1
00:00:01,158 --> 00:00:04,735
Navnet mitt er Barry Allen.
Jeg er den raskeste mannen i verden.
2
00:00:05,678 --> 00:00:08,311
For omverdenen er jeg
en alminnelig rettstekniker.
3
00:00:08,344 --> 00:00:11,171
Men i hemlighet, med hjelp
av mine venner på S.T.A.R. Labs -
4
00:00:11,202 --> 00:00:14,538
-bekjemper jeg kriminalitet og
finner andre metaer som meg selv.
5
00:00:14,563 --> 00:00:18,077
Etter å ha slått Zoom og reddet
multiverset, løp jeg tilbake i tiden-
6
00:00:18,102 --> 00:00:20,812
-og skapte en
alternative tidslinje, Flashpoint.
7
00:00:20,868 --> 00:00:24,195
Jeg resatte tidslinjen, men fant
ut at tingene ikke var som jeg forlot dem.
8
00:00:24,265 --> 00:00:26,610
Jeg brakte nye trusler til vår verden.
9
00:00:26,665 --> 00:00:28,969
Og bare jeg er rask
nok til å stoppe dem.
10
00:00:28,994 --> 00:00:31,547
Jeg er The Flash...
11
00:00:31,579 --> 00:00:33,563
Tidligere på The Flash...
12
00:00:33,588 --> 00:00:36,009
Det var vært en fantastisk date... Flash.
13
00:00:36,034 --> 00:00:40,283
-Cecile. Takk for at du kom.
-Alt for min yndlingsbetjent.
14
00:00:40,338 --> 00:00:43,229
Du gjenopprettet tidslinjen
og alt var annerledes?
15
00:00:44,071 --> 00:00:45,015
Jesse.
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,201
Du er en speedster.
17
00:00:46,240 --> 00:00:48,725
Da jeg kom tilbake var ikke alt det samme.
18
00:00:48,764 --> 00:00:51,200
-Menneskene?
-Ja.
19
00:00:58,966 --> 00:01:00,654
TRE ÅR TIDLIGERE
20
00:01:03,311 --> 00:01:05,749
-Hvordan ser jeg ut?
-Bedre.
21
00:01:06,380 --> 00:01:08,273
Hvor mye?
22
00:01:08,501 --> 00:01:11,048
Trenger vi virkelig å stille det spørsmålet?
23
00:01:11,734 --> 00:01:13,836
Altså ikke så stort.
24
00:01:14,057 --> 00:01:16,057
Stort nok.
25
00:01:16,409 --> 00:01:18,948
Det eneste du bør spørre om er...
26
00:01:19,166 --> 00:01:24,018
-hvilken størrelse steinen som skal
henge om denne vakre halsen skal ha.
27
00:01:24,354 --> 00:01:28,111
Kyssene dine får verdenen
min til å gå rundt.
28
00:01:28,393 --> 00:01:30,174
Du skryter.
29
00:01:30,252 --> 00:01:36,400
Jeg har ærlig talt aldri forstått...
dette.
30
00:01:36,492 --> 00:01:40,539
Men som søsteren min sier,
så kan hvem som helst blåse opp tingene.
31
00:01:40,564 --> 00:01:45,452
-Hva vil du, Snart?
-Jeg ba dere to ligge lavt en stund.
32
00:01:45,515 --> 00:01:47,267
Til alt var falt til ro.
33
00:01:47,329 --> 00:01:50,999
Noen av oss nyter faktisk å
bruke pengene fra de jobbene.
34
00:01:51,046 --> 00:01:53,921
Ikke når det er fra de med meg.
35
00:01:53,968 --> 00:01:56,549
Du greide dem ikke alene.
36
00:01:56,596 --> 00:02:00,249
Uten oss ranet du fremdeles spritbutikker.
37
00:02:00,319 --> 00:02:03,608
Jeg tror du har brukt for mye tid
på å kikke på deg selv i speilet,-
38
00:02:03,647 --> 00:02:08,209
-for oppfatningen din av virkeligheten er forduftet.
Du kjenner reglene.
39
00:02:08,359 --> 00:02:11,819
Jeg driter i reglene dine,
eller å ligge lavt...
40
00:02:12,191 --> 00:02:16,601
Ingen i denne byen kan stoppe oss.
Ikke du heller, Snart.
41
00:02:16,751 --> 00:02:20,964
-Sier du at du vil ut av dette?
-Antar det.
42
00:02:22,041 --> 00:02:24,431
Hvis dere er ute-
43
00:02:26,325 --> 00:02:28,298
-så er dere ute.
44
00:02:56,056 --> 00:02:57,309
Nei!
45
00:03:04,970 --> 00:03:08,845
-Du tapte Scudder.
