1 00:00:00,834 --> 00:00:04,630 Minä olen Barry Allen, maailman nopein mies. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,299 Työskentelen rikosteknikkona, - 3 00:00:07,382 --> 00:00:13,680 mutta torjun salaa rikoksia ja etsin kaltaisiani metaihmisiä. 4 00:00:13,764 --> 00:00:19,686 Matkasin menneisyyteen ja loin vaihtoehtoisen aikavirran. 5 00:00:19,770 --> 00:00:23,565 Yritin palauttaa kaiken ennalleen, mutta jotkut asiat muuttuivat. 6 00:00:23,649 --> 00:00:28,195 Toin maailmaani uusia uhkia ja vain minä voin pysäyttää ne. 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,906 Minä olen Salama. 8 00:00:30,989 --> 00:00:32,824 Aiemmin: 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,870 Minuun osunut pimeä aine aiheutti taatusti jotain. 10 00:00:36,954 --> 00:00:41,041 Loin vaihtoehtoisen aikavirran. 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,170 Minä olen Edward Clariss. 12 00:00:45,254 --> 00:00:50,676 Jotkut asiat muuttuivat. - En luota sinuun. 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,596 Löydämme aina toisemme. 14 00:00:55,472 --> 00:00:58,517 Kuka sinä olet? - Alkemia. 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,645 Sinä epäonnistuit, Clariss. 16 00:01:08,527 --> 00:01:13,282 Kun lapsena odotti jotain, se vei aivan kaiken huomion. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,660 Siltä minusta tuntuu nyt. 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,496 Ajattelen samaa kuin aina. 19 00:01:19,580 --> 00:01:22,124 Rauhoitu jo. 20 00:01:24,960 --> 00:01:27,504 Minne matka? - Treffeille. 21 00:01:27,629 --> 00:01:32,593 Ei vielä mihinkään. - Et ole esimieheni, Julian. 22 00:01:32,718 --> 00:01:38,390 Olen vanhempi teknikko. Työaika on 10-19. 23 00:01:38,515 --> 00:01:42,686 Et lähde kello 18.59, vaan tasan... 24 00:01:45,355 --> 00:01:50,694 Tuntui, että odotus kestää ikuisuuden. 25 00:01:50,777 --> 00:01:57,492 Kiitäjän päivät tuntuvat viikoilta, tunnit päiviltä ja sekunnit... 26 00:01:57,576 --> 00:02:00,579 Kyllä te käsitätte. 27 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 Huomiseen. 28 00:02:25,604 --> 00:02:31,318 Menikö överiksi? Onko sydän liian korni? 29 00:02:32,319 --> 00:02:38,158 Parempi vai huonompi? Haen sydämen takaisin. 30 00:02:38,283 --> 00:02:42,829 Tämä on tosi herttaista, - 31 00:02:42,913 --> 00:02:48,085 mutta haluan viettää illan Barryn, en Salaman kanssa. 32 00:02:48,210 --> 00:02:51,964 Emme puhu Salamasta etkä säntäile mihinkään. 33 00:02:52,047 --> 00:02:58,679 Onnistuu. Salama on kielletty puheenaihe. 34 00:03:03,267 --> 00:03:07,229 Mihin viet minut? - Se on yllätys. 35 00:03:13,986 --> 00:03:16,989 Suomentanut Mentori 36 00:03:18,866 --> 00:03:24,872 Aiotko lähitulevaisuudessa luovuttaa munuaisen? - Mitä? 37 00:03:24,997 --> 00:03:29,626 Tämä paikka on... - Älä välitä hinnoista. 38 00:03:29,751 --> 00:03:32,838 Tilaa mitä haluat. 39 00:03:35,674 --> 00:03:37,759 Siispä... 40 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Niin. 41 00:03:42,764 --> 00:03:46,727 Miten töissä meni? - Valtava hoppu. 42 00:03:47,769 --> 00:03:50,439 Entä sinulla? 43 00:03:50,522 --> 00:03:58,280 Julian laittoi minut kirjoittamaan raportteja. 44 00:03:58,405 --> 00:04:04,203 Saan tehdä tympeimmät työt. Tiedän, pitkäveteistä. 45 00:04:04,286 --> 00:04:08,040 Anteeksi, oli pitkä päivä. - Sama täällä. 46 00:04:10,792 --> 00:04:15,964 Mitä nyt? - Ryöstö tuossa vastapäätä. 47 00:04:18,091 --> 00:04:22,387 Mene vain. - Oletko varma? 48 00:04:30,812 --> 00:04:33,524 Mihin jäimme? 49 00:04:35,067 --> 00:04:37,110 Cisco. 50 00:04:37,611 --> 00:04:39,696 Lähdetään. 51 00:04:45,827 --> 00:04:51,500 Miksi puhkaisit aukon? - En minä. 52 00:04:51,583 --> 00:04:55,754 Voitko sulkea sen? - En voi. Siksi kutsuimme Barryn. 53 00:04:56,129 --> 00:04:58,632 Joku tulee. 