1
00:00:00,735 --> 00:00:02,001
Nama saya Barry Allen,
2
00:00:02,003 --> 00:00:04,370
dan saya manusia terpantas.
3
00:00:04,380 --> 00:00:07,446
Bagi dunia luar, saya seorang
ahli forensik sains biasa,
4
00:00:07,456 --> 00:00:10,235
tapi dalam rahsia, dengan bantuan
kawan-kawan di Makmal S.T.A.R.,
5
00:00:10,245 --> 00:00:13,587
saya menentang jenayah dan
mencari manusia meta lain.
6
00:00:13,597 --> 00:00:16,226
Selepas tewaskan Zoom
dan selamatkan alam berganda,
7
00:00:16,236 --> 00:00:17,835
saya mengundur masa
dan mencipta
8
00:00:17,837 --> 00:00:19,804
garis masa lain, Flashpoint.
9
00:00:19,806 --> 00:00:21,506
Saya kembalikan garis masa
seperti asal,
10
00:00:21,508 --> 00:00:23,708
tapi tidak seperti saya tinggalkan.
11
00:00:23,718 --> 00:00:25,910
Saya bawa ancaman baru
kepada dunia,
12
00:00:25,920 --> 00:00:28,546
dan hanya saya terpantas
dapat menghalang mereka.
13
00:00:28,548 --> 00:00:30,648
Saya adalah Flash.
14
00:00:31,266 --> 00:00:32,997
Sebelumnya di “The Flash”...
15
00:00:32,999 --> 00:00:35,708
Saya terkena jirim gelap.
Mesti ia beri kesan kepada saya.
16
00:00:35,718 --> 00:00:37,117
Kita akan pulang.
17
00:00:37,119 --> 00:00:39,920
Saya mengundur masa dan
mencipta garis masa lain.
18
00:00:39,922 --> 00:00:41,221
Wally?
19
00:00:41,223 --> 00:00:42,323
Wally? Awak dengar?
20
00:00:42,325 --> 00:00:43,824
Nama saya Edward Clariss.
21
00:00:43,826 --> 00:00:45,352
Pesaing patut saling mengenali.
22
00:00:45,362 --> 00:00:46,861
Ketika saya kembali,
keadaan tak sama.
23
00:00:46,863 --> 00:00:48,321
Saya tak percayakan awak,
24
00:00:48,346 --> 00:00:50,432
dan saya tak suka apa yang
saya tak percaya.
25
00:00:50,434 --> 00:00:52,534
Awak tetap Barry,
dan saya tetap Iris.
26
00:00:52,536 --> 00:00:53,968
Kita akan saling bertemu.
27
00:00:55,205 --> 00:00:57,906
- Siapa awak?
- Saya Alchemy.
28
00:00:57,908 --> 00:01:00,909
- Alchemy!
- Awak gagal, Clariss.
29
00:01:08,524 --> 00:01:09,855
Ingat perasaan anda
ketika kecil
30
00:01:09,865 --> 00:01:11,498
bila awak terujakan sesuatu
31
00:01:11,500 --> 00:01:13,400
awak gagal fokus dengan
benda lain?
32
00:01:13,402 --> 00:01:15,736
Itulah saya sekarang, memikirkan...
33
00:01:15,738 --> 00:01:18,839
Ya, apa yang selalu saya fikir.
34
00:01:18,841 --> 00:01:21,775
Allen! Berhenti gerakkan lutut.
35
00:01:24,847 --> 00:01:27,659
- Awak nak ke mana?
- Saya nak keluar janji temu.
36
00:01:27,669 --> 00:01:29,683
Belum boleh lagi.
37
00:01:29,685 --> 00:01:32,452
Awak bukan bos saya, Julian.
38
00:01:32,454 --> 00:01:35,289
Tapi saya senior teknologi
makmal dan setahu saya,
39
00:01:35,291 --> 00:01:38,392
waktu bekerja10:00 pagi
hingga 7:00 petang.
40
00:01:38,394 --> 00:01:42,999
Bukan 6:58. atau 6:59.
Tapi tu...
41
00:01:45,301 --> 00:01:46,867
Ingat perasaan lain
42
00:01:46,869 --> 00:01:48,235
bila benda yang awak terujakan
43
00:01:48,237 --> 00:01:50,971
seolah-olah terlalu lambat tiba?
44
00:01:50,973 --> 00:01:52,973
Bayangkan pemecut.
45
00:01:52,975 --> 00:01:55,182
Sehari ibarat seminggu.
Berjam ibarat berhari.
46
00:01:55,192 --> 00:01:59,335
Dan saat seperti...
awak akan faham.
47
00:01:59,423 --> 00:02:00,981
...Juh
48
00:02:04,061 --> 00:02:05,552
Jumpa esok.
49
00:02:25,774 --> 00:02:27,341
Keterlaluan?
Ya, keterlaluan.
50
00:02:27,343 --> 00:02:28,454
Ianya hati, betul?
51
00:02:28,464 --> 00:02:30,677
Ia terlalu ketara? Tunggu.
52
00:02:32,336 --> 00:02:34,715
Lebih baik?
53
00:02:34,717 --> 00:02:36,883
Teruk?
Kita buat hati.
54
00:02:36,893 --> 00:02:38,085
Tidak, Bare. Tunggu.
55
00:02:38,087 --> 00:02:41,569
Ia sangat cantik, dan
awak sangat manis,
56
00:02:41,579 --> 00:02:45,032
tapi malam ini,
saya nak bersama awak.
57
00:02:45,042 --> 00:02:46,575
Barry Allen. Bukan Flash.
58
00:02:46,577 --> 00:02:48,076
Jadi...
59
00:02:48,078 --> 00:02:50,011
Jadi tiada perbualan Flash.
60
00:02:50,013 --> 00:02:51,580
Tiada kelajuan.
61
00:02:52,016 --> 00:02:53,648
Tiada masalah.
62
00:02:53,650 --> 00:02:54,649
Baiklah.
63
00:02:54,651 --> 00:02:56,017
Bermula sekarang,
64
00:02:56,019 --> 00:02:58,620
Flash rasminya tak dibenarkan.
65
00:03:03,360 --> 00:03:05,160
Kita nak ke mana?
66
00:03:05,162 --> 00:03:07,395
Ia kejutan.
67
00:03:10,216 --> 00:03:14,402
Terjemahan oleh
~ sangpunai ~
68
00:03:18,909 --> 00:03:21,009
Awak merancang nak
menderma buah pinggang
69
00:03:21,011 --> 00:03:23,078
dalam waktu terdekat ini
atau...?
70
00:03:23,080 --> 00:03:24,946
Buah pinggang?
71
00:03:24,948 --> 00:03:26,715
Tempat ini...
72
00:03:26,717 --> 00:03:28,783
Jangan tengok harganya.
73
00:03:28,785 --> 00:03:31,620
Pesan apa saja.
74
00:03:35,658 --> 00:03:37,192
Jadi...
75
00:03:38,539 --> 00:03:40,795
Ya, jadi...
76
00:03:42,733 --> 00:03:43,965
Bagaimana kerja?
77
00:03:43,967 --> 00:03:48,459
Ya, sangat sibuk.
Bagaimana dengan awak?
78
00:03:48,776 --> 00:03:53,375
Julian suruh saya tulis
laporan tentang hubungan karbon.
79
00:03:53,377 --> 00:03:55,410
Kemudian laporan rangkaian DNA.
80
00:03:55,412 --> 00:03:57,579
Beberapa laporan bahan kimia.
81
00:03:57,581 --> 00:03:59,581
Dia berikan saya semua kerja
82
00:03:59,583 --> 00:04:01,016
yang dia tak nak buat, jadi...
83
00:04:01,018 --> 00:04:02,284
Ya, saya tahu.
Ia membosankan.
84
00:04:02,286 --> 00:04:03,752
Tidak. Saya minta maaf, Barry.
85
00:04:03,754 --> 00:04:05,720
Saya hanya sangat penat.
86
00:04:05,722 --> 00:04:08,156
Ya, saya tahu.
Saya juga.
87
00:04:10,749 --> 00:04:11,876
Apa yang berlaku?
88
00:04:11,886 --> 00:04:15,563
Ada rompakan di seberang jalan.
Maafkan saya.
89
00:04:18,135 --> 00:04:19,601
Pergi.
90
00:04:19,603 --> 00:04:20,895
- Awak yakin?
- Ya.
91
00:04:20,905 --> 00:04:22,871
Ya, guna kelajuan awak.
Pergi.
92
00:04:22,873 --> 00:04:24,005
Okey.
93
00:04:30,541 --> 00:04:33,014
Di mana kita tadi?
94
00:04:35,085 --> 00:04:36,484
Cisco.
95
00:04:37,721 --> 00:04:39,854
Kita patut pergi.
96
00:04:39,856 --> 00:04:41,256
Ya.
97
00:04:45,896 --> 00:04:47,392
- Apa yang berlaku?
- Itu.
98
00:04:47,402 --> 00:04:48,730
Ya, mengapa awak buka rekahan?
99
00:04:48,732 --> 00:04:50,165
- Bukan saya.
- Apa?
100
00:04:50,167 --> 00:04:51,599
Itu sebabnya kami hubungi awak.
101
00:04:51,601 --> 00:04:52,665
Boleh awak menutupnya?
102
00:04:52,690 --> 00:04:54,836
Sekali lagi, saya takkan
hubungi awak jika boleh tutup.
103
00:04:56,406 --> 00:04:59,374
- Ada orang datang.
- Berundur.
104
00:05:05,182 --> 00:05:06,815
Allen.
105
00:05:06,817 --> 00:05:08,116
Wells.
106
00:05:08,118 --> 00:05:09,484
Saya perlukan bantuan awak.
107
00:05:09,486 --> 00:05:11,086
Apa?
108
00:05:15,192 --> 00:05:17,425
- Itu.