-Sam!
46
00:03:12,852 --> 00:03:15,571
Dra.
47
00:03:29,488 --> 00:03:31,113
Sam?
48
00:03:37,036 --> 00:03:39,370
Gi meg en håndsrekning her.
49
00:03:39,614 --> 00:03:40,864
Nå.
50
00:03:43,911 --> 00:03:46,856
Det begynner om en måned.
Få alt ut herfra.
51
00:03:50,597 --> 00:03:52,675
Hva faen?
52
00:04:00,907 --> 00:04:02,079
Hvor er Snart?
53
00:04:02,163 --> 00:04:03,733
Hvor er Snart?
54
00:04:03,758 --> 00:04:05,163
Norsk tekst av Asort
-Takk til PHOENiX for dansk tekst-
RELEASED SUBBERS
55
00:04:05,188 --> 00:04:06,679
www.HoundDawgs.org
56
00:04:08,588 --> 00:04:11,350
Dette er fra et
sikkerhetskamera i Iron Heights.
57
00:04:11,697 --> 00:04:14,486
Opptaket ser ekte ut.
58
00:04:14,511 --> 00:04:16,261
Ingen bevis på at det er tuklet med dem.
59
00:04:16,543 --> 00:04:19,543
Og vi er ganske sikre på at
det er dr. Alchemy som gjorde dette?
60
00:04:19,906 --> 00:04:21,897
Det siste Clariss sa før han døde.
61
00:04:21,992 --> 00:04:23,851
Såfremt ikke noen andre drepte ham.
62
00:04:23,930 --> 00:04:28,453
Som en Meta med telekinetiske eller
maskeringsevner. Vi har begge på vår Jord.
63
00:04:28,564 --> 00:04:29,796
Så hva gjør vi nå?
64
00:04:29,821 --> 00:04:32,969
CCPDs metaekspert, Julian Albert,-
65
00:04:33,086 --> 00:04:35,117
-foretrekker å arbeide alene, men-
66
00:04:35,156 --> 00:04:39,859
-men jeg har følere ute i hans
etterforskning, så vi drar dit nå.
67
00:04:41,531 --> 00:04:46,618
-Vil dere trene imens?
-Vi må tenke på å dra til vår Jord.
68
00:04:46,620 --> 00:04:47,919
Vi har vært her lenge nok.
69
00:04:47,966 --> 00:04:52,520
Jeg har fremdeles mye å lære.
Dine ord, ikke mine.
70
00:04:53,801 --> 00:04:56,700
-Fint.
-Hvis du vil trene,-
71
00:04:56,809 --> 00:04:59,582
-så la oss trene.
Speedsterstil.
72
00:05:08,567 --> 00:05:10,965
Jesse er nesten
like rask som Barry.
73
00:05:11,028 --> 00:05:15,192
Farten er rett under MACH 3
Alle livstegn er normale.
74
00:05:15,231 --> 00:05:19,198
Det vet vi allerede. Cisco, vi trenger å
teste refleksene hennes. Kan vi det?
75
00:05:19,223 --> 00:05:23,941
Tålmodighet, Harry, tålmodighet.
Hvis noen kan lære Jesse om speedforce...
76
00:05:23,966 --> 00:05:26,067
Så er det Barry.
77
00:05:48,882 --> 00:05:52,006
-OK, det var ikke så heltemodig.
-Nei.
78
00:05:52,031 --> 00:05:55,390
-Men der er lærdom i det.
-Hva er det?
79
00:05:55,429 --> 00:05:58,195
Forskjellen mellom å
ha krefter og presisjon.
80
00:05:58,514 --> 00:05:59,678
Hva mener du.
81
00:05:59,772 --> 00:06:03,421
At det kreves mer enn fart for å
overvinne metaer. Du må tenke. Forutse.
82
00:06:04,443 --> 00:06:08,146
Når man er i et nytt miljø
må man aldri løpe i blinde.
83
00:06:08,224 --> 00:06:11,685
Herre Gud. Jeg er blitt til Oliver.
84
00:06:15,533 --> 00:06:19,005
-Kanskje vi bør bli her litt lengre.
-Ja, antar det.
85
00:06:19,320 --> 00:06:22,507
Det kommer til å ta tid å
få kontroll på kreftene dine, Jesse.
86
00:06:22,546 --> 00:06:23,799
Det vet jeg.
87
00:06:23,926 --> 00:06:28,220
Siden jeg kommer til å være her for en stund,
vil du ikke komme deg ut herfra?
88
00:06:28,222 --> 00:06:30,722
-Hvor da?
-Betyr det noe?
89
00:06:31,936 --> 00:06:33,772
Ikke rør!