54 00:05:05,222 --> 00:05:08,267 Allen. - Wells. 55 00:05:08,350 --> 00:05:12,104 Tarvitsen apuasi. - Missä asiassa? 56 00:05:15,232 --> 00:05:17,359 Tuossa. - Moikka. 57 00:05:17,442 --> 00:05:24,449 Jesse. Saitko voimat? - Aika siistiä, vai mitä? 58 00:05:25,158 --> 00:05:28,579 Milloin? - Muutama päivä sitten. 59 00:05:28,662 --> 00:05:34,209 Wally ja Jesse altistuivat pimeälle aineelle. 60 00:05:34,334 --> 00:05:39,673 Minuun se ei vaikuttanut. Voiko se johtua jostain muusta? 61 00:05:39,798 --> 00:05:46,638 Pimeä aine ei vaikuta kaikkiin. Haluan tehdä Jesselle testejä. 62 00:05:46,722 --> 00:05:51,602 Tulit oikeaan paikkaan. Mennään vauhtilabraan. 63 00:05:52,644 --> 00:05:58,400 Tämä on mieletöntä. - Et ole tainnut nähdä tätä. 64 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 Mitä? 65 00:06:02,696 --> 00:06:07,492 Matkustitko taas ajassa? Minähän kielsin sinua. 66 00:06:07,618 --> 00:06:14,917 Hoksasit nopeasti. - Helppoa. Mekään emme ole nähneet tätä. 67 00:06:15,000 --> 00:06:19,338 Se ei vaikuttanut maailmaanne. - Lähditkö palattuamme kotiin? 68 00:06:19,421 --> 00:06:26,386 Vain muutama asia on toisin. - Niin varmaan... Ei vaineskaan. 69 00:06:26,470 --> 00:06:30,766 Maa-2:n uusi muotivitsikö? - Vain hänen. 70 00:06:30,891 --> 00:06:35,854 Otetaan selvää, mihin Jesse pystyy. 71 00:06:37,231 --> 00:06:39,775 Katsokaa tätä. 72 00:06:45,280 --> 00:06:50,619 Hän on tosiaan vikkelä. - Näin on näreet. 73 00:06:51,954 --> 00:06:54,289 Minun pitää lähteä. 74 00:06:54,373 --> 00:06:56,458 Wally... 75 00:06:57,960 --> 00:07:00,420 Puhun hänelle. 76 00:07:01,338 --> 00:07:03,423 Joe... 77 00:07:05,509 --> 00:07:10,597 Wallyn on parempi ilman voimia. - Tiedän kyllä. 78 00:07:10,681 --> 00:07:14,643 Yksikin lapsi säntäämässä vaaroihin riittää. 79 00:07:14,768 --> 00:07:17,813 Hän näytti pettyneeltä. 80 00:07:18,313 --> 00:07:24,319 Onko kyse toisesta aikavirrasta? - Pidä häntä silmällä. 81 00:07:37,624 --> 00:07:41,461 Onko sapuskaa? - Se on pian valmis, John. 82 00:07:42,796 --> 00:07:47,718 Kiitoksena perheen elättämisestä on tyhjä ruokapöytä. 83 00:07:47,801 --> 00:07:50,888 Odota viisi minuuttia. - Minulla on nälkä! 84 00:07:51,013 --> 00:07:54,266 Puhut vain kun puhuttelen sinua, tyttö. 85 00:07:54,349 --> 00:07:58,604 Pelastin sinut orpokodista ja tuon leivän pöytään. 86 00:07:58,729 --> 00:08:02,274 Pidä suusi kiinni, Frankie. 87 00:08:13,452 --> 00:08:17,122 Frankie ei ole paikalla. 88 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Hei. Mitä sinä täällä? 89 00:08:31,970 --> 00:08:37,309 Ongin tietoja miehestä, johon osui katuvalo. 90 00:08:37,392 --> 00:08:40,437 Tule käymään täällä. 91 00:08:41,438 --> 00:08:49,238 Treffit menivät vähän mönkään. - Eivät huonosti eivätkä hyvin. 92 00:08:49,404 --> 00:08:53,283 Se oli vain... - Tylsää. 93 00:08:53,367 --> 00:08:59,164 Ehkä olen tylsä ilman voimiani. - Et, vaan täydellinen. 94 00:08:59,289 --> 00:09:05,838 Tarkoittaakohan se, ettei meidän kannata... - Ei! 95 00:09:07,673 --> 00:09:14,972 Haluan uusintayrityksen, mutta tässä on kaikenlaista... 96 00:09:15,055 --> 00:09:21,186 Ymmärrän täysin. Minullakin olisi työasioita. 97 00:09:21,270 --> 00:09:23,313 Hyvä. 98 00:09:29,361 --> 00:09:31,405 Nähdään. 99 00:09:31,864 --> 00:09:34,700 Minä... - Niin tietysti. 100 00:09:35,659 --> 00:09:43,000 Olit paikalla kun isäsi... - John on ottoisäni. 101 00:09:43,125 --> 00:09:48,380 Olit paikalla, kun asuntoon rysähti katuvalo. 102 00:09:48,505 --> 00:09:52,384 En muista siitä mitään. 103 00:09:55,012 --> 00:10:02,728 Hän tuli kotiin ja räyhäsi Karenille ruoasta. 104 00:10:03,896 --> 00:10:08,650 Siihenkö muistikuvat loppuvat? - Niin. 105 00:10:08,734 --> 00:10:12,779 Onko muistikatkoksia tapahtunut aiemmin? 106 00:10:14,448 --> 00:10:17,618 Toipuuko John? 107 00:10:17,701 --> 00:10:21,955 Vammoja hoidetaan sairaalassa. 