- Hei, kawan.
109
00:05:17,427 --> 00:05:19,728
Jesse. Awak pemecut?
110
00:05:19,730 --> 00:05:22,263
Ya. Hebat, bukan?
111
00:05:22,265 --> 00:05:25,066
Ya, saya fikir begitu.
112
00:05:25,068 --> 00:05:26,801
Bila ini berlaku?
113
00:05:26,803 --> 00:05:28,636
Beberapa hari yang lepas.
114
00:05:28,638 --> 00:05:30,605
Ketika saya dapatkan kembali
kelajuan Allen,
115
00:05:30,607 --> 00:05:32,273
Wally dan Jesse terkena
jirim gelap.
116
00:05:32,275 --> 00:05:34,175
Nampaknya dia terkesan.
Dia memang terkesan.
117
00:05:34,177 --> 00:05:35,577
Tapi saya tiada kelajuan,
118
00:05:35,579 --> 00:05:37,445
mungkin sebab lain?
119
00:05:37,447 --> 00:05:39,381
Tidak. Saya meraguinya.
120
00:05:39,383 --> 00:05:40,749
Kesan jirim gelap berbeza
121
00:05:40,751 --> 00:05:42,050
dalam pelbagai cara dan masa...
122
00:05:42,052 --> 00:05:43,618
Kadang-kadang langsung tiada,
jadi bersyukurlah,
123
00:05:43,620 --> 00:05:45,220
tapi dia terkesan,
dan saya nak jalankan ujian
124
00:05:45,222 --> 00:05:46,721
dan memastikan sekuat mana.
125
00:05:46,723 --> 00:05:48,523
Awak ke tempat yang betul.
126
00:05:48,525 --> 00:05:50,125
Ayuh ke Makmal Kelajuan.
127
00:05:50,127 --> 00:05:51,626
Makmal Kelajuan?
128
00:05:52,696 --> 00:05:54,629
Ini kerja gila.
129
00:05:54,631 --> 00:05:57,198
Saya teka awak tak pernah ke sini.
130
00:05:57,200 --> 00:05:58,433
Tidak.
131
00:05:58,435 --> 00:06:00,535
Awak, tak per...
132
00:06:00,537 --> 00:06:02,637
Allen.
133
00:06:02,639 --> 00:06:05,106
Maknanya awak undur kembali masa.
134
00:06:05,108 --> 00:06:06,292
Ya, tapi...
135
00:06:06,302 --> 00:06:07,675
Berapa kali saya melarang
awak melakukannya?
136
00:06:07,685 --> 00:06:09,511
Cepat awak tahu, Harry.
137
00:06:09,513 --> 00:06:10,912
Ya, Cik West, mudah saja
138
00:06:10,914 --> 00:06:13,415
kerana kami tak pernah ke sini juga.
139
00:06:13,417 --> 00:06:14,883
- Tidak.
- Ya.
140
00:06:14,885 --> 00:06:16,251
Bumi lain, garis masa lain.
141
00:06:16,253 --> 00:06:17,352
Ya, tepat.
142
00:06:17,354 --> 00:06:19,387
Bila awak melakukannya?
Selepas kami kembali ke Bumi-2?
143
00:06:19,389 --> 00:06:20,822
Dengar, Harry,
144
00:06:20,824 --> 00:06:23,358
hanya beberapa perkara berubah.
145
00:06:23,360 --> 00:06:25,427
Saya yakin. Tidak.
146
00:06:25,429 --> 00:06:26,628
Betulkah?
147
00:06:26,630 --> 00:06:28,224
Kamu buat "Tidak" di Bumi-2 sekarang?
148
00:06:28,234 --> 00:06:30,932
Tidak. Hanya dia.
149
00:06:30,934 --> 00:06:34,536
Okey, Jesse ke trek sekarang
dan lihat kebolehannya.
150
00:06:34,538 --> 00:06:36,070
Ya, ayuh mulakan.
151
00:06:36,072 --> 00:06:38,973
Baiklah. Lihat ini.
152
00:06:45,215 --> 00:06:46,481
Hebat.
153
00:06:46,483 --> 00:06:48,450
Dia memang bergerak.
154
00:06:48,452 --> 00:06:50,585
Ya, dia boleh.
155
00:06:50,587 --> 00:06:53,188
Saya mesti pergi.
156
00:06:54,357 --> 00:06:55,690
Wally.
157
00:06:57,928 --> 00:06:59,461
Saya bercakap dengannya.
158
00:07:01,164 --> 00:07:03,164
Hei, Joe.
159
00:07:05,335 --> 00:07:06,835
Dengar, cuma...
160
00:07:06,837 --> 00:07:09,103
lebih baik jika dia tiada kelajuan.
161
00:07:09,105 --> 00:07:10,772
Awak tak perlulah yakinkan saya.
162
00:07:10,774 --> 00:07:12,807
Saya tak nak kedua-dua anak saya
163
00:07:12,809 --> 00:07:14,676
berlari di bandar,
dalam bahaya.
164
00:07:14,678 --> 00:07:18,246
Dia nampak kecewa
165
00:07:18,248 --> 00:07:20,748
Ini tentang garis masa lain, bukan?
166
00:07:20,750 --> 00:07:22,016
Tidak, saya cuma...
167
00:07:22,018 --> 00:07:24,185
Saya rasa awak patut perhatikannya.
168
00:07:37,567 --> 00:07:41,002
- Mana makan malam?
- Hampir siap, John.
169
00:07:42,706 --> 00:07:45,139
Saya kerja keras setiap hari
untuk keluarga ini,
170
00:07:45,141 --> 00:07:46,508
dan ini saya dapat?
171
00:07:46,510 --> 00:07:47,809
Meja kosong?
172
00:07:47,811 --> 00:07:50,812
- Lima minit saja.
- Saya dah lapar!
173
00:07:50,814 --> 00:07:52,647
Bercakap bila di suruh, budak.
174
00:07:52,649 --> 00:07:54,015
Awak faham?
175
00:07:54,412 --> 00:07:56,150
Saya selamatkan awak
dari rumah anak yatim
176
00:07:56,152 --> 00:07:58,786
dan beri awak makan
setiap hari,
177
00:07:58,788 --> 00:08:01,523
jadi lebih baik diam,
Frankie, awak faham?
178
00:08:13,336 --> 00:08:17,238
Maaf, John. Frankie dah tiada.
179
00:08:30,064 --> 00:08:31,917
- Hey.
- Apa awak buat di sini?
180
00:08:31,927 --> 00:08:33,553
Saya nak dapatkan maklumat
181
00:08:33,563 --> 00:08:36,330
tentang lelaki yang di hempap
tiang lampu malam tadi.
182
00:08:36,332 --> 00:08:37,565
Hei...
183
00:08:37,567 --> 00:08:39,033
Ke sini sekejap.
184
00:08:39,035 --> 00:08:41,435
Malam tadi.
185
00:08:41,437 --> 00:08:45,239
Janji temu pertama kita gagal.
186
00:08:45,241 --> 00:08:46,941
Ia tak seteruk itu.
187
00:08:46,943 --> 00:08:48,542
- Ianya...
- Okey, ya.
188
00:08:48,544 --> 00:08:49,743
Ianya tak begitu hebat juga.
189
00:08:49,745 --> 00:08:51,846
- Ianya hanya...
- Bosan?
190
00:08:51,848 --> 00:08:53,347
Bosan, ya.
191
00:08:53,349 --> 00:08:56,484
Seperti salah saya.
Mungkin saya bosan tanpa kuasa.
192
00:08:56,486 --> 00:08:58,652
Tidak, Barry, awak sempurna
tanpa kuasa awak.
193
00:08:58,654 --> 00:09:01,422
Baguslah, tapi awak fikir
ini apa?
194
00:09:01,424 --> 00:09:04,225
Awak tak fikir ini satu petanda
yang kita tak patut...
195
00:09:04,227 --> 00:09:05,626
Tidak!
196
00:09:05,628 --> 00:09:07,761
Tidak.
197
00:09:07,763 --> 00:09:09,930
Bagus, sebab saya nak cuba lagi,
198
00:09:09,932 --> 00:09:11,332
secepat mungkin,
199
00:09:11,334 --> 00:09:12,867
tapi dengan segala
yang berlaku...
200
00:09:12,869 --> 00:09:15,069
Kes baru ini, Wells
dan Jesse datang...
201
00:09:15,071 --> 00:09:16,518
Ya. Tidak, Barry.
202
00:09:16,528 --> 00:09:17,806
Saya faham.
203
00:09:17,816 --> 00:09:20,974
Lagipun saya patut fokus
dengan kerja juga.
204
00:09:21,334 --> 00:09:22,575
Bagus.
205
00:09:23,612 --> 00:09:25,044
- Okey.
- Baik.
206
00:09:25,046 --> 00:09:26,446
Baik, saya pergi...
207
00:09:26,448 --> 00:09:27,413
- Ya.
- Kerja.
208
00:09:27,415 --> 00:09:29,148
Ya. Kerja.
209
00:09:29,150 --> 00:09:31,384
Ya. Jumpa kemudian.
210
00:09:31,386 --> 00:09:33,887
- Tidak, saya
- Ya. Baiklah.
211
00:09:33,889 --> 00:09:35,455
Okey.
212
00:09:35,457 --> 00:09:38,658
Jadi awak berada dalam bilik
semasa ayah awak...
213
00:09:38,660 --> 00:09:40,727
Ayah angkat. John.
214
00:09:40,729 --> 00:09:42,762
Ya. Ayah angkat.
215
00:09:42,764 --> 00:09:45,850
Awak dalam bilik semasa
dia di hempap lampu jalan
216
00:09:45,860 --> 00:09:47,500
melalui tingkap pangsapuri?
217
00:09:48,336 --> 00:09:49,602
Ya.