90
00:06:34,038 --> 00:06:36,562
Ikke det jeg mente
med å bli lengre!
91
00:06:36,593 --> 00:06:38,710
Jeg burde dra tilbake til CCPN.
92
00:06:38,787 --> 00:06:41,803
-Ses vi i kveld?
-Kan ikke vente.
93
00:06:43,280 --> 00:06:46,867
Harry, er du sikker på at du må dra?
94
00:06:46,892 --> 00:06:49,071
Det er fremdeles mye å ordne på min Jord.
95
00:06:49,096 --> 00:06:52,032
Ja, men du vet at det er morsommere når du
er her og hjelper oss å fikse ting på vår Jord.
96
00:06:52,477 --> 00:06:55,071
Han har rett. Det er
ikke det samme uten dere.
97
00:06:55,149 --> 00:06:58,310
Teamet føles ikke
komplett uten Harrison Wells.
98
00:06:58,667 --> 00:07:04,080
Så gjør noe med det. Der er et helt
multivers av Harrison Wellser der ute.
99
00:07:04,448 --> 00:07:07,776
Vil du ha en? Så la oss dra og finne en.
100
00:07:13,318 --> 00:07:17,216
Ja, nå husker jeg det. Takk, offiser Mayer.
101
00:07:17,568 --> 00:07:21,693
Heisann. Ble desverre
forsinket i tinghuset.
102
00:07:21,718 --> 00:07:25,607
-Det er du som gjør meg en tjeneste.
-Jeg vil ikke takke meg selv enda.
103
00:07:27,161 --> 00:07:28,513
Du kunne ikke finne noe.
104
00:07:28,552 --> 00:07:31,756
Ingen på distriktsadvokatens
kontor har hørt om Alchemy.
105
00:07:31,818 --> 00:07:33,701
Faen og.
106
00:07:33,756 --> 00:07:38,545
Jeg antar det er metarelateret?
107
00:07:38,646 --> 00:07:40,715
Det ser slik ut.
108
00:07:40,740 --> 00:07:45,364
Gi meg beskjed om det er noe jeg kan gjøre for dere, OK?
109
00:07:45,389 --> 00:07:50,543
-Takk for at du selv kommer med det, Cecile.
-Bare en fornøyelse.
110
00:07:59,317 --> 00:08:00,767
Dette er virkelig fint.
111
00:08:01,074 --> 00:08:04,472
Det er så mye hyggeligere å bli hjemme.
112
00:08:05,245 --> 00:08:08,779
Når du har jobber som våre? Ja.
113
00:08:15,500 --> 00:08:18,750
-Hva?
-Du er bare veldig pen.
114
00:08:22,132 --> 00:08:26,351
Du er ikke så ille selv.
115
00:08:49,313 --> 00:08:54,024
Jeg...trodde ikke du
ville være hjemme før senere?
116
00:08:54,507 --> 00:08:56,584
Planene mine endret seg.
117
00:08:56,904 --> 00:08:59,998
Uheldigvis.
Jeg går bare ovenpå.
118
00:09:00,023 --> 00:09:02,554
Du kan ta en øl sammen med oss.
119
00:09:02,675 --> 00:09:04,636
Ha en god kveld.
120
00:09:05,236 --> 00:09:10,744
Jeg vet det...skal vi utsette det, eller?
121
00:09:10,769 --> 00:09:14,496
Barry, jeg er ikke sur over at vi
ble forstyrret, det forstår jeg.
122
00:09:14,521 --> 00:09:17,681
-Hva mener du?
-Du farer avgårde når faren min kommer.
123
00:09:17,706 --> 00:09:20,051
-Bare fordi vi kysser?
-Øh, ja...
124
00:09:20,096 --> 00:09:22,712
Har du ikke lyst til å kysse meg?
125
00:09:22,767 --> 00:09:25,611
Selvfølgelig vil jeg kysse deg,
men ikke rett foran ham.
126
00:09:25,658 --> 00:09:29,912
-Hvorfor?
-Han er din...vår...
127
00:09:29,993 --> 00:09:33,231
-Joe, jeg vet ikke...
-Barry,-
128
00:09:33,520 --> 00:09:36,122
-Vi er voksne, vi dater...
-Jeg vet det.
129
00:09:36,209 --> 00:09:40,979
-Vi burde kunne kysse.
-Enig.
130
00:09:40,981 --> 00:09:45,612
-OK, du burde ta deg en prat med han.
-Om?
131
00:09:47,621 --> 00:09:50,989
-Virkelig?
-Ja. Gå og snakk med han.
132
00:09:50,991 --> 00:09:53,124
-Jada, jeg skal snakke med han.
-Ok.
133
00:09:53,126 --> 00:09:54,626
-Om at vi kysser.