108 00:10:24,208 --> 00:10:27,586 Suo anteeksi. 109 00:10:28,212 --> 00:10:31,673 Barry, mitä selvisi? 110 00:10:31,798 --> 00:10:35,677 Pylväs on vahvaa metalliputkea. 111 00:10:35,761 --> 00:10:41,600 Taivuttamiseen tarvittava voima mitattaisiin tonneissa. 112 00:10:41,725 --> 00:10:47,105 Supervahva metaihminenkö? - Muuta en saanut selville. 113 00:10:47,231 --> 00:10:50,317 Mikset? - Koska tulin paikalle. 114 00:10:50,442 --> 00:10:54,488 Barryn teoriassa on pulma. Pylväässä ei ollut sormenjälkiä. 115 00:10:54,571 --> 00:10:59,368 Ehkä tekijällä oli hanskat. - Mahdollisesti. 116 00:10:59,493 --> 00:11:05,624 Pylväs oli taipunut tasaisesti koko matkaltaan. 117 00:11:05,749 --> 00:11:12,130 Joko tämä voimamies on valtava... - Sen aiheutti jokin muu. 118 00:11:14,633 --> 00:11:20,222 Kuka tuo on? - Frankie Kane, uhrin ottolapsi. 119 00:11:20,347 --> 00:11:27,563 Tyttöparkaa pallotellaan kodeissa. Hän ei muista mitään tapahtumasta. 120 00:11:29,439 --> 00:11:34,820 Muistojen tukahduttaminen on ottolapsille yleistä. 121 00:11:34,903 --> 00:11:37,739 Onko? - On. 122 00:11:38,240 --> 00:11:41,743 Kyse voi olla jostain muusta. 123 00:11:41,869 --> 00:11:47,749 Heippa. Onko kaikki hyvin? - On. 124 00:11:47,833 --> 00:11:52,504 Haluatko lisää vettä? - Kyllä kiitos. 125 00:11:55,716 --> 00:11:58,760 Hae toinen lasi. 126 00:11:59,595 --> 00:12:02,806 Selvitä, mitä hän aikoo. - Mitä sinä teet? 127 00:12:02,890 --> 00:12:08,896 Hoidan tämän ja puhun Wallylle supersankaruuden vaaroista. 128 00:12:14,401 --> 00:12:18,780 Miten pärjäsin? - Elintoiminnot ovat hyvät. 129 00:12:18,864 --> 00:12:22,576 Olet todella nopea. Taidat olla valmis. 130 00:12:22,659 --> 00:12:26,330 Tarvitaan lisää testejä. - Mitä muka? 131 00:12:26,455 --> 00:12:29,500 Jotain lisätestejä. 132 00:12:30,459 --> 00:12:34,046 Joko Wally tuli? - Ei vielä. 133 00:12:35,672 --> 00:12:42,304 Menen hakemaan syötävää. - Verstaalla on energiapatukoita. 134 00:12:43,430 --> 00:12:47,768 Harry, mitä sinä meinaat? - Haluan olla perusteellinen. 135 00:12:47,851 --> 00:12:51,855 Vaikuttaa, että viivyttelet. - Olet oikeassa. Entä sitten? 136 00:12:51,939 --> 00:12:57,444 Miksi viivyttelet? - Täytyykö se selittää? 137 00:12:57,569 --> 00:13:00,197 Kyse on tyttärestäni. 138 00:13:00,280 --> 00:13:05,911 Hän näki tässä maailmassa Barry Allenin sankaritekoja. 139 00:13:06,036 --> 00:13:10,290 Yhtäkkiä hän sai samat kyvyt ja haaveilee nyt sankaruudesta. 140 00:13:10,374 --> 00:13:14,086 Se on hieno idea. Ei vaineskaan! 141 00:13:14,169 --> 00:13:17,589 Voimme kouluttaa häntä. 142 00:13:17,714 --> 00:13:22,427 Teidän pitää taivutella hänet luopumaan siitä ajatuksesta. 143 00:13:22,511 --> 00:13:29,309 Puhu hänelle metaihmisenä. - En voi. Käytän itsekin voimia. 144 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Caitlin... 145 00:13:32,521 --> 00:13:38,026 Sinulla on erityinen suhde Jesseen. Puhu hänelle. - Eihän ole. 146 00:13:38,110 --> 00:13:43,615 En tiedä mitään voimista. Mikä minä olen puhumaan hänelle? 147 00:13:49,371 --> 00:13:51,415 Isä. 148 00:13:51,832 --> 00:13:54,793 Miksi pyysit minut tänne? 149 00:13:55,919 --> 00:13:58,338 Istu alas. 150 00:14:04,011 --> 00:14:10,309 Sinulle on kova paikka, että Jesse sai voimat. 151 00:14:11,268 --> 00:14:18,609 Mietin, mitä Harry sanoi. Voimat eivät ilmaannu heti. 152 00:14:18,692 --> 00:14:21,778 Tai eivät välttämättä koskaan. 153 00:14:21,862 --> 00:14:28,535 Minäkin altistuin pimeälle aineelle. Se voi tapahtua minullekin. 154 00:14:30,204 --> 00:14:34,541 Et ollut täällä kiihdyttimen räjähtäessä. 155 00:14:34,625 --> 00:14:39,171 Kaikki tässä kaupungissa altistuivat pimeälle aineelle. 156 00:14:39,254 --> 00:14:43,175 Minä, Iris, nämä poliisit. 157 00:14:43,300 --> 00:14:46,303 Metaihmiset ovat silti harvinaisia. 