:55,860 Wie is dit? - Dit is Iris. 440 00:34:56,090 --> 00:34:59,050 Prettig kennis te maken. Kan ik iets te drinken voor je inschenken? 441 00:34:59,050 --> 00:35:01,160 Nee, ik hoef niks. Dank u wel, Mrs Allen. 442 00:35:01,430 --> 00:35:06,240 Ben je in orde, Barry? - Ja, ik wilde jullie alleen nog een keer zien. 443 00:35:07,550 --> 00:35:12,820 Wat houdt dat in? - Niks... 444 00:35:20,530 --> 00:35:26,130 Deze afgelopen drie maanden waren geweldig en dat ik tijd met jullie heb kunnen doorbrengen. 445 00:35:26,970 --> 00:35:31,210 Ik wil jullie laten weten hoe dankbaar ik ben... 446 00:35:31,220 --> 00:35:33,990 aan jullie allebei, om jullie zoon te zijn. 447 00:35:35,970 --> 00:35:40,070 Barry, je maakt mij bang. - Nee, je hoeft nergens bang voor te zijn. 448 00:35:41,060 --> 00:35:42,790 Dat beloof ik. 449 00:35:46,270 --> 00:35:49,140 Ik hou gewoon van jullie. 450 00:36:09,560 --> 00:36:14,990 Hé, Barry. Gaat het? - Het wordt erger. 451 00:36:15,990 --> 00:36:18,070 We moeten opschieten voordat het te laat is. 452 00:36:21,390 --> 00:36:23,020 Heb je een slechte dag, Barr? 453 00:36:27,210 --> 00:36:29,160 Als dat de toekomstige Mrs Allen niet is. 454 00:36:29,160 --> 00:36:33,810 Barry zei dat ik niet naar jou moest luisteren. - Dat is een slecht advies. 455 00:36:34,940 --> 00:36:36,970 Want ik ben de man met de antwoorden. 456 00:36:38,470 --> 00:36:42,820 Ik ben het antwoord op al uw gebeden. Het enige wat je moet doen is 't mij vragen, Barry. 457 00:36:44,460 --> 00:36:47,950 We moeten terug in de tijd. Naar die nacht. 458 00:36:48,260 --> 00:36:53,400 Om wat te doen? - Je weet wat ik wil. 459 00:36:56,670 --> 00:36:58,510 Maar ik wil het jou horen zeggen. 460 00:37:01,510 --> 00:37:05,910 Ik wil dat jij mijn moeder vermoordt. - Met alle plezier. 461 00:37:07,110 --> 00:37:09,290 Ik haat je. - En ik haat jou. 462 00:37:11,020 --> 00:37:13,780 En ik vraag mij soms af wie van ons gelijk heeft. 463 00:37:34,770 --> 00:37:38,610 Het lijkt vreemd om je succes te wensen. - Het spijt mij van dit alles. 464 00:37:43,460 --> 00:37:47,630 Zal ik het weten als dingen terug zijn veranderd? Zal ik het voelen? 465 00:37:48,800 --> 00:37:50,620 Het zal zijn alsof het nooit is gebeurd. 466 00:38:01,900 --> 00:38:03,250 Ik zie je spoedig. 467 00:38:10,650 --> 00:38:12,370 Barry. - Ga terug. 468 00:38:17,340 --> 00:38:19,810 God, ik zou willen dat ik jou kon vermoorden. 469 00:38:20,420 --> 00:38:21,700 Maar vandaag... 470 00:38:23,800 --> 00:38:25,410 zal ik de held zijn. 471 00:38:28,570 --> 00:38:30,450 Nee. 472 00:38:36,410 --> 00:38:40,290 Deze keer zal je haar niet vermoorden. Je zal haar nooit meer vermoorden. 473 00:38:46,010 --> 00:38:52,140 Het is oké. Het is oké. Ik doe je geen pijn. 474 00:38:52,690 --> 00:38:57,220 Oké? Je bent veilig. Je bent nu veilig. 475 00:38:58,080 --> 00:39:01,710 Eigenlijk, is zij dat niet. 476 00:39:10,030 --> 00:39:11,660 Alsjeblieft, doe me geen pijn. 477 00:39:28,680 --> 00:39:32,960 Daar zijn we weer. Alles is weer zoals het hoort te zijn. 478 00:39:33,920 --> 00:39:38,190 Voor mij in ieder geval. Voor jou... 479 00:39:41,820 --> 00:39:43,960 Ik denk dat je het moet afwachten. 480 00:39:44,010 --> 00:39:49,250 Wat? Wat betekent dat? - Ik zie je snel weer, Flash. 481 00:40:07,840 --> 00:40:10,330 Waar is dit voor? - Ik ben gewoon blij dat je hier bent. 482 00:40:14,310 --> 00:40:19,050 Gaat het? - Ja, nu wel. Ja. 483 00:40:21,360 --> 00:40:24,690 Je hebt net je vader verloren, Barry. Het hoeft dus niet goed met je te gaan. 484 00:40:25,590 --> 00:40:30,940 Ik voel mij dichter bij mijn ouders dan ooit. - Fijn, jongen. 485 00:40:32,790 --> 00:40:34,290 Op je vader. - Op Henry. 486 00:40:34,300 --> 00:40:35,570 Op mijn vader. 487 00:40:40,090 --> 00:40:44,780 Waar is Iris? - Dat is niet grappig. 488 00:40:47,600 --> 00:40:50,280 Ik wijt dat aan verdriet. Ik zie jullie morgen weer. 489 00:40:53,990 --> 00:40:58,100 Wat was dat? - Maak je 'n grapje? Je weet dat Iris hier niet is. 490 00:40:58,530 --> 00:41:02,310 Wat? - Zij praten niet, Barry. Dat weet je. 491 00:41:11,960 --> 00:41:14,600 God, wat heb ik gedaan. 492 00:41:22,980 --> 00:41:27,990 Clariss. 493 00:41:30,010 --> 00:41:35,230 Wie is daar? - Het is tijd om wakker te worden. 494 00:41:59,730 --> 00:42:02,970 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: EIChamp, Caden & Mystique, aangepast door MM