-Ja.
134
00:09:54,628 --> 00:09:57,061
Det kommer jo ikke til
å bli rart i det hele tatt.
135
00:09:57,063 --> 00:09:58,596
La meg få vite hvordan det går.
136
00:09:58,598 --> 00:10:00,632
Det kommer til å være merkelig, det er hvordan.
137
00:10:17,276 --> 00:10:19,604
Hvor er Snart?
138
00:10:20,786 --> 00:10:25,329
Hvem sa det?
Hvor er du?
139
00:10:29,459 --> 00:10:32,476
-Bø!
-Scudder?
140
00:10:32,487 --> 00:10:37,155
-Hvor er Snart?
-Jeg vet ikke.
141
00:10:42,068 --> 00:10:45,069
Da antar jeg at jeg må
finne noen andre som gjør det.
142
00:10:53,973 --> 00:10:56,521
Og jeg vet akkurat
hvilken jente jeg skal spørre.
143
00:11:01,427 --> 00:11:05,043
Sam Scudder. Han kastet meg inn i et
speil og jeg falt ut av et vindu i 2. etasje.
144
00:11:05,054 --> 00:11:09,515
Så Scudder oppsøker Snarts
gamle mannskap for å finne ham.
145
00:11:09,526 --> 00:11:12,949
Problemet er bare at Scudder ikke vil finne han.
Snart er borte.
146
00:11:13,115 --> 00:11:18,519
-Hvordan borte?
-Borte... Oliver sa at Snart-
147
00:11:18,530 --> 00:11:22,494
-dro på tur med noen vi kjenner.
148
00:11:22,505 --> 00:11:24,507
Jeg vil ikke vite mer.
149
00:11:24,518 --> 00:11:27,399
En fra Snarts gjeng er i Iron Heights.
Jeg prøver å få snakke med henne.
150
00:11:27,410 --> 00:11:30,769
Jeg leter etter flere i S.T.A.R. labs.
151
00:11:30,780 --> 00:11:37,040
Forresten...
Jeg ville snakke om noe.
152
00:11:38,640 --> 00:11:44,959
Det er sikkert merkelig
å se at jeg og Iris kysser.
153
00:11:44,970 --> 00:11:48,287
-Ja.
-Jeg tenkte at det kanskje-
154
00:11:48,298 --> 00:11:53,598
-ikke trengte å være merkelig.
-Slik som denne samtalen?
155
00:11:54,138 --> 00:11:58,548
Slik som denne samtalen.
Neste gang du ser oss-
156
00:11:58,559 --> 00:12:02,125
-så kysser vi muligens igjen.
157
00:12:02,136 --> 00:12:06,974
Jeg ville sikre
meg at det er ok for deg?
158
00:12:06,985 --> 00:12:13,573
Bar, du er voksen.
Dere gjør det dere må gjøre.
159
00:12:14,129 --> 00:12:21,159
Jeg elsker deg. Jeg elsker henne.
Jeg elsker ikke å se dere kysse.
160
00:12:21,305 --> 00:12:25,700
Okay. Jeg forteller Iris
at vi har snakket om det.
161
00:12:25,711 --> 00:12:28,124
Gjør som du vil.
162
00:12:32,673 --> 00:12:36,663
-Hvor sikker er du på at det vil virke?
-Ganske sikker.
163
00:12:36,674 --> 00:12:40,222
OK, men hvordan skal dette hjelpe
oss med å finne en ny Harrison Wells?
164
00:12:40,233 --> 00:12:44,797
Har du noen gang fisket, Snow? Nei?
Man bruker åte.
165
00:12:44,808 --> 00:12:48,744
Åtet tiltrekker seg fisk.
Satellitten er som en fiskestang.
166
00:12:48,755 --> 00:12:53,141
Med den kaster vi åtet
ud i Verdens største hav.
167
00:12:53,166 --> 00:12:57,746
-Ok. Hvordan?
-Hvordan? Cisco åpner ett brudd.
168
00:12:57,757 --> 00:13:02,163
Satellitten sender en beskjed i en
tachyon-forsterket laser ut i multiverset.
169
00:13:02,174 --> 00:13:06,173
Alle jordkloder som er
avansert nok vil motta den.
170
00:13:06,703 --> 00:13:10,076
La oss anta at det fungerer.
171
00:13:10,087 --> 00:13:14,468
Selv om de kan løse en gåte så
passer de kanskje ikke på teamet.
172
00:13:14,479 --> 00:13:19,076
Sa du en gåte?
Hvordan våger du? Dette er ikke en gåte.
173
00:13:19,087 --> 00:13:24,990
Dette er et kompleks kryptogram som
tester resonnement, IQ, problemløsningsevner,-
174
00:13:25,001 --> 00:13:28,279
-alt det teamet trenger for å bekjempe trusler.