158 00:14:46,428 --> 00:14:52,476 Yritä totutella ajatukseen, ettet ehkä saa voimia. 159 00:14:52,559 --> 00:14:57,731 Pitääkö siis luopua toivosta? Haluan auttaa ihmisiä. 160 00:14:58,815 --> 00:15:04,905 Ei siihen tarvita supervoimia. Barry oli rikosteknikko ennen sitä. 161 00:15:04,988 --> 00:15:07,658 Hänkin halusi auttaa ihmisiä. 162 00:15:07,741 --> 00:15:11,453 Hän opiskeli ja hioi älyään. 163 00:15:11,537 --> 00:15:15,457 Olet aivan yhtä älykäs. 164 00:15:15,541 --> 00:15:19,211 Monet haaveilevat maailman parantamisesta. 165 00:15:19,294 --> 00:15:25,425 Älysi ja teknisten taitojesi avulla voit rakentaa paremman maailman. 166 00:15:28,554 --> 00:15:34,643 Kehotatko pysymään koulussa? - Niin. Pari vuotta vielä. 167 00:15:40,399 --> 00:15:44,862 Mitä teet? - Etkö tiedä, miten DNA-näyte otetaan? 168 00:15:44,987 --> 00:15:50,659 Miksi otat näytettä? - Aiotko taas pihistää jotain? 169 00:15:51,660 --> 00:15:58,458 Eristin nahkoista alkuaineen. Sitä oli myös Clarissin nahkassa. 170 00:15:58,542 --> 00:16:02,671 Tarkoitatko Kilpailijaa? - Sitä nimeä lehdet käyttävät. 171 00:16:02,796 --> 00:16:05,674 Mitä alkuainetta se on? - En tiedä. 172 00:16:05,757 --> 00:16:10,929 Sitä ei ilmene muiden metaihmisten näytteistä. 173 00:16:11,013 --> 00:16:16,351 Luuletko, että Frankiessa on samaa ainetta? 174 00:16:16,476 --> 00:16:21,190 En vertailisi näytteitä, ellen epäilisi jotain sellaista. 175 00:16:22,774 --> 00:16:26,320 Ja se kannatti. 176 00:16:26,403 --> 00:16:28,447 Mitä? 177 00:16:30,407 --> 00:16:34,119 Missä hän on? Pysähdy, tyttö! 178 00:16:35,287 --> 00:16:40,042 Sinä sinkosit sen katuvalon. - Mitä? En. 179 00:16:40,167 --> 00:16:43,212 Valehtelet! Olet metaihminen. 180 00:16:43,337 --> 00:16:47,257 Runtelit ottoisäsi. 181 00:16:48,383 --> 00:16:50,719 Myönnä pois! 182 00:16:52,971 --> 00:16:56,558 Halusin tehdä muutakin kuin runnella hänet. 183 00:16:56,642 --> 00:17:00,062 Teen saman sinulle. 184 00:17:13,450 --> 00:17:16,119 Frankie, lopeta! 185 00:17:27,214 --> 00:17:29,633 Oletko kunnossa? 186 00:17:35,848 --> 00:17:42,020 Frankie! - Frankie on poissa. Minä olen Magenta. 187 00:17:42,145 --> 00:17:46,191 Alkemia teki tämän. Hän muutti sinua, vai mitä? 188 00:17:46,316 --> 00:17:49,570 Et ole oma itsesi. 189 00:17:51,405 --> 00:17:54,700 Kerro, mitä tapahtui. Voin auttaa sinua. 190 00:17:54,825 --> 00:17:58,328 En tarvitse enempää apua. 191 00:17:58,412 --> 00:18:02,749 En halua, että kehenkään sattuu. - Myöhäistä. 192 00:18:06,712 --> 00:18:11,091 Frankie, älä! - Joko minä tai hän. 193 00:18:25,772 --> 00:18:30,027 Frankie Kane kutsuu itseään Magentaksi. 194 00:18:30,485 --> 00:18:36,033 Magenta on täysin erilainen kuin se pelokas tyttö. 195 00:18:36,158 --> 00:18:42,789 Monipersoonahäiriö. - Hän on kärsinyt siitä ikänsä. 196 00:18:42,873 --> 00:18:45,918 Räyhääminen laukaisi sen. 197 00:18:46,043 --> 00:18:51,340 Franklin on Jekyll, Magenta Hyde. - Tai kuten "Alastomassa pelossa." 198 00:18:51,423 --> 00:18:55,302 Tyttö teeskentelee. - Näin, kuinka hän kamppaili. 199 00:18:55,427 --> 00:18:57,763 Magenta yrittää ottaa vallan. 200 00:18:57,846 --> 00:19:03,268 Hän siis pyöri sijaiskodeissa. - Koko ikänsä. 201 00:19:03,393 --> 00:19:10,359 Kodit olivat kelvottomia. Johnilla on rötöstaustaa. 202 00:19:10,442 --> 00:19:13,820 Kaivelen tietoa häneltä. 203 00:19:13,904 --> 00:19:19,743 Frankie sai voimansa Alkemialta. Hän tiesi, kenestä puhun. 204 00:19:19,868 --> 00:19:25,290 Magenta oli toisessa aikavirrassa. - Kuka Alkemia? 205 00:19:25,415 --> 00:19:28,252 Kauhtanaan pukeutuva velho, - 206 00:19:28,377 --> 00:19:32,422 joka osaa palauttaa leimahduspisteen ihmisten voimat. 207 00:19:32,506 --> 00:19:39,930 Mikä leimahduspiste? - Barryn vaihtoehtoinen aikavirta. 208 00:19:40,848 --> 00:19:46,562 Aikamatkasi synnytti myös Magentan. Nerokasta. Ei vaineskaan. 