1 00:00:01,450 --> 00:00:02,710 Me llamo Barry Allen, 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,080 y soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:05,090 --> 00:00:08,160 Para el resto del mundo soy un científico forense corriente, 4 00:00:08,170 --> 00:00:10,950 pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, 5 00:00:10,960 --> 00:00:14,300 lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo. 6 00:00:14,310 --> 00:00:16,940 Después de derrotar a Zoom y salvar el multiverso, 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,540 fui atrás en el tiempo y creé 8 00:00:18,550 --> 00:00:20,510 la línea temporal alternativa, Flashpoint. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,210 Restablecí la línea temporal a como era, 10 00:00:22,220 --> 00:00:24,420 solo que las cosas no eran como las dejé. 11 00:00:24,430 --> 00:00:26,620 He traído nuevas amenazas a este mundo, 12 00:00:26,630 --> 00:00:29,250 y soy el único lo suficientemente rápido para detenerlas. 13 00:00:29,260 --> 00:00:31,360 Soy Flash. 14 00:00:31,980 --> 00:00:33,700 Anteriormente en The Flash... 15 00:00:33,710 --> 00:00:36,420 Me alcanzó la materia oscura. Debe de haberme afectado de alguna forma. 16 00:00:36,430 --> 00:00:37,820 Nos vamos a casa. 17 00:00:37,830 --> 00:00:40,630 Fui atrás en el tiempo y creé otra línea temporal. 18 00:00:40,640 --> 00:00:41,930 ¿Wally? 19 00:00:41,940 --> 00:00:43,030 ¿Wally? ¿Puedes oírme? 20 00:00:43,040 --> 00:00:44,530 Me llamo Edward Clariss. 21 00:00:44,540 --> 00:00:46,070 Los rivales deberían conocer sus nombres. 22 00:00:46,080 --> 00:00:47,780 Cuando volví, las cosas no eran iguales. 23 00:00:47,880 --> 00:00:51,140 No me fío de ti, y no me gustan las cosas de las que no me fío. 24 00:00:51,150 --> 00:00:53,240 Siempre serás Barry y yo siempre seré Iris. 25 00:00:53,250 --> 00:00:54,680 Y siempre nos encontramos el uno al otro. 26 00:00:55,920 --> 00:00:58,610 - ¿Y quién eres tú? - Soy Alchemy. 27 00:00:58,620 --> 00:01:01,620 - ¡Alchemy! - Fracasaste, Clariss. 28 00:01:09,240 --> 00:01:10,570 ¿Recuerdas la sensación que tienes cuando eres niño 29 00:01:10,580 --> 00:01:12,200 cuando estás emocionado por algo 30 00:01:12,210 --> 00:01:14,110 y no puedes centrarte en nada más? 31 00:01:14,120 --> 00:01:16,440 Ese soy yo ahora mismo, pensando en... 32 00:01:16,450 --> 00:01:19,550 bueno, en lo que pienso siempre. 33 00:01:19,560 --> 00:01:22,490 ¡Allen! Estate quieto con la rodilla. 34 00:01:25,560 --> 00:01:28,370 - ¿Dónde vas? - Voy a una cita. 35 00:01:28,380 --> 00:01:30,390 Bueno, aún no, no. 36 00:01:30,400 --> 00:01:33,160 ¿Sabes? En realidad no eres mi jefe, Julian. 37 00:01:33,170 --> 00:01:36,000 Pero soy el técnico de laboratorio más veterano, y la última vez que comprobé, 38 00:01:36,010 --> 00:01:39,100 el horario era de 10:00 a. m. a 7:00 p. m. 39 00:01:39,110 --> 00:01:42,100 No 18:58. Ni 18:59. 40 00:01:42,110 --> 00:01:44,280 Sino las... 41 00:01:46,020 --> 00:01:48,000 ¿Recuerdas ese otro sentimiento que tenéis 42 00:01:48,080 --> 00:01:49,160 cuando esa cosa que te emociona 43 00:01:49,180 --> 00:01:51,680 parece que tarda una eternidad en llegar? 44 00:01:51,690 --> 00:01:53,680 Imagina ser un velocista. 45 00:01:53,690 --> 00:01:55,900 Los días parecen semanas. Las horas parecen días. 46 00:01:55,910 --> 00:02:00,050 Y los segundos parecen... ya lo entendéis. 47 00:02:00,140 --> 00:02:01,700 siete. 48 00:02:04,780 --> 00:02:06,270 Te veo mañana. 49 00:02:26,490 --> 00:02:28,050 ¿Es demasiado? Sí, es mucho. 50 00:02:28,060 --> 00:02:29,170 Es el corazón, ¿verdad? 51 00:02:29,180 --> 00:02:31,390 ¿Muy ñoño? Espera. 52 00:02:33,050 --> 00:02:35,420 ¿Así mejor? Esto es... 53 00:02:35,430 --> 00:02:37,600 ¿Es peor? Volvamos al corazón. 54 00:02:37,610 --> 00:02:38,790 No, Bare. Espera, espera, espera. 55 00:02:38,800 --> 00:02:40,360 Es precioso, 56 00:02:40,370 --> 00:02:42,280 y tú eres muy dulce, 57 00:02:42,290 --> 00:02:45,750 pero esta noche, quiero estar contigo. 58 00:02:45,760 --> 00:02:47,280 Barry Allen. No Flash. 59 00:02:47,290 --> 00:02:48,780 Entonces... 60 00:02:48,790 --> 00:02:50,720 No hablemos de Flash. 61 00:02:50,730 --> 00:02:52,290 Sin velocidad.. 62 00:02:52,730 --> 00:02:54,350 No hay problema. 63 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 Bien. 64 00:02:55,370 --> 00:02:56,720 Desde ya, 65 00:02:56,730 --> 00:02:59,330 Flash está oficialmente prohibido. 66 00:03:00,900 --> 00:03:02,400 Así que... 67 00:03:04,070 --> 00:03:05,870 ¿Dónde vamos? 68 00:03:05,880 --> 00:03:08,110 Es una sorpresa. 69 00:03:14,280 --> 00:03:18,940 The Flash (2014) - 03x03 - Magenta 70 00:03:19,620 --> 00:03:21,720 ¿Piensas donar un riñón 71 00:03:21,730 --> 00:03:23,780 o algo dentro de poco o...? 72 00:03:23,790 --> 00:03:25,650 ¿Un riñón? 73 00:03:25,660 --> 00:03:27,420 Este sitio es... 74 00:03:27,430 --> 00:03:29,490 Oh, no mires los precios. 75 00:03:29,500 --> 00:03:32,330 Pide lo que quieras. 76 00:03:36,370 --> 00:03:37,910 Entonces... 77 00:03:39,250 --> 00:03:41,510 Sí, entonces... 78 00:03:43,450 --> 00:03:44,670 ¿Cómo fue el trabajo? 79 00:03:44,680 --> 00:03:49,170 Sí, hasta arriba. ¿Y el tuyo? 80 00:03:49,490 --> 00:03:54,080 Bueno, Julian me hizo escribir un informe de datación por radiocarbono. 81 00:03:54,090 --> 00:03:56,120 Además de un informe de secuencia de ADN. 82 00:03:56,130 --> 00:03:58,290 Un par de informes de compuestos químicos. 83 00:03:58,300 --> 00:04:00,290 Así que básicamente me da el trabajo 84 00:04:00,300 --> 00:04:01,720 que no quiere hacer, así que... 85 00:04:01,730 --> 00:04:02,990 Sí, lo sé, es muy aburrido. 86 00:04:03,000 --> 00:04:04,460 No, no. Lo siento, Barry. 87 00:04:04,470 --> 00:04:06,430 Es solo que... ha sido un día muy largo. 88 00:04:06,440 --> 00:04:08,870 Sí, lo sé. Para mí también. 89 00:04:11,460 --> 00:04:12,590 ¿Qué sucede? 90 00:04:12,600 --> 00:04:16,280 Al parecer, se está llevando a cabo un robo al otro lado de la calle. Perdonen. 91 00:04:18,850 --> 00:04:20,310 Ve, ve, ve. 92 00:04:20,320 --> 00:04:21,610 - ¿Estás segura? - Sí. 93 00:04:21,620 --> 00:04:23,580 Sí, usa tu velocidad. Ve. 94 00:04:23,590 --> 00:04:24,720 Vale. 95 00:04:31,260 --> 00:04:33,730 ¿Dónde estábamos? 96 00:04:35,800 --> 00:04:37,200 Cisco. 97 00:04:38,440 --> 00:04:40,560 Deberíamos ir. 98 00:04:40,570 --> 00:04:41,970 Sí. 99 00:04:46,610 --> 00:04:48,110 - ¿Qué está pasando? - Eso. 100 00:04:48,120 --> 00:04:49,440 Vale, ¿por qué has abierto una fisura? 101 00:04:49,450 --> 00:04:50,870 - No he sido yo. - ¿Qué? 102 00:04:50,880 --> 00:04:52,310 Por esto te llamamos. 103 00:04:52,320 --> 00:04:54,240 - Bueno, ¿puedes cerrarla? - Una vez más, 104 00:04:54,250 --> 00:04:55,550 no te habría llamado si pudiera. 105 00:04:57,120 --> 00:05:00,090 - Alguien viene. - Poneos detrás. 106 00:05:05,900 --> 00:05:07,520 Allen. 107 00:05:07,530 --> 00:05:08,820 Wells. 108 00:05:08,830 --> 00:05:10,190 Necesito tu ayuda. 109 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 ¿Con qué? 110 00:05:15,910 --> 00:05:18,130 - Con eso. - Hola, chicos. 111 00:05:18,140 --> 00:05:20,430 Jesse, ¿eres una velocista? 112 00:05:20,440 --> 00:05:22,970 Sí. Es genial, ¿verdad? 