175
00:13:28,290 --> 00:13:30,848
Metamennesker eller ikke.
176
00:13:30,859 --> 00:13:35,381
Så du sender en IQ test
til dobbeltgjengerne dine i multiverset?
177
00:13:35,392 --> 00:13:40,643
Ikke bare en test. Se det som en
invitasjon, som en stilling ledig annonse.
178
00:13:40,654 --> 00:13:45,205
Tester det arroganse også?
Jeg holder ikke ut enda en Wells med dine sengekantmanerer.
179
00:13:45,216 --> 00:13:49,146
Jeg bryr meg om deg også, din taper.
Systemet er kalibrert.
180
00:13:49,157 --> 00:13:52,147
Hva venter dere på?
181
00:13:59,242 --> 00:14:00,981
Og...
182
00:14:04,405 --> 00:14:07,388
-Det var det.
-Ikke mer?
183
00:14:07,469 --> 00:14:10,608
-Hva nå?
-Nå...
184
00:14:11,155 --> 00:14:13,772
Skal vi ha en Big Belly Burger.
185
00:14:19,137 --> 00:14:22,539
-Sinnssykt. For en rus.
-Ja, det krever tilvenning.
186
00:14:22,550 --> 00:14:26,580
-Kan ikke tro at du ikke blir syk i det hele tatt.
-Jeg må ha en jernmage.
187
00:14:26,591 --> 00:14:32,502
-Så Barry har aldri tatt deg med på en løpetur?
-Nei.
188
00:14:32,512 --> 00:14:37,062
-Antar det er bra du har meg.
-Antar det, ja.
189
00:14:38,684 --> 00:14:42,659
-Vow, vent litt.
-Åh.
190
00:14:42,670 --> 00:14:47,552
-Unnskyld. Tar jeg helt feil?
-Jeg liker deg, Jesse.
191
00:14:47,563 --> 00:14:50,009
-Men...
-Men, hva?
192
00:14:50,020 --> 00:14:55,241
Du drar snart hjem.
Til en annen Jord.
193
00:14:55,575 --> 00:14:58,780
Ja, jeg ved det.
Det er kult.
194
00:14:58,791 --> 00:15:02,827
-Jesse...
-Det er i orden, jeg forstår.
195
00:15:05,516 --> 00:15:08,997
-Venner?
-Venner.
196
00:15:10,491 --> 00:15:15,207
Venner kan godt løpe
en tur i byen, ikke sant?
197
00:15:15,218 --> 00:15:16,780
Klart.
198
00:15:17,678 --> 00:15:21,495
Pen fyr.
Til å være en kriminell.
199
00:15:21,506 --> 00:15:26,381
Han er mer enn en kriminell.
Han er åpenbart en meta som kan reise gjennom speil.
200
00:15:26,392 --> 00:15:29,987
-Jeg har det, han er...
-Mirror Master.
201
00:15:29,998 --> 00:15:33,622
-Den var god.
-Vi hadde en Mirror Master på vår Jord.
202
00:15:33,633 --> 00:15:37,371
Evan McCulloch. Han var ikke Meta,
men han hadde en slags speilpistol.
203
00:15:37,382 --> 00:15:40,786
-Hvordan virket den?
-Den hadde en slags dimensjonendrings tech-
204
00:15:40,797 --> 00:15:43,164
-som endret alt til to dimensjoner.
205
00:15:43,175 --> 00:15:47,469
Scudder er etter Snart
og jakter på alle han har jobbet sammen med.
206
00:15:47,480 --> 00:15:52,091
-Joe snakker med en akkurat nå.
-Alle fra Snarts team er enten antatt døde-
207
00:15:52,102 --> 00:15:55,851
-eller flyktet, untatt en.
208
00:15:56,013 --> 00:15:57,996
-Henne.
-Rosalind Dillon.
209
00:15:58,007 --> 00:16:00,961
Hun kan påføre folk
lammende svimmelhet.
210
00:16:02,294 --> 00:16:07,227
Top, top, hun er "the Top".
Det er navnet. Top. Vil du dra?!
211
00:16:07,238 --> 00:16:13,773
-Ok. Tror du hun kan lede oss til Scudder?
-Hvis Joe kan få noe ut av henne.
212
00:16:18,667 --> 00:16:22,842
Hørte at eks'en din er tilbake.
Vet du noe om det?
213
00:16:23,230 --> 00:16:25,558
Har han oppsøkt deg, Ms Dillon?
214
00:16:27,894 --> 00:16:31,978
De lar ikke
folk som meg få besøk.