209 00:19:46,687 --> 00:19:48,647 Ei tarvitse muistuttaa. 210 00:19:48,772 --> 00:19:54,444 Muut samanlaiset henkilöt täytyy löytää nopeasti. 211 00:19:54,528 --> 00:20:00,033 Hoidan sen tankattuani vähän. - Ei hän sitä... 212 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 Snow. 213 00:20:06,123 --> 00:20:08,417 Ole kiltti. 214 00:20:09,168 --> 00:20:14,006 Puhun hänelle, mutta en tiedä mitä sanon. 215 00:20:14,089 --> 00:20:18,719 Puhuitko Wallyn kanssa? Häntä harmittaa jokin. 216 00:20:18,802 --> 00:20:22,264 Se ei korjaudu hetkessä, mutta hän ymmärsi yskän. 217 00:20:22,389 --> 00:20:26,810 Pidin hienon puheen poliisi-isänä. - Mitä? 218 00:20:26,894 --> 00:20:32,232 Poliisi-isä on luja mutta rohkaiseva. 219 00:20:32,316 --> 00:20:37,821 Uusi juttu minulle. - Oletkin kuin toinen tytär. 220 00:20:37,905 --> 00:20:42,868 Puhut tunteistasi liikaakin. Wally on erilainen tapaus. 221 00:20:42,993 --> 00:20:48,790 Kiva. - Vitsi vitsinä. Ilmoitan, jos Frankie löytyy. 222 00:20:49,833 --> 00:20:53,212 Toinen tytär? 223 00:20:56,215 --> 00:21:02,471 Kiitäjillä tosiaan on jatkuvasti nälkä. 224 00:21:02,554 --> 00:21:06,391 Ennen kuin pyyhällät Frankien perään, - 225 00:21:06,475 --> 00:21:10,062 olethan varmasti valmis? 226 00:21:10,145 --> 00:21:13,732 Kuinka niin? Ilmenikö testeissä jotain? 227 00:21:13,857 --> 00:21:20,948 Ei suinkaan. Voisit kuitenkin edetä hitaasti. 228 00:21:21,031 --> 00:21:26,703 Tämä johtuu sukupuolestani. - Mitä? Eihän. 229 00:21:26,787 --> 00:21:32,209 Barrykin alkoi jahdata konnia heti saatuaan voimansa. 230 00:21:32,292 --> 00:21:34,419 Miksen minä saa? 231 00:21:34,545 --> 00:21:39,675 Nautit varmasti voimistasi, - 232 00:21:39,758 --> 00:21:43,220 mutta niillä on varjopuolensa. 233 00:21:43,345 --> 00:21:51,103 Jos minulla olisi voimat, haluaisin edetä hitaasti. 234 00:21:51,228 --> 00:21:56,775 Laittoiko isä sinut asialle? Niinpä tietenkin. 235 00:21:57,401 --> 00:21:59,403 Jesse... 236 00:22:05,492 --> 00:22:10,164 Et halua, että käytän voimiani. Siksi tulimme tänne. 237 00:22:10,247 --> 00:22:13,834 Laitat muut jarruttelemaan minua. 238 00:22:13,959 --> 00:22:19,923 Haluan vain... - Suojella minua. Niinhän sinä aina hoet. 239 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 Tämä on aivan eri tilanne. 240 00:22:24,970 --> 00:22:28,849 Niin on. Minä en ole Barry. 241 00:22:28,932 --> 00:22:31,393 Et olekaan. 242 00:22:37,858 --> 00:22:40,861 Minä puhun hänelle nyt. 243 00:22:56,376 --> 00:23:03,217 Hän on yhä täällä. Frankie kamppailee hallinnasta. 244 00:23:03,300 --> 00:23:06,512 Sanoit, että voittaisin hänet. 245 00:23:06,595 --> 00:23:11,767 Sanoin palauttavani voimasi, jotta voit jakaa tuskaasi muille. 246 00:23:11,850 --> 00:23:14,853 Frankiesta täytyy ensin päästä. 247 00:23:14,937 --> 00:23:19,650 Muistatko, miksi lähestyit minua? 248 00:23:19,733 --> 00:23:23,529 Annoit keinot estää Johnia satuttamasta minua. 249 00:23:23,654 --> 00:23:27,199 Näytä hänelle, että Magenta on hallinnassa. 250 00:23:27,282 --> 00:23:31,829 Sen myötä myös Frankie käsittää. 251 00:23:37,125 --> 00:23:40,128 Täällähän sinä olet. 252 00:23:40,796 --> 00:23:44,258 Mihin katosit eilen? 253 00:23:45,717 --> 00:23:49,680 En halunnut häiritä koulutusta. 254 00:23:49,763 --> 00:23:56,812 Isä yrittää estää minua käyttämästä voimiani. 255 00:23:58,313 --> 00:24:02,985 Ethän tullut sen takia? - En. 256 00:24:03,902 --> 00:24:09,491 Onko kaikki hyvin? - Kun tämä tapahtui, - 257 00:24:09,616 --> 00:24:13,287 halusin heti ilmoittaa sinulle. 258 00:24:13,370 --> 00:24:16,999 Toivoin, että sinäkin saisit voimat. 259 00:24:17,666 --> 00:24:20,669 Olen nähnyt unta siitä. 260 00:24:23,005 --> 00:24:27,384 Miten se tapahtui? - Se oli ihan hullua. 261 00:24:27,509 --> 00:24:31,805 Kävelin kotiin ystävän luota. 262 00:24:31,889 --> 00:24:36,643 Joku ajoi päin punaisia ja porhalsi kohti minua. 