113 00:05:22,980 --> 00:05:25,770 Bueno, sí, algo así. 114 00:05:25,780 --> 00:05:27,510 ¿Cuándo ha pasado esto? 115 00:05:27,520 --> 00:05:29,340 Hace unos días. 116 00:05:29,350 --> 00:05:31,310 Bueno, cuando le devolví a Allen su velocidad, 117 00:05:31,320 --> 00:05:32,980 Wally y Jesse fueron golpeados por la materia oscura. 118 00:05:32,990 --> 00:05:34,880 Resulta que ella se vio afectada. Fue totalmente afectada. 119 00:05:34,890 --> 00:05:36,280 Pero yo no conseguí la velocidad, 120 00:05:36,290 --> 00:05:38,150 ¿así que puede haber sido por otra cosa? 121 00:05:38,160 --> 00:05:40,090 No... bueno, lo dudo. 122 00:05:40,100 --> 00:05:41,460 La materia oscura afecta a gente diferente 123 00:05:41,470 --> 00:05:42,760 de formas diferentes en momentos diferentes... 124 00:05:42,770 --> 00:05:44,320 A veces en absoluto, así que da las gracias, 125 00:05:44,330 --> 00:05:45,930 pero fue afectada, y quiero hacer algunas pruebas 126 00:05:45,940 --> 00:05:47,430 y descubrir cuánto. 127 00:05:47,440 --> 00:05:49,230 Bueno, entonces, has venido al sitio correcto. 128 00:05:49,240 --> 00:05:50,830 Vamos al Laboratorio de Velocidad. 129 00:05:50,840 --> 00:05:52,340 ¿Laboratorio de Velocidad? 130 00:05:53,410 --> 00:05:55,340 Esto es de locos. 131 00:05:55,350 --> 00:05:56,600 Algo me dice que no has estado nunca 132 00:05:56,610 --> 00:05:57,900 antes en esta habitación. 133 00:05:57,910 --> 00:05:59,140 No. 134 00:05:59,150 --> 00:06:01,240 Espera, tú... Nunca... 135 00:06:01,250 --> 00:06:03,340 Allen. 136 00:06:03,350 --> 00:06:05,810 Supongo que eso significa que volviste al pasado otra vez. 137 00:06:05,820 --> 00:06:06,740 Sí, pero... 138 00:06:06,760 --> 00:06:08,390 ¿Cuántas veces te dije que no hicieras eso? 139 00:06:08,400 --> 00:06:10,220 Lo has descubierto bastante rápido, Harry. 140 00:06:10,230 --> 00:06:11,620 Sí, Srta. West, ha sido fácil 141 00:06:11,630 --> 00:06:14,120 porque tampoco hemos estado aquí antes. 142 00:06:14,130 --> 00:06:15,590 - No. - Claro. 143 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 Otras Tierras, otras líneas temporales. 144 00:06:16,970 --> 00:06:18,060 Sí, exactamente. 145 00:06:18,070 --> 00:06:20,090 Entonces, ¿cómo os fue? ¿Después de que volviéramos a Tierra-2? 146 00:06:20,100 --> 00:06:21,530 Mira, Harry, 147 00:06:21,540 --> 00:06:24,060 solo un par de cosas son diferentes. 148 00:06:24,070 --> 00:06:26,130 Estoy seguro. De que no. 149 00:06:26,140 --> 00:06:27,330 ¿En serio? 150 00:06:27,340 --> 00:06:28,940 ¿Ahora decís "de que no" en Tierra-2? 151 00:06:28,950 --> 00:06:31,640 No. Eso es todo suyo. 152 00:06:31,650 --> 00:06:33,940 Vale, vamos a meter a Jesse en la pista 153 00:06:33,950 --> 00:06:35,040 y veamos qué puede hacer. 154 00:06:35,060 --> 00:06:36,780 Sí, vamos a hacerlo. 155 00:06:36,790 --> 00:06:39,690 Vale. Mirad. 156 00:06:45,930 --> 00:06:47,190 Maldita sea. 157 00:06:47,200 --> 00:06:49,160 Es realmente rápida. 158 00:06:49,170 --> 00:06:51,290 Sí, lo es. 159 00:06:51,300 --> 00:06:53,900 Tengo que irme. 160 00:06:55,070 --> 00:06:56,400 Wally. 161 00:06:56,410 --> 00:06:58,630 Tío. 162 00:06:58,640 --> 00:07:00,180 Hablaré con él. 163 00:07:01,880 --> 00:07:03,870 Oye, Joe. 164 00:07:06,050 --> 00:07:07,540 Oye, es que... 165 00:07:07,550 --> 00:07:09,810 es mejor si no tiene velocidad. 166 00:07:09,820 --> 00:07:11,480 No tienes que convencerme de eso. 167 00:07:11,490 --> 00:07:13,510 Lo último que quiero es que dos de mis hijos 168 00:07:13,520 --> 00:07:15,380 correteen por la ciudad, yendo hacia el peligro. 169 00:07:15,390 --> 00:07:18,950 Porque parecía bastante decepcionado. 170 00:07:18,960 --> 00:07:21,450 Esto es por esa otra línea temporal, ¿verdad? 171 00:07:21,460 --> 00:07:22,720 No, es que... 172 00:07:22,730 --> 00:07:24,900 creo que deberías vigilar. 173 00:07:38,280 --> 00:07:41,720 - ¿Dónde está la cena? - Casi está lista, John. 174 00:07:43,420 --> 00:07:45,850 Trabajo duro todos los días para alimentar a esta familia, 175 00:07:45,860 --> 00:07:47,210 ¿y esto es lo que recibo? 176 00:07:47,220 --> 00:07:48,520 ¿Una mesa vacía? 177 00:07:48,530 --> 00:07:51,520 - Solo cinco minutos más. - ¡Tengo hambre ahora! 178 00:07:51,530 --> 00:07:53,350 Y habla cuando te hablen, chica. 179 00:07:53,360 --> 00:07:54,730 ¿Me entiendes? 180 00:07:55,130 --> 00:07:56,860 Te salvé del orfanato 181 00:07:56,870 --> 00:07:59,490 y te doy de comer todos los días, 182 00:07:59,500 --> 00:08:02,240 así que mantén la boca cerrada, Frankie, ¿entendido? 183 00:08:14,050 --> 00:08:17,950 Lo siento, John. Frankie no está. 184 00:08:28,630 --> 00:08:29,570 ¡Hola! 185 00:08:29,571 --> 00:08:31,420 - Hola. - ¿Qué estás haciendo aquí? 186 00:08:31,430 --> 00:08:33,060 Estaba intentando conseguir algo de información 187 00:08:33,070 --> 00:08:35,830 sobre el hombre que fue atacado por una farola anoche. 188 00:08:35,840 --> 00:08:37,060 Oye... 189 00:08:37,070 --> 00:08:38,530 ven aquí un segundo. 190 00:08:38,540 --> 00:08:40,930 Bueno, anoche. 191 00:08:40,940 --> 00:08:44,440 Sé que nuestra primera cita no batirá récords. 192 00:08:44,520 --> 00:08:46,440 Bueno, no fue tan mala. 193 00:08:46,450 --> 00:08:48,040 - Fue... - Vale, sí. 194 00:08:48,050 --> 00:08:49,240 Tampoco fue tan genial. 195 00:08:49,250 --> 00:08:51,340 - Solo fue como... - ¿Aburrida? 196 00:08:51,350 --> 00:08:52,840 Aburrida, sí. 197 00:08:52,850 --> 00:08:55,980 Lo cual parece culpa mía. Quizá soy aburrido sin mis poderes. 198 00:08:55,990 --> 00:08:58,150 No, Barry, eres perfecto sin poderes. 199 00:08:58,160 --> 00:09:00,920 Eso es bonito, pero ¿entonces, qué crees que es? 200 00:09:00,930 --> 00:09:03,720 No crees que sea una señal de que no deberíamos... 201 00:09:03,730 --> 00:09:05,120 ¡No! 202 00:09:05,130 --> 00:09:07,260 No. 203 00:09:07,270 --> 00:09:09,430 Bien, porque yo... quiero intentar esto otra vez, 204 00:09:09,440 --> 00:09:10,830 lo antes posible, 205 00:09:10,840 --> 00:09:12,360 pero es que con todo lo que está pasando... 206 00:09:12,370 --> 00:09:14,560 Este caso nuevo, y con Wells y Jesse apareciendo... 207 00:09:14,570 --> 00:09:16,020 Sí. No, Barry. 208 00:09:16,030 --> 00:09:17,310 Lo entiendo totalmente. Lo entiendo. 209 00:09:17,320 --> 00:09:18,370 Probablemente debería concentrarme 210 00:09:18,380 --> 00:09:20,480 en hacer mis reportajes que tienen fecha de entrega, así que. 211 00:09:20,840 --> 00:09:22,080 Guay. 212 00:09:23,120 --> 00:09:24,540 - Vale. - De acuerdo. 213 00:09:24,550 --> 00:09:25,940 - De acuerdo, bueno, estoy... - Vale. 214 00:09:25,950 --> 00:09:26,920 - Sí. - Al trabajo. 215 00:09:26,921 --> 00:09:28,640 Sí. Al trabajo. Guay. 216 00:09:28,650 --> 00:09:30,880 Sí. Vale. Te veo luego. 217 00:09:30,890 --> 00:09:32,050 No, iba... 218 00:09:32,060 --> 00:09:33,380 - Sí, claro. - Sí. 219 00:09:33,390 --> 00:09:34,950 - Vale. - Sí. Está bien. 220 00:09:34,960 --> 00:09:38,150 Entonces esto dice que estabas en la habitación cuando tu padre... 221 00:09:38,160 --> 00:09:40,220 Padre de acogida, John. 222 00:09:40,230 --> 00:09:42,260 Cierto. Padre de acogida. 223 00:09:42,270 --> 00:09:45,350 ¿Estabas en la habitación cuando fue golpeado por esa farola 224 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 que se metió en el apartamento? 225 00:09:47,840 --> 00:09:49,100 Sí. 226 00:09:49,110 --> 00:09:52,110 Pero no recuerdo nada de eso. 227 00:09:54,380 --> 00:09:55,710 Vino a casa 228 00:09:55,720 --> 00:10:00,050 y gritó a Karen, mi madre de acogida. 229 00:10:00,060 --> 00:10:01,350 para que le hiciera la cena. 230 00:10:03,260 --> 00:10:06,520 ¿Fue ahí cuando te desmayaste? 231 00:10:06,530 --> 00:10:08,220 Sí, eso creo. 232 00:10:08,230 --> 00:10:09,560 ¿Te ha sucedido antes? 233 00:10:09,570 --> 00:10:11,670 ¿Desmayarte? 234 00:10:14,040 --> 00:10:15,640 ¿John se va a poner bien? 235 00:10:17,310 --> 00:10:19,300 Está en el hospital de Central City. 236 00:10:19,310 --> 00:10:20,280 Yo... 237 00:10:20,281 --> 00:10:22,340 Está bastante golpeado. 238 00:10:23,810 --> 00:10:25,270 Frankie, ¿me disculpas un momento? 239 00:10:25,280 --> 00:10:27,710 - Sí, por supuesto. - Gracias. 240 00:10:27,720 --> 00:10:29,210 - Bare. - ¿Sí? 241 00:10:29,220 --> 00:10:31,180 - ¿Qué descubriste? - Vale, escucha esto. 242 00:10:31,190 --> 00:10:33,810 Bueno, la capa externa de la farola 243 00:10:33,820 --> 00:10:35,220 tiene casi un centímetro y medio de espesor, 244 00:10:35,230 --> 00:10:37,280 pero para doblar medio centímetro de acero 245 00:10:37,290 --> 00:10:41,120 hacen falta 177 toneladas de fuerza en tensión, así que... 246 00:10:41,130 --> 00:10:43,220 ¿Entonces estamos buscando a un metahumano con superfuerza? 247 00:10:43,230 --> 00:10:45,060 Bueno, aún no estoy seguro, 248 00:10:45,070 --> 00:10:46,660 pero es todo lo que pude encontrar. 249 00:10:46,670 --> 00:10:47,830 ¿Qué? ¿Por qué? 250 00:10:47,840 --> 00:10:50,000 - Porque aparecí. - Sí. 251 00:10:50,010 --> 00:10:52,000 Sí, el único problema con la teoría de Barry 252 00:10:52,010 --> 00:10:54,100 es que no habían huellas en la farola. 253 00:10:54,110 --> 00:10:55,640 Otra vez, Julian, no es mi teoría, 254 00:10:55,650 --> 00:10:57,600 y el meta podría haber llevado guantes. 255 00:10:57,610 --> 00:10:59,070 Sí, quizá. 256 00:10:59,080 --> 00:11:00,610 Pero la curvatura de la farola sugiere 257 00:11:00,620 --> 00:11:02,310 que una igual cantidad de presión fue aplicada 258 00:11:02,320 --> 00:11:05,250 a todo eso a la vez. 259 00:11:05,260 --> 00:11:08,980 Así que, a no ser que nuestro hombre tenga una altura de unos seis metros. 260 00:11:08,990 --> 00:11:10,580 Otra cosa lo causó. 261 00:11:10,590 --> 00:11:11,930 Sí. 262 00:11:14,000 --> 00:11:15,960 ¿Quién es esa, señor? 263 00:11:15,970 --> 00:11:19,760 Esa es Frankie Kane, la hija de acogida de la víctima. 264 00:11:19,770 --> 00:11:22,220 La pobre chica ha estado entrando y saliendo de hogares durante años. 265 00:11:22,240 --> 00:11:26,030 Escuchad, dijo que se desmayó 266 00:11:26,040 --> 00:11:27,130 durante el incidente. 267 00:11:27,140 --> 00:11:28,940 - ¿Se desmayó? - Sí. 268 00:11:28,950 --> 00:11:31,540 Reprimir recuerdos es una estrategia de afrontamiento 269 00:11:31,550 --> 00:11:33,420 para muchos chicos de acogida. 270 00:11:33,430 --> 00:11:35,440 ¿En serio? 271 00:11:35,450 --> 00:11:37,240 Sí. 272 00:11:37,250 --> 00:11:39,080 Podría ser otra cosa. 273 00:11:39,090 --> 00:11:40,360 - ¿Qué estás...? - ¿Qué...? 274 00:11:41,490 --> 00:11:42,650 Hola. 275 00:11:42,660 --> 00:11:43,850 Hola. 276 00:11:43,860 --> 00:11:45,620 ¿Estás bien? 277 00:11:45,630 --> 00:11:47,450 Sí. 278 00:11:47,460 --> 00:11:49,860 ¿Te traigo un poco más de agua? 279 00:11:49,870 --> 00:11:51,760 Sí, gracias. 280 00:11:51,770 --> 00:11:52,970 Claro. 281 00:11:55,140 --> 00:11:57,470 Voy a necesitar otro vaso, detective. 282 00:11:58,980 --> 00:12:00,470 Síguele. 283 00:12:00,480 --> 00:12:02,440 - Mira lo que puedes conseguir. - ¿Qué vas a hacer? 284 00:12:02,450 --> 00:12:04,640 Voy a terminar con esto y convencer a mi hijo 285 00:12:04,650 --> 00:12:06,140 que no está destinado a ser un superhéroe. 286 00:12:06,150 --> 00:12:07,480 Buena idea. 287 00:12:13,990 --> 00:12:15,750 Bueno, ¿qué tal? 288 00:12:15,760 --> 00:12:18,290 Presión arterial, ritmo cardíaco, tasa de metabolización, todo excelente. 289 00:12:18,300 --> 00:12:20,600 Y tienes una gran velocidad, chica 290 00:12:20,620 --> 00:12:22,260 Creo que puedes irte. 291 00:12:22,270 --> 00:12:23,420 No nos adelantemos. 292 00:12:23,460 --> 00:12:24,990 Todavía quiero hacer unas pruebas más. 293 00:12:25,000 --> 00:12:29,130 - ¿Como qué? - Más pruebas. 294 00:12:29,140 --> 00:12:31,500 Oye, y, ¿está Wally aquí? 295 00:12:31,510 --> 00:12:33,200 No, no todavía. 296 00:12:33,210 --> 00:12:35,170 Bien. 297 00:12:35,180 --> 00:12:36,940 Vale, voy a... voy a por algo de comida. 298 00:12:36,950 --> 00:12:37,860 Me muero de hambre. 299 00:12:37,900 --> 00:12:40,910 Sí, hay algunas barritas energéticas en el taller. Sírvete. 300 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 Guay. 301 00:12:42,820 --> 00:12:44,780 ¿Harry? 302 00:12:44,790 --> 00:12:47,110 - ¿Qué estás haciendo? - Ser concienzudo. 303 00:12:47,120 --> 00:12:48,950 ¿Sí? Porque parece que estás retrasándolo. 304 00:12:48,960 --> 00:12:50,120 Vale, está bien. Lo estoy retrasando. 305 00:12:50,130 --> 00:12:51,690 Lo estoy retrasando. ¿Y qué? 306 00:12:51,700 --> 00:12:52,750 ¿Y qué? ¿Que por qué? 307 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 ¿Que por qué? ¿Por qué? 308 00:12:53,900 --> 00:12:55,360 ¿Por qué? ¿Tengo que daros explicaciones a vosotros? 309 00:12:55,400 --> 00:12:56,940 Supongo que sí, porque no sois padres. 310 00:12:56,960 --> 00:12:59,860 Es mi hija, ¿vale? 311 00:12:59,870 --> 00:13:02,330 Y pasó meses en esta Tierra 312 00:13:02,340 --> 00:13:04,970 viendo a Barry Allen derrotar a meta tras meta tras meta... 313 00:13:04,980 --> 00:13:07,030 Y Zoom... Y de repente, ¡bum! 314 00:13:07,040 --> 00:13:08,840 Tiene velocidad, y ahora quiere 315 00:13:08,850 --> 00:13:10,040 ser una heroína como él. 316 00:13:10,050 --> 00:13:13,340 Y creo que es una gran idea. ¡No! 317 00:13:13,350 --> 00:13:14,710 Harry, podemos ayudarla. 318 00:13:14,720 --> 00:13:16,040 Podemos entrenarla como hicimos con Barry. 319 00:13:16,050 --> 00:13:17,540 No quiero que la entrenéis, ¿vale? 320 00:13:17,550 --> 00:13:20,010 La traje aquí para que hablarais con ella y la sacarais de esto, 321 00:13:20,020 --> 00:13:22,020 no hablarle y meterla en ello, ¿vale, Ramon? 322 00:13:22,030 --> 00:13:24,020 Deberías... deberías hablar con ella. Eres un meta. 323 00:13:24,030 --> 00:13:25,960 Sí, lo cual me hace la última persona 324 00:13:26,000 --> 00:13:28,020 con la que debería hablar sobre no usar sus poderes. 325 00:13:28,030 --> 00:13:29,920 Vale, Snow... 326 00:13:29,930 --> 00:13:31,860 Caitlin... 327 00:13:31,870 --> 00:13:33,010 Tú y ella, 328 00:13:33,020 --> 00:13:35,000 siempre habéis tenido una relación tan especial. 329 00:13:35,010 --> 00:13:36,130 Habla tú con ella. 330 00:13:36,140 --> 00:13:38,040 - No, no hablaremos. - Sí. 331 00:13:38,080 --> 00:13:39,680 Y no sé nada sobre tener poderes, 332 00:13:39,760 --> 00:13:41,970 así que soy la última persona con la que deberías hablar, 333 00:13:41,980 --> 00:13:43,100 así que no me lo pidas a mí. 334 00:13:43,110 --> 00:13:44,570 Espera, yo... 335 00:13:44,580 --> 00:13:46,310 No puedo... 336 00:13:49,010 --> 00:13:50,490 Papá. 337 00:13:51,260 --> 00:13:52,950 ¿Qué está pasando? ¿Por qué querías verme? 338 00:13:55,330 --> 00:13:56,490 Siéntate. 339 00:14:01,330 --> 00:14:02,660 Mira... 340 00:14:03,400 --> 00:14:06,690 Sé que ha sido difícil para ti, 341 00:14:06,700 --> 00:14:09,640 ver que Jesse es una velocista. 342 00:14:10,810 --> 00:14:14,130 Solo sigo pensando en lo que dijo Harry. 343 00:14:14,140 --> 00:14:18,080 Cómo a veces los poderes tardan un tiempo en manifestarse. 344 00:14:18,280 --> 00:14:21,380 Harry también dijo que podían no manifestarse nunca. 345 00:14:21,390 --> 00:14:23,780 Sí, pero también fui alcanzado por la materia oscura, 346 00:14:23,790 --> 00:14:25,810 al igual que Jesse. 347 00:14:25,820 --> 00:14:28,070 Todavía podría pasarme de alguna manera. 348 00:14:28,200 --> 00:14:30,450 Mira, no estuviste aquí 349 00:14:30,460 --> 00:14:33,920 cuando el primer acelerador de partículas explotó. 350 00:14:33,930 --> 00:14:37,320 Esa materia oscura se esparció por toda la ciudad. 351 00:14:37,330 --> 00:14:38,790 Todos fueron alcanzados. 352 00:14:38,800 --> 00:14:42,860 Tu hermana, yo, toda esta comisaría. 353 00:14:42,870 --> 00:14:45,670 ¿Sabes cuántos metas ha habido hasta ahora? 354 00:14:45,680 --> 00:14:47,970 Sé que quieres esto más que nada, 355 00:14:47,980 --> 00:14:52,110 pero tienes que afrontar el hecho de que puede no pasar. 356 00:14:52,120 --> 00:14:54,810 ¿Entonces piensas en dejarlo estar? 357 00:14:54,820 --> 00:14:58,250 ¿Rendirme sobre querer ayudar a gente? 358 00:14:58,260 --> 00:15:00,450 No necesitas poderes para hacer eso. 359 00:15:00,460 --> 00:15:02,280 Mira, Barry iba al rescate 360 00:15:02,290 --> 00:15:04,480 como CSI mucho antes de ser Flash. 361 00:15:04,490 --> 00:15:05,790 Quería ayudar a gente en aquel entonces 362 00:15:05,800 --> 00:15:07,220 igual que tú quieres ayudar a gente ahora. 363 00:15:07,230 --> 00:15:08,760 Así que estudió. 364 00:15:08,770 --> 00:15:11,160 Perfeccionó esa brillante mente suya. 365 00:15:11,170 --> 00:15:13,030 Y tú tienes la misma mente brillante, Wall. 366 00:15:13,040 --> 00:15:14,430 - Papá... - No, lo digo en serio, hijo. 367 00:15:14,440 --> 00:15:16,430 Mira, mucha gente sueña 368 00:15:16,440 --> 00:15:18,670 con hacer del mundo un sitio mejor. 369 00:15:18,680 --> 00:15:21,970 Con esa mente tuya y ese talento en ingeniería, 370 00:15:21,980 --> 00:15:25,380 literalmente podrías construir un mundo mejor. 371 00:15:28,090 --> 00:15:29,780 ¿Y qué? 372 00:15:29,790 --> 00:15:30,980 ¿Me tengo que quedar en la universidad? 373 00:15:30,990 --> 00:15:32,710 Sí, te tienes que quedar en la universidad. 374 00:15:32,720 --> 00:15:35,090 Solo un par de años más. 375 00:15:39,970 --> 00:15:40,990 ¿Qué estás haciendo? 376 00:15:41,000 --> 00:15:44,490 Supuse que habrías cogido una muestra de ADN antes. 377 00:15:44,500 --> 00:15:46,560 Vale, sí. Sé lo que estás haciendo. 378 00:15:46,570 --> 00:15:48,460 Quiero decir, ¿por qué lo estás haciendo? 379 00:15:48,470 --> 00:15:51,100 ¿Estás buscando robar otra muestra? 380 00:15:51,200 --> 00:15:52,730 He aislado un elemento 381 00:15:52,740 --> 00:15:55,340 constante en los cinco cascarones que encontramos, 382 00:15:55,350 --> 00:15:57,940 incluyendo la de Edward Clariss. 383 00:15:57,950 --> 00:15:59,320 ¿Te refieres a Rival? 384 00:15:59,330 --> 00:16:02,280 Así es como lo llaman los periódicos, sí. 385 00:16:02,290 --> 00:16:03,640 ¿Qué elemento es? 386 00:16:03,650 --> 00:16:04,980 No lo sé. 387 00:16:04,990 --> 00:16:06,910 Pero no es el que he encontrado 388 00:16:06,920 --> 00:16:10,450 en ninguna otra muestra de metahumano que haya estudiado. 389 00:16:10,460 --> 00:16:13,490 ¿Entonces crees que Frankie, la chica de abajo 390 00:16:13,500 --> 00:16:15,460 tiene el mismo elementos en su ADN? 391 00:16:15,470 --> 00:16:17,590 Bueno, no estaría comparando muestras 392 00:16:17,600 --> 00:16:20,100 si no hubiera posibilidad, ¿verdad, Allen? 393 00:16:22,340 --> 00:16:24,730 Es bueno para los dos que lo hiciera. 394 00:16:24,740 --> 00:16:27,110 - Vamos. - ¿Qué? 395 00:16:29,880 --> 00:16:31,410 - ¿Dónde está? - Cálmate, ¿vale? ¿Julian? 396 00:16:31,420 --> 00:16:33,470 ¡Tú! ¡Tú, chica! ¡Para! 397 00:16:33,480 --> 00:16:34,740 - Tranquilo, Julian. - ¡Para! 398 00:16:34,750 --> 00:16:36,120 - ¿Yo? - Fuiste tú, ¿no? 399 00:16:36,180 --> 00:16:36,740 ¿Qué? 400 00:16:36,741 --> 00:16:38,510 La farola. ¿Lo hiciste, no? 401 00:16:38,520 --> 00:16:39,680 ¿Qué? No, no, no, para. 402 00:16:39,690 --> 00:16:40,800 - ¡Eres una mentirosa! - ¡Julian! 403 00:16:40,860 --> 00:16:42,940 - Eres una metahumana. - ¡Para, no para! 404 00:16:42,960 --> 00:16:45,120 Tú mandaste a tu padre de acogida al hospital, ¿no? 405 00:16:45,140 --> 00:16:47,990 - ¡No, no! - ¿No? 406 00:16:48,000 --> 00:16:49,460 ¿No? 407 00:16:52,470 --> 00:16:55,960 Quería hacer algo más que herirle. 408 00:16:55,970 --> 00:17:00,040 Ahora voy a hacer lo mismo contigo. 409 00:17:11,670 --> 00:17:12,830 ¡Frankie! 410 00:17:12,840 --> 00:17:14,070 Frankie, ¡para! 411 00:17:25,280 --> 00:17:26,680 ¿Estás bien? 412 00:17:33,820 --> 00:17:34,790 ¡Frankie! 413 00:17:34,791 --> 00:17:35,820 No. 414 00:17:35,830 --> 00:17:37,420 Frankie no está. 415 00:17:37,430 --> 00:17:40,090 Mi nombre es Magenta. 416 00:17:40,100 --> 00:17:41,620 Estás así por Alchemy. 417 00:17:41,630 --> 00:17:44,330 Te cambió, ¿verdad? 418 00:17:44,340 --> 00:17:45,990 Esta no eres tú. 419 00:17:46,000 --> 00:17:47,740 Ven conmigo. 420 00:17:49,470 --> 00:17:51,000 Dime qué pasó. 421 00:17:51,010 --> 00:17:52,730 Puedo ayudarte. 422 00:17:52,740 --> 00:17:56,240 No necesito más ayuda Flash. 423 00:17:56,250 --> 00:17:59,570 No quiero que nadie más salga herido. 424 00:17:59,580 --> 00:18:01,480 Es demasiado tarde para eso. 425 00:18:04,690 --> 00:18:06,050 Frankie, ¡no! 426 00:18:06,060 --> 00:18:07,580 Soy yo... 427 00:18:07,590 --> 00:18:09,580 o él. 428 00:18:09,590 --> 00:18:12,420 Vamos. 429 00:18:24,130 --> 00:18:25,360 Su nombre es Frankie Kane, 430 00:18:25,370 --> 00:18:27,710 pero se hace llamar Magenta. 431 00:18:28,800 --> 00:18:31,040 Magenta es una persona totalmente diferente 432 00:18:31,060 --> 00:18:34,070 a la joven amable y asustada que interrogué. 433 00:18:34,080 --> 00:18:35,280 Es disociativa. 434 00:18:35,290 --> 00:18:36,950 Quieres decir con doble personalidad. 435 00:18:37,140 --> 00:18:38,630 Según su historial médico, 436 00:18:38,640 --> 00:18:39,890 se trata de una enfermedad con que ha estado luchando durante 437 00:18:39,900 --> 00:18:41,030 toda su vida. 438 00:18:41,040 --> 00:18:43,970 Estoy segura de que los gritos en la comisaría han sido el detonante. 439 00:18:43,980 --> 00:18:45,930 Así que Frankie es Jekyll y Magenta es Hyde. 440 00:18:45,940 --> 00:18:47,140 El clásico bien contra el mal. 441 00:18:47,150 --> 00:18:49,660 O está expresando su "Miedo primario". 442 00:18:49,680 --> 00:18:51,740 - Lo está fingiendo. - No, no está fingiendo. 443 00:18:51,750 --> 00:18:53,780 Vi su lucha interna. 444 00:18:53,790 --> 00:18:56,140 Magenta está intentando tomar el control completamente. 445 00:18:56,150 --> 00:18:58,700 Dijiste que fue criada en el sistema de acogida. 446 00:18:58,780 --> 00:19:01,520 Sí, toda su vida. Fue de hogar en hogar. 447 00:19:01,530 --> 00:19:03,080 Sí, y quizá no en los buenos. 448 00:19:03,090 --> 00:19:04,520 Su padre de acogida actual, John... 449 00:19:04,530 --> 00:19:06,220 El que fue herido en el ataque... 450 00:19:06,230 --> 00:19:08,360 Sí, tiene unas cuantas alteraciones de orden público. 451 00:19:08,370 --> 00:19:09,790 Puede que tenga alguna información que nos sea útil. 452 00:19:09,800 --> 00:19:12,160 Puedo ponerme en contacto con él. 453 00:19:12,170 --> 00:19:13,530 Hay algo más. 454 00:19:13,540 --> 00:19:15,960 Consigue sus poderes de Alchemy. 455 00:19:15,970 --> 00:19:18,020 Cuando dije su nombre, sabía quién era, 456 00:19:18,060 --> 00:19:20,970 así que Magenta debe haber existido también en la otra línea temporal. 457 00:19:20,980 --> 00:19:22,260 ¿Quién es Alchemy? 458 00:19:22,360 --> 00:19:26,540 Bueno, el doctor Alchemy es un mago con capa 459 00:19:26,550 --> 00:19:29,280 que de alguna manera puede restaurar los poderes que la gente tenía 460 00:19:29,290 --> 00:19:30,710 en Flashpoint. 461 00:19:30,720 --> 00:19:33,210 Vale, ¿y qué es Flashpoint? 462 00:19:33,220 --> 00:19:35,250 Así es como estamos llamando a la línea de tiempo alternativa 463 00:19:35,260 --> 00:19:38,250 que Barry creó cuando retrocedió en el tiempo y salvó a su madre. 464 00:19:39,020 --> 00:19:41,120 Magenta es otro efecto secundario 465 00:19:41,130 --> 00:19:42,220 de tu viaje del tiempo. 466 00:19:42,230 --> 00:19:44,930 Genio. No. 467 00:19:44,940 --> 00:19:46,690 No necesito que me lo recuerden. Gracias. 468 00:19:46,700 --> 00:19:48,730 Mira, alguien con esos poderes 469 00:19:48,740 --> 00:19:51,430 y tan enfadado como ella tiene que ser rastreado. 470 00:19:51,440 --> 00:19:52,530 Rápido. 471 00:19:52,540 --> 00:19:55,640 Bueno, genial. Vale, todo lo rápido que pueda. Dejadme comer y recargar. 472 00:19:55,650 --> 00:19:58,580 Él no... Eso es... tú no... 473 00:20:01,150 --> 00:20:02,620 Snow. 474 00:20:04,360 --> 00:20:06,120 Por favor. 475 00:20:07,390 --> 00:20:08,850 Vale, Harry, hablaré con ella, 476 00:20:08,860 --> 00:20:12,190 pero no sé qué voy a decir. 477 00:20:12,200 --> 00:20:13,220 Hola, ¿Joe? 478 00:20:13,230 --> 00:20:15,090 ¿Hablaste con Wally? 479 00:20:15,100 --> 00:20:17,030 Todavía sigue un poco desanimado. 480 00:20:17,040 --> 00:20:18,590 No va a solucionarlo en una noche, 481 00:20:18,600 --> 00:20:20,600 - pero todo va bien. Lo entiende. - Vale. 482 00:20:20,610 --> 00:20:23,630 Y tengo que ser sincero, fue uno de mis mejores discursos de poli padre. 483 00:20:23,640 --> 00:20:24,970 ¿Qué es "poli padre"? 484 00:20:24,980 --> 00:20:28,070 Están los polis buenos y polis malos y los polis padres. 485 00:20:28,080 --> 00:20:30,510 Firme, pero tranquilizador. Directo al grano. 486 00:20:30,520 --> 00:20:31,800 No sé si conozco ese. 487 00:20:31,810 --> 00:20:32,970 Sí, no lo usé contigo. 488 00:20:32,980 --> 00:20:34,070 Wally es diferente a ti, Barry. 489 00:20:34,080 --> 00:20:36,170 Eres como una segunda hija. 490 00:20:36,180 --> 00:20:37,740 Tú compartes mucho tus sentimientos. 491 00:20:37,750 --> 00:20:40,310 Con él, tengo que ser un poco más sutil. 492 00:20:40,320 --> 00:20:42,480 Guay. 493 00:20:42,490 --> 00:20:44,210 Me meto contigo. 494 00:20:44,220 --> 00:20:46,250 Te digo algo si consigo pistas de Frankie, ¿vale? 495 00:20:46,260 --> 00:20:47,950 De acuerdo. 496 00:20:47,960 --> 00:20:51,450 ¿Segunda hija? ¿De qué está hablando? 497 00:20:51,460 --> 00:20:53,020 ¡Hola! 498 00:20:53,030 --> 00:20:55,790 Hola. Hola, perdona. 499 00:20:55,800 --> 00:20:57,060 No bromeabais 500 00:20:57,070 --> 00:20:59,260 cuando dijisteis que los velocistas tienen hambre todo el rato. 501 00:20:59,270 --> 00:21:00,630 Sí. 502 00:21:00,640 --> 00:21:04,730 Escucha, Jesse, antes de que te vayas corriendo a por Frankie, 503 00:21:04,740 --> 00:21:08,100 solo quiero asegurarme de que sientes que estás lista. 504 00:21:08,110 --> 00:21:09,300 ¿Por qué? 505 00:21:09,310 --> 00:21:10,710 ¿Pasa algo? 506 00:21:10,720 --> 00:21:12,070 ¿Los resultados de las pruebas dicen algo? 507 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 No, en absoluto. 508 00:21:13,100 --> 00:21:14,980 Todos los resultados de las pruebas han salido bien hasta ahora. 509 00:21:14,990 --> 00:21:16,310 Es que... 510 00:21:16,550 --> 00:21:18,850 quizá deberías tomártelo con calma. 511 00:21:19,270 --> 00:21:21,730 Claro. Esto es porque soy chica. 512 00:21:21,900 --> 00:21:22,980 ¿Qué? 513 00:21:22,990 --> 00:21:24,990 No, en absoluto. ¿Por qué? 514 00:21:25,000 --> 00:21:27,290 Bueno, claro, Barry no tuvo que tomarse las cosas con calma. 515 00:21:27,300 --> 00:21:28,520 Sabes, estaba deteniendo criminales 516 00:21:28,530 --> 00:21:30,560 en cuanto tuvo poderes. 517 00:21:30,570 --> 00:21:32,630 ¿Por qué no puedo hacer lo mismo? 518 00:21:32,640 --> 00:21:34,930 Bueno, mira, seguro que piensas 519 00:21:34,940 --> 00:21:36,960 que es genial tener poderes, 520 00:21:36,970 --> 00:21:39,500 pero a veces, no es tan genial. 521 00:21:39,510 --> 00:21:41,080 Confía en mí. 522 00:21:41,540 --> 00:21:45,670 Solo estoy diciendo que si tuviera poderes, 523 00:21:45,680 --> 00:21:48,680 probablemente me lo tomaría con calma. 524 00:21:49,360 --> 00:21:52,250 Mi padre te dijo que hicieras esto, ¿verdad? 525 00:21:52,260 --> 00:21:55,450 Sí. Claro que sí. 526 00:21:55,460 --> 00:21:56,830 Jesse... 527 00:22:01,870 --> 00:22:03,560 Oye. 528 00:22:03,570 --> 00:22:05,890 No quieres que sea una velocista, ¿verdad? 529 00:22:05,900 --> 00:22:08,160 O sea, por eso estamos aquí, ¿verdad? 530 00:22:08,170 --> 00:22:10,890 No solo para hacerme pruebas, sino para que pudieras pedirles a todos 531 00:22:10,900 --> 00:22:12,070 que me hablen sobre cómo utilizar mis poderes. 532 00:22:12,080 --> 00:22:14,140 Solo quiero que estés... 533 00:22:14,150 --> 00:22:15,840 Que esté a salvo, sí. 534 00:22:15,850 --> 00:22:18,060 Sí, ya lo sé. Llevo toda la vida oyéndolo. 535 00:22:18,100 --> 00:22:19,670 Esto es diferente. 536 00:22:19,680 --> 00:22:21,980 Esto es muy diferente. 537 00:22:23,220 --> 00:22:24,680 Claro que lo es. 538 00:22:24,690 --> 00:22:27,080 - Porque yo no soy Barry, ¿no? - Así es. 539 00:22:27,090 --> 00:22:29,230 Tú no eres Barry. 540 00:22:35,870 --> 00:22:38,900 Deja que esta vez le hable yo. 541 00:22:54,420 --> 00:22:56,390 Sigue aquí. 542 00:22:56,840 --> 00:23:01,050 Aún siento a Frankie intentando tomar el control. 543 00:23:01,060 --> 00:23:02,620 Dijiste que podía acabar con ella. 544 00:23:02,630 --> 00:23:04,490 Lo que dije fue que 545 00:23:04,500 --> 00:23:06,990 te devolvería los poderes que tenías 546 00:23:07,000 --> 00:23:09,560 para infligir daño a los demás. 547 00:23:09,570 --> 00:23:13,030 Pero para hacer eso necesito que Frankie se vaya. 548 00:23:13,040 --> 00:23:15,900 ¿Recuerdas por qué viniste a mí? 549 00:23:15,910 --> 00:23:17,870 Vine a ti 550 00:23:17,880 --> 00:23:21,300 porque me enseñaste una forma de hacer que dejara de hacerme daño. 551 00:23:21,310 --> 00:23:25,410 Demuéstrale que Magenta tiene el control. 552 00:23:25,420 --> 00:23:27,410 Y una vez que hagas eso, 553 00:23:27,420 --> 00:23:30,290 Frankie también lo sabrá. 554 00:23:35,260 --> 00:23:37,050 Aquí estás. 555 00:23:37,060 --> 00:23:39,050 Hola. 556 00:23:39,060 --> 00:23:43,090 Oye, así que, ¿dónde... dónde fuiste ayer? 557 00:23:43,100 --> 00:23:44,430 Lo que... 558 00:23:44,440 --> 00:23:46,790 No quería interrumpirte en el entrenamiento. 559 00:23:46,800 --> 00:23:47,900 Claro. 560 00:23:47,910 --> 00:23:49,230 Sí, bueno, parece 561 00:23:49,240 --> 00:23:50,900 que no va a haber mucho más de eso, ahora que mi padre 562 00:23:50,910 --> 00:23:56,270 le está pidiendo a todo el mundo que me hable de cómo usar mis poderes. 563 00:23:56,280 --> 00:23:58,610 Espera, no estarás aquí por eso, ¿no? 564 00:23:58,620 --> 00:23:59,940 No, no. 565 00:23:59,950 --> 00:24:01,710 He venido por mi cuenta. 566 00:24:01,720 --> 00:24:03,310 ¿Te encuentras bien? 567 00:24:03,320 --> 00:24:07,580 ¿Sabes? Cuando me pasó todo esto, tú fuiste... 568 00:24:07,590 --> 00:24:11,300 la primera persona a la que quería llamar. 569 00:24:11,610 --> 00:24:14,810 Sí, esperaba que esto te hubiese pasado a ti también. 570 00:24:15,870 --> 00:24:18,430 Lo estaba deseando, créeme. 571 00:24:21,140 --> 00:24:22,840 ¿Cómo pasó todo esto? 572 00:24:23,910 --> 00:24:25,670 O sea, fue una locura. 573 00:24:25,680 --> 00:24:27,400 Un día 574 00:24:27,410 --> 00:24:28,870 estaba caminando a casa de casa de un amigo, 575 00:24:28,880 --> 00:24:31,810 y un coche se saltó un semáforo 576 00:24:31,820 --> 00:24:34,940 y fue derecho hacia mí, 577 00:24:34,950 --> 00:24:38,010 y me quedé allí plantada, congelada, como esperando a que me golpeara. 578 00:24:38,020 --> 00:24:39,280 Y entonces miré a mi alrededor, 579 00:24:39,290 --> 00:24:41,720 y a mi alrededor todo estaba congelado también. 580 00:24:41,730 --> 00:24:44,200 Era tranquilo y silencioso, 581 00:24:44,260 --> 00:24:47,990 pero sentí como electricidad en mí. 582 00:24:48,000 --> 00:24:51,090 Y corrí para apartarme. 583 00:24:51,100 --> 00:24:54,100 Seguí corriendo y corriendo, y... 584 00:24:54,110 --> 00:24:56,700 Y ahora no quiero volver a parar. 585 00:24:56,710 --> 00:25:00,130 Así que simplemente despertaste tus poderes. 586 00:25:00,140 --> 00:25:02,780 Sí, supongo. ¿Por qué? 587 00:25:04,020 --> 00:25:06,710 Es bueno saberlo. 588 00:25:06,720 --> 00:25:08,480 ¡Wally! 589 00:25:18,440 --> 00:25:19,960 ¿Qué estás haciendo? 590 00:25:19,970 --> 00:25:21,550 Conseguir mi velocidad. ¿Por qué has hecho eso? 591 00:25:21,560 --> 00:25:22,820 ¡Para salvarte la vida! 592 00:25:22,830 --> 00:25:25,950 - ¡Podría haber funcionado, Jesse! - No, ¿vale? Mira... 593 00:25:25,960 --> 00:25:27,260 No lo creo. 594 00:25:28,370 --> 00:25:30,190 Lo siento. 595 00:25:30,200 --> 00:25:32,530 En serio, ¿en qué demonios estabas pensando? 596 00:25:32,540 --> 00:25:35,260 No puedes pararte en medio de la calle así. 597 00:25:35,270 --> 00:25:36,630 Tienes que usar la cabeza. 598 00:25:36,640 --> 00:25:38,270 No ha pasado nada, Barry. Cálmate. 599 00:25:38,280 --> 00:25:40,270 ¿No has hablado con Joe sobre esto? 600 00:25:40,280 --> 00:25:44,510 - Sí, ¿y? - Que está claro que no ayudó. 601 00:25:44,520 --> 00:25:46,610 ¿Qué hubieras hecho si Jesse no hubiera estado allí, eh? 602 00:25:46,620 --> 00:25:48,140 No lo sé, tío. 603 00:25:48,150 --> 00:25:50,010 Porque no podrías haber hecho nada. 604 00:25:50,020 --> 00:25:51,750 Porque tú no tienes poderes. 605 00:25:51,760 --> 00:25:53,850 ¿Solo hay hueco para un velocista en esta familia, Barry? 606 00:25:53,860 --> 00:25:57,020 Por favor, deja de intentarlo si no quieres matarte. 607 00:25:57,030 --> 00:25:59,570 - ¿Ya has acabado? - ¿Tienes algo que decir? 608 00:25:59,580 --> 00:26:01,560 No, prácticamente lo has dicho todo. 609 00:26:02,970 --> 00:26:05,430 - Esto tiene que parar. - Para de gritarme, ¿vale? 610 00:26:05,440 --> 00:26:06,860 Te he salvado la vida. ¿Qué querías que hiciera? 611 00:26:06,870 --> 00:26:08,100 Esa no es la cuestión. Esa no es la... 612 00:26:08,110 --> 00:26:09,430 No, ¡yo sé lo que pasa! 613 00:26:09,440 --> 00:26:10,830 No quieres que use mis poderes. 614 00:26:10,840 --> 00:26:11,980 - Vale. - Bien. 615 00:26:11,990 --> 00:26:15,030 Bien, pero no tengo por qué quedarme aquí y escuchar esto otra vez. 616 00:26:15,040 --> 00:26:16,630 No... Jess. ¡Jesse! 617 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 No... 618 00:26:21,590 --> 00:26:23,190 ¿Qué le has dicho? 619 00:26:25,310 --> 00:26:26,390 ¿Yo? 620 00:26:26,400 --> 00:26:28,620 Sí. Tú. 621 00:26:28,630 --> 00:26:30,850 No me culpes por esto. Yo he intentado ayudar. 622 00:26:30,860 --> 00:26:32,960 ¿Ayudarla a ella o ayudarme a mí? 623 00:26:32,970 --> 00:26:34,220 Escucha, Harry. 624 00:26:34,230 --> 00:26:36,390 Quizá la razón por la que te deja de lado 625 00:26:36,400 --> 00:26:38,660 es porque no estás intentando entender 626 00:26:38,700 --> 00:26:41,300 - por lo que está pasando. - No necesito entender... 627 00:26:41,310 --> 00:26:43,500 A lo mejor, si la ayudases a controlar sus poderes 628 00:26:43,520 --> 00:26:46,370 en vez de suponer que la destruirán, 629 00:26:46,380 --> 00:26:50,080 contaría contigo en vez de apartarte más. 630 00:27:09,440 --> 00:27:13,360 Ni siquiera me atrevo a dar una vuelta alrededor de esto. 631 00:27:13,370 --> 00:27:14,370 ¿Y eso? 632 00:27:14,371 --> 00:27:16,730 Tú ya lo dijiste. Aquí todo es diferente. 633 00:27:16,740 --> 00:27:19,070 Hay un tío creando metahumanos... 634 00:27:19,080 --> 00:27:22,400 Gente inocente... Porque cambié la línea temporal. 635 00:27:22,410 --> 00:27:23,600 Es culpa mía. 636 00:27:23,610 --> 00:27:27,270 Sí, creo que sé un par de cosas sobre qué se siente. 637 00:27:27,280 --> 00:27:29,340 ¿Sabes? Sigo cometiendo errores. 638 00:27:29,350 --> 00:27:30,380 Cometo errores y entonces quiero 639 00:27:30,390 --> 00:27:31,650 compensar mis errores. 640 00:27:31,660 --> 00:27:32,810 Y entonces cometo más errores. 641 00:27:32,820 --> 00:27:33,880 Lo siguiente que sé, es que tengo una hija 642 00:27:33,890 --> 00:27:35,550 que ni siquiera me habla. 643 00:27:35,560 --> 00:27:37,020 ¿Cómo es que seguimos liando las cosas 644 00:27:37,030 --> 00:27:38,820 cuando todo lo que queremos hacer es ayudar? 645 00:27:38,830 --> 00:27:41,190 No lo sé. 646 00:27:41,200 --> 00:27:42,960 Pero una vez me dijiste 647 00:27:42,970 --> 00:27:45,260 que confiabas en que a la larga 648 00:27:45,270 --> 00:27:47,740 las decisiones que haces son las correctas. 649 00:27:49,410 --> 00:27:50,710 Sí. 650 00:27:53,230 --> 00:27:57,450 Siempre fui demasiado indulgente conmigo, Allen. 651 00:27:57,830 --> 00:28:00,350 Nunca fuiste lo suficientemente bueno. 652 00:28:10,650 --> 00:28:12,060 ¿John James? 653 00:28:13,990 --> 00:28:15,500 ¿Quién pregunta? 654 00:28:15,910 --> 00:28:17,220 Hola, soy Iris West. 655 00:28:17,230 --> 00:28:20,190 Soy periodista para Central City Picture News. 656 00:28:20,200 --> 00:28:22,990 Quería hacerle unas preguntas sobre Frankie Kane. 657 00:28:23,000 --> 00:28:25,130 ¿Ya la encontraron? 658 00:28:25,140 --> 00:28:26,630 No lo creo, no. 659 00:28:26,640 --> 00:28:28,730 Bueno, ¿qué diablos está llevando tanto? 660 00:28:28,740 --> 00:28:31,730 Esa maldita friki metahumana casi me mata. 661 00:28:31,740 --> 00:28:33,430 Lo sé. Lo siento. 662 00:28:33,440 --> 00:28:35,740 ¿Esto es lo que consigo acogiendo a Frankie? ¿Esto? 663 00:28:35,750 --> 00:28:39,740 Que Dios me ayude si la vuelvo a ver otra vez. 664 00:28:39,750 --> 00:28:41,070 ¿Qué significa eso? 665 00:28:41,080 --> 00:28:43,580 Significa que ella va a ser la que termine en el hospital. 666 00:28:43,590 --> 00:28:45,210 ¿Mano dura, John? 667 00:28:45,220 --> 00:28:47,750 Sí, tienes mucha razón. 668 00:28:47,760 --> 00:28:51,080 Se revolvió contra ti por hacerle daño. 669 00:28:51,090 --> 00:28:53,650 Y va a volver a intentarlo. 670 00:28:53,660 --> 00:28:55,090 ¡Enfermera! 671 00:28:55,100 --> 00:28:56,850 Tenemos que llevar a este hombre a un lugar seguro. 672 00:28:56,860 --> 00:28:58,130 ¿Por qué? 673 00:28:59,300 --> 00:29:01,070 ¿Qué diablos es eso? 674 00:29:08,950 --> 00:29:10,850 Dios mío. 675 00:29:31,630 --> 00:29:32,910 ¿Dónde me llevas? 676 00:29:32,920 --> 00:29:34,140 Frankie viene a por ti. 677 00:29:34,150 --> 00:29:35,240 Y por mucho que me duela 678 00:29:35,250 --> 00:29:36,610 ayudar a un gilipollas agresivo como tú, 679 00:29:36,620 --> 00:29:38,050 no puedo dejarte morir. 680 00:29:38,060 --> 00:29:39,650 ¿Qué tipo de alarma es esa? 681 00:29:39,660 --> 00:29:41,390 Es el botón de pánico de Iris. 682 00:29:41,400 --> 00:29:43,220 - ¿Su qué? - Su botón de pánico. 683 00:29:43,230 --> 00:29:44,920 Los instalamos en los teléfonos de todos. 684 00:29:44,930 --> 00:29:46,750 Porque seguían secuestrándonos. 685 00:29:46,760 --> 00:29:49,090 Al menos algo ha mejorado en esta línea temporal. 686 00:29:49,100 --> 00:29:50,460 Eso es el hospital. 687 00:29:50,470 --> 00:29:51,910 El padre de acogida de Frankie está ahí. 688 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 Sí, e Iris fue a verle. 689 00:29:53,930 --> 00:29:56,020 Parece que no fue la única. 690 00:29:57,260 --> 00:30:00,320 - ¿Eso es un petrolero? - Es un petrolero, sí. 691 00:30:00,330 --> 00:30:02,690 Va a matarle a él y a todos los que estén ahí. 692 00:30:02,700 --> 00:30:04,240 - Tengo que irme. - ¿Qué vas a hacer? 693 00:30:04,320 --> 00:30:06,030 No tienes superfuerza. 694 00:30:06,040 --> 00:30:07,270 Empiezo a pensarlo. 695 00:30:14,510 --> 00:30:15,710 Chicos... 696 00:30:18,720 --> 00:30:20,980 No hay bastante tiempo para hacer que todos salgan del hospital. 697 00:30:20,990 --> 00:30:22,440 Esa cosa se está viniendo abajo. 698 00:30:22,450 --> 00:30:23,920 Barry, Iris aún está ahí. 699 00:30:25,390 --> 00:30:27,820 ¿Y si... y si creo un remolino de viento? 700 00:30:27,830 --> 00:30:30,250 No vas a crear suficiente corriente como para mantenerlo ahí. 701 00:30:30,260 --> 00:30:31,740 No, no. Con mis brazos no. 702 00:30:31,800 --> 00:30:33,280 Si corro. 703 00:30:33,290 --> 00:30:35,020 - Eso podría... - Un propulsor. 704 00:30:35,030 --> 00:30:36,560 Eso podría funcionar. ¡Barry! 705 00:30:36,570 --> 00:30:38,930 Corre formando un ocho. Actuarás como un propulsor. 706 00:30:38,940 --> 00:30:40,360 El viento se aprovechará de sí mismo. 707 00:30:40,370 --> 00:30:42,060 Creará la resistencia supersónica que necesitamos. 708 00:30:42,070 --> 00:30:43,330 Podría funcionar. 709 00:30:43,340 --> 00:30:44,060 Vale. 710 00:30:50,950 --> 00:30:52,650 Adiós, papi. 711 00:30:56,390 --> 00:30:58,020 ¡Flash! 712 00:31:03,560 --> 00:31:05,990 Vale, bueno, eso ha funcionado, pero ¿ahora qué? 713 00:31:06,000 --> 00:31:07,460 No puede detenerla si está ahí arriba. 714 00:31:11,470 --> 00:31:13,680 Cisco tiene razón. 715 00:31:14,610 --> 00:31:16,370 Ve a ayudarle. 716 00:31:16,380 --> 00:31:17,430 Papá. 717 00:31:17,440 --> 00:31:19,100 Tienes que ir salir ahí, ahora. 718 00:31:19,110 --> 00:31:21,070 - ¿Estás seguro? - Sí, estoy seguro. 719 00:31:21,080 --> 00:31:22,940 Sé que puedes hacerlo. 720 00:31:22,950 --> 00:31:25,440 Eres más que rápida. 721 00:31:25,450 --> 00:31:28,240 Ahora, corre, Jesse. 722 00:31:28,250 --> 00:31:29,490 ¡Corre! 723 00:31:35,240 --> 00:31:38,050 Oye, pensé que podría venirte bien un poco de ayuda. 724 00:31:38,060 --> 00:31:41,000 Yo me encargo de esto. Ve a ocuparte tú de ella. 725 00:31:44,300 --> 00:31:46,530 ¡Magenta! 726 00:31:46,540 --> 00:31:48,260 Tengo un poco de ayuda. 727 00:31:48,270 --> 00:31:51,170 Así puedo ayudarte. 728 00:31:51,180 --> 00:31:52,970 Matar a tu padre de acogida 729 00:31:52,980 --> 00:31:54,570 y matar a todos los que están dentro del hospital 730 00:31:54,580 --> 00:31:56,300 no va a darte lo que necesitas. 731 00:31:56,310 --> 00:32:00,140 ¡No tienes ni idea de lo que necesito! 732 00:32:00,150 --> 00:32:03,310 No es solo de John de quien quiero deshacerme. 733 00:32:03,320 --> 00:32:05,360 Quiero que los dos mueran. 734 00:32:11,000 --> 00:32:12,250 Barry, tienes que detenerla ya. 735 00:32:12,260 --> 00:32:14,590 ¡Ese petrolero está cayendo! 736 00:32:14,600 --> 00:32:16,790 Sé que sigues ahí, Frankie. 737 00:32:16,800 --> 00:32:20,600 No dejes que John destruya lo bueno que sigue dentro de ti. 738 00:32:21,000 --> 00:32:23,170 Dijo que era débil. 739 00:32:23,180 --> 00:32:24,810 ¡Que era patética! 740 00:32:26,310 --> 00:32:28,600 Dijo que era una persona terrible. 741 00:32:28,610 --> 00:32:31,570 Solo te está culpando por todas las cosas malas que causó en su vida. 742 00:32:31,580 --> 00:32:33,110 No es culpa tuya. 743 00:32:33,120 --> 00:32:36,310 Esto no es por ti. 744 00:32:36,320 --> 00:32:39,150 Solo quiero que deje de hacerme daño. 745 00:32:39,160 --> 00:32:41,050 Esta no es la manera. 746 00:32:41,060 --> 00:32:44,080 Tu padre de acogida nunca se perdonó por sus errores. 747 00:32:44,120 --> 00:32:47,230 Por eso los descargó sobre ti. 748 00:32:47,240 --> 00:32:48,930 No pudo seguir adelante. 749 00:32:50,500 --> 00:32:52,570 Pero tú puedes. 750 00:33:17,300 --> 00:33:18,330 Lo han conseguido. 751 00:33:27,710 --> 00:33:30,130 Lo siento mucho. 752 00:33:30,140 --> 00:33:31,800 Está bien. 753 00:33:31,810 --> 00:33:33,870 Lo siento mucho. 754 00:33:33,880 --> 00:33:35,850 Todo va a ir bien. 755 00:33:39,510 --> 00:33:41,520 Está bien. Todo va a ir bien. 756 00:33:48,220 --> 00:33:50,210 ¿Entonces nadie más salió herido? 757 00:33:50,220 --> 00:33:51,360 Afortunadamente, no. 758 00:33:51,440 --> 00:33:53,080 No tienes que preocuparte por eso. 759 00:33:53,090 --> 00:33:54,780 ¿Qué pasa con John? 760 00:33:54,790 --> 00:33:57,350 El fiscal del distrito te procesará por lo que te hizo. 761 00:33:57,360 --> 00:33:59,390 Así que creo que va a estar encerrado un tiempo, 762 00:33:59,400 --> 00:34:03,860 y no va a volver a ser padre de acogida de nadie. 763 00:34:03,870 --> 00:34:09,600 Es tan extraño ser responsable de todo esto 764 00:34:09,610 --> 00:34:11,530 y no recordar nada de ello. 765 00:34:11,540 --> 00:34:13,140 ¿Qué recuerdas 766 00:34:13,150 --> 00:34:15,740 sobre cómo obtuviste tus poderes? 767 00:34:15,750 --> 00:34:17,570 ¿Cómo empezó todo? 768 00:34:20,550 --> 00:34:24,850 Empecé teniendo sueños, por la noche, de Magenta. 769 00:34:24,860 --> 00:34:27,980 - ¿Sueños? - Eran más que sueños. 770 00:34:27,990 --> 00:34:31,930 Era como si estuviera viviendo otra vida o algo. 771 00:34:32,360 --> 00:34:34,820 Y luego empecé a tenerlos todo el tiempo. 772 00:34:34,830 --> 00:34:36,430 Durante el día. 773 00:34:36,690 --> 00:34:39,630 Y cuanto más pasaba, 774 00:34:39,640 --> 00:34:43,130 más dolorosos se hacían. 775 00:34:43,140 --> 00:34:45,380 Entonces empecé a oír voces. 776 00:34:45,390 --> 00:34:46,870 ¿Qué voz? 777 00:34:47,090 --> 00:34:48,570 Era un hombre. 778 00:34:48,580 --> 00:34:50,460 Llamado Alchemy. 779 00:34:50,470 --> 00:34:52,680 Dijo que podía darme lo que quería 780 00:34:52,690 --> 00:34:55,140 y hacerme poderosa otra vez. 781 00:34:55,150 --> 00:34:56,820 No lo entendía. 782 00:34:57,510 --> 00:34:59,620 Pensé que me estaba volviendo loca. 783 00:34:59,630 --> 00:35:03,790 Confía en mí. Magenta no está aquí por algo que tú hicieras. 784 00:35:03,800 --> 00:35:05,550 Puede que haya oscuridad dentro de ti, 785 00:35:05,560 --> 00:35:07,760 pero si te enfrentas a ella, será más fácil 786 00:35:07,770 --> 00:35:09,890 ganar para el bien que hay en ti. 787 00:35:10,170 --> 00:35:11,690 ¿Me dejáis ir? 788 00:35:11,700 --> 00:35:14,160 Nada de esto es culpa tuya, Frankie. 789 00:35:14,170 --> 00:35:16,930 Caitlin te encontró una buena casa en Keystone. 790 00:35:16,940 --> 00:35:19,770 Gente que nunca te hará daño. 791 00:35:19,780 --> 00:35:22,240 ¿Pero y si Magenta intenta volver? 792 00:35:22,250 --> 00:35:23,810 Lucha contra ella. 793 00:35:24,220 --> 00:35:27,080 Y si necesitas ayuda, estaremos ahí. 794 00:35:27,090 --> 00:35:30,950 Tenemos fe en ti, Frankie. 795 00:35:30,960 --> 00:35:32,190 Gracias. 796 00:35:34,190 --> 00:35:35,930 Gracias a todos. 797 00:35:42,590 --> 00:35:43,960 ¿Estás bien? 798 00:35:43,970 --> 00:35:44,970 Sí. 799 00:35:45,450 --> 00:35:46,660 Sí, yo... 800 00:35:46,670 --> 00:35:49,210 es que me siento mal por ella, ¿sabes? 801 00:35:50,140 --> 00:35:52,800 - ¿Seguro? - Sí. 802 00:35:53,650 --> 00:35:56,310 No hacen falta padres polis. 803 00:35:56,320 --> 00:35:57,610 ¿Has oído eso? 804 00:35:57,620 --> 00:36:00,220 Sí, oí eso. 805 00:36:03,990 --> 00:36:05,450 Hola. 806 00:36:06,780 --> 00:36:08,750 Ahí está. 807 00:36:08,760 --> 00:36:10,560 Estuviste increíble ahí fuera. 808 00:36:10,850 --> 00:36:13,090 De verdad. 809 00:36:13,100 --> 00:36:16,090 Supongo que esta es tu primera victoria... 810 00:36:16,100 --> 00:36:18,040 como superheroína. 811 00:36:19,710 --> 00:36:21,610 Mi hija. 812 00:36:22,120 --> 00:36:23,810 Jesse Quick. 813 00:36:25,840 --> 00:36:27,590 Sí. 814 00:36:28,350 --> 00:36:31,310 Sí, bueno, mira, solo fui capaz de hacerlo 815 00:36:31,320 --> 00:36:33,340 porque creíste en mí, así que... 816 00:36:33,350 --> 00:36:39,260 No, debí ser así hace mucho, mucho tiempo, pero... 817 00:36:40,460 --> 00:36:42,080 Sabes, algún día, lo entenderás. 818 00:36:42,090 --> 00:36:44,410 No espero que lo entiendas ahora, pero... 819 00:36:45,290 --> 00:36:47,060 pero siempre voy a preocuparme. 820 00:36:48,270 --> 00:36:51,130 Siempre voy a ser cauteloso. 821 00:36:52,600 --> 00:36:55,070 Siempre voy a quererte. 822 00:36:57,410 --> 00:36:59,030 Papá, lo sé. 823 00:36:59,040 --> 00:37:01,780 Claro que lo sé. 824 00:37:07,920 --> 00:37:10,350 Y siempre te querré. 825 00:37:10,360 --> 00:37:12,360 Incluso cuando me vuelves completamente loca. 826 00:37:18,230 --> 00:37:19,560 Bueno... 827 00:37:19,570 --> 00:37:20,720 Bueno. 828 00:37:21,770 --> 00:37:23,360 ¿Vamos a casa o...? 829 00:37:23,370 --> 00:37:25,590 Creo que nos quedaremos un par de días, 830 00:37:25,600 --> 00:37:30,610 hacemos unas cuantas pruebas más, y también veremos si esto te queda bien. 831 00:37:40,750 --> 00:37:44,770 Cisco hizo la insignia. Snow pensó que esto te ayudaría, y... 832 00:37:44,780 --> 00:37:46,360 Estoy de acuerdo. 833 00:37:47,590 --> 00:37:49,830 - ¿Sí? - Sí. 834 00:37:50,930 --> 00:37:52,350 Mi... 835 00:37:55,430 --> 00:37:59,290 mi miedo... mi culpa... 836 00:37:59,300 --> 00:38:02,200 nos ha retenido a los dos 837 00:38:02,210 --> 00:38:04,310 durante demasiado tiempo. 838 00:38:05,680 --> 00:38:08,010 Sabes que siempre serás mi heroína. 839 00:38:09,720 --> 00:38:11,820 Pero ahora... 840 00:38:12,740 --> 00:38:16,490 es hora de dejarte ser una para todos los demás. 841 00:38:18,790 --> 00:38:20,520 Gracias. 842 00:38:47,810 --> 00:38:49,950 - Hola. - Hola, has llegado. 843 00:38:49,960 --> 00:38:53,690 Sí, tenía que asegurarme de que Frankie estaba bien. 844 00:38:54,960 --> 00:38:57,260 Bueno, ¿estás listo para intentar esto otra vez? 845 00:38:57,300 --> 00:38:59,520 En realidad, pensé 846 00:38:59,640 --> 00:39:03,530 sobre por qué nuestra última cita fue tan aburrida. 847 00:39:03,720 --> 00:39:05,030 ¿Sí? 848 00:39:05,160 --> 00:39:06,900 Sí... 849 00:39:08,000 --> 00:39:09,200 Aquí tienes. 850 00:39:11,070 --> 00:39:14,860 Por lo tanto, sé que crees que no debo usar mis poderes, 851 00:39:14,920 --> 00:39:17,190 y no es que yo sea nada sin ellos, 852 00:39:17,200 --> 00:39:19,530 pero son una parte de mí ahora, ¿sabes? 853 00:39:19,540 --> 00:39:20,790 Ellos son una parte de ti. 854 00:39:20,800 --> 00:39:23,350 Esta es nuestra vida, y creo, 855 00:39:23,710 --> 00:39:26,110 que la última cita, estábamos ignorando esa parte de nosotros. 856 00:39:26,120 --> 00:39:27,650 Estábamos intentando ser gente que éramos 857 00:39:27,660 --> 00:39:29,960 antes de que fuera Flash, 858 00:39:29,970 --> 00:39:32,690 y por eso no funcionaba. 859 00:39:33,300 --> 00:39:36,860 Vale, ¿entonces a qué te refieres? 860 00:39:47,340 --> 00:39:50,990 Digo que tenemos que dejar de negar quienes somos realmente. 861 00:39:51,980 --> 00:39:56,050 Bueno, sí, cuando lo dices así... 862 00:39:56,240 --> 00:39:58,290 Estoy de acuerdo. 863 00:39:58,450 --> 00:40:01,590 No podemos fingir que nada de esto ha pasado. 864 00:40:05,700 --> 00:40:07,300 Pensé que lo verías de esa manera. 865 00:40:08,140 --> 00:40:10,370 Lo siento. 866 00:40:10,920 --> 00:40:13,100 Es Joe. Me necesita en comisaría. 867 00:40:13,410 --> 00:40:15,000 Está bien. Ve. 868 00:40:15,500 --> 00:40:17,930 - ¿En serio? - Sí. Sí. 869 00:40:17,940 --> 00:40:20,890 Esta ya ha sido una cita realmente increíble... 870 00:40:20,900 --> 00:40:22,780 Flash. 871 00:40:43,170 --> 00:40:45,090 - Hola, ¿qué está pasando? - Ahí estás. 872 00:40:45,100 --> 00:40:48,130 Escucha, Singh quería que os enseñara esto. 873 00:40:48,140 --> 00:40:51,790 Esto pasó hace unos días en Iron Heights. 874 00:40:51,800 --> 00:40:54,230 Intentaron esconderlo porque no querían que nadie pensara 875 00:40:54,240 --> 00:40:58,150 que había problemas de seguridad, pero mira. 876 00:40:58,510 --> 00:41:00,510 - Ese es Clariss. - ¡Alchemy! 877 00:41:00,520 --> 00:41:01,670 Era Clariss. 878 00:41:01,680 --> 00:41:03,920 ¡No! ¡No! ¡Para! 879 00:41:06,960 --> 00:41:08,590 Muerto antes de llegar al suelo. 880 00:41:10,530 --> 00:41:11,850 Alchemy. 881 00:41:12,440 --> 00:41:14,820 ¿Has oído ese nombre alguna vez? 882 00:41:14,830 --> 00:41:16,390 ¿Alchemy? 883 00:41:16,400 --> 00:41:18,260 No, nunca. 884 00:41:18,270 --> 00:41:20,360 Quizás hay un meta invisible. 885 00:41:20,370 --> 00:41:22,830 Quizás es un fantasma. 886 00:41:22,840 --> 00:41:24,910 ¿Crees en los fantasmas, Allen? 887 00:41:26,410 --> 00:41:27,910 ¿No? 888 00:41:32,120 --> 00:41:34,910 Oye, ¿crees que esta cosa 889 00:41:34,920 --> 00:41:37,590 también es parte de línea temporal de Flashpoint? 890 00:41:38,340 --> 00:41:41,290 Estos días tengo el presentimiento de que varias cosas lo son.