215
00:16:31,989 --> 00:16:37,351
Hver dag og hver natt
i min kjedelige, lille celle.
216
00:16:37,822 --> 00:16:43,252
Scudder forsøkte å drepe
en av dine gamle teamvenner i går kveld?
217
00:16:43,469 --> 00:16:46,126
Leon Williams?
Prøvde? Synd han feilet.
218
00:16:46,137 --> 00:16:49,782
Han vil prøve igjen.
Vet du hvem?
219
00:16:49,793 --> 00:16:54,753
Gi oss et navn, så vil jeg se
hva vi kan gjøre med din nåværende situasjon.
220
00:16:56,475 --> 00:17:01,569
Ok. Si ifra om du endrer mening.
221
00:17:03,002 --> 00:17:07,662
-Beklager, Joe.
-Takk for at du arrangere det.
222
00:17:07,773 --> 00:17:11,492
-Jeg skylder deg en til.
-Gjelden din begynner å bli stor.
223
00:17:12,187 --> 00:17:14,319
-Jeg har et forslag på det.
-Har du?
224
00:17:15,697 --> 00:17:19,926
-Scudder?
-Vil du ha meg, så fang meg.
225
00:17:28,055 --> 00:17:32,305
Så du så at Sam Scudder og
Rosalind Dillon flyktet gjennom et glassvindu?
226
00:17:32,316 --> 00:17:37,204
Som jeg sa, han tok hånden hennes,
de gikk bort til vinduet, og var borte.
227
00:17:37,215 --> 00:17:41,901
Så speil og vinduer. Det virker som han kan
reise gjennom alt som har en reflektiv overflate.
228
00:17:41,912 --> 00:17:45,487
-Hvordan gjør han?
-Han må være i stand til å lage Einstein-Rosen broer-
229
00:17:45,498 --> 00:17:47,508
-til alt reflekterende.
230
00:17:47,519 --> 00:17:50,867
Han lager ormehull i speilbilder?
Den var ny.
231
00:17:50,878 --> 00:17:57,076
Jeg kan ikke late som jeg forstår eller bryr meg om
vitenskapen, men vi må finne Dillon og Scudder før det går galt.
232
00:17:57,087 --> 00:18:01,571
Jeg gjør det på gammeldags
måte på stasjonen. Vi ses.
233
00:18:01,582 --> 00:18:04,817
Herregud!
Vi har signal.
234
00:18:04,828 --> 00:18:07,824
Virker som om en av
dobbeltgjengerne dine har knekket koden din.
235
00:18:07,894 --> 00:18:12,166
-Det gikk kjapt.
-La oss se på det.
236
00:18:12,198 --> 00:18:14,519
Gutter? Vi...
237
00:18:17,050 --> 00:18:18,964
Far virker ok.
238
00:18:19,253 --> 00:18:23,799
-Han er fremdeles litt merkelig om det.
-Du har snakket med ham om det, ikke sant?
239
00:18:24,143 --> 00:18:26,792
Ja, jeg gjorde det.
Ja, det blir bra.
240
00:18:27,401 --> 00:18:31,721
Da ses vi i kveld.
Velger du en god film?
241
00:18:32,221 --> 00:18:34,823
-Skal gjøre mittt beste.
-OK.
242
00:18:35,192 --> 00:18:41,754
Jeg vil også prøve å finne de metaene
som alle åpenbart ikke bryr seg om akkurat nå.
243
00:18:44,987 --> 00:18:49,471
-Hvor i helvete ble det av deg?
-Hvor mange ganger må jeg si deg det, Rosa?
244
00:18:50,471 --> 00:18:52,511
-jeg satt fast inni der.
245
00:18:52,909 --> 00:18:56,901
Samme hva det var som traff meg
så gav det meg denne vanvittige evnen.
246
00:18:57,245 --> 00:19:01,448
-Og for meg skjedde det i går.
-Det er tre år siden, Sam.
247
00:19:03,261 --> 00:19:06,355
-Så mye er annerledes nå.
-Det skjedde med deg også?
248
00:19:07,300 --> 00:19:11,589
Du kan gjøre ting som meg, ikke sant?
Vis meg det.
249
00:19:21,128 --> 00:19:23,510
Du vil kanskje holde deg fast i noe.
250
00:19:42,974 --> 00:19:46,842
Ser du, Sammy.
For mye har endret seg.
251
00:19:49,959 --> 00:19:52,365
La oss endre det tilbake.
252
00:19:54,455 --> 00:19:59,558
Jeg kan stoppe Snart, Rosa.
Vi kan stoppe Snart.
253
00:19:59,674 --> 00:20:06,253
-Snart? Han er borte. Langt borte.
-Så la oss ta denne byen.
254
00:20:07,943 --> 00:20:11,225
Vi kan være hvem vi vil.
