1
00:00:00,735 --> 00:00:02,001
Je m'appelle Barry Allen,
2
00:00:02,003 --> 00:00:04,370
et je suis l'homme
le plus rapide du monde.
3
00:00:04,380 --> 00:00:07,446
Aux yeux du public,
je suis un scientifique,
4
00:00:07,456 --> 00:00:10,235
mais secrètement,
avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs,
5
00:00:10,245 --> 00:00:13,587
je combats le crime et je trouve
d'autres méta-humains comme moi.
6
00:00:13,597 --> 00:00:16,226
Après avoir vaincu Zoom
et sauvé le multiverse,
7
00:00:16,236 --> 00:00:17,835
je suis revenu dans le temps
et j'ai créé
8
00:00:17,837 --> 00:00:19,804
une chronologie alternative,
Flashpoint.
9
00:00:19,806 --> 00:00:21,506
J'ai restauré la chronologie
comme avant,
10
00:00:21,508 --> 00:00:23,708
mais certaines choses ont changé.
11
00:00:23,718 --> 00:00:25,910
J'ai amené des nouvelles menaces
dans notre monde,
12
00:00:25,920 --> 00:00:28,546
et je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.
13
00:00:28,548 --> 00:00:30,648
Je suis Flash.
14
00:00:31,266 --> 00:00:32,997
Précédemment...
15
00:00:32,999 --> 00:00:35,708
J'ai été frappé par la matière noire.
Ça a dû m'affecter.
16
00:00:35,718 --> 00:00:37,117
On rentre à la maison.
17
00:00:37,119 --> 00:00:39,920
Je suis remonté dans le temps
et j'ai créé une chronologie alternative.
18
00:00:39,922 --> 00:00:41,221
Wally ?
19
00:00:41,223 --> 00:00:42,323
Tu m'entends ?
20
00:00:42,325 --> 00:00:43,824
Je m'appelle Edward Clariss.
21
00:00:43,826 --> 00:00:45,352
Des rivaux devraient connaître
l'identité de leur adversaire.
22
00:00:45,362 --> 00:00:46,861
Quand je suis revenu,
les choses avaient changé.
23
00:00:46,863 --> 00:00:50,432
Je n'ai pas confiance en toi,
et je n'aime pas ça.
24
00:00:50,434 --> 00:00:52,534
Tu seras toujours Barry,
et je serai toujours Iris.
25
00:00:52,536 --> 00:00:53,968
Et on se trouvera toujours.
26
00:00:55,205 --> 00:00:57,906
- Qui es-tu ?
- Je suis Alchemy.
27
00:00:57,908 --> 00:01:00,909
- Alchemy !
- Tu as échoué, Clariss.
28
00:01:08,524 --> 00:01:09,855
Tu te souviens de ce sentiment
quand tu étais enfant
29
00:01:09,865 --> 00:01:11,498
et que tu étais tellement
excité par quelque chose
30
00:01:11,500 --> 00:01:13,400
que tu ne pouvais pas
te concentrer sur autre chose ?
31
00:01:13,402 --> 00:01:15,736
C'est moi là, pensant à...
32
00:01:15,738 --> 00:01:18,839
ce à quoi je pense toujours.
33
00:01:18,841 --> 00:01:21,775
Allen ! Assez avec ton genou.
34
00:01:24,847 --> 00:01:27,659
- Où vas-tu ?
- Je vais à un rencard.
35
00:01:27,669 --> 00:01:29,683
Pas encore, non.
36
00:01:29,685 --> 00:01:32,452
T'es pas mon chef, Julian.
37
00:01:32,454 --> 00:01:35,289
Mais je suis le technicien
principal, et je te rappelle
38
00:01:35,291 --> 00:01:38,392
que les horaires
sont de 10 h à 19 h.
39
00:01:38,394 --> 00:01:41,395
Pas 18 h 58. Pas 18 h 59.
40
00:01:41,397 --> 00:01:43,563
Mais à dix...
41
00:01:45,301 --> 00:01:46,867
Tu te souviens cet autre sentiment,
42
00:01:46,869 --> 00:01:48,235
quand cette chose qui t'excitait
43
00:01:48,237 --> 00:01:50,971
semblait prendre une éternité
à arriver ?
44
00:01:50,973 --> 00:01:52,973
Imagine être un bolide.
45
00:01:52,975 --> 00:01:55,182
Les jours semblent être des semaines,
Les heures des jours.
46
00:01:55,192 --> 00:01:59,335
Et les secondes...
tu comprends le principe.
47
00:01:59,423 --> 00:02:00,981
neuf heures.
48
00:02:04,061 --> 00:02:05,552
On se voit demain.
49
00:02:25,774 --> 00:02:27,341
C'est trop ? Oui.
50
00:02:27,343 --> 00:02:28,454
C'est le cœur, pas vrai ?
51
00:02:28,464 --> 00:02:30,677
C'est trop cul-cul ?
Attends.
52
00:02:32,336 --> 00:02:34,715
Est-ce que c'est mieux ?
C'est...
53
00:02:34,717 --> 00:02:36,883
C'est pire ?
On va revenir au cœur.
54
00:02:36,893 --> 00:02:38,085
Non, Barry. Attends.
55
00:02:38,087 --> 00:02:39,653
C'est tellement beau,
56
00:02:39,655 --> 00:02:41,569
et tu es trop chou,
57
00:02:41,579 --> 00:02:45,032
mais ce soir, je veux être avec toi.
58
00:02:45,042 --> 00:02:46,575
Barry Allen. Pas Flash.
59
00:02:46,577 --> 00:02:48,076
Donc...
60
00:02:48,078 --> 00:02:50,011
Donc pas de discussions sur Flash.
61
00:02:50,013 --> 00:02:51,580
Pas de vitesse.
62
00:02:52,016 --> 00:02:53,648
Pas de problème.
63
00:02:53,650 --> 00:02:54,649
D'accord.
64
00:02:54,651 --> 00:02:56,017
À partir de maintenant,
65
00:02:56,019 --> 00:02:58,620
Flash est officiellement intouchable.
66
00:03:00,190 --> 00:03:01,690
Alors...
67
00:03:03,360 --> 00:03:05,160
On va où ?
68
00:03:05,162 --> 00:03:07,395
C'est une surprise.
69
00:03:10,216 --> 00:03:14,402
The Flash (2014) - 03x03 - Magenta
70
00:03:18,909 --> 00:03:21,009
Tu prévois de donner un rein
71
00:03:21,011 --> 00:03:23,078
dans un futur proche ou...?
72
00:03:23,080 --> 00:03:24,946
Un rein ?
73
00:03:24,948 --> 00:03:26,715
Cet endroit est...
74
00:03:26,717 --> 00:03:28,783
Ne regarde pas les prix.
75
00:03:28,785 --> 00:03:31,620
Prends ce qui te fait plaisir.
76
00:03:35,658 --> 00:03:37,192
Donc...
77
00:03:42,733 --> 00:03:43,965
Comment s'est passé le travail ?
78
00:03:43,967 --> 00:03:48,459
Super occupée ? Et toi ?
79
00:03:48,776 --> 00:03:53,375
Julian m'a fait écrire
un rapport de datation au carbone.
80
00:03:53,377 --> 00:03:55,410
Puis un rapport de séquence ADN,
81
00:03:55,412 --> 00:03:57,579
Un couple de produit chimique
compose des rapports.
82
00:03:57,581 --> 00:03:59,581
Donc il vient
de me donner tout le travail
83
00:03:59,583 --> 00:04:01,016
qu'il ne voulait pas que je fasse...
84
00:04:01,018 --> 00:04:02,284
C'est vraiment ennuyeux.
85
00:04:02,286 --> 00:04:03,752
Non. Je suis désolée, Barry.
86
00:04:03,754 --> 00:04:05,720
Je suis juste...
c'était une longue journée.
87
00:04:05,722 --> 00:04:08,156
Oui, je sais. Moi aussi.
88
00:04:10,749 --> 00:04:11,876
Qu'y a-t-il ?
89
00:04:11,886 --> 00:04:15,563
Apparemment, vol en cours
de l'autre côté de la rue. Pardon.
90
00:04:18,135 --> 00:04:19,601
Allez.
91
00:04:19,603 --> 00:04:20,895
T'es sûre ?
92
00:04:20,905 --> 00:04:22,871
Oui, utilise ta vitesse.
Vas-y.
93
00:04:30,541 --> 00:04:33,014
On en était où ?
94
00:04:35,085 --> 00:04:36,484
Cisco.
95
00:04:37,721 --> 00:04:39,854
On devrait y aller.
96
00:04:45,896 --> 00:04:47,392
- Que se passe-t-il ?
- Ça.
97
00:04:47,402 --> 00:04:48,730
Pourquoi avoir ouvert une brèche ?
98
00:04:48,732 --> 00:04:50,165
- C'est pas moi.
- Quoi ?
99
00:04:50,167 --> 00:04:51,599
C'est pour ça qu'on vous a appelé.
100
00:04:51,601 --> 00:04:53,535
- Peux-tu la refermer ?
- Encore une fois,
101
00:04:53,537 --> 00:04:54,836
on ne vous aurait pas appelé
si je pouvais.
102
00:04:56,406 --> 00:04:59,374
- Quelqu'un passe au travers.
- Recule.
103
00:05:05,182 --> 00:05:06,815
Allen.
104
00:05:06,817 --> 00:05:08,116
Wells.
105
00:05:08,118 --> 00:05:09,484
J'ai besoin de ton aide.
106
00:05:09,486 --> 00:05:11,086
Avec quoi ?
107
00:05:15,192 --> 00:05:17,425
- Avec ça.
- Salut, les gars.
108
00:05:17,427 --> 00:05:19,728
Jesse. Tu es un bolide ?
109
00:05:19,730 --> 00:05:22,263
C'est plutôt cool, pas vrai ?
110
00:05:22,265 --> 00:05:25,066
Je dirais que oui.
111
00:05:25,068 --> 00:05:26,801
Quand c'est arrivé ?
112
00:05:26,803 --> 00:05:28,636
Il y a quelques jours.
113
00:05:28,638 --> 00:05:30,605
Quand j'ai rendu sa vitesse à Allen,
114
00:05:30,607 --> 00:05:32,273
Wally et Jesse ont été frappés
par la matière noire.
115
00:05:32,275 --> 00:05:34,175
En fait, elle a été affectée.
Totalement.
116
00:05:34,177 --> 00:05:35,577
Mais je n'ai pas eu de vitesse,
117
00:05:35,579 --> 00:05:37,445
alors ça pourrait venir
d'autre chose ?
118
00:05:37,447 --> 00:05:39,381
J'en doute.
119
00:05:39,383 --> 00:05:40,749
La matière noire
affecte différentes personnes
120
00:05:40,751 --> 00:05:42,050
de différentes manières
à différents moments.
121
00:05:42,052 --> 00:05:43,618
Des fois, il n'y a rien,
sois content,
122
00:05:43,620 --> 00:05:45,220
mais elle a été affectée,
et je veux faire quelques tests
123
00:05:45,222 --> 00:05:46,721
pour savoir jusqu'où va sa puissance.
124
00:05:46,723 --> 00:05:48,523
Tu es venue au bon endroit.
125
00:05:48,525 --> 00:05:50,125
Allons au laboratoire de vitesse.
126
00:05:50,127 --> 00:05:51,626
Laboratoire de vitesse ?
127
00:05:52,696 --> 00:05:54,629
C'est dingue.
128
00:05:54,631 --> 00:05:55,897
Quelque chose me dit que tu n'es
129
00:05:55,899 --> 00:05:57,198
jamais venu dans cette pièce avant.
130
00:05:57,200 --> 00:05:58,433
Non.
131
00:05:58,435 --> 00:06:00,535
Quoi, tu n'es jam...
132
00:06:00,537 --> 00:06:02,637
Allen.
133
00:06:02,639 --> 00:06:05,106
Je suppose que ça veut dire que
tu as encore remonté le temps
134
00:06:05,108 --> 00:06:06,292
Oui, mais...
135
00:06:06,302 --> 00:06:07,675
Combien de fois je t'ai dit
de ne pas le faire ?
136
00:06:07,685 --> 00:06:09,511
Tu as découvert ça rapidement Harry.
137
00:06:09,513 --> 00:06:10,912
Oui, Mlle West, c'était facile
138
00:06:10,914 --> 00:06:13,415
parce qu'on n'y est jamais venus,
non plus.
139
00:06:13,417 --> 00:06:14,883
- Non.
- Exact.
140
00:06:14,885 --> 00:06:16,251
Autres Terres, autres chronologies.
141
00:06:16,253 --> 00:06:17,352
Exactement.
142
00:06:17,354 --> 00:06:19,387
Quand l'as-tu fait ?
Après notre retour sur Terre-2 ?
143
00:06:19,389 --> 00:06:20,822
Écoute, Harry,
144
00:06:20,824 --> 00:06:23,358
seulement quelques choses
sont différentes.
145
00:06:23,360 --> 00:06:25,427
Oh, j'en suis sûr. Non.
146
00:06:25,429 --> 00:06:26,628
Vraiment ?
147
00:06:26,630 --> 00:06:28,224
Vous faites "non"
sur Terre-2 maintenant ?
148
00:06:28,234 --> 00:06:30,932
Non. C'est tout de lui.
149
00:06:30,934 --> 00:06:33,234
Montrons juste à Jesse
comment faire,
150
00:06:33,236 --> 00:06:34,536
et voir ce qu'elle peut faire.
151
00:06:34,538 --> 00:06:36,070
Allons-y.
152
00:06:36,072 --> 00:06:38,973
D'accord. Regardez ça.
153
00:06:46,483 --> 00:06:48,450
Elle court vraiment bien.
154
00:06:48,452 --> 00:06:50,585
Oh que oui.
155
00:06:50,587 --> 00:06:53,188
Je dois y aller.
156
00:06:54,357 --> 00:06:55,690
Wally.
157
00:06:57,928 --> 00:06:59,461
Je vais lui parler.
158
00:07:01,164 --> 00:07:03,164
Joe.
159
00:07:05,335 --> 00:07:06,835
Écoute, c'est juste...
160
00:07:06,837 --> 00:07:09,103
C'est mieux
qu'il ne soit pas un bolide.
161
00:07:09,105 --> 00:07:10,772
Tu n'as pas besoin de me convaincre.
162
00:07:10,774 --> 00:07:12,807
La dernière chose que je veux,
c'est que deux de mes enfants
163
00:07:12,809 --> 00:07:14,676
se faufilent dans la ville,
courant vers le danger.
164
00:07:14,678 --> 00:07:18,246
Parce qu'il a l'air plutôt déçu.
165
00:07:18,248 --> 00:07:20,748
C'est à propos de l'autre timeline ?
166
00:07:20,750 --> 00:07:22,016
Non, je...
167
00:07:22,018 --> 00:07:24,185
Je pense que tu devrais
surveiller ça.
168
00:07:37,567 --> 00:07:41,002
- Où est le repas ?
- C'est presque prêt, John.
169
00:07:42,706 --> 00:07:45,139
Je travaille dur tous les jours
pour nourrir cette famille,
170
00:07:45,141 --> 00:07:46,508
et c'est comme ça
que tu me remercies ?
171
00:07:46,510 --> 00:07:47,809
Une table vide ?
172
00:07:47,811 --> 00:07:50,812
- Juste 5 minutes de plus.
- Je meurs de faim !
173
00:07:50,814 --> 00:07:52,647
Et tu parles quand
je t'y autorise.
174
00:07:52,649 --> 00:07:54,015
Tu me comprends ?
175
00:07:54,412 --> 00:07:56,150
Je t'ai sauvé de l'orphelinat
176
00:07:56,152 --> 00:07:58,786
et je m'occupe de toi chaque jour,
177
00:07:58,788 --> 00:08:01,523
alors tais-toi, Frankie,
tu as compris ?
178
00:08:13,336 --> 00:08:17,238
Désolée, John. Frankie a disparu.
179
00:08:30,064 --> 00:08:31,917
Qu'est-ce que tu fais ici ?
180
00:08:31,927 --> 00:08:33,553
J'essayais d'obtenir
des informations
181
00:08:33,563 --> 00:08:36,330
sur l'homme qui a été attaqué
hier soir.
182
00:08:37,567 --> 00:08:39,033
Approche une minute.
183
00:08:39,035 --> 00:08:41,435
Donc, hier soir.
184
00:08:41,437 --> 00:08:45,239
Je sais notre rendez-vous
n'a pas brisé de records.
185
00:08:45,241 --> 00:08:46,941
Ce n'était pas si mal.
186
00:08:46,943 --> 00:08:48,542
C'était...
187
00:08:48,544 --> 00:08:49,743
Pas génial, non plus.
188
00:08:49,745 --> 00:08:51,846
- C'était juste un peu...
- Ennuyeux.
189
00:08:51,848 --> 00:08:53,347
Ennuyeux, ouais.
190
00:08:53,349 --> 00:08:56,484
Peut-être que je suis
ennuyeux sans mes pouvoirs.
191
00:08:56,486 --> 00:08:58,652
Non, Barry, tu es parfait
sans tes pouvoirs.
192
00:08:58,654 --> 00:09:01,422
C'est sympa, mais tu penses
que c'est quoi, alors ?
193
00:09:01,424 --> 00:09:04,225
Tu ne penses pas que c'est un signe
que nous ne devrions pas...
194
00:09:07,763 --> 00:09:09,930
Bien, je veux dire,
je veux réessayer,
195
00:09:09,932 --> 00:09:11,332
le plus tôt possible,
196
00:09:11,334 --> 00:09:12,867
mais avec tout ce qui se passe...
197
00:09:12,869 --> 00:09:15,069
Cette nouvelle affaire,
et Wells et Jesse qui arrivent...
198
00:09:16,528 --> 00:09:17,806
Je comprends.
199
00:09:17,816 --> 00:09:18,872
Je devrais plutôt me concentrer
200
00:09:18,874 --> 00:09:20,974
pour respecter mes délais
de toute façon.
201
00:09:23,612 --> 00:09:25,044
D'accord.
202
00:09:25,046 --> 00:09:26,446
D'accord, je vais...
203
00:09:26,448 --> 00:09:27,413
aller travailler.
204
00:09:29,150 --> 00:09:31,384
Je te vois plus tard.
205
00:09:31,386 --> 00:09:32,552
Non, j'étais...
206
00:09:32,554 --> 00:09:33,887
Oui, bien sûr.
207
00:09:33,889 --> 00:09:35,455
D'accord.
208
00:09:35,457 --> 00:09:38,658
Alors, cela dit que tu étais
dans la pièce quand ton père...
209
00:09:38,660 --> 00:09:40,727
Père adoptif. John.
210
00:09:40,729 --> 00:09:42,762
Oui. Père adoptif.
211
00:09:42,764 --> 00:09:45,850
Tu étais dans la pièce quand il
a été frappé par le lampadaire
212
00:09:45,860 --> 00:09:47,500
qui a volé dans l'appartement ?
213
00:09:49,604 --> 00:09:52,605
Mais je ne me souviens pas de tout ça.
214
00:09:54,876 --> 00:09:56,206
Il est rentré
215
00:09:56,216 --> 00:10:00,552
et a crié sur Karen,
ma mère adoptive,
216
00:10:00,554 --> 00:10:01,853
de lui apporter le dîner.
217
00:10:03,757 --> 00:10:07,025
C'est à ce moment
que tu as perdu connaissance ?
218
00:10:07,027 --> 00:10:08,727
Oui, je crois.
219
00:10:08,729 --> 00:10:10,061
Était-ce déjà arrivé ?
220
00:10:10,063 --> 00:10:12,164
Tu perds connaissance ?
221
00:10:14,535 --> 00:10:16,134
Est-ce que John ira bien ?
222
00:10:17,804 --> 00:10:19,804
Il est à l'hôpital de Central City.
223
00:10:20,774 --> 00:10:22,841
Il est bien amoché.
224
00:10:24,311 --> 00:10:25,777
Frankie, tu m'excuses un instant ?
225
00:10:25,779 --> 00:10:28,213
- Bien sûr.
- Merci.
226
00:10:28,215 --> 00:10:29,714
- Barry.
- Oui ?
227
00:10:29,716 --> 00:10:31,683
- Qu'as-tu trouvé ?
- OK, voilà.
228
00:10:31,685 --> 00:10:34,319
Alors, la couche extérieure
du réverbère
229
00:10:34,321 --> 00:10:35,720
fait 1,25 cm d'épaisseur,
230
00:10:35,722 --> 00:10:37,789
mais pour plier ne serait-ce
que 0,60 cm d'acier
231
00:10:37,791 --> 00:10:41,626
il faudrait 177 tonnes de résistance
à la traction, donc...
232
00:10:41,628 --> 00:10:43,728
Donc on recherche un méta-humain
avec une super force ?
233
00:10:43,730 --> 00:10:45,564
Je ne suis sûr de rien encore,
234
00:10:45,566 --> 00:10:47,165
mais c'est tout
ce que j'ai pu trouver.
235
00:10:47,167 --> 00:10:48,333
Quoi ? Pourquoi ?
236
00:10:48,335 --> 00:10:50,502
Parce que je suis venu.
237
00:10:50,504 --> 00:10:52,504
Le seul problème avec
la petite théorie de Barry,
238
00:10:52,506 --> 00:10:54,606
c'est qu'on n'a pas trouvé
la moindre empreinte sur le poteau.
239
00:10:54,608 --> 00:10:56,141
Pas ma théorie, Julian,
240
00:10:56,143 --> 00:10:58,109
et il est possible que le méta-humain
portait des gants.
241
00:10:58,111 --> 00:10:59,578
Oui, peut-être.
242
00:10:59,580 --> 00:11:01,112
Mais la courbure du poteau suggère
243
00:11:01,114 --> 00:11:02,814
qu'une pression similaire
a été appliquée
244
00:11:02,816 --> 00:11:05,750
sur son ensemble en même temps.
245
00:11:05,752 --> 00:11:09,487
Ainsi, à moins que notre homme fort
n'ait une envergure de plus de 6 m...
246
00:11:09,489 --> 00:11:11,089
Quelque chose d'autre l'a causé.
247
00:11:14,494 --> 00:11:16,461
Qui est-ce ?
248
00:11:16,463 --> 00:11:20,265
C'est Frankie Kane,
la fille adoptive de la victime.
249
00:11:20,267 --> 00:11:22,934
Cette pauvre fille a été de maisons
en maisons pendant des années.
250
00:11:22,936 --> 00:11:26,538
Elle a dit
qu'elle s'évanouissait
251
00:11:26,540 --> 00:11:27,639
pendant l'accident.
252
00:11:27,641 --> 00:11:29,441
- S'évanouir ?
- Oui.
253
00:11:29,443 --> 00:11:32,043
Refouler ses souvenirs
est un mécanisme de défense
254
00:11:32,045 --> 00:11:33,913
pour beaucoup d'enfants adoptés.
255
00:11:33,923 --> 00:11:35,947
Ah oui ?
256
00:11:35,949 --> 00:11:37,749
Oui.
257
00:11:37,751 --> 00:11:39,584
Cela pourrait être autre chose.
258
00:11:39,586 --> 00:11:40,852
Qu'est-ce que tu...
259
00:11:41,989 --> 00:11:43,154
Bonjour.
260
00:11:43,156 --> 00:11:44,356
Bonjour.
261
00:11:44,358 --> 00:11:46,124
Tu vas bien ?
262
00:11:47,961 --> 00:11:50,362
Puis-je t'apporter de l'eau ?
263
00:11:50,364 --> 00:11:52,264
Oui, merci.
264
00:11:55,636 --> 00:11:57,969
Je vais avoir besoin d'un autre verre.
265
00:11:59,473 --> 00:12:00,972
Suis-le.
266
00:12:00,974 --> 00:12:02,941
- Regarde ce que tu peux obtenir.
- Tu vas faire quoi ?
267
00:12:02,943 --> 00:12:05,143
Je vais finir ça
et convaincre mon fils
268
00:12:05,145 --> 00:12:06,645
qu'il n'est pas un super-héros.
269
00:12:06,647 --> 00:12:07,979
Bonne idée.
270
00:12:14,488 --> 00:12:16,254
Donc, comment je vais ?
271
00:12:16,256 --> 00:12:18,790
Tension, fréquence cardiaque,
taux métabolique, tous excellents.
272
00:12:18,792 --> 00:12:20,725
Et tu es plutôt rapide.
273
00:12:20,727 --> 00:12:22,761
Je pense que tu peux y aller.
274
00:12:22,763 --> 00:12:24,129
Ne nous emballons pas.
275
00:12:24,131 --> 00:12:25,497
Je veux encore faire d'autres tests.
276
00:12:25,499 --> 00:12:29,634
- Comme ?
- Comme d'autres tests.
277
00:12:29,636 --> 00:12:32,003
Est-ce que Wally est là ?
278
00:12:32,005 --> 00:12:33,705
Non, pas encore.
279
00:12:35,676 --> 00:12:37,442
Je vais chercher de la nourriture.
280
00:12:37,444 --> 00:12:38,643
J'ai faim.
281
00:12:38,645 --> 00:12:41,408
Il y a des PowerBars
au supermarché. Vas-y.
282
00:12:43,317 --> 00:12:45,283
Harry ?
283
00:12:45,285 --> 00:12:47,619
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je suis rigoureux.
284
00:12:47,621 --> 00:12:49,454
Parce que tu as l'air
de gagner du temps.
285
00:12:49,456 --> 00:12:50,622
Bien.
Je gagne du temps.
286
00:12:50,624 --> 00:12:52,190
Je gagne du temps. Et alors ?
287
00:12:52,192 --> 00:12:53,258
Alors quoi ? Pourquoi ?
288
00:12:53,260 --> 00:12:54,626
Alors pourquoi ?
289
00:12:54,628 --> 00:12:56,294
Pourquoi ? Je dois m'expliquer ?
290
00:12:56,296 --> 00:12:57,762
Oui, car tu n'es pas parent.
291
00:12:57,764 --> 00:13:00,365
C'est ma fille, d'accord ?
292
00:13:00,367 --> 00:13:02,834
Et elle a passé sur cette Terre
son temps à
293
00:13:02,836 --> 00:13:05,470
regarder Barry Allen battre métas-humains
après métas-humains...
294
00:13:05,472 --> 00:13:07,539
Et Zoom... Tout à coup, bam !
295
00:13:07,541 --> 00:13:09,341
C'est une bolide,
et maintenant elle veut
296
00:13:09,343 --> 00:13:10,542
être un héros comme lui.
297
00:13:10,544 --> 00:13:13,845
Et je pense que c'est
une bonne idée. Non !
298
00:13:13,847 --> 00:13:15,213
Harry, nous pouvons l'aider.
299
00:13:15,215 --> 00:13:16,548
On peut l'entraîner
comme avec Barry.
300
00:13:16,550 --> 00:13:18,049
Je ne veux pas que vous l'entraîniez.
301
00:13:18,051 --> 00:13:20,518
Je l'ai amené ici pour
que vous la dissuadiez,
302
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
et non pour l'encourager, ok, Ramon ?
303
00:13:22,522 --> 00:13:24,522
Tu devrais lui parler.
Tu es un méta-humain.
304
00:13:24,524 --> 00:13:26,958
Oui, ce qui fait de moi
la dernière personne
305
00:13:26,960 --> 00:13:28,526
avec qui elle devrait parler
de ne pas utiliser ses pouvoirs.
306
00:13:28,528 --> 00:13:30,428
D'accord, Snow...
307
00:13:30,430 --> 00:13:32,364
Caitlin...
308
00:13:32,366 --> 00:13:33,898
Elle et toi,
309
00:13:33,900 --> 00:13:35,500
vous aviez toujours eu
une relation spéciale.
310
00:13:35,502 --> 00:13:36,634
Tu vas lui parler.
311
00:13:36,636 --> 00:13:39,003
Non.
312
00:13:39,005 --> 00:13:40,538
Et je ne sais pas ce que c'est
que d'avoir des pouvoirs,
313
00:13:40,540 --> 00:13:42,474
donc je suis la dernière
à qui tu devrais parler,
314
00:13:42,476 --> 00:13:43,608
donc ne me le demande pas.
315
00:13:43,610 --> 00:13:45,076
Écoute, je...
316
00:13:45,078 --> 00:13:46,804
Ça ne peut...
317
00:13:49,511 --> 00:13:50,982
Papa.
318
00:13:51,752 --> 00:13:53,451
Qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi voulais-tu me voir ?
319
00:13:55,822 --> 00:13:56,988
Prends un siège.
320
00:14:01,828 --> 00:14:03,161
Écoute...
321
00:14:03,897 --> 00:14:07,198
Je sais que c'est vraiment dur pour toi,
322
00:14:07,200 --> 00:14:10,135
de voir Jesse avec de la vitesse.
323
00:14:11,304 --> 00:14:14,639
J'étais en train de penser
à ce que Harry a dit.
324
00:14:14,641 --> 00:14:18,574
Que parfois les pouvoirs mettent
un certain temps à se manifester.
325
00:14:18,777 --> 00:14:21,877
Harry a dit aussi qu'ils pouvaient
ne jamais se manifester.
326
00:14:21,887 --> 00:14:24,282
Oui, mais j'ai aussi été frappé
par la matière noire,
327
00:14:24,284 --> 00:14:26,317
comme Jesse.
328
00:14:26,319 --> 00:14:28,569
Il se pourrait que ça m'arrive
en quelque sorte.
329
00:14:28,700 --> 00:14:30,955
Tu n'étais pas là
330
00:14:30,957 --> 00:14:34,426
quand le premier accélérateur
de particules a explosé.
331
00:14:34,428 --> 00:14:37,829
La matière noire s'est répandue
dans toute la ville.
332
00:14:37,831 --> 00:14:39,297
Tout le monde a été frappé.
333
00:14:39,299 --> 00:14:43,368
Moi, ta sœur, toute l'enceinte.
334
00:14:43,370 --> 00:14:46,171
Sais-tu combien de méta-humains
il y a eu jusqu'à maintenant ?
335
00:14:46,173 --> 00:14:48,473
Je sais que tu veux ça plus que tout,
336
00:14:48,475 --> 00:14:52,610
mais tu dois affronter le fait
que ça n'arrivera peut-être jamais.
337
00:14:52,612 --> 00:14:55,313
Tu penses qu'il faut laisser tomber ?
338
00:14:55,315 --> 00:14:58,750
Arrêter de vouloir aider les gens ?
339
00:14:58,752 --> 00:15:00,952
T'as pas besoin de pouvoir pour ça.
340
00:15:00,954 --> 00:15:02,787
Barry a apporté son aide
341
00:15:02,789 --> 00:15:04,989
à la police bien avant
de devenir Flash.
342
00:15:04,991 --> 00:15:06,291
Il voulait aider les gens
343
00:15:06,293 --> 00:15:07,725
comme tu le veux maintenant.
344
00:15:07,727 --> 00:15:09,260
Alors, il étudie.
345
00:15:09,262 --> 00:15:11,663
Il a aiguisé
son brillant petit cerveau.
346
00:15:11,665 --> 00:15:13,531
Et tu as le même esprit brillant, Wall.
347
00:15:13,533 --> 00:15:14,933
- Papa...
- Non, je le pense vraiment.
348
00:15:14,935 --> 00:15:16,935
Beaucoup de personnes rêvent
349
00:15:16,937 --> 00:15:19,170
de faire le monde un meilleur endroit.
350
00:15:19,172 --> 00:15:22,474
Avec ton esprit
et ce talent d'ingénieur,
351
00:15:22,476 --> 00:15:25,877
tu pourrais vraiment
construire un monde meilleur.
352
00:15:28,582 --> 00:15:30,281
Alors quoi ?
353
00:15:30,283 --> 00:15:31,483
Je dois rester à l'école ?
354
00:15:31,485 --> 00:15:33,218
Oui, tu dois rester à l'école.
355
00:15:33,220 --> 00:15:35,587
Encore quelques années.
356
00:15:40,468 --> 00:15:41,493
Que fais-tu ?
357
00:15:41,495 --> 00:15:44,996
J'ai supposé que tu avais
pris un échantillon d'ADN avant.
358
00:15:44,998 --> 00:15:47,065
Oui, je sais ce que tu fais.
359
00:15:47,067 --> 00:15:48,967
Pourquoi le fais-tu ?
360
00:15:48,969 --> 00:15:51,970
Veux-tu me voler un autre échantillon ?
361
00:15:51,972 --> 00:15:53,223
J'ai isolé un élément
362
00:15:53,233 --> 00:15:55,840
cohérent avec les cinq enveloppes
que nous avons,
363
00:15:55,842 --> 00:15:58,443
dont celui d'Edward Clariss.
364
00:15:58,445 --> 00:15:59,817
Tu veux parler du Rival ?
365
00:15:59,827 --> 00:16:02,780
C'est comme ça
que les journaux le nomment, oui.
366
00:16:02,782 --> 00:16:04,148
C'est quoi l'élément ?
367
00:16:04,150 --> 00:16:05,483
Je ne sais pas.
368
00:16:05,485 --> 00:16:07,418
Mais ce n'est pas celui
que j'ai trouvé
369
00:16:07,420 --> 00:16:10,955
dans les autres échantillons
de meta-humains que j'ai étudiés.
370
00:16:10,957 --> 00:16:13,992
Donc tu penses que Frankie,
la fille en bas,
371
00:16:13,994 --> 00:16:15,960
a le même élément dans son ADN ?
372
00:16:15,962 --> 00:16:18,096
Je ne comparerais pas
les échantillons
373
00:16:18,098 --> 00:16:20,598
si ça n'était pas une possibilité,
n'est-ce pas, Allen ?
374
00:16:22,836 --> 00:16:25,236
C'est une bonne chose
que j'ai faite pour nous deux.
375
00:16:25,238 --> 00:16:27,605
Viens.
376
00:16:30,377 --> 00:16:31,910
- Où est-elle ?
- Calme-toi, d'accord ? Julian ?
377
00:16:31,912 --> 00:16:33,978
Toi ! La fille ! Arrête !
378
00:16:33,980 --> 00:16:35,246
- Calme-toi, Julian.
- Arrête !
379
00:16:35,248 --> 00:16:36,514
- Moi ?
- Tu l'as fait, pas vrai ?
380
00:16:36,516 --> 00:16:37,815
De quoi ?
381
00:16:37,817 --> 00:16:39,017
Le lampadaire.
C'est toi, pas vrai ?
382
00:16:39,019 --> 00:16:40,184
Quoi ? Non, non...
383
00:16:40,186 --> 00:16:41,653
- Tu mens !
- Julian !
384
00:16:41,655 --> 00:16:43,855
- Tu es un méta-humain.
- Arrête !
385
00:16:43,857 --> 00:16:45,924
Tu as envoyé ton père adoptif
à l'hôpital, pas vrai ?
386
00:16:45,926 --> 00:16:48,493
Non ?
387
00:16:52,966 --> 00:16:56,467
Je voulais faire
bien plus que le blesser.
388
00:16:56,469 --> 00:17:00,538
Je vais vous faire la même chose.
389
00:17:13,457 --> 00:17:14,624
Frankie !
390
00:17:14,626 --> 00:17:15,858
Frankie, arrête !
391
00:17:27,071 --> 00:17:28,471
Tu vas bien ?
392
00:17:35,613 --> 00:17:36,579
Frankie !
393
00:17:37,615 --> 00:17:39,215
Frankie est morte.
394
00:17:39,217 --> 00:17:41,884
Je m'appelle Magenta.
395
00:17:41,886 --> 00:17:43,419
Tu es comme ça à cause d'Alchemy.
396
00:17:43,421 --> 00:17:46,122
Il t'a changée, non ?
397
00:17:46,124 --> 00:17:47,790
Ça, ce n'est pas toi.
398
00:17:47,792 --> 00:17:49,525
Viens avec moi.
399
00:17:51,262 --> 00:17:52,795
Raconte-moi ce qu'il s'est passé.
400
00:17:52,797 --> 00:17:54,530
Je peux t'aider.
401
00:17:54,532 --> 00:17:58,034
Je n'ai pas besoin d'aide, Flash.
402
00:17:58,036 --> 00:18:01,370
Je veux juste
qu'il n'y ait pas de blessés.
403
00:18:01,372 --> 00:18:03,272
C'est trop tard pour ça.
404
00:18:06,477 --> 00:18:07,843
Frankie, non !
405
00:18:07,845 --> 00:18:09,378
C'est moi...
406
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
ou lui.
407
00:18:11,382 --> 00:18:14,216
Allez.
408
00:18:25,921 --> 00:18:27,145
Son nom est Frankie Kane,
409
00:18:27,155 --> 00:18:29,500
mais elle se fait appeler Magenta.
410
00:18:30,584 --> 00:18:32,568
Cette Magenta est
une personne différente
411
00:18:32,570 --> 00:18:35,871
de la gentille fille effrayée
que j'ai interviewée.
412
00:18:35,873 --> 00:18:37,073
Elle est dissociative.
413
00:18:37,075 --> 00:18:38,741
Vous voulez dire schizophrène.
414
00:18:38,924 --> 00:18:40,423
D'après son dossier médical,
415
00:18:40,425 --> 00:18:41,691
elle se bat avec cette maladie
416
00:18:41,693 --> 00:18:42,826
depuis sa naissance.
417
00:18:42,828 --> 00:18:45,762
Je suis sûre que les cris
au poste l'ont déclenché.
418
00:18:45,764 --> 00:18:47,731
Donc Frankie est Jekyll.
Magenta est Hyde.
419
00:18:47,733 --> 00:18:48,932
Gentil contre méchant, classique.
420
00:18:48,934 --> 00:18:51,768
Ou elle se la joue "peur primaire".
421
00:18:51,770 --> 00:18:53,537
- Elle simule.
- Non, elle ne simule pas.
422
00:18:53,539 --> 00:18:55,572
J'ai vu la lutte en elle.
423
00:18:55,574 --> 00:18:57,941
Magenta essaye de prendre
le contrôle absolu.
424
00:18:57,943 --> 00:19:01,144
Elle a dit avoir été élevée
en maisons d'accueil.
425
00:19:01,146 --> 00:19:03,313
Toute sa vie.
Elle est allée de maisons en maisons.
426
00:19:03,315 --> 00:19:04,881
Oui, et peut-être pas que des bonnes.
427
00:19:04,883 --> 00:19:06,316
Son père adoptif, John...
428
00:19:06,318 --> 00:19:08,018
Celui qui a été blessé
dans l'attaque...
429
00:19:08,020 --> 00:19:10,153
Il agit parfois
de manière désordonnée.
430
00:19:10,155 --> 00:19:11,588
Il pourrait avoir des informations
que nous pouvons utiliser.
431
00:19:11,590 --> 00:19:13,957
Je peux le suivre.
432
00:19:13,959 --> 00:19:15,325
Il y a autre chose.
433
00:19:15,327 --> 00:19:17,761
Elle a eu ses pouvoirs
grâce à Alchemy.
434
00:19:17,763 --> 00:19:20,096
Quand j'ai dit son nom,
elle savait qui il était,
435
00:19:20,098 --> 00:19:22,766
donc Magenta doit exister
dans une autre timeline.
436
00:19:22,768 --> 00:19:24,301
Qui est Alchemy ?
437
00:19:24,303 --> 00:19:28,338
Docteur Alchemy est un magicien
dans un manteau
438
00:19:28,340 --> 00:19:31,074
qui peut en quelque sorte restaurer
les pouvoirs que les gens avaient
439
00:19:31,076 --> 00:19:32,509
dans le Flashpoint.
440
00:19:32,511 --> 00:19:35,011
Et qu'est-ce que le Flashpoint ?
441
00:19:35,013 --> 00:19:37,047
C'est ce que nous appelons
la chronologie alternée
442
00:19:37,049 --> 00:19:40,050
celle que Barry a créé
quand il est allé sauver sa mère.
443
00:19:41,253 --> 00:19:42,919
Donc Magenta est
un autre effet secondaire
444
00:19:42,921 --> 00:19:44,020
de ton voyage dans le temps.
445
00:19:44,022 --> 00:19:46,723
Intelligent. Non.
446
00:19:46,725 --> 00:19:48,491
Pas besoin de me le rappeler. Merci.
447
00:19:48,493 --> 00:19:50,527
N'importe qui avec ces pouvoirs
448
00:19:50,529 --> 00:19:53,230
et aussi énervé qu'elle,
doit être retrouvé.
449
00:19:53,232 --> 00:19:54,331
Vite.
450
00:19:54,333 --> 00:19:57,434
Bien. Aussi vite que je peux.
Laissez-moi faire le plein de glucides.
451
00:19:57,436 --> 00:20:00,370
Il n'a pas...
C'est... Tu ne peux...
452
00:20:02,934 --> 00:20:04,407
Snow.
453
00:20:06,144 --> 00:20:07,911
S'il te plait.
454
00:20:09,181 --> 00:20:10,647
Harry, je vais lui parler,
455
00:20:10,649 --> 00:20:13,984
mais je ne sais pas quoi dire.
456
00:20:13,986 --> 00:20:15,018
Joe ?
457
00:20:15,020 --> 00:20:16,887
Tu as parlé à Wally ?
458
00:20:16,889 --> 00:20:18,822
Il semblait un peu déçu.
459
00:20:18,824 --> 00:20:20,390
Il n'ira pas mieux
du jour au lendemain,
460
00:20:20,392 --> 00:20:22,392
mais c'est bon. Il a compris.
461
00:20:22,394 --> 00:20:25,428
Et pour être honnête, c'était un
de mes meilleurs discours de papa flic.
462
00:20:25,430 --> 00:20:26,754
Un "papa flic" ?
463
00:20:26,764 --> 00:20:29,866
Il y a le bon flic,
le mauvais flic et le papa flic.
464
00:20:29,868 --> 00:20:32,302
Ferme mais rassurant.
465
00:20:32,304 --> 00:20:33,588
Je ne crois pas
le connaitre celui-là.
466
00:20:33,598 --> 00:20:34,764
Oui, je ne l'ai pas utilisé sur toi.
467
00:20:34,766 --> 00:20:35,865
Wally est différent de toi.
468
00:20:35,867 --> 00:20:37,967
Tu es comme une deuxième fille.
469
00:20:37,969 --> 00:20:39,536
Tu partages tes émotions.
470
00:20:39,538 --> 00:20:42,105
Avec lui, je dois être plus nuancé.
471
00:20:42,107 --> 00:20:44,274
Cool.
472
00:20:44,276 --> 00:20:46,009
Je plaisante.
473
00:20:46,011 --> 00:20:48,044
Je te préviens si j'ai une piste
sur Frankie.
474
00:20:48,046 --> 00:20:49,746
D'accord.
475
00:20:49,748 --> 00:20:53,249
Deuxième fille ?
De quoi parle-t-il ?
476
00:20:54,820 --> 00:20:57,587
Pardon.
477
00:20:57,589 --> 00:20:58,855
Vous ne rigoliez pas
478
00:20:58,857 --> 00:21:01,057
quand vous disiez que les bolides
étaient tout le temps affamés.
479
00:21:02,427 --> 00:21:06,529
Jesse, avant que
tu ne coures trouver Frankie,
480
00:21:06,531 --> 00:21:09,899
je voulais m'assurer
que tu te sentais prête.
481
00:21:09,901 --> 00:21:11,100
Pourquoi ?
482
00:21:11,102 --> 00:21:12,502
Quelque chose ne va pas ?
483
00:21:12,504 --> 00:21:13,870
Les résultats des tests
ont donné quelque chose ?
484
00:21:13,872 --> 00:21:15,371
Non, pas du tout.
485
00:21:15,373 --> 00:21:16,773
Tous les résultats sont bons
pour l'instant.
486
00:21:16,775 --> 00:21:18,094
C'est juste...
487
00:21:18,340 --> 00:21:20,643
tu devrais peut-être
y aller doucement.
488
00:21:21,054 --> 00:21:23,523
C'est parce que je suis une fille.
489
00:21:23,690 --> 00:21:24,781
Quoi ?
490
00:21:24,783 --> 00:21:26,783
Non, pas du tout. Pourquoi ?
491
00:21:26,785 --> 00:21:29,085
Barry n'a pas eu
à y aller doucement.
492
00:21:29,087 --> 00:21:30,320
Il arrêtait les criminels
493
00:21:30,322 --> 00:21:32,344
dès qu'il a eu ces pouvoirs.
494
00:21:32,354 --> 00:21:34,424
Pourquoi je ne peux pas le faire aussi ?
495
00:21:34,426 --> 00:21:36,726
Je suis sûre que tu penses
496
00:21:36,728 --> 00:21:38,761
que c'est génial
d'avoir des pouvoirs,
497
00:21:38,763 --> 00:21:41,297
mais parfois,
ce n'est pas aussi génial.
498
00:21:41,299 --> 00:21:42,866
Crois-moi.
499
00:21:43,328 --> 00:21:47,470
Si j'avais des pouvoirs,
500
00:21:47,472 --> 00:21:50,473
j'irais doucement.
501
00:21:51,144 --> 00:21:54,034
Tu fais ça à cause de mon père ?
502
00:21:54,044 --> 00:21:57,247
Mais oui, bien sûr.
503
00:22:05,357 --> 00:22:07,690
Tu ne veux pas
que j'aie cette vitesse ?
504
00:22:07,692 --> 00:22:09,959
C'est pour ça qu'on est là,
n'est-ce pas ?
505
00:22:09,961 --> 00:22:12,428
Pas pour que tu puisses me tester,
mais pour que tout le monde
506
00:22:12,430 --> 00:22:13,863
me dise de ne pas utiliser
mes pouvoirs.
507
00:22:13,865 --> 00:22:15,932
Je veux juste que tu sois...
508
00:22:15,934 --> 00:22:17,634
En sécurité, d'accord.
509
00:22:17,636 --> 00:22:20,036
Je le sais.
Tu m'as dit ça toute ma vie.
510
00:22:20,038 --> 00:22:21,471
C'est différent.
511
00:22:21,473 --> 00:22:23,773
C'est vraiment différent.
512
00:22:25,010 --> 00:22:26,476
Non, ça ne l'est pas.
513
00:22:26,478 --> 00:22:28,878
- Parce que je ne suis pas Barry ?
- Exact.
514
00:22:28,880 --> 00:22:31,014
Tu n'es pas Barry.
515
00:22:37,656 --> 00:22:40,690
Laissez-moi lui parler cette fois.
516
00:22:56,207 --> 00:22:58,174
Elle est encore là.
517
00:22:58,625 --> 00:23:02,845
Je peux sentir que Frankie
essaie de garder le contrôle.
518
00:23:02,847 --> 00:23:04,414
Tu disais que je pourrais la vaincre.
519
00:23:04,416 --> 00:23:06,282
Ce que j'ai dit
520
00:23:06,284 --> 00:23:08,785
c'est que je te rendrais les pouvoirs
que tu avais
521
00:23:08,787 --> 00:23:11,354
pour infliger ta douleur aux autres.
522
00:23:11,356 --> 00:23:14,824
Mais j'ai besoin que Frankie
parte pour le faire.
523
00:23:14,826 --> 00:23:17,694
Tu te rappelles pourquoi
tu es venue à moi ?
524
00:23:17,696 --> 00:23:19,662
Je suis venue à toi
525
00:23:19,664 --> 00:23:23,099
parce que tu m'as montré un moyen
de l'empêcher de me blesser.
526
00:23:23,101 --> 00:23:27,203
Montre-lui que Magenta a le contrôle.
527
00:23:27,205 --> 00:23:29,205
Et une fois que tu l'as fait,
528
00:23:29,207 --> 00:23:32,075
Frankie le saura aussi.
529
00:23:37,048 --> 00:23:38,848
Te voilà.
530
00:23:40,852 --> 00:23:44,887
Où es-tu parti hier ?
531
00:23:46,224 --> 00:23:48,591
Je ne voulais pas interrompre
ton entraînement.
532
00:23:49,694 --> 00:23:51,027
On dirait
533
00:23:51,029 --> 00:23:52,695
qu'il n'y en aura pas d'autres,
534
00:23:52,697 --> 00:23:58,067
comme mon père veut me convaincre
de ne plus utiliser mes pouvoirs.
535
00:23:58,069 --> 00:24:00,403
Attends, ce n'est pas pour ça
que tu es là ?
536
00:24:00,405 --> 00:24:01,738
Non.
537
00:24:01,740 --> 00:24:03,506
C'est juste moi.
538
00:24:03,508 --> 00:24:05,108
Tu vas bien ?
539
00:24:05,110 --> 00:24:09,379
Tu sais, quand tout ça a commencé,
tu étais...
540
00:24:09,381 --> 00:24:13,091
tu étais la première personne
que je voulais appeler.
541
00:24:13,399 --> 00:24:16,598
J'espérais
que ça t'était arrivé aussi.
542
00:24:17,655 --> 00:24:20,223
J'en ai rêvé, crois-moi.
543
00:24:22,927 --> 00:24:24,627
Comment c'est arrivé ?
544
00:24:25,697 --> 00:24:27,463
C'était dingue.
545
00:24:27,465 --> 00:24:29,198
Genre, un jour,
546
00:24:29,200 --> 00:24:30,666
je rentrais de chez un ami,
547
00:24:30,668 --> 00:24:33,603
et cette voiture
a grillé un feu rouge,
548
00:24:33,605 --> 00:24:36,739
et fonçait droit sur moi,
549
00:24:36,741 --> 00:24:39,809
je suis resté figée,
à attendre le choc.
550
00:24:39,811 --> 00:24:41,077
Et puis j'ai regardé autour de moi,
551
00:24:41,079 --> 00:24:43,513
et tout était aussi figé.
552
00:24:43,515 --> 00:24:45,782
C'était calme et paisible.
553
00:24:45,784 --> 00:24:49,786
puis j'ai senti un genre d'électricité
parcourir mon corps.
554
00:24:49,788 --> 00:24:52,889
Et j'ai couru pour l'éviter.
555
00:24:52,891 --> 00:24:55,892
J'ai continué à courir, et je...
556
00:24:55,894 --> 00:24:58,494
Et je ne veux pas arrêter.
557
00:24:58,496 --> 00:25:01,931
Tu as en quelque sorte
initialisé tes pouvoirs.
558
00:25:01,933 --> 00:25:04,567
C'est un peu ça, oui.
Pourquoi ?
559
00:25:05,804 --> 00:25:08,504
C'est bon à savoir.
560
00:25:21,810 --> 00:25:23,343
Que fais-tu ?
561
00:25:23,345 --> 00:25:24,923
Obtenir ma vitesse.
Pourquoi t'as fait ça ?
562
00:25:24,933 --> 00:25:26,199
Pour sauver ta vie !
563
00:25:26,201 --> 00:25:29,336
- Ça aurait pu marcher, Jesse !
- Non. Écoute...
564
00:25:29,338 --> 00:25:30,637
Je ne pense pas.
565
00:25:31,740 --> 00:25:33,573
Je suis désolée.
566
00:25:33,575 --> 00:25:35,909
À quoi tu pensais ?
567
00:25:35,911 --> 00:25:38,645
Tu ne peux pas simplement vouloir
te faire écraser.
568
00:25:38,647 --> 00:25:40,013
Tu dois réfléchir.
569
00:25:40,015 --> 00:25:41,648
Rien ne s'est produit,
calme-toi.
570
00:25:41,650 --> 00:25:43,650
Tu n'as pas parlé à Joe de tout ça ?
571
00:25:43,652 --> 00:25:47,887
- Oui, et alors ?
- Alors ça n'a pas aidé.
572
00:25:47,889 --> 00:25:49,990
Qu'aurais-tu fait si Jesse
n'avait pas été là ?
573
00:25:49,992 --> 00:25:51,524
J'en sais rien.
574
00:25:51,526 --> 00:25:53,393
Parce que tu n'aurais rien pu faire.
575
00:25:53,395 --> 00:25:55,128
Parce que tu n'as pas de pouvoirs.
576
00:25:55,130 --> 00:25:57,230
Il n'y a de la place que pour
un bolide dans la famille, Barry ?
577
00:25:57,232 --> 00:26:00,400
S'il te plait, arrête d'essayer
avant de te faire tuer.
578
00:26:00,402 --> 00:26:02,940
- Tu as fini ?
- Tu as quelque chose à dire ?
579
00:26:02,950 --> 00:26:04,938
Non, tu as tout dit.
580
00:26:06,341 --> 00:26:08,808
- Ça doit s'arrêter.
- Arrête de me crier dessus.
581
00:26:08,810 --> 00:26:10,243
Je lui ai sauvé la vie.
Que voulais-tu que je fasse ?
582
00:26:10,245 --> 00:26:11,478
Ce n'est pas le problème.
583
00:26:11,480 --> 00:26:12,812
Non, je connais le problème !
584
00:26:12,814 --> 00:26:14,214
Tu ne veux pas que
j'utilise mes pouvoirs.
585
00:26:14,216 --> 00:26:15,350
- Exactement.
- D'accord.
586
00:26:15,360 --> 00:26:18,401
Très bien, mais je n'ai pas à rester
et écouter tout ça.
587
00:26:20,014 --> 00:26:21,014
Ne t'en...
588
00:26:24,960 --> 00:26:26,559
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
589
00:26:28,688 --> 00:26:29,762
Moi ?
590
00:26:29,772 --> 00:26:31,998
Oui, toi.
591
00:26:32,000 --> 00:26:34,234
Ne me reproche pas ça.
J'ai essayé d'aider.
592
00:26:34,236 --> 00:26:36,333
L'aider elle ou moi ?
593
00:26:36,343 --> 00:26:37,604
Écoute, Harry.
594
00:26:37,606 --> 00:26:39,773
Peut-être qu'elle te tient à l'écart
595
00:26:39,775 --> 00:26:41,841
car tu n'essayes pas de comprendre
596
00:26:41,843 --> 00:26:44,677
- ce qu'elle traverse.
- Je n'ai pas à compren...
597
00:26:44,679 --> 00:26:46,546
Peut-être que si tu l'aidais
avec ses pouvoirs
598
00:26:46,548 --> 00:26:49,749
au lieu de supposer
qu'ils vont la détruire,
599
00:26:49,751 --> 00:26:53,453
elle se tournerait vers toi
au lieu de te repousser.
600
00:27:12,814 --> 00:27:16,734
Je n'arrive pas à me résoudre
à faire le tour de ce truc.
601
00:27:16,744 --> 00:27:17,744
Pourquoi ?
602
00:27:17,746 --> 00:27:20,113
Je veux dire, tu l'as dit.
Tout est différent ici.
603
00:27:20,115 --> 00:27:22,449
Il y a un mec qui crée
des méta-humains...
604
00:27:22,451 --> 00:27:25,785
Des gens innocents...
Parce que j'ai changé la chronologie.
605
00:27:25,787 --> 00:27:26,986
C'est ma faute.
606
00:27:26,988 --> 00:27:30,643
Ouais, je pense savoir deux ou trois
choses sur ce qu'on peut ressentir.
607
00:27:30,653 --> 00:27:32,725
Je n'arrête pas de faire des erreurs.
608
00:27:32,727 --> 00:27:33,760
Je fais des erreurs, puis je veux
609
00:27:33,762 --> 00:27:35,028
tout arranger.
610
00:27:35,030 --> 00:27:36,196
Et je fais encore plus d'erreurs.
611
00:27:36,198 --> 00:27:37,263
Ce que je sais
c'est que j'ai une fille
612
00:27:37,265 --> 00:27:38,932
qui ne me parlera pas.
613
00:27:38,934 --> 00:27:40,400
Pourquoi on évite d'aggraver
les choses
614
00:27:40,402 --> 00:27:42,202
quand on veut simplement aider ?
615
00:27:42,204 --> 00:27:44,571
Je sais pas.
616
00:27:44,573 --> 00:27:46,339
Mais une fois tu m'as dit
617
00:27:46,341 --> 00:27:48,641
de croire que les décisions que l'on
618
00:27:48,643 --> 00:27:51,111
prend sont les bonnes.
619
00:27:56,607 --> 00:28:00,820
Je me suis toujours
pardonné facilement.
620
00:28:01,206 --> 00:28:03,723
Et tu es trop dur avec toi-même.
621
00:28:14,027 --> 00:28:15,435
John James ?
622
00:28:17,366 --> 00:28:18,872
Qui le demande ?
623
00:28:19,288 --> 00:28:20,599
Bonjour, je suis Iris West.
624
00:28:20,601 --> 00:28:23,568
Journaliste au Central City
Picture News.
625
00:28:23,570 --> 00:28:26,371
Je voudrais vous poser des questions
sur Frankie Kane.
626
00:28:26,373 --> 00:28:28,507
Ils l'ont déjà trouvée ?
627
00:28:28,509 --> 00:28:30,008
Je ne crois pas, non.
628
00:28:30,010 --> 00:28:32,110
Pourquoi c'est si long ?
629
00:28:32,112 --> 00:28:35,113
Ce satané monstre meta-humain
a failli me tuer.
630
00:28:35,115 --> 00:28:36,815
Je sais. Je suis désolée.
631
00:28:36,817 --> 00:28:39,117
C'est ce que je gagne
en ayant accueilli Frankie ? Ça ?
632
00:28:39,119 --> 00:28:43,121
Que Dieu me vienne en aide
si je la revoie encore.
633
00:28:43,123 --> 00:28:44,456
Comment ça ?
634
00:28:44,458 --> 00:28:46,958
C'est elle qui sera à l'hôpital.
635
00:28:46,960 --> 00:28:48,593
Manière forte, John ?
636
00:28:48,595 --> 00:28:51,129
Ouais, grave.
637
00:28:51,131 --> 00:28:54,466
Elle se vengeait
que vous l'ayez blessée.
638
00:28:54,468 --> 00:28:57,035
Et elle va réessayer.
639
00:28:57,037 --> 00:28:58,470
Infirmière !
640
00:28:58,472 --> 00:29:00,221
On doit conduire
cet homme en lieu sûr.
641
00:29:00,231 --> 00:29:01,506
Pourquoi ?
642
00:29:02,676 --> 00:29:04,443
C'est quoi ça ?
643
00:29:12,319 --> 00:29:14,219
Oh, mon Dieu.
644
00:29:36,552 --> 00:29:37,830
Où m'emmenez-vous ?
645
00:29:37,840 --> 00:29:39,061
Frankie vient vous chercher.
646
00:29:39,071 --> 00:29:40,170
Et même si j'ai mal
647
00:29:40,172 --> 00:29:41,538
d'aider un connard abusif comme vous,
648
00:29:41,540 --> 00:29:42,973
Je ne peux pas vous laisser mourir.
649
00:29:42,975 --> 00:29:44,575
Quel genre d'alarme est-ce ?
650
00:29:44,577 --> 00:29:46,311
C'est le bouton de panique d'Iris.
651
00:29:46,321 --> 00:29:48,145
- Son quoi ?
- Son bouton de panique.
652
00:29:48,147 --> 00:29:49,847
On les a installés
sur tous les téléphones.
653
00:29:49,849 --> 00:29:51,682
Parce qu'on arrêtait pas
d'être kidnappés.
654
00:29:51,684 --> 00:29:54,018
Au moins quelque chose est en
amélioration dans cette chronologie.
655
00:29:54,020 --> 00:29:55,386
C'est un hôpital.
656
00:29:55,388 --> 00:29:56,834
Le père adoptif de Frankie est là.
657
00:29:56,844 --> 00:29:58,844
Oui, et Iris est allée le voir.
658
00:29:58,846 --> 00:30:00,936
On dirait qu'elle n'est pas la seule.
659
00:30:02,182 --> 00:30:05,250
- C'est un pétrolier ?
- C'est... un pétrolier, oui.
660
00:30:05,252 --> 00:30:07,619
Elle va le tuer
et tous ceux qui sont à l'intérieur.
661
00:30:07,621 --> 00:30:09,321
- Je dois y aller.
- Que vas-tu faire ?
662
00:30:09,323 --> 00:30:10,956
T'as pas de super force.
663
00:30:10,958 --> 00:30:12,190
Commencez à réfléchir.
664
00:30:19,433 --> 00:30:20,632
Les gars...
665
00:30:23,637 --> 00:30:25,904
On n'a pas le temps de sortir
tout le monde de l'hôpital.
666
00:30:25,906 --> 00:30:27,372
Cette chose s'affaisse.
667
00:30:27,374 --> 00:30:28,840
Iris est toujours à l'intérieur.
668
00:30:30,310 --> 00:30:32,744
Et si je créais une soufflerie ?
669
00:30:32,746 --> 00:30:35,180
Tu ne créeras pas assez de courant
pour garder ce navire en hauteur.
670
00:30:35,182 --> 00:30:36,882
Pas avec mes bras.
671
00:30:36,884 --> 00:30:38,203
Si je cours.
672
00:30:38,213 --> 00:30:39,951
- Ça pourrait...
- Propulser.
673
00:30:39,953 --> 00:30:41,476
Ça pourrait marcher.
674
00:30:41,486 --> 00:30:43,555
Cours, tu agiras comme un propulseur.
675
00:30:43,557 --> 00:30:45,290
Le vent va se reformer
sur lui-même.
676
00:30:45,292 --> 00:30:46,992
Il créera la résistance supersonique
dont on a besoin.
677
00:30:46,994 --> 00:30:48,260
Ça pourrait marcher.
678
00:30:48,262 --> 00:30:49,327
Parfait.
679
00:30:55,871 --> 00:30:57,569
Au revoir, papa.
680
00:31:01,308 --> 00:31:02,941
Flash !
681
00:31:08,482 --> 00:31:10,916
Ça a marché, et maintenant ?
682
00:31:10,918 --> 00:31:12,384
Il ne peut pas l’arrêter de là-haut.
683
00:31:16,390 --> 00:31:18,603
Cisco a raison.
684
00:31:19,526 --> 00:31:21,293
Va l'aider.
685
00:31:21,295 --> 00:31:22,360
Papa.
686
00:31:22,362 --> 00:31:24,029
Tu dois y aller, tout de suite.
687
00:31:24,031 --> 00:31:25,997
- Tu es sûr ?
- Oui.
688
00:31:25,999 --> 00:31:27,866
Je sais que tu peux le faire.
689
00:31:27,868 --> 00:31:30,368
Tu es plus qu'assez rapide.
690
00:31:30,370 --> 00:31:33,171
Maintenant, cours Jesse.
691
00:31:33,173 --> 00:31:34,406
Cours !
692
00:31:40,155 --> 00:31:42,981
J'ai pensé que tu pourrais
avoir besoin d'aide.
693
00:31:42,983 --> 00:31:45,917
Je m'en occupe.
Occupe-toi d'elle.
694
00:31:49,222 --> 00:31:51,456
Magenta !
695
00:31:51,458 --> 00:31:53,191
J'ai eu un peu d'aide.
696
00:31:53,193 --> 00:31:56,094
Je peux t'aider.
697
00:31:56,096 --> 00:31:57,896
Tuer ton père adoptif
698
00:31:57,898 --> 00:31:59,497
et tout le monde dans cet hôpital
699
00:31:59,499 --> 00:32:01,232
ne te donnera pas ce qu'il te faut.
700
00:32:01,234 --> 00:32:05,070
Tu n'as pas idée
de ce dont j'ai besoin !
701
00:32:05,072 --> 00:32:08,239
Il n'y a pas que John
dont je veux me débarrasser.
702
00:32:08,241 --> 00:32:10,275
Je veux les voir morts
tous les deux.
703
00:32:15,916 --> 00:32:17,182
Tu dois l'arrêter.
704
00:32:17,184 --> 00:32:19,517
Le pétrolier va tomber !
705
00:32:19,519 --> 00:32:21,720
Je sais que tu es toujours là, Frankie.
706
00:32:21,722 --> 00:32:25,523
Ne laisse pas John détruire
le bien qui est toujours en toi.
707
00:32:25,919 --> 00:32:28,093
Il a dit que j'étais faible.
708
00:32:28,095 --> 00:32:29,728
Que j'étais pathétique !
709
00:32:31,231 --> 00:32:33,531
Il a dit que j'étais
quelqu'un d'horrible.
710
00:32:33,533 --> 00:32:36,501
Il te blâme juste pour toutes les
mauvaises choses qu'il a fait.
711
00:32:36,503 --> 00:32:38,036
Ce n'est pas ta faute.
712
00:32:38,038 --> 00:32:41,239
Ce n'est pas à cause de toi.
713
00:32:41,241 --> 00:32:44,075
Je veux juste qu'il arrête
de me faire du mal.
714
00:32:44,077 --> 00:32:45,977
C'est pas la solution.
715
00:32:45,979 --> 00:32:49,214
Ton père adoptif ne s'est jamais
pardonné ses erreurs.
716
00:32:49,216 --> 00:32:51,950
C'est pour ça
qu'il les a rejetées sur toi.
717
00:32:51,952 --> 00:32:54,852
Il ne pouvait pas affronter
ce qu'il est, ni aller de l'avant.
718
00:32:55,422 --> 00:32:57,489
Mais toi, tu peux.
719
00:33:22,215 --> 00:33:23,248
Ils l'ont fait.
720
00:33:32,628 --> 00:33:35,060
Je suis tellement désolée.
721
00:33:35,062 --> 00:33:36,728
C'est bon.
722
00:33:36,730 --> 00:33:38,797
Je suis tellement désolée.
723
00:33:38,799 --> 00:33:40,765
Ça va aller.
724
00:33:44,432 --> 00:33:46,438
Ça va, ça va aller.
725
00:33:54,594 --> 00:33:56,597
Personne d'autre n'a été blessé ?
726
00:33:56,599 --> 00:33:57,965
Par chance, non.
727
00:33:57,967 --> 00:33:59,467
Ne t'inquiète pas pour ça.
728
00:33:59,469 --> 00:34:01,168
Et pour John ?
729
00:34:01,170 --> 00:34:03,738
Le procureur le poursuit
pour ce qu'il t'a fait.
730
00:34:03,740 --> 00:34:05,773
Alors je pense qu'il ira en prison.
731
00:34:05,775 --> 00:34:10,244
Et il ne sera plus jamais le père
adoptif de qui que ce soit.
732
00:34:10,246 --> 00:34:15,983
C'est très bizarre d'être responsable
de tout ça
733
00:34:15,985 --> 00:34:17,919
et de ne se rappeler de rien.
734
00:34:17,921 --> 00:34:19,520
De quoi te rappelles-tu
735
00:34:19,522 --> 00:34:22,123
sur comment tu as eu tes pouvoirs ?
736
00:34:22,125 --> 00:34:23,942
Comment tout ça a commencé ?
737
00:34:26,930 --> 00:34:31,232
J'ai commencé à avoir des rêves,
la nuit, de Magenta.
738
00:34:31,234 --> 00:34:34,368
- Des rêves ?
- C'était plus que des rêves.
739
00:34:34,370 --> 00:34:38,306
C'était comme si je vivais
une autre vie.
740
00:34:38,736 --> 00:34:41,193
Et puis j'ai commencé
à les avoir tout le temps.
741
00:34:41,203 --> 00:34:42,805
La journée.
742
00:34:43,070 --> 00:34:46,013
Et plus ça arrivait,
743
00:34:46,015 --> 00:34:49,517
plus ils devenaient douloureux.
744
00:34:49,519 --> 00:34:51,761
Puis j'ai commencé
à entendre une voix.
745
00:34:51,771 --> 00:34:53,242
Quelle voix ?
746
00:34:53,471 --> 00:34:54,956
C'était celle d'un homme.
747
00:34:54,958 --> 00:34:56,837
Nommé Alchemy.
748
00:34:56,847 --> 00:34:59,060
Il disait qu'il me donnerait
ce que je voulais
749
00:34:59,062 --> 00:35:01,529
et me rendrait forte encore une fois.
750
00:35:01,531 --> 00:35:03,197
Je ne comprenais pas.
751
00:35:03,885 --> 00:35:06,000
Je pensais que je devenais folle.
752
00:35:06,002 --> 00:35:10,171
Crois-moi. Magenta n'est pas là
à cause de quelque chose que tu as fait.
753
00:35:10,173 --> 00:35:11,939
Il y a peut-être une partie sombre
chez toi,
754
00:35:11,941 --> 00:35:14,141
mais si tu l'affrontes, c'est
755
00:35:14,143 --> 00:35:16,268
le bon côté en toi qui gagnera.
756
00:35:16,550 --> 00:35:18,079
Tu me laisses partir ?
757
00:35:18,081 --> 00:35:20,548
Rien de tout ça
n'est ta faute, Frankie.
758
00:35:20,550 --> 00:35:23,317
Caitlin t'a trouvé
une bonne maison à Keystone.
759
00:35:23,319 --> 00:35:26,153
Des personnes
qui ne te feront jamais de mal.
760
00:35:26,155 --> 00:35:28,623
Mais si Magenta essaye de revenir ?
761
00:35:28,625 --> 00:35:30,191
Combats-la.
762
00:35:30,594 --> 00:35:33,461
Et si tu as besoin d'aide, on sera là.
763
00:35:33,463 --> 00:35:37,331
Nous croyons en toi, Frankie.
764
00:35:37,333 --> 00:35:38,566
Merci.
765
00:35:40,564 --> 00:35:42,303
Merci à tous.
766
00:35:48,962 --> 00:35:50,344
Ça va ?
767
00:35:51,826 --> 00:35:53,047
Je...
768
00:35:53,049 --> 00:35:55,583
Je me sens mal pour elle, tu sais.
769
00:35:56,519 --> 00:35:59,176
- T'es sûr ?
- Oui.
770
00:36:00,023 --> 00:36:02,690
Pas besoin de père flic.
771
00:36:02,692 --> 00:36:03,991
Tu es au courant ?
772
00:36:03,993 --> 00:36:06,594
Oui, j'ai entendu ça.
773
00:36:13,156 --> 00:36:15,136
La voilà.
774
00:36:15,138 --> 00:36:16,937
Tu étais phénoménale là-bas.
775
00:36:17,228 --> 00:36:19,473
Vraiment.
776
00:36:19,475 --> 00:36:22,476
Je suppose que c'est
ta première victoire...
777
00:36:22,478 --> 00:36:24,412
en tant que super-héros.
778
00:36:26,082 --> 00:36:27,982
Ma fille.
779
00:36:28,494 --> 00:36:30,184
Jesse Quick.
780
00:36:34,724 --> 00:36:37,692
J'ai pu le faire seulement
781
00:36:37,694 --> 00:36:39,727
parce que tu as cru en moi, donc...
782
00:36:39,729 --> 00:36:45,633
Non, j'étais comme ça,
il y a très très longtemps, mais...
783
00:36:46,836 --> 00:36:48,469
Tu sais, un jour tu comprendras.
784
00:36:48,471 --> 00:36:50,783
Pas maintenant, mais...
785
00:36:51,664 --> 00:36:53,441
mais je m'inquiéterai toujours.
786
00:36:54,644 --> 00:36:57,511
Je serai toujours prudent.
787
00:36:58,981 --> 00:37:01,449
Je t'aimerai toujours.
788
00:37:03,786 --> 00:37:05,419
Papa, je sais.
789
00:37:05,421 --> 00:37:08,155
Bien sûr que je sais.
790
00:37:14,297 --> 00:37:16,731
Et je t'aimerai toujours.
791
00:37:16,733 --> 00:37:18,733
Même si tu me rends dingue.
792
00:37:24,607 --> 00:37:25,940
Donc...
793
00:37:25,942 --> 00:37:27,095
Donc...
794
00:37:28,144 --> 00:37:29,744
On rentre ou...
795
00:37:29,746 --> 00:37:31,979
On va rester quelques jours,
796
00:37:31,981 --> 00:37:36,984
faire d'autres tests,
et voir si ça te convient.
797
00:37:47,130 --> 00:37:51,150
Cisco a fait les insignes. Snow
pensait que ça pourrait t'aider, et...
798
00:37:51,160 --> 00:37:52,733
Je suis d'accord.
799
00:37:53,970 --> 00:37:56,203
- Vraiment ?
- Vraiment.
800
00:37:57,306 --> 00:37:58,723
Ma...
801
00:38:01,811 --> 00:38:05,679
Ma peur... ma culpabilité...
802
00:38:05,681 --> 00:38:08,582
nous a gardé éloigné
803
00:38:08,584 --> 00:38:10,688
pendant trop longtemps.
804
00:38:12,054 --> 00:38:14,388
Tu sais que tu seras toujours mon héros.
805
00:38:16,092 --> 00:38:18,192
Mais maintenant...
806
00:38:19,118 --> 00:38:22,863
il est temps que je te laisse en être
un pour tous les autres.
807
00:38:25,168 --> 00:38:26,901
Merci.
808
00:38:54,184 --> 00:38:56,330
Tu es là.
809
00:38:56,332 --> 00:39:00,067
Oui, je devais m'assurer
que Frankie allait bien.
810
00:39:01,337 --> 00:39:03,637
Alors, prêt à recommencer de nouveau ?
811
00:39:03,639 --> 00:39:05,906
En fait, j'ai compris
812
00:39:05,908 --> 00:39:10,077
pourquoi notre rendez-vous
était si ennuyeux.
813
00:39:14,550 --> 00:39:15,749
Tiens.
814
00:39:17,620 --> 00:39:21,121
Je sais ce que tu penses que
je ne devrais pas utiliser mes pouvoirs,
815
00:39:21,123 --> 00:39:23,390
et ce n'est pas
que je ne suis rien sans eux,
816
00:39:23,392 --> 00:39:25,826
mais ils sont une partie de moi
maintenant, tu sais ?
817
00:39:25,828 --> 00:39:27,337
Ils font partie de toi.
818
00:39:27,347 --> 00:39:29,897
C'est notre vie, et je pense,
819
00:39:30,251 --> 00:39:32,666
que la dernière fois, on avait
ignoré cette partie de nous.
820
00:39:32,668 --> 00:39:34,201
On essayait d'être
ceux que nous étions
821
00:39:34,203 --> 00:39:36,504
avant que je sois Flash,
822
00:39:36,514 --> 00:39:39,240
et c'est pour cela que ça
ne marchait pas.
823
00:39:39,846 --> 00:39:43,410
OK, donc tu dis quoi ?
824
00:39:53,890 --> 00:39:57,537
Je dis qu'il faut arrêter
de renier ce que nous sommes.
825
00:39:58,527 --> 00:40:02,596
Vu de cette façon...
826
00:40:02,790 --> 00:40:04,832
Je suis d'accord.
827
00:40:04,995 --> 00:40:08,135
On ne peut pas faire comme
s'il ne s'était rien passé.
828
00:40:12,241 --> 00:40:13,841
Je pensais
que tu le verrais comme ça.
829
00:40:14,877 --> 00:40:16,911
Désolé.
830
00:40:17,469 --> 00:40:19,647
C'est Joe.
Il a besoin de moi au poste.
831
00:40:19,955 --> 00:40:21,548
C'est bon. Vas-y.
832
00:40:22,043 --> 00:40:24,485
Vraiment ?
833
00:40:24,487 --> 00:40:27,432
C'était déjà un rencard génial...
834
00:40:27,442 --> 00:40:29,323
Flash.
835
00:40:49,712 --> 00:40:51,645
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu es là.
836
00:40:51,647 --> 00:40:54,682
Singh voulait que
je vous montre ça.
837
00:40:54,684 --> 00:40:58,337
C'est arrivé il y a quelques jours
à Iron Heights.
838
00:40:58,347 --> 00:41:00,788
Ils n'ont rien dit
de peur que les gens pensent
839
00:41:00,790 --> 00:41:04,692
qu'il y a des problèmes de sécurité.
840
00:41:05,058 --> 00:41:07,061
C'est Clariss.
841
00:41:07,063 --> 00:41:08,228
C'était Clariss.
842
00:41:08,230 --> 00:41:10,464
Non ! Non ! Stop !
843
00:41:13,501 --> 00:41:15,135
Mort avant d'avoir touché le sol.
844
00:41:17,074 --> 00:41:18,400
Alchemy.
845
00:41:18,982 --> 00:41:21,375
Tu as déjà entendu ce nom avant ?
846
00:41:21,377 --> 00:41:22,943
Alchemy ?
847
00:41:22,945 --> 00:41:24,812
Non, jamais.
848
00:41:24,814 --> 00:41:26,914
Peut-être que c'est un méta invisible.
849
00:41:26,916 --> 00:41:29,383
Peut-être que c'est un fantôme.
850
00:41:29,385 --> 00:41:31,452
Tu crois aux fantômes, Allen ?
851
00:41:32,955 --> 00:41:34,455
Non ?
852
00:41:38,661 --> 00:41:41,462
Tu crois que cette chose
853
00:41:41,464 --> 00:41:44,131
vient aussi de l'autre réalité ?
854
00:41:44,886 --> 00:41:47,836
J'ai l'impression que beaucoup de choses
en font partie en ce moment.