263 00:24:36,768 --> 00:24:40,022 Jähmetyin paikalleni odottamaan osumaa. 264 00:24:40,105 --> 00:24:43,692 Kun katsoin ympärilleni, kaikki muukin pysyi paikallaan. 265 00:24:43,775 --> 00:24:46,862 Se oli rauhaisaa ja hiljaista, - 266 00:24:46,987 --> 00:24:50,199 mutta minussa virtasi sähköä. 267 00:24:50,282 --> 00:24:55,829 Säntäsin pois alta ja jatkoin juoksemista. 268 00:24:55,913 --> 00:24:58,415 En halua enää pysähtyä. 269 00:24:58,540 --> 00:25:04,630 Voimasi tulivat esiin pakon edessä. - Niin kai. 270 00:25:05,881 --> 00:25:08,467 Hyvä tietää. 271 00:25:09,885 --> 00:25:11,970 Wally! 272 00:25:21,813 --> 00:25:24,900 Mitä sinä teet? - Haluan voimat! 273 00:25:25,025 --> 00:25:29,488 Sinä olisit kuollut! - Se olisi saattanut toimia! 274 00:25:29,571 --> 00:25:33,700 En usko. Olen pahoillani. 275 00:25:33,784 --> 00:25:40,207 Oletko päästäsi vialla? Et voi astua auton eteen. 276 00:25:40,332 --> 00:25:44,837 Ei käynyt mitään. - Puhuitko tästä Joelle? 277 00:25:44,962 --> 00:25:48,090 Siitä ei tainnut olla apua. 278 00:25:48,173 --> 00:25:55,138 Onneksi Jesse oli paikalla. Sinulla ei ole voimia. 279 00:25:55,222 --> 00:26:00,769 Haluatko olla perheen ainoa kiitäjä? - Lopeta ennen kuin käy huonosti. 280 00:26:00,853 --> 00:26:05,107 Joko riittää? - Onko sinulla sanottavaa? 281 00:26:06,608 --> 00:26:11,029 Tämän täytyy loppua. - Pelastin hänen henkensä. 282 00:26:11,113 --> 00:26:15,701 Tiedän, mitä ajat takaa! Et halua, että käytän voimiani. 283 00:26:15,784 --> 00:26:21,123 Minun ei tarvitse jäädä kuuntelemaan tätä. 284 00:26:25,210 --> 00:26:28,213 Mitä sanoit hänelle? 285 00:26:28,672 --> 00:26:32,092 Minäkö? - Sinä. 286 00:26:32,217 --> 00:26:36,180 Älä minua syytä. Yritin auttaa. - Jesseä vai minua? 287 00:26:36,305 --> 00:26:43,770 Ehkäpä Jesse käyttäytyy näin, koska et yritä ymmärtää häntä. 288 00:26:43,854 --> 00:26:49,651 Auta häntä ymmärtämään voimiaan. 289 00:26:49,776 --> 00:26:53,697 Ehkä hän sitten kääntyy puoleesi. 290 00:27:12,841 --> 00:27:17,763 En pysty edes kokeilemaan rataa. - Mikset? 291 00:27:17,888 --> 00:27:20,182 Kaikki on muuttunut. 292 00:27:20,307 --> 00:27:25,938 Joku tekee metaihmisiä, koska muutin aikavirtaa. 293 00:27:26,021 --> 00:27:30,692 Se on minun vikani. - Tiedän tunteen. 294 00:27:30,776 --> 00:27:35,030 Teen jatkuvasti virheitä. Sitten haluan oikaista ne. 295 00:27:35,155 --> 00:27:39,159 Teen vain lisää virheitä ja sitten tyttäreni suuttuu. 296 00:27:39,284 --> 00:27:44,748 Miksi teemme jatkuvasti mokia, vaikka haluamme vain auttaa? 297 00:27:44,832 --> 00:27:46,875 Sanoit uskovasi, - 298 00:27:47,000 --> 00:27:51,672 että ajan myötä valintasi osoittautuvat oikeiksi. 299 00:27:52,923 --> 00:27:54,925 Niin. 300 00:27:56,593 --> 00:28:00,264 Annoin liian helposti anteeksi itselleni. 301 00:28:01,390 --> 00:28:04,685 Sinä puolestasi pihistelet sitä. 302 00:28:14,111 --> 00:28:16,446 John James? 303 00:28:17,322 --> 00:28:23,453 Kuka kysyy? - Iris West. Olen toimittaja. 304 00:28:23,579 --> 00:28:27,291 Minulla on kysyttävää Frankie Kanesta. 305 00:28:27,374 --> 00:28:30,002 Onko hänet löydetty? - Ei. 306 00:28:30,085 --> 00:28:36,550 Mikä siinä maksaa? Se friikki oli tappaa minut. 307 00:28:36,675 --> 00:28:42,389 Otin hänet, ja tämä on kiitos. Huonosti käy, jos näen hänet. 308 00:28:43,265 --> 00:28:46,852 Mitä tarkoitat? - Hoitoon joutuu vuorostaan hän. 309 00:28:46,935 --> 00:28:51,106 Ankaraa kasvatustako? - Nimenomaan. 310 00:28:51,190 --> 00:28:57,029 Hän kosti, koska satutit häntä. Hän yrittää vielä uudestaan. 311 00:28:57,112 --> 00:29:01,492 Hoitaja! Tämä mies täytyy saada turvaan. 312 00:29:02,701 --> 00:29:05,746 Mikä tuo on? 313 00:29:12,377 --> 00:29:14,796 Herran tähden. 314 00:29:36,568 --> 00:29:39,112 Minne viet minua? - Frankie jahtaa sinua. 