Vi kan kontrollere det.
255
00:20:12,513 --> 00:20:15,943
Ingen i byen kan stoppe oss.
256
00:20:16,590 --> 00:20:18,412
Én person kan.
257
00:20:19,744 --> 00:20:23,534
-Hvem?
-Flash.
258
00:20:26,730 --> 00:20:29,100
Jeg løste gåten dere beamet opp.
259
00:20:29,100 --> 00:20:31,960
Navnet mitt er Wells, Harrison Wells.
260
00:20:31,970 --> 00:20:33,220
Du kan kalle meg Hells Wells.
261
00:20:33,220 --> 00:20:34,930
Det kaller man meg på grunn av fortiden min.
262
00:20:34,940 --> 00:20:38,280
Jeg vil ikke dvele for mye i det nå.
263
00:20:38,280 --> 00:20:40,710
Jeg brukte å rappe biler, og...
264
00:20:41,723 --> 00:20:43,723
Jeg har hatt en dårlig middag...
265
00:20:44,089 --> 00:20:47,450
Okay. Dette er Jord-17.
Jeg tar kontakt
266
00:20:47,669 --> 00:20:53,576
Vær hilset alle multiverser, jeg er litt
forsinket da jeg ikke mottok communique-
267
00:20:53,631 --> 00:20:57,202
-fra beboerne på Terra Prime.
268
00:20:57,310 --> 00:20:59,788
-Terra Prime?
-Nerd. Videre.
269
00:21:00,608 --> 00:21:03,376
Bonjour. Moi, je suis Harrison Wells.
270
00:21:04,762 --> 00:21:07,286
-Vi kan ikke stole på en mimer.
-Enig.
271
00:21:07,354 --> 00:21:10,799
Okay, vi har 0 av tre så langt.
Dette er den siste.
272
00:21:11,827 --> 00:21:15,208
Fra Jord-19.
273
00:21:15,296 --> 00:21:17,015
Halloen.
274
00:21:17,208 --> 00:21:21,436
Hei til alle dere i multiverset,
hvem enn du måtte være.
275
00:21:23,150 --> 00:21:26,580
Jeg nøt å avkode kryptogrammet deres.
276
00:21:26,750 --> 00:21:29,180
jeg likte det søte trikset med den andre meldingen-
277
00:21:29,180 --> 00:21:31,589
-i den primære datastrengen. Det var smart.
278
00:21:31,643 --> 00:21:34,080
De fleste ville ikke ha oppfanget det.
Jeg gjorde det. Men det er poenget.
279
00:21:34,156 --> 00:21:42,867
Dere trenger et geni til å hjelpe dere
å bekjempe disse forferdelige metamenneskene.
280
00:21:42,992 --> 00:21:49,391
Og jeg må si, at for meg høres det morsomt ut.
281
00:21:49,504 --> 00:21:52,889
Så jeg vedlegger CV'en min,
og siden vi snakker samme språk, så...
282
00:21:53,032 --> 00:21:59,821
Se på det, si meg hva dere tror.
Til vi ses. Hvor er manerene mine? Takk.
283
00:22:01,956 --> 00:22:04,628
-Ikke dårlig.
-Slett ikke dårlig.
284
00:22:06,230 --> 00:22:08,113
-Harry?
-Pass.
285
00:22:08,175 --> 00:22:09,816
-Hva?
-Pass!
286
00:22:09,840 --> 00:22:13,355
Den fyren har knekket koden
og han ønsker å gjøre det.
287
00:22:13,451 --> 00:22:18,337
Og han er snill og ikke ond,
det er en Wells variant vi ikke har hatt så langt.
288
00:22:19,009 --> 00:22:23,041
Jeg har stolt på magefølelsen
min med alle jeg har ansatt.
289
00:22:23,666 --> 00:22:25,736
Det er ikke denne fyren.
Let videre.
290
00:22:36,003 --> 00:22:38,471
Det er OK. Han er vennen min.
291
00:22:40,308 --> 00:22:42,174
Beklager. Jeg skal bare...
292
00:22:45,783 --> 00:22:49,207
For Guds skyld.
293
00:22:46,848 --> 00:22:48,180
Ok, vet du hva?
294
00:22:49,238 --> 00:22:50,718
-Jeg kan ikke gjøre dette lengre.
-Hva?
295
00:22:52,253 --> 00:22:54,788
Jeg trodde dere skulle snakke om oss.
296
00:22:55,321 --> 00:22:57,723
-Vi gjorde det.
-Hvorfor oppfører dere dere da så merkelig?
297
00:22:57,725 --> 00:22:59,658
Jeg gjør ikke det.
298
00:22:59,797 --> 00:23:02,032
-Far?