218
00:09:49,604 --> 00:09:52,605
Tapi saya tak ingat itu.
219
00:09:54,876 --> 00:09:56,206
Dia balik
220
00:09:56,216 --> 00:10:00,552
dan jerit kepada Karen,
ibu angkat saya,
221
00:10:00,554 --> 00:10:01,853
untuk siapkan makan malam.
222
00:10:03,757 --> 00:10:07,025
Ketika itu awak tak sedar?
223
00:10:07,027 --> 00:10:08,727
Ya, rasanya.
224
00:10:08,729 --> 00:10:10,061
Pernah berlaku sebelum ini?
225
00:10:10,063 --> 00:10:12,164
Awak tak sedarkan diri?
226
00:10:14,535 --> 00:10:16,134
John akan selamat?
227
00:10:17,804 --> 00:10:19,804
Dia di Hospital Central.
228
00:10:19,806 --> 00:10:20,772
Saya...
229
00:10:20,774 --> 00:10:22,841
Dia agak parah.
230
00:10:24,311 --> 00:10:25,777
Frankie, maafkan saya sekejap.
231
00:10:25,779 --> 00:10:28,213
- Ya.
- Terima kasih.
232
00:10:28,215 --> 00:10:29,714
- Bare.
- Ya?
233
00:10:29,716 --> 00:10:31,683
- Apa yang awak dapat?
- Okay, ini.
234
00:10:31,685 --> 00:10:35,720
Tiang lampu jalan
setengah inci tebal,
235
00:10:35,722 --> 00:10:37,789
tapi untuk bengkokkan
suku inci besi
236
00:10:37,791 --> 00:10:41,626
memerlukan kekuatan
177 tan tensile jadi...
237
00:10:41,628 --> 00:10:43,728
Jadi kita mencari meta
yang ada kuasa kekuatan?
238
00:10:43,730 --> 00:10:45,564
Saya tak pasti lagi,
239
00:10:45,566 --> 00:10:47,165
tapi itu kesimpulan setakat ini.
240
00:10:47,167 --> 00:10:48,333
Apa? Mengapa?
241
00:10:48,335 --> 00:10:50,502
- Sebab saya muncul.
- Ya.
242
00:10:50,504 --> 00:10:52,504
Ya, masalahnya dengan teori Barry
243
00:10:52,506 --> 00:10:54,606
tiada cap jari ditemui di tiang.
244
00:10:54,608 --> 00:10:56,141
Julian, bukan teori saya,
245
00:10:56,143 --> 00:10:58,109
dan meta mungkin memakai
sarung tangan.
246
00:10:58,111 --> 00:10:59,578
Ya, mungkin.
247
00:10:59,580 --> 00:11:01,112
Tapi kelengkungan di lampu
248
00:11:01,114 --> 00:11:05,750
jumlah tolakan di kenakan
kepadanya pada masa yang sama.
249
00:11:05,752 --> 00:11:09,487
Melainkan dia mepunyai
lebar sayap 20 kaki...
250
00:11:09,489 --> 00:11:11,089
Benda lain yang menjadi puncanya.
251
00:11:11,091 --> 00:11:12,424
Ya.
252
00:11:14,494 --> 00:11:16,461
Siapa itu, tuan?
253
00:11:16,463 --> 00:11:20,265
Itu Frankie Kane,
anak angkat mangsa.
254
00:11:20,267 --> 00:11:22,934
Dia berpindah banyak rumah
selama bertahun.
255
00:11:22,936 --> 00:11:27,639
Dia kata dia pengsan
semasa insiden.
256
00:11:27,641 --> 00:11:29,441
- Pengsan?
- Ya.
257
00:11:29,443 --> 00:11:32,043
Memori tertindas adalah
satu mekanisma
258
00:11:32,045 --> 00:11:33,913
bagi kebanyakkan anak angkat.
259
00:11:33,923 --> 00:11:35,947
Betulkah?
260
00:11:35,949 --> 00:11:37,749
Ya.
261
00:11:37,751 --> 00:11:39,584
Mungkin sesuatu yang lain.
262
00:11:39,586 --> 00:11:40,852
- Apa yang awak...
- Apa...
263
00:11:41,989 --> 00:11:43,154
Helo awak.
264
00:11:43,156 --> 00:11:44,356
Hai.
265
00:11:44,358 --> 00:11:46,124
Awak okey?
266
00:11:46,126 --> 00:11:47,959
Ya.
267
00:11:47,961 --> 00:11:50,362
Boleh saya dapatkan air lagi?
268
00:11:50,364 --> 00:11:52,264
Ya, terima kasih.
269
00:11:52,266 --> 00:11:53,465
Ya.
270
00:11:55,636 --> 00:11:57,969
Ambil gelas lain, Detektif.
271
00:11:59,473 --> 00:12:00,972
Ikut dia.
272
00:12:00,974 --> 00:12:02,941
- Pergi siasat.
- Apa awak nak buat?
273
00:12:02,943 --> 00:12:05,143
Saya nak selesaikan ini
dan yakinkan anak saya
274
00:12:05,145 --> 00:12:06,645
yang dia tak ditakdirkan
menjadi adiwira.
275
00:12:06,647 --> 00:12:07,979
Bagus.
276
00:12:14,488 --> 00:12:16,254
Bagaimana keputusan saya?
277
00:12:16,256 --> 00:12:18,790
Tekanan darah, denyutan nadi,
julat metabolik semuanya baik.
278
00:12:18,792 --> 00:12:20,725
Dan awak memang sangat laju.
279
00:12:20,727 --> 00:12:22,761
Saya rasa awak tiada masalah.
280
00:12:22,763 --> 00:12:24,129
Jangan terlalu yakin.
281
00:12:24,131 --> 00:12:25,497
Saya nak jalankan
beberapa ujian lagi.
282
00:12:25,499 --> 00:12:29,634
- Seperti apa?
- Seperti ujian lagi.
283
00:12:29,636 --> 00:12:32,003
Wally dah sampai?
284
00:12:32,005 --> 00:12:33,705
Belum.
285
00:12:33,707 --> 00:12:35,674
Ya.
286
00:12:35,676 --> 00:12:37,442
Okay, saya nak pergi makan.
287
00:12:37,444 --> 00:12:38,643
Saya lapar.
288
00:12:38,645 --> 00:12:41,408
Ya, ada PowerBars di dalam.
Layan diri.
289
00:12:41,418 --> 00:12:42,418
Bagus.
290
00:12:43,317 --> 00:12:45,283
Harry?
291
00:12:45,285 --> 00:12:47,619
- Apa yang awak buat?
- Kaji sedalamnya.
292
00:12:47,621 --> 00:12:49,454
Ya? Sebab seolah-olah
awak lengahkan masa.
293
00:12:49,456 --> 00:12:50,622
Okay, ya. Saya lengahkan masa.
294
00:12:50,624 --> 00:12:52,190
Saya lengahkan masa.
Apa?
295
00:12:52,192 --> 00:12:53,258
Apa? Mengapa?
296
00:12:53,260 --> 00:12:54,626
Mengapa?
297
00:12:54,628 --> 00:12:56,294
Mengapa? Saya perlu jelaskan
kepada kamu berdua?
298
00:12:56,296 --> 00:12:57,762
Mungkin perlu, kerana
kamu bukan ibu bapa.
299
00:12:57,764 --> 00:13:00,365
Itu anak saya, okey?
300
00:13:00,367 --> 00:13:02,834
Berbulan dia di Bumi ini
301
00:13:02,836 --> 00:13:06,230
melihat Barry Allen menewaskan
banyak meta dan Zoom...
302
00:13:06,255 --> 00:13:08,241
Dan tiba-tiba,
dia jadi laju,
303
00:13:08,266 --> 00:13:10,542
dan sekarang dia nak
jadi wira sepertinya.
304
00:13:10,544 --> 00:13:13,845
Saya fikir itu idea baik. Tidak!
305
00:13:13,847 --> 00:13:15,213
Harry, kita boleh membantunya.
306
00:13:15,215 --> 00:13:16,548
Kita melatihnya seperti
kita melatih Barry.
307
00:13:16,550 --> 00:13:18,049
Saya tak nak kamu
melatihnya, okey?
308
00:13:18,051 --> 00:13:20,518
Saya bawa dia ke sini untuk
kamu menasihati dia lupakannya,
309
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
bukan memberi galakan, Ramon?
310
00:13:22,522 --> 00:13:24,522
Awak patut bercakap
dengannya. Awak seorang meta.
311
00:13:24,524 --> 00:13:26,958
Ya, saya orang terakhir
312
00:13:26,960 --> 00:13:28,526
yang dia patut bercakap
untuk tak menggunakan kuasanya.
313
00:13:28,528 --> 00:13:30,428
Okay, Snow...
314
00:13:30,430 --> 00:13:32,364
Caitlin...
315
00:13:32,366 --> 00:13:33,898
Awak dan dia,
316
00:13:33,900 --> 00:13:35,500
awak rapat dengannya.
317
00:13:35,502 --> 00:13:36,634
Awak bercakap dengannya.
318
00:13:36,636 --> 00:13:39,003
- Tidak.
- Ya.
319
00:13:39,005 --> 00:13:40,538
Saya tak tahu tentang kuasa,
320
00:13:40,540 --> 00:13:42,474
jadi saya tak layak,
321
00:13:42,476 --> 00:13:43,608
jadi jangan suruh saya.
322
00:13:43,610 --> 00:13:45,076
Sekejap, saya...
323
00:13:45,078 --> 00:13:46,804
Saya tak boleh...
324
00:13:49,511 --> 00:13:50,982
Ayah.
325
00:13:51,752 --> 00:13:53,451
Apa yang berlaku?
Mengapa ayah nak jumpa saya?
326
00:13:55,822 --> 00:13:56,988
Duduk.
327
00:14:03,897 --> 00:14:07,198
Ayah tahu sukar bagi awak,
328
00:14:07,200 --> 00:14:10,135
melihat Jesse dengan kelajuan.
329
00:14:11,304 --> 00:14:14,639
Saya fikir apa yang Harry kata.
330
00:14:14,641 --> 00:14:18,574
Kadang kala memerlukan masa
untuk kuasa berkembang.
331
00:14:18,777 --> 00:14:21,877
Ya, Harry juga kata ia
takkan manifest.
332
00:14:21,887 --> 00:14:24,282
Ya, tapi saya terkena
jirim gelap juga,
333
00:14:24,284 --> 00:14:26,317
seperti Jesse.
334
00:14:26,319 --> 00:14:28,569
Mungkin terjadi kepada saya.
335
00:14:28,700 --> 00:14:30,955
Dengar, awak tiada
336
00:14:30,957 --> 00:14:34,426
ketika pemangkin zarah
meletup dulu.
337
00:14:34,428 --> 00:14:37,829
jirim gelap tersebar
ke seluruh bandar.
338
00:14:37,831 --> 00:14:39,297
Semua orang terkena.
339
00:14:39,299 --> 00:14:43,368
Ayah, kakak awak,
seluruh balai ini.
340
00:14:43,370 --> 00:14:46,171
Awak tahu berapa ramai
meta yang ada setakat ini?
341
00:14:46,173 --> 00:14:48,473
Ayah tahu awak terlalu
menginginkannya,
342
00:14:48,475 --> 00:14:52,610
tapi awak perlu hadapi
ianya mungkin tak berlaku.
343
00:14:52,612 --> 00:14:55,313
Ayah fikir, saya lupakannya?
344
00:14:55,315 --> 00:14:58,750
Lupakan hasrat membantu orang?
345
00:14:58,752 --> 00:15:00,952
Awak tak perlu kuasa
untuk buat itu.
346
00:15:00,954 --> 00:15:02,787
Barry menjadi penyelamat
347
00:15:02,789 --> 00:15:04,989
sebagai CSI sebelum jadi Flash.
348
00:15:04,991 --> 00:15:06,291
Dulu dia ingin membantu orang
349
00:15:06,293 --> 00:15:07,725
seperti awak sekarang.
350
00:15:07,727 --> 00:15:09,260
Jadi dia belajar.
351
00:15:09,262 --> 00:15:11,663
Dia menggunakan akalnya
yang bijak.
352
00:15:11,665 --> 00:15:13,531
Dan awak juga bijak, Wall.
353
00:15:13,533 --> 00:15:14,933
- Ayah...
- Ayah maksudkannya, nak.
354
00:15:14,935 --> 00:15:16,935
Ramai orang bermimpi
355
00:15:16,937 --> 00:15:19,170
ingin jadikan dunia lebih baik.
356
00:15:19,172 --> 00:15:22,474
Dengan akal seperti awak
dan bakat jurutera,
357
00:15:22,476 --> 00:15:25,877
awak dapat bina dunia
lebih baik.
358
00:15:28,582 --> 00:15:30,281
Jadi apa?
359
00:15:30,283 --> 00:15:31,483
Saya perlu terus belajar?
360
00:15:31,485 --> 00:15:33,218
Ya, terus belajar.
361
00:15:33,220 --> 00:15:35,587
Tinggal beberapa tahun lagi.
362
00:15:40,468 --> 00:15:41,493
Apa yang awak buat?
363
00:15:41,495 --> 00:15:44,996
Saya fikir awak pernah
ambil sampel DNA.
364
00:15:44,998 --> 00:15:47,065
Ya, saya tahu apa awak buat.
365
00:15:47,067 --> 00:15:48,967
Mengapa awak buat itu?
366
00:15:48,969 --> 00:15:51,970
Awak nak curi sampel lagi?
367
00:15:51,972 --> 00:15:53,223
Saya mengasingkan satu unsur
368
00:15:53,233 --> 00:15:55,840
konsisten dengan 5 kulit
yang kita temui,
369
00:15:55,842 --> 00:15:58,443
termasuk Edward Clariss's.
370
00:15:58,445 --> 00:15:59,817
Maksud awak Rival?
371
00:15:59,827 --> 00:16:02,780
Itu yang akhbar menggelarnya. Ya.
372
00:16:02,782 --> 00:16:04,148
Apa unsurya?
373
00:16:04,150 --> 00:16:05,483
Saya tak tahu.
374
00:16:05,485 --> 00:16:07,418
Tapi tak sama yang saya temui
375
00:16:07,420 --> 00:16:10,955
dalam mana-mana sampel
manusia meta yang saya kaji.
376
00:16:10,957 --> 00:16:13,992
Awak fikir Frankie,
377
00:16:13,994 --> 00:16:15,960
ada unsur sama dalam DNAnya?
378
00:16:15,962 --> 00:16:18,096
Saya takkan perbandingkannya
379
00:16:18,098 --> 00:16:20,598
jika tiada kemungkinan, Allen?
380
00:16:22,836 --> 00:16:25,236
Mujurlah saya lakukannya.
381
00:16:25,238 --> 00:16:27,605
- Mari.
- Apa?
382
00:16:30,377 --> 00:16:31,910
- Di mana dia?
- Bertenang, Julian?
383
00:16:31,912 --> 00:16:33,978
Awak! Berhenti!
384
00:16:33,980 --> 00:16:35,246
- Bertenang, Julian.
- Berhenti!
385
00:16:35,248 --> 00:16:36,514
- Saya?
- Awak yang lakukannya, betul?
386
00:16:36,516 --> 00:16:37,815
Apa?
387
00:16:37,817 --> 00:16:39,017
Tiang lampu. Awak puncanya, betul?
388
00:16:39,019 --> 00:16:40,184
Apa? Tidak.
389
00:16:40,186 --> 00:16:41,653
- Awak menipu!
- Julian!
390
00:16:41,655 --> 00:16:43,855
- Awak manusia meta.
- Berhenti!
391
00:16:43,857 --> 00:16:45,924
Awak punca ayah angkat awak
di hospital, betul?
392
00:16:45,926 --> 00:16:48,493
- Tidak!
- Betul, kan?
393
00:16:48,495 --> 00:16:49,961
Betul, kan?
394
00:16:52,966 --> 00:16:56,467
Saya bukan saja nak cederakannya.
395
00:16:56,469 --> 00:17:00,538
Sekarang, awak akan terima
nasib yang sama.
396
00:17:13,457 --> 00:17:14,624
Frankie!
397
00:17:14,626 --> 00:17:15,858
Frankie, berhenti!
398
00:17:27,071 --> 00:17:28,471
Awak okey?
399
00:17:35,613 --> 00:17:36,579
Frankie!
400
00:17:36,581 --> 00:17:37,613
Tidak.
401
00:17:37,615 --> 00:17:39,215
Frankie dah tiada.
402
00:17:39,217 --> 00:17:41,884
Nama saya Magenta.
403
00:17:41,886 --> 00:17:43,419
Awak jadi begini kerana Alchemy.
404
00:17:43,421 --> 00:17:46,122
Dia mengubah awak, bukan?
405
00:17:46,124 --> 00:17:47,790
Ini bukan awak.
406
00:17:47,792 --> 00:17:49,525
Ikut saya.
407
00:17:51,262 --> 00:17:52,795
Beritahu apa yang berlaku.
408
00:17:52,797 --> 00:17:54,530
Saya boleh bantu awak.
409
00:17:54,532 --> 00:17:58,034
Saya tak perlu bantuan, Flash.
410
00:17:58,036 --> 00:18:01,370
Saya tak nak sesiapa cedera.
411
00:18:01,372 --> 00:18:03,272
Dah terlambat.
412
00:18:06,477 --> 00:18:07,843
Frankie, jangan!
413
00:18:07,845 --> 00:18:09,378
Ianya saya...
414
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
atau dia.
415
00:18:25,921 --> 00:18:27,145
Nama dia Frankie Kane,
416
00:18:27,155 --> 00:18:29,500
tapi dia gelar dirinya Magenta.
417
00:18:30,584 --> 00:18:32,568
Magenta jauh berbeza
418
00:18:32,570 --> 00:18:35,871
dari gadis dalam ketakutan,
baik yang saya soal siasat.
419
00:18:35,873 --> 00:18:37,073
She's dissociative.
420
00:18:37,075 --> 00:18:38,741
Maksud awak personaliti
berganda.
421
00:18:38,924 --> 00:18:40,423
Menurut rekod perubatannya,
422
00:18:40,425 --> 00:18:42,826
itu kondisi yang dhidapinya
423
00:18:42,828 --> 00:18:45,762
Saya yakin kerana ditengking
di CCPD yang mencetusnya.
424
00:18:45,764 --> 00:18:47,731
Jadi Frankie adalah Jekyll.
Magenta adalah Hyde.
425
00:18:47,733 --> 00:18:48,932
Baik lawan kejahatan.
426
00:18:48,934 --> 00:18:51,768
Or she's pulling a “Primal Fear.”
427
00:18:51,770 --> 00:18:53,537
- Dia berpura-pura.
- Tidak, dia tak berpura-pura.
428
00:18:53,539 --> 00:18:55,572
Saya lihat kesulitan dia
menentangnya.
429
00:18:55,574 --> 00:18:57,941
Magenta cuba menguasainya.
430
00:18:57,943 --> 00:19:01,144
Awak kata dia membesar
dengan sistem jagaan anak angkat.
431
00:19:01,146 --> 00:19:03,313
Ya, seumur hidupnya.
Dia berpindah banyak rumah.
432
00:19:03,315 --> 00:19:04,881
Ya, dan mungkin
tiada yang baik.
433
00:19:04,883 --> 00:19:06,316
Ayah angkatnya sekarang, John...
434
00:19:06,318 --> 00:19:08,018
Yang cedera dalam serangan...
435
00:19:08,020 --> 00:19:10,153
Ya, dia ada berkelakuan
tak senonoh.
436
00:19:10,155 --> 00:19:11,588
Mungkin dia ada maklumat
yang boleh digunakan.
437
00:19:11,590 --> 00:19:13,957
Saya boleh berjumpanya.
438
00:19:13,959 --> 00:19:15,325
Ada lagi.
439
00:19:15,327 --> 00:19:17,761
Dia dapat kuasanya
dari Alchemy.
440
00:19:17,763 --> 00:19:20,096
Bila aaya sebut nama itu,
dia kenal,
441
00:19:20,098 --> 00:19:22,766
Magenta mesti wujud
di garis masa lain juga.
442
00:19:22,768 --> 00:19:24,301
Siapa Alchemy?
443
00:19:24,303 --> 00:19:28,338
Doktor Alchemy adalah
ahli sihir berjubah
444
00:19:28,340 --> 00:19:32,509
yang dapat mengembalikan
kuasa mereka di Flashpoint
445
00:19:32,511 --> 00:19:35,011
Okay, dan apa Flashpoint?
446
00:19:35,013 --> 00:19:37,047
Garis masa lain
447
00:19:37,049 --> 00:19:40,050
yang Barry cipta ketika dia
pergi selamatkan ibunya.
448
00:19:41,253 --> 00:19:42,919
Magenta adalah kesan sampingan
449
00:19:42,921 --> 00:19:44,020
dari penjelajahan masa awak.
450
00:19:44,022 --> 00:19:46,723
Bijak. Tidak.
451
00:19:46,725 --> 00:19:48,491
Tak payah nak mengingatkan
saya. Terima kasih.
452
00:19:48,493 --> 00:19:50,527
Sesiapa saja yang ada
kuasa itu
453
00:19:50,529 --> 00:19:53,230
dan marah sepertinya
perlu dijejaki.
454
00:19:53,232 --> 00:19:54,331
Pantas.
455
00:19:54,333 --> 00:19:57,434
Bagus. Saya pantas.
Saya pergi dapatkan tenaga.
456
00:19:57,436 --> 00:20:00,370
Dia tidak... awak takkan...
457
00:20:02,934 --> 00:20:04,407
Snow.
458
00:20:06,144 --> 00:20:07,911
Tolong.
459
00:20:09,181 --> 00:20:10,647
Okay, Harry, saya akan
bercakap dengannya,
460
00:20:10,649 --> 00:20:13,984
tapi saya tak tahu
nak cakap apa.
461
00:20:13,986 --> 00:20:15,018
Hei, Joe?
462
00:20:15,020 --> 00:20:16,887
Awak dah bercakap
dengan Wally?
463
00:20:16,889 --> 00:20:18,822
Dia nampak masih kecewa.
464
00:20:18,824 --> 00:20:21,033
Satu malam takkan perbetulkannya,
tapi semuanya baik.
465
00:20:21,033 --> 00:20:22,392
- Dia faham.
- Okay.
466
00:20:22,394 --> 00:20:25,428
Sejujurnya, itu ucapan ayah polis
baik dari saya.
467
00:20:25,430 --> 00:20:26,754
Apa “ayah polis”?
468
00:20:26,764 --> 00:20:29,866
Ada polis baik, polis jahat
dan ayah polis.
469
00:20:29,868 --> 00:20:32,302
Tegas tapi yakin.
Berterus-terang.
470
00:20:32,304 --> 00:20:33,588
Saya tak tahu itu.
471
00:20:33,598 --> 00:20:34,764
Ya, saya tak pernah
guna untuk awak.
472
00:20:34,766 --> 00:20:35,865
Wally berbeza daripada awak, Barry.
473
00:20:35,867 --> 00:20:37,967
Awak ibarat anak perempuan kedua.
474
00:20:37,969 --> 00:20:39,536
Awak selalu berkongsi perasaan.
475
00:20:39,538 --> 00:20:42,105
Dia, saya lebih berhalus.
476
00:20:42,107 --> 00:20:44,274
Baik.
477
00:20:44,276 --> 00:20:46,009
Saya bergurau.
478
00:20:46,011 --> 00:20:48,044
Saya akan beritahu
jika ada petunjuk Frankie, ya?
479
00:20:48,046 --> 00:20:49,746
Baik.
480
00:20:49,748 --> 00:20:53,249
Anak perempuan kedua?
Apa maksud dia?
481
00:20:54,820 --> 00:20:57,587
Maaf.
482
00:20:57,589 --> 00:20:58,855
Kamu tak bergurau
483
00:20:58,857 --> 00:21:01,057
bila beritahu pemecut
selalu lapar.
484
00:21:01,059 --> 00:21:02,425
Ya.
485
00:21:02,427 --> 00:21:06,529
Jesse, sebelum awak
keluar mencari Frankie,
486
00:21:06,531 --> 00:21:09,899
Saya nak pastikan
yang awak dah bersedia.
487
00:21:09,901 --> 00:21:11,100
Mengapa?
488
00:21:11,102 --> 00:21:12,502
Ada masalah?
489
00:21:12,504 --> 00:21:13,870
Keputusan ujian ada masalah?
490
00:21:13,872 --> 00:21:15,371
Tidak, langsung tidak.
491
00:21:15,373 --> 00:21:16,773
Semua keputusan baik
setakat ini.
492
00:21:16,775 --> 00:21:18,094
Cuma...
493
00:21:18,340 --> 00:21:20,643
mungkin awak perlu perlahan.
494
00:21:21,054 --> 00:21:23,523
Betul. Sebab saya perempuan.
495
00:21:23,690 --> 00:21:24,781
Apa?
496
00:21:24,783 --> 00:21:26,783
Tidak. Mengapa?
497
00:21:26,785 --> 00:21:29,085
Barry tak perlahankannya.
498
00:21:29,087 --> 00:21:30,320
Dia menghentikan jenayah
499
00:21:30,322 --> 00:21:32,344
sebaik saja dapat kuasanya.
500
00:21:32,354 --> 00:21:34,424
Mengapa saya tak boleh buat itu?
501
00:21:34,426 --> 00:21:38,761
Saya yakin awak fikir hebat
bila ada kuasanya,
502
00:21:38,763 --> 00:21:41,297
tapi kadangkala, tak hebat.
503
00:21:41,299 --> 00:21:42,866
Percayalah.
504
00:21:43,328 --> 00:21:47,470
Maksud saya, jika saya ada kuasa,
505
00:21:47,472 --> 00:21:50,473
saya akan perlahan.
506
00:21:51,144 --> 00:21:54,034
Ayah saya yang suruh awak,
bukan?
507
00:21:54,044 --> 00:21:57,247
Ya. Sudah tentulah.
508
00:21:57,249 --> 00:21:58,615
Jesse...
509
00:22:05,357 --> 00:22:07,690
Ayah tak nak saya ada
kuasa ini, betul?
510
00:22:07,692 --> 00:22:09,959
Itu sebabnya kita di sini,
betul?
511
00:22:09,961 --> 00:22:12,428
Bukan untuk menguji saya
tapi supaya semua orang dapat
512
00:22:12,430 --> 00:22:13,863
melarang saya menggunakan
kuasa saya.
513
00:22:13,865 --> 00:22:15,932
Ayah hanya nak awak...
514
00:22:15,934 --> 00:22:17,634
Selamat, ya.
515
00:22:17,636 --> 00:22:20,036
Ya. Saya tahu, seumur
hidup saya dengar itu.
516
00:22:20,038 --> 00:22:21,471
Ini berbeza.
517
00:22:21,473 --> 00:22:23,773
Ini jauh berbeza.
518
00:22:25,010 --> 00:22:26,476
Ya. Betul.
519
00:22:26,478 --> 00:22:28,878
- Sebab saya bukan Barry, ya?
- Ya.
520
00:22:28,880 --> 00:22:31,014
Awak bukan Barry.
521
00:22:37,656 --> 00:22:40,690
Biar saya cakap kali ni.
522
00:22:56,207 --> 00:22:58,174
Dia masih ada.
523
00:22:58,625 --> 00:23:02,845
Saya masih dapat rasa
Frankie cuba mengawal.
524
00:23:02,847 --> 00:23:04,414
Awak kata saya dapat menguasainya.
525
00:23:04,416 --> 00:23:08,785
Apa saya kata saya
kembalikan kuasa awak
526
00:23:08,787 --> 00:23:11,354
untuk awak lepaskan
penderitaan kepada yang lain.
527
00:23:11,356 --> 00:23:14,824
Tapi saya nak Frankie hilang.
528
00:23:14,826 --> 00:23:17,694
Awak ingat mengapa awak
jumpa saya?
529
00:23:17,696 --> 00:23:19,662
Saya jumpa awak
530
00:23:19,664 --> 00:23:23,099
kerana awak tunjukkan saya cara
untuk menghalangnya sakiti saya.
531
00:23:23,101 --> 00:23:27,203
Tunjukkan Magenta berkuasa.
532
00:23:27,205 --> 00:23:29,205
Bila awak dah buat itu,
533
00:23:29,207 --> 00:23:32,075
Frankie akan tahu juga.
534
00:23:37,048 --> 00:23:38,848
Itu awak.
535
00:23:40,852 --> 00:23:44,887
Hei, mana awak pergi semalam?
536
00:23:46,224 --> 00:23:48,591
Saya tak nak ganggu
latihan awak.
537
00:23:48,593 --> 00:23:49,692
Ya.
538
00:23:49,694 --> 00:23:52,695
Ya, nampaknya tiada
latihan lagi,
539
00:23:52,697 --> 00:23:58,067
sekarang ayah saya suruh semua
orang melarang saya guna kuasa.
540
00:23:58,069 --> 00:24:00,403
Bukan sebab itu awak
di sini, kan?
541
00:24:00,405 --> 00:24:01,738
Tidak.
542
00:24:01,740 --> 00:24:03,506
Hanya saya.
543
00:24:03,508 --> 00:24:05,108
Awak okey?
544
00:24:05,110 --> 00:24:09,379
Bila ini semua berlaku, awak...
545
00:24:09,381 --> 00:24:13,091
awak orang pertama yang
ingin saya hubungi.
546
00:24:13,399 --> 00:24:16,598
Ya, saya harap itu
berlaku kepada awak juga.
547
00:24:17,655 --> 00:24:20,223
Saya mimpikannya.
548
00:24:22,927 --> 00:24:24,627
Bagaimana ini berlaku?
549
00:24:25,697 --> 00:24:27,463
Ianya gila.
550
00:24:27,465 --> 00:24:29,198
Satu hari,
551
00:24:29,200 --> 00:24:30,666
saya berjalan balik
dari rumah kawan,
552
00:24:30,668 --> 00:24:33,603
dan ada kereta langgar
lampu merah,
553
00:24:33,605 --> 00:24:36,739
dan ia memecut ke arah saya.
554
00:24:36,741 --> 00:24:39,809
Saya kaku, hanya menunggu
di langgar.
555
00:24:39,811 --> 00:24:41,077
Kemudian saya lihat sekeliling,
556
00:24:41,079 --> 00:24:43,513
dan semuanya di sekeliling saya
jadi kaku juga.
557
00:24:43,515 --> 00:24:45,782
Ianya sunyi dan tenang,
558
00:24:45,784 --> 00:24:49,786
tapi saya rasa, seolah-olah
ada arus elektrik dalam tubuh.
559
00:24:49,788 --> 00:24:52,889
Dan saya lari.
560
00:24:52,891 --> 00:24:55,892
Saya terus berlari, dan...
561
00:24:55,894 --> 00:24:58,494
Sekarang, saya tak nak berhenti.
562
00:24:58,496 --> 00:25:01,931
Jadi awak mencetus kuasa awak.
563
00:25:01,933 --> 00:25:04,567
Ya, kemungkinan. Mengapa?
564
00:25:05,804 --> 00:25:08,504
Bagus saya tahu.
565
00:25:08,506 --> 00:25:10,273
Wally!
566
00:25:21,810 --> 00:25:23,343
Apa yang awak buat?
567
00:25:23,345 --> 00:25:24,923
Dapatkan kelajuan saya.
Mengapa awak buat itu?
568
00:25:24,933 --> 00:25:26,199
Untuk selamatkan awak!
569
00:25:26,201 --> 00:25:29,336
- Mungkin berjaya, Jesse!
- Tidak, okey?
570
00:25:29,338 --> 00:25:30,637
Saya rasa tidak.
571
00:25:31,740 --> 00:25:33,573
Saya minta maaf.
572
00:25:33,575 --> 00:25:35,909
Apa yang awak fikir?
573
00:25:35,911 --> 00:25:38,645
Awak tak boleh berada
di jalanan begitu.
574
00:25:38,647 --> 00:25:40,013
Gunalah akal awak.
575
00:25:40,015 --> 00:25:41,648
Tiada apa yang berlaku, Barry.
Bertenang.
576
00:25:41,650 --> 00:25:43,650
Bukankah awak dah bercakap
dengan Joe tentang ini?
577
00:25:43,652 --> 00:25:47,887
- Ya, jadi?
- Nampaknya tak membantu.
578
00:25:47,889 --> 00:25:49,990
Apa awak akan buat
jika Jesse tiada?
579
00:25:49,992 --> 00:25:51,524
Saya tak tahu.
580
00:25:51,526 --> 00:25:53,393
Sebab tiada apa yang
awak boleh buat.
581
00:25:53,395 --> 00:25:55,128
Sebab awak tiada kuasa.
582
00:25:55,130 --> 00:25:57,230
Hanya seorang saja dalam
keluarga untuk pemecut, Barry?
583
00:25:57,232 --> 00:26:00,400
Tolong hentikan
sebelum awak terbunuh.
584
00:26:00,402 --> 00:26:02,940
- Awak dah habis?
- Awak nak cakap sesuatu?
585
00:26:02,950 --> 00:26:04,938
Tidak, awak dah beritahu
semuanya.
586
00:26:06,341 --> 00:26:08,808
- Ini mesti dihentikan.
- Jangan jerit lagi, okey?
587
00:26:08,810 --> 00:26:10,243
Saya dah selamatkannya.
Apa ayah nak saya buat?
588
00:26:10,245 --> 00:26:11,478
Bukan itu maksud ayah.
589
00:26:11,480 --> 00:26:12,812
Saya faham maksud ayah!
590
00:26:12,814 --> 00:26:14,214
Ayah tak nak saya guna kuasa.
591
00:26:14,216 --> 00:26:15,350
- Betul.
- Baik.
592
00:26:15,360 --> 00:26:18,401
Baik, tapi saya tak perlu
tunggu dan dengar lagi.
593
00:26:18,411 --> 00:26:20,004
Tidak... Jess. Jesse!
594
00:26:20,014 --> 00:26:20,920
Jangan...
595
00:26:24,960 --> 00:26:26,559
Apa awak beritahu dia?
596
00:26:28,688 --> 00:26:29,762
Saya?
597
00:26:29,772 --> 00:26:31,998
Ya. Awak.
598
00:26:32,000 --> 00:26:34,234
Jangan salahkan saya.
Saya dah cuba bantu.
599
00:26:34,236 --> 00:26:36,333
Bantu dia atau saya?
600
00:26:36,343 --> 00:26:37,604
Dengar, Harry.
601
00:26:37,606 --> 00:26:39,773
Mungkin dia menolak awak
602
00:26:39,775 --> 00:26:41,841
kerana awak tak cuba
memahami
603
00:26:41,843 --> 00:26:44,677
- apa yang dia lalui.
- Saya tak perlu...
604
00:26:44,679 --> 00:26:46,546
Mungkin jika awak bantu dia
menguasai kuasanya
605
00:26:46,548 --> 00:26:49,749
bukanlah fikir ia akan
musnahkannya,
606
00:26:49,751 --> 00:26:53,453
dia akan mendekati awak
bukannya membelakangi awak.
607
00:27:12,814 --> 00:27:16,734
Saya tak pernah berlari
dalam ini.
608
00:27:16,744 --> 00:27:17,744
Mengapa?
609
00:27:17,746 --> 00:27:20,113
Segalanya berbeza di sini.
610
00:27:20,115 --> 00:27:22,449
Ada seseorang mencipta
manusia meta...
611
00:27:22,451 --> 00:27:25,785
Orang tak bersalah...
kerana saya ubah garis masa.
612
00:27:25,787 --> 00:27:26,986
Semua salah saya.
613
00:27:26,988 --> 00:27:30,643
Ya, rasanya saya tahu
perasaan itu.
614
00:27:30,653 --> 00:27:32,725
Saya kerap buat silap.
615
00:27:32,727 --> 00:27:33,760
Saya buat silap, kemudian
saya mahu
616
00:27:33,762 --> 00:27:35,028
tebus kesilapan saya.
617
00:27:35,030 --> 00:27:36,196
Saya buat silap lagi.
618
00:27:36,198 --> 00:27:37,263
Kemudian, anak saya
619
00:27:37,265 --> 00:27:38,932
tak nak bercakap dengan saya.
620
00:27:38,934 --> 00:27:40,400
Kami hanya mengeruhkannya lagi
621
00:27:40,402 --> 00:27:42,202
sedangkan kami hanya
ingin membantu?
622
00:27:42,204 --> 00:27:44,571
Saya tak tahu.
623
00:27:44,573 --> 00:27:46,339
Awak pernah beritahu
624
00:27:46,341 --> 00:27:48,641
awak perlu percaya
untuk jangka panjang
625
00:27:48,643 --> 00:27:51,111
keputusan yang awak buat
adalah betul.
626
00:27:52,781 --> 00:27:54,080
Ya.
627
00:27:56,607 --> 00:28:00,820
Saya selalu maafkan diri, Allen.
628
00:28:01,206 --> 00:28:03,723
Tidaklah.
629
00:28:14,027 --> 00:28:15,435
John James?
630
00:28:17,366 --> 00:28:18,872
Siapa yang bertanya?
631
00:28:19,288 --> 00:28:20,599
Saya Iris West.
632
00:28:20,601 --> 00:28:23,568
Saya wartawan di Central
City Picture News.
633
00:28:23,570 --> 00:28:26,371
Saya nak tanta tentang beberapa
soalan tentang Frankie Kane.
634
00:28:26,373 --> 00:28:28,507
Mereka dah jumpa dia?
635
00:28:28,509 --> 00:28:30,008
Saya rasa tidak.
636
00:28:30,010 --> 00:28:32,110
Mengapa begitu lama?
637
00:28:32,112 --> 00:28:35,113
Dia nyaris membunuh saya.
638
00:28:35,115 --> 00:28:36,815
Saya tahu. Saya bersimpati.
639
00:28:36,817 --> 00:28:39,117
Itu natijahnya kerana
menerima Frankie? Ini?
640
00:28:39,119 --> 00:28:43,121
Tuhan bantu saya jika
melihatnya lagi.
641
00:28:43,123 --> 00:28:44,456
Apa maksudnya?
642
00:28:44,458 --> 00:28:46,958
Dia yang akan masuk hospital.
643
00:28:46,960 --> 00:28:48,593
Sukar disayangi, John?
644
00:28:48,595 --> 00:28:51,129
Ya, awak betul.
645
00:28:51,131 --> 00:28:54,466
Dia akan mencari awak lagi
kerana menyakitinya.
646
00:28:54,468 --> 00:28:57,035
Dia akan cuba lagi.
647
00:28:57,037 --> 00:28:58,470
Jururawat!
648
00:28:58,472 --> 00:29:00,221
Kita perlu bawa dia
ke tempat selamat.
649
00:29:00,231 --> 00:29:01,506
Mengapa?
650
00:29:02,676 --> 00:29:04,443
Apa itu?
651
00:29:12,319 --> 00:29:14,219
Oh, Tuhan.
652
00:29:36,552 --> 00:29:37,830
Awak nak bawa saya ke mana?
653
00:29:37,840 --> 00:29:39,061
Frankie mencari awak.
654
00:29:39,071 --> 00:29:40,170
Dan walaupun saya benci
655
00:29:40,172 --> 00:29:41,538
nak bantu pendera seperti awak,
656
00:29:41,540 --> 00:29:42,973
saya tak boleh biarkan
awak mati.
657
00:29:42,975 --> 00:29:44,575
Pengera apa itu?
658
00:29:44,577 --> 00:29:46,311
Itu butang panik Iris.
659
00:29:46,321 --> 00:29:48,145
- Apa?
- Butang panik dia.
660
00:29:48,147 --> 00:29:49,847
Kami masukkan ke telefon
semua orang.
661
00:29:49,849 --> 00:29:51,682
Sebab kita selalu diculik.
662
00:29:51,684 --> 00:29:54,018
Sekurangnya ada peningkatan
di garis masa ini.
663
00:29:54,020 --> 00:29:55,386
Itu hospital.
664
00:29:55,388 --> 00:29:56,834
Ayah angkat Frankie di sana.
665
00:29:56,844 --> 00:29:58,844
Ya, dan Iris pergi jumpa dia.
666
00:29:58,846 --> 00:30:00,936
Bukan dia saja.
667
00:30:02,182 --> 00:30:05,250
- Itu kapal?
- Ya, itu kapal.
668
00:30:05,252 --> 00:30:07,619
Dia akan membunuhnya
dan semua orang di sana.
669
00:30:07,621 --> 00:30:09,321
- Saya mesti pergi.
- Apa awak nak buat?
670
00:30:09,323 --> 00:30:10,956
Awak tiada kuasa kekuatan.
671
00:30:10,958 --> 00:30:12,190
Mula berfikir.
672
00:30:19,433 --> 00:30:20,632
Kawan-kawan...
673
00:30:23,637 --> 00:30:25,904
Tiada masa untuk keluarkan
semua orang dari hospital.
674
00:30:25,906 --> 00:30:27,372
Benda ini nak jatuh.
675
00:30:27,374 --> 00:30:28,840
Barry, Iris masih di dalam.
676
00:30:30,310 --> 00:30:32,744
Apa kata jika saya hasilkan
corong angin?
677
00:30:32,746 --> 00:30:35,180
Awak takkan hasilkan udara secukupnya
untuk pastikannya terangkat.
678
00:30:35,182 --> 00:30:36,882
Tidak dengan tangan saya.
679
00:30:36,884 --> 00:30:38,203
Jika saya lari.
680
00:30:38,213 --> 00:30:39,951
- Itu mungkin...
- Bilah kipas.
681
00:30:39,953 --> 00:30:41,476
Itu mungkin berhasil. Barry!
682
00:30:41,486 --> 00:30:43,555
Berlari dalam bulatan lapan.
Awak jadi bilah kipas.
683
00:30:43,557 --> 00:30:45,290
Angin akan terhasil.
684
00:30:45,292 --> 00:30:46,992
Ia akan hasilkan rintangan
supersonik kita perlukan.
685
00:30:46,994 --> 00:30:48,260
Mungkin berjaya.
686
00:30:48,262 --> 00:30:49,327
Baiklah.
687
00:30:55,871 --> 00:30:57,569
Selamat jalan, Ayah.
688
00:31:01,308 --> 00:31:02,941
Flash!
689
00:31:08,482 --> 00:31:10,916
Okay, berjaya, tapi
sekarang apa?
690
00:31:10,918 --> 00:31:12,384
Dia tak dapat menghalangnya
jika dia di atas.
691
00:31:16,390 --> 00:31:18,603
Cisco betul.
692
00:31:19,526 --> 00:31:21,293
Pergi bantu dia.
693
00:31:21,295 --> 00:31:22,360
Ayah.
694
00:31:22,362 --> 00:31:24,029
Awak mesti ke sana, sekarang.
695
00:31:24,031 --> 00:31:25,997
- Ayah yakin?
- Ya, ayah yakin.
696
00:31:25,999 --> 00:31:27,866
Ayah tahu awak mampu buat.
697
00:31:27,868 --> 00:31:30,368
Awak yang terpantas.
698
00:31:30,370 --> 00:31:33,171
Sekarang, lari Jesse.
699
00:31:33,173 --> 00:31:34,406
Lari!
700
00:31:40,155 --> 00:31:42,981
Hei, perlukan bantuan.
701
00:31:42,983 --> 00:31:45,917
Saya teruskan. Awak pergi
uruskan dia.
702
00:31:49,222 --> 00:31:51,456
Magenta!
703
00:31:51,458 --> 00:31:53,191
Saya dapat bantuan.
704
00:31:53,193 --> 00:31:56,094
Supaya saya dapat bantu awak.
705
00:31:56,096 --> 00:31:57,896
Okay, membunuh ayah angkat awak
706
00:31:57,898 --> 00:31:59,497
dan semua orang
di dalam hospital
707
00:31:59,499 --> 00:32:01,232
takkan beri apa yang
awak mahukan.
708
00:32:01,234 --> 00:32:05,070
Awak tak tahu
apa yang saya mahukan!
709
00:32:05,072 --> 00:32:08,239
Awak bukan hanya
nak hapuskan John.
710
00:32:08,241 --> 00:32:10,275
Saya mahu mereka berdua tiada.
711
00:32:15,916 --> 00:32:17,182
Barry, awak mesti
hentikannya sekarang
712
00:32:17,184 --> 00:32:19,517
Kapal nak jatuh!
713
00:32:19,519 --> 00:32:21,720
Saya tahu awak masih ada, Frankie.
714
00:32:21,722 --> 00:32:25,523
Jangan biarkan John
hapuskan kebaikkan awak.
715
00:32:25,919 --> 00:32:28,093
Dia kata saya lemah.
716
00:32:28,095 --> 00:32:29,728
Saya menyedihkan!
717
00:32:31,231 --> 00:32:33,531
Dia kata saya teruk.
718
00:32:33,533 --> 00:32:36,501
Dia salahkan awak kerana
segala keburukkan yang dia buat.
719
00:32:36,503 --> 00:32:38,036
Bukan salah awak.
720
00:32:38,038 --> 00:32:41,239
Ini bukan kerana awak.
721
00:32:41,241 --> 00:32:44,075
Saya tak nak dia sakiti saya lagi.
722
00:32:44,077 --> 00:32:45,977
Bukan ini caranya.
723
00:32:45,979 --> 00:32:49,214
Ayah angkat awak takkan maafkan
dirinya atas kesilapannya.
724
00:32:49,216 --> 00:32:51,950
Itu sebabnya dia lepaskan
kepada awak.
725
00:32:51,952 --> 00:32:53,852
Dia tak dapat menerimanya.
726
00:32:55,422 --> 00:32:57,489
Tapi awak boleh.
727
00:33:22,215 --> 00:33:23,248
Mereka berjaya.
728
00:33:32,628 --> 00:33:35,060
Saya minta maaf.
729
00:33:35,062 --> 00:33:36,728
Tak apa.
730
00:33:36,730 --> 00:33:38,797
Saya minta maaf.
731
00:33:38,799 --> 00:33:40,765
Tidak mengapa.
732
00:33:44,432 --> 00:33:46,438
Tak apa. Segalanya akan okey.
733
00:33:54,594 --> 00:33:56,597
Tiada siapa yang cedera?
734
00:33:56,599 --> 00:33:57,965
Mujurlah tiada.
735
00:33:57,967 --> 00:33:59,467
Awak tak perlu risau lagi.
736
00:33:59,469 --> 00:34:01,168
Bagaimana John?
737
00:34:01,170 --> 00:34:03,738
Pendakwaraya akan mendakwanya
atas kesilapannya terhadap awak.
738
00:34:03,740 --> 00:34:05,773
Saya fikir dia akan dipenjarakan,
739
00:34:05,775 --> 00:34:10,244
dan dia takkan jadi ayah angkat
sesiapa lagi.
740
00:34:10,246 --> 00:34:15,983
Pelik saya punca semua ini
741
00:34:15,985 --> 00:34:17,919
dan tak ingat semuanya.
742
00:34:17,921 --> 00:34:19,520
Apa yang awak ingat
743
00:34:19,522 --> 00:34:22,123
tentang bagaimana awak
dapat kuasa awak?
744
00:34:22,125 --> 00:34:23,942
Bagaimananya bermula?
745
00:34:26,930 --> 00:34:31,232
Saya bermimpi tentang Magenta.
746
00:34:31,234 --> 00:34:34,368
- Mimpi?
- Itu bukan hanya mimpi.
747
00:34:34,370 --> 00:34:38,306
Seolah-olah ada kehidupan lain
atau sesuatu.
748
00:34:38,736 --> 00:34:41,193
Kemudian saya terus mimpikannya.
749
00:34:41,203 --> 00:34:42,805
Di siang hari.
750
00:34:43,070 --> 00:34:49,517
Semakin kerap ia
berlaku, semakin teruk.
751
00:34:49,519 --> 00:34:51,761
Kemudian saya mendengar suara.
752
00:34:51,771 --> 00:34:53,242
Suara apa?
753
00:34:53,471 --> 00:34:54,956
Suara lelaki.
754
00:34:54,958 --> 00:34:56,837
Bernama Alchemy.
755
00:34:56,847 --> 00:34:59,060
Dia kata dapat berikan
apa yang saya mahukan
756
00:34:59,062 --> 00:35:01,529
dan buat saya berkuasa lagi.
757
00:35:01,531 --> 00:35:03,197
Saya tak faham.
758
00:35:03,885 --> 00:35:06,000
Saya fikir saya dah gila.
759
00:35:06,002 --> 00:35:10,171
Percayalah, Magenta tiada
kerana awak.
760
00:35:10,173 --> 00:35:11,939
Mungkin ada kegelapan
dalam diri awak,
761
00:35:11,941 --> 00:35:14,141
tapi jika awak hadapinya,
ianya lebih mudah
762
00:35:14,143 --> 00:35:16,268
untuk kebaikan awak
memenanginya.
763
00:35:16,550 --> 00:35:18,079
Awak lepaskan saya?
764
00:35:18,081 --> 00:35:20,548
Ini bukan salah awak, Frankie.
765
00:35:20,550 --> 00:35:23,317
Caitlin jumpa rumah
untuk awak di Keystone.
766
00:35:23,319 --> 00:35:26,153
Mereka takkan sakiti awak.
767
00:35:26,155 --> 00:35:28,623
Tapi jika Magenta muncul kembali?
768
00:35:28,625 --> 00:35:30,191
Layan dia.
769
00:35:30,594 --> 00:35:33,461
Jika awak perlukan bantuan,
kami akan datang.
770
00:35:33,463 --> 00:35:37,331
Kami percayakan awak, Frankie.
771
00:35:37,333 --> 00:35:38,566
Terima kasih.
772
00:35:40,564 --> 00:35:42,303
Terima kasih semua.
773
00:35:48,962 --> 00:35:50,344
Awak okey?
774
00:35:50,346 --> 00:35:51,346
Ya.
775
00:35:51,826 --> 00:35:53,047
Ya, saya...
776
00:35:53,049 --> 00:35:55,583
Saya bersimpati dengannya.
777
00:35:56,519 --> 00:35:59,176
- Awak yakin?
- Ya.
778
00:36:00,023 --> 00:36:02,690
Ayah polis tak diperlukan.
779
00:36:02,692 --> 00:36:03,991
Awak dengar itu?
780
00:36:03,993 --> 00:36:06,594
Ya, saya dengar.
781
00:36:13,156 --> 00:36:15,136
Itu dia.
782
00:36:15,138 --> 00:36:16,937
Awak hebat tadi.
783
00:36:17,228 --> 00:36:19,473
Awak memang hebat.
784
00:36:19,475 --> 00:36:22,476
Rasanya itu kemenangan
pertama awak...
785
00:36:22,478 --> 00:36:24,412
sebagai adiwira.
786
00:36:26,082 --> 00:36:27,982
Anak saya.
787
00:36:28,494 --> 00:36:30,184
Jesse Quick.
788
00:36:32,221 --> 00:36:33,964
Ya.
789
00:36:34,724 --> 00:36:37,692
Ya, saya hanya boleh buat
790
00:36:37,694 --> 00:36:39,727
kerana ayah percayakan saya...
791
00:36:39,729 --> 00:36:45,633
Tidak, dah lama ayah patut
percayakan awak, tapi...
792
00:36:46,836 --> 00:36:48,469
Satu hari nanti, awak akan faham.
793
00:36:48,471 --> 00:36:50,783
Ayah tak harap awak
akan faham sekarang...
794
00:36:51,664 --> 00:36:53,441
Tapi ayah akan selalu risau.
795
00:36:54,644 --> 00:36:57,511
Ayah akan selalu berwaspada.
796
00:36:58,981 --> 00:37:01,449
Ayah akan selalu menyayangi awak.
797
00:37:03,786 --> 00:37:05,419
Ayah, saya tahu.
798
00:37:05,421 --> 00:37:08,155
Sudah tentu saya tahu.
799
00:37:14,297 --> 00:37:16,731
Saya akan selalu menyayangi ayah.
800
00:37:16,733 --> 00:37:18,733
Walaupun ketika ayah buat saya
jadi gila.
801
00:37:24,607 --> 00:37:25,940
Jadi...
802
00:37:25,942 --> 00:37:27,095
Jadi.
803
00:37:28,144 --> 00:37:29,744
Kita akan balik atau...
804
00:37:29,746 --> 00:37:31,979
Rasanya kita tunggu
beberapa hari lagi,
805
00:37:31,981 --> 00:37:36,984
jalankan beberapa ujian lagi
dan lihat jika ini sepadan dengan awak.
806
00:37:47,130 --> 00:37:51,150
Cisco yang buat corak. Snow
fikir dapat bantu awak, dan...
807
00:37:51,160 --> 00:37:52,733
Ayah bersetuju.
808
00:37:53,970 --> 00:37:56,203
- Betulkah?
- Ya.
809
00:37:57,306 --> 00:37:58,723
My...
810
00:38:01,811 --> 00:38:05,679
Rasa takut... kekesalan ayah
811
00:38:05,681 --> 00:38:08,582
telah memisahkan kita
812
00:38:08,584 --> 00:38:10,688
terlalu lama.
813
00:38:12,054 --> 00:38:14,388
Awak selalu menjadi wira ayah.
814
00:38:16,092 --> 00:38:18,192
Tapi sekarang...
815
00:38:19,118 --> 00:38:22,863
tiba masanya awak menjadi
wira orang lain.
816
00:38:25,168 --> 00:38:26,901
Terima kasih.
817
00:38:54,184 --> 00:38:56,330
Awak datang.
818
00:38:56,332 --> 00:39:00,067
Ya, saya nak pastikan
Frankie okey.
819
00:39:01,337 --> 00:39:03,637
Awak dah bersedia
untuk sekali lagi?
820
00:39:03,639 --> 00:39:05,906
Sebenarnya, saya fikir
821
00:39:05,908 --> 00:39:10,077
mengapa temu janji kita
sebelum ini membosankan.
822
00:39:10,267 --> 00:39:11,580
Ya?
823
00:39:11,703 --> 00:39:13,447
Ya...
824
00:39:14,550 --> 00:39:15,749
Untuk awak.
825
00:39:17,620 --> 00:39:21,121
Saya tahu tak patut
menggunakan kuasa saya,
826
00:39:21,123 --> 00:39:23,390
bukan kerana saya kosong
tanpanya,
827
00:39:23,392 --> 00:39:25,826
tapi ia sebahagian dari saya
sekarang.
828
00:39:25,828 --> 00:39:27,337
Sebahagian dari awak.
829
00:39:27,347 --> 00:39:29,897
Ini kehidupan kita,
dan saya fikir,
830
00:39:30,251 --> 00:39:32,666
temu janji lalu, kita
abaikan bahagian itu.
831
00:39:32,668 --> 00:39:34,201
Kita cuba jadi diri kita
832
00:39:34,203 --> 00:39:36,504
sebelum saya adalah Flash,
833
00:39:36,514 --> 00:39:39,240
dan itu sebabnya tak berhasil.
834
00:39:39,846 --> 00:39:43,410
Okay, apa maksud awak?
835
00:39:53,890 --> 00:39:57,537
Maksud saya kita patut
terima diri kita sebenar.
836
00:39:58,527 --> 00:40:02,596
Maksud saya, bila kita
menyisihkannya...
837
00:40:02,790 --> 00:40:04,832
Saya bersetuju.
838
00:40:04,995 --> 00:40:08,135
Kita tak boleh berpura-pura
yang ini tak berlaku.
839
00:40:12,241 --> 00:40:13,841
Saya fikir awak anggap begitu.
840
00:40:14,877 --> 00:40:16,911
Maaf.
841
00:40:17,469 --> 00:40:19,647
Dari Joe. Dia perlukan saya
di balai.
842
00:40:19,955 --> 00:40:21,548
Tak apa. Pergi.
843
00:40:22,043 --> 00:40:24,485
- Betulkah?
- Ya. Ya.
844
00:40:24,487 --> 00:40:27,432
Ini temu janji yang luar biasa...
845
00:40:27,442 --> 00:40:29,323
Flash.
846
00:40:49,712 --> 00:40:51,645
- Apa yang berlaku?
- Itu awak.
847
00:40:51,647 --> 00:40:54,682
Singh nak saya tunjukkan
kepada kamu berdua.
848
00:40:54,684 --> 00:40:58,337
Ini berlaku di Iron Heights
beberapa hari yang lalu.
849
00:40:58,347 --> 00:41:00,788
Mereka cuba rahsiakannya
sebab tak nak sesiapa fikir
850
00:41:00,790 --> 00:41:04,692
ada masalah keselamatan,
tapi lihat ini.
851
00:41:05,058 --> 00:41:07,061
- Itu Clariss.
- Alchemy!
852
00:41:07,063 --> 00:41:08,228
Itu Clariss.
853
00:41:08,230 --> 00:41:10,464
Tidak! Berhenti!
854
00:41:13,501 --> 00:41:15,135
Mati sebelum dia jatuh
ke lantai.
855
00:41:17,074 --> 00:41:18,400
Alchemy.
856
00:41:18,982 --> 00:41:21,375
Awak pernah dengar nama itu?
857
00:41:21,377 --> 00:41:22,943
Alchemy?
858
00:41:22,945 --> 00:41:24,812
Tak pernah.
859
00:41:24,814 --> 00:41:26,914
Mungkin ada meta halimunan.
860
00:41:26,916 --> 00:41:29,383
Mungkin hantu.
861
00:41:29,385 --> 00:41:31,452
Awak percaya hantu, Allen?
862
00:41:32,955 --> 00:41:34,455
Tidak?
863
00:41:38,661 --> 00:41:41,462
Awak fikir benda ini
864
00:41:41,464 --> 00:41:44,131
sebahagian dari garis masa
Flashpoint juga?
865
00:41:44,886 --> 00:41:47,836
Banyak saya rasa kebelakangan ini.
866
00:41:47,846 --> 00:41:51,744
Terjemahan oleh
RadiMohd