315 00:29:39,196 --> 00:29:43,158 En anna sinun kuolla, vaikka oletkin tuollainen öykkäri. 316 00:29:43,283 --> 00:29:48,330 Mikä hälytys tuo on? - Irisin paniikkinappula. 317 00:29:48,413 --> 00:29:51,750 Se on jokaisen puhelimessa koska meidät siepattiin usein. 318 00:29:51,875 --> 00:29:54,419 Jokin on sentään paremmin. 319 00:29:54,503 --> 00:29:57,047 Sairaala. - Frankien ottoisä on siellä. 320 00:29:57,130 --> 00:30:01,426 Iris meni tapaamaan häntä. - Hän ei ole ainoa. 321 00:30:02,386 --> 00:30:07,724 Onko tuo tankkeri? - Frankie aikoo tappaa kaikki. 322 00:30:07,850 --> 00:30:10,894 Täytyy mennä. - Mitä aiot tehdä? 323 00:30:10,978 --> 00:30:13,230 Alkakaa miettiä. 324 00:30:19,444 --> 00:30:21,488 Kaverit... 325 00:30:23,949 --> 00:30:29,371 En ehdi tyhjentää sairaalaa. - Iris on yhä sisällä. 326 00:30:30,539 --> 00:30:35,127 Entä jos luon tuulipyörteen? - Ei riitä. 327 00:30:35,210 --> 00:30:41,300 Ei käsillä, vaan juoksemalla. - Se saattaisi toimia. 328 00:30:41,425 --> 00:30:48,140 Juokse kahdeksikkoa. Se luo tarvittavan nosteen. 329 00:30:55,814 --> 00:30:58,317 Hyvästi, iskä. 330 00:31:01,320 --> 00:31:03,363 Salama! 331 00:31:08,785 --> 00:31:12,789 Se toimii, mutta Barry on nalkissa. 332 00:31:16,502 --> 00:31:19,505 Cisco on oikeassa. 333 00:31:19,588 --> 00:31:24,009 Sinun pitää mennä avuksi. 334 00:31:24,092 --> 00:31:30,390 Oletko varma? - Olen. Olet aivan kyllin nopea. 335 00:31:30,474 --> 00:31:33,101 Juokse nyt, Jesse. 336 00:31:33,227 --> 00:31:35,270 Juokse! 337 00:31:40,275 --> 00:31:45,155 Taidat kaivata apua. Pidä sinä huoli hänestä. 338 00:31:49,201 --> 00:31:51,578 Magenta! 339 00:31:51,662 --> 00:31:56,208 Sain apua, jotta voin auttaa sinua. 340 00:31:56,291 --> 00:32:01,380 Et saa haluamaasi, jos tapat sairaalan väen. 341 00:32:01,505 --> 00:32:05,425 Et tiedä, mitä haluan! 342 00:32:05,551 --> 00:32:10,347 Haluan päästä sekä Johnista että Frankiesta. 343 00:32:15,978 --> 00:32:19,690 Pysäytä hänet, Barry. Tankkeri putoaa! 344 00:32:19,773 --> 00:32:25,863 Frankie, olet vielä siellä. John ei saa tuhota hyvyyttäsi. 345 00:32:25,946 --> 00:32:30,117 Hän sanoi, että olen heikko ja säälittävä! 346 00:32:31,493 --> 00:32:33,495 Että olen huono ihminen. 347 00:32:33,579 --> 00:32:40,127 Hän syyttää sinua kaikesta tekemästään pahasta. 348 00:32:41,628 --> 00:32:46,175 Haluan estää häntä satuttamasta minua. - Ei näin. 349 00:32:46,258 --> 00:32:51,930 John jäi rypemään virheisiinsä. Hän purki pahaa oloaan sinuun. 350 00:32:52,014 --> 00:32:55,100 Hän ei päässyt yli siitä. 351 00:32:55,851 --> 00:32:58,270 Sinä pääset. 352 00:33:22,294 --> 00:33:24,755 He onnistuivat. 353 00:33:32,679 --> 00:33:35,224 Olen pahoillani. 354 00:33:44,858 --> 00:33:47,528 Kaikki hyvin. 355 00:33:54,618 --> 00:33:59,957 Muitako ei loukkaantunut? - Ei onneksi. 356 00:34:00,040 --> 00:34:04,044 Entä John? - Hän saa syytteen kohtelustasi. 357 00:34:04,127 --> 00:34:09,424 Hän joutunee vankilaan, eikä voi enää saada ottolapsia. 358 00:34:10,384 --> 00:34:17,933 Outoa olla vastuussa tästä, vaikka en muista mitään. 359 00:34:18,016 --> 00:34:24,273 Muistatko, miten sait voimasi? 360 00:34:26,984 --> 00:34:32,406 Aloin nähdä unia Magentasta. - Uniako? 361 00:34:32,489 --> 00:34:38,620 Tuntui kuin olisin ollut aivan toisessa elämässä. 362 00:34:38,745 --> 00:34:42,958 Sitten aloin nähdä niitä myös päivisin. 363 00:34:44,418 --> 00:34:49,548 Niistä tuli kivuliaita. 364 00:34:49,631 --> 00:34:53,427 Sitten aloin kuulla äänen. - Minkä äänen? 365 00:34:53,510 --> 00:34:56,930 Se oli joku Alkemia. 366 00:34:57,055 --> 00:35:01,727 Hän sanoi tekevänsä minusta taas voimakkaan. 367 00:35:01,810 --> 00:35:05,981 Luulin tulevani hulluksi. 368 00:35:06,106 --> 00:35:09,985 Ei ollut sinun vikasi, että Magenta syntyi. 369 00:35:10,068 --> 00:35:16,492 Jos kohtaat pimeyden sisälläsi, hyvän puolesi on helpompi voittaa. 370 00:35:16,575 --> 00:35:20,579 Päästättekö minut? - Tästä ei ole syyttäminen sinua. 371 00:35:20,662 --> 00:35:25,751 Saat uuden kodin Keystonesta. Sinulle ei tehdä siellä pahaa. 372 00:35:26,251 --> 00:35:30,422 Entä jos Magenta yrittää palata? - Vastustele. 373 00:35:30,506 --> 00:35:35,886 Tulemme tarvittaessa avuksi. Uskomme sinuun, Frankie. 374 00:35:37,429 --> 00:35:39,473 Kiitos. 375 00:35:40,557 --> 00:35:43,477 Kiitos teille kaikille. 376 00:35:49,024 --> 00:35:54,947 Onko kaikki hyvin? - Harmittaa hänen puolestaan. 377 00:35:56,698 --> 00:36:02,496 Oletko varma? - Olen. Poliisi-isää ei tarvita. 378 00:36:02,579 --> 00:36:05,707 Sinäkö kuulit siitä? 379 00:36:13,131 --> 00:36:18,887 Kerta kaikkiaan upeaa työtä. 380 00:36:19,680 --> 00:36:23,976 Ensimmäinen voittosi supersankarina. 381 00:36:26,103 --> 00:36:29,815 Minun tyttäreni. Jesse Quick. 382 00:36:34,820 --> 00:36:39,867 Onnistuin, koska uskoit minuun. 383 00:36:41,493 --> 00:36:47,040 Minun olisi pitänyt uskoa sinuun aikoja sitten. 384 00:36:47,166 --> 00:36:51,587 Jonain päivänä ymmärrät. 385 00:36:51,670 --> 00:36:54,631 Kannan sinusta aina huolta. 386 00:36:54,715 --> 00:36:57,718 Yritän aina varoa. 387 00:36:59,094 --> 00:37:02,097 Rakastan sinua aina. 388 00:37:03,765 --> 00:37:07,477 Tiedän sen. 389 00:37:14,401 --> 00:37:20,032 Minäkin rakastan aina sinua, vaikka ajaisit minut järjiltäni. 390 00:37:24,536 --> 00:37:29,458 Siispä... Lähdemmekö kotiin? 391 00:37:29,583 --> 00:37:36,590 Jäädään muutamaksi päiväksi. Sinun pitää sovittaa tätä. 392 00:37:47,142 --> 00:37:51,063 Cisco teki symbolin. Snow'n mielestä tämä auttaa. 393 00:37:51,188 --> 00:37:56,235 Olen samalla kannalla. 394 00:38:01,907 --> 00:38:05,619 Pelkoni ja syyllisyyteni - 395 00:38:05,702 --> 00:38:10,082 ovat jarruttaneet meitä liian pitkään. 396 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 Olet aina ollut sankarini. 397 00:38:16,129 --> 00:38:22,636 Nyt minun pitää antaa sinun olla sankari kaikille muille. 398 00:38:25,180 --> 00:38:27,474 Kiitos. 399 00:38:54,877 --> 00:38:59,715 Ehdit juuri ajoissa. - Varmistin Frankien voinnin. 400 00:39:01,675 --> 00:39:04,720 Kokeillaanko tätä uudestaan? 401 00:39:04,803 --> 00:39:11,351 Taisin keksiä, miksi viimeksi oli niin tylsää. 402 00:39:17,566 --> 00:39:23,447 Mielestäsi minun ei pitäisi käyttää voimiani. 403 00:39:23,572 --> 00:39:29,703 Ne kuitenkin ovat osa meitä molempia. 404 00:39:30,204 --> 00:39:34,625 Viime kerralla yritimme tekeytyä niiksi ihmisiksi, - 405 00:39:34,708 --> 00:39:38,670 keitä olimme ennen Salamaa. 406 00:39:39,838 --> 00:39:42,841 Mitä haluat sanoa? 407 00:39:54,019 --> 00:39:57,606 Meidän pitää myöntää, keitä olemme. 408 00:39:58,690 --> 00:40:01,777 Kun muotoilet asian noin... 409 00:40:02,820 --> 00:40:05,072 Olen samaa mieltä. 410 00:40:05,155 --> 00:40:08,826 Emme voi teeskennellä, ettei tätä tapahtunut. 411 00:40:12,621 --> 00:40:15,624 Arvasin, että ymmärrät. 412 00:40:17,459 --> 00:40:24,550 Joe kaipaa minua asemalla. - Mene vain. 413 00:40:24,633 --> 00:40:28,720 Nämä olivat upeat treffit, Salama. 414 00:40:49,992 --> 00:40:52,369 Mitä nyt? 415 00:40:52,494 --> 00:40:58,417 Singh halusi näyttää tämän. Tämä tapahtui Iron Heightsissä. 416 00:40:58,500 --> 00:41:03,797 He yrittivät salata asian, ettei turvatoimia epäiltäisi. 417 00:41:05,174 --> 00:41:08,510 Tuo on Clariss. - Alkemia! 418 00:41:13,557 --> 00:41:16,602 Hän kuoli välittömästi. 419 00:41:17,102 --> 00:41:22,900 Alkemia. - Onko se nimi tuttu? 420 00:41:22,983 --> 00:41:24,985 Ei ole. 421 00:41:25,068 --> 00:41:29,573 Näkymätön metaihminen ehkä. - Tai aave. 422 00:41:29,656 --> 00:41:32,743 Uskotko aaveisiin, Allen? 423 00:41:38,999 --> 00:41:43,712 Liittyyköhän tämäkin toiseen aikavirtaan? 424 00:41:44,963 --> 00:41:48,509 Aavistelen, että moni asia liittyy.