-Iris...
299
00:23:02,522 --> 00:23:07,008
Jeg har fortalt ham
at om dere ønsker å "kose",-
300
00:23:07,618 --> 00:23:11,305
- kysse eller hva... Så gjør det.
Jeg bryr meg ikke.
301
00:23:11,530 --> 00:23:13,235
-Barry...
-Hei...
302
00:23:13,497 --> 00:23:17,033
-Skal vi gi dere litt fred?
-Nei, det er ok.
303
00:23:17,807 --> 00:23:20,710
Hør her, Barry, dette handler ikke
om faren min lengre, han har akseptert det.
304
00:23:20,787 --> 00:23:22,073
Jeg er helt OK med det.
305
00:23:22,153 --> 00:23:24,450
-Så hvorfor har du et problem med det?
306
00:23:25,920 --> 00:23:28,120
Gudskjelov.
307
00:23:28,402 --> 00:23:33,809
Det er et ran hos First National,
profilene passer på Scudder og Dillon.
308
00:23:33,915 --> 00:23:35,582
Unnskyld, jeg må dra.
309
00:23:37,089 --> 00:23:40,902
Det er en grunn til at vi har trent.
La meg hjelpe til...
310
00:23:41,271 --> 00:23:43,516
Fint, følg etter meg.
311
00:23:48,352 --> 00:23:51,666
Hvis vi fortsetter slik
så har vi nok til hele livet.
312
00:23:51,751 --> 00:23:53,688
Hva venter vi på.
313
00:23:58,307 --> 00:23:59,954
La oss gjøre det igjen.
314
00:24:03,258 --> 00:24:05,523
Alt for deg, kjære.
315
00:24:05,780 --> 00:24:09,054
Vi lar ikke dere dra med det der.
316
00:24:09,520 --> 00:24:15,020
-Flash... Jeg har hørt mye om deg.
-Flott.
317
00:24:15,379 --> 00:24:19,067
-Kan ikke si det samme om deg?
-Navnet er Jesse Quick.
318
00:24:19,184 --> 00:24:24,226
Beklager Scudder, men den
kriminelle løpebanen deres slutter nå.
319
00:24:24,410 --> 00:24:28,275
Jeg tror ikke du har så¨mye å si om det.
Jeg tar det jeg vil.
320
00:24:28,371 --> 00:24:30,168
Jeg trodde du lette
etter Leonard Snart?
321
00:24:30,229 --> 00:24:35,590
Hvorfor bry seg. Hans tid er over.
Det er en ny konge i byen.
322
00:24:35,615 --> 00:24:38,893
-Og jeg er dronningen.
-Jeg ville ikke vært for sikker på det.
323
00:24:39,030 --> 00:24:41,339
Det ville jeg, lille jente.
324
00:24:47,103 --> 00:24:50,112
-Hvor ble de av?
-Der.
325
00:24:50,932 --> 00:24:52,932
Bli her.
Jeg mener det.
326
00:25:29,230 --> 00:25:31,751
-Fint skjørt, Top.
-Top?
327
00:25:32,871 --> 00:25:37,901
Jeg elsker det, fordi de snurrer og
snurrer og snurrer...
328
00:25:39,303 --> 00:25:41,060
Hva er det som skjer...
329
00:25:57,213 --> 00:26:00,651
-Jeg kan ikke holde balansen.
-Jeg vet det. Det er OK, du kommer til å greie det.
330
00:26:00,807 --> 00:26:03,128
Men det gjør du ikke.
331
00:26:03,895 --> 00:26:05,729
Lykke til med å få ham fri.
332
00:26:06,794 --> 00:26:08,434
Barry...!
333
00:26:15,282 --> 00:26:16,850
Hva skjedde?
334
00:26:16,875 --> 00:26:20,103
Jeg vet ikke, jeg så på Dillon
og jeg mistet balansen.
335
00:26:20,276 --> 00:26:24,558
Hun er en Meta der endrer virkeligheten.
Hun slo deg omkull.
336
00:26:24,753 --> 00:26:30,747
Antar det. Men det betyr ikke noe egentlig, gjør det?
Fordi nå er Barry fanget der inne på grunn av meg.
337
00:26:30,772 --> 00:26:35,550
-Jo, vet du...
-Jeg snakker med henne...
338
00:26:41,963 --> 00:26:44,234
-Hva er det han sier?
-Er det et slags speilspråk?
339
00:26:44,259 --> 00:26:48,275
Speil viser ting bakfrem.
Kanskje det er det vi hører her.
340
00:26:48,360 --> 00:26:50,215
Bare en måte å finne det ut på-
341
00:26:51,663 --> 00:26:55,782
-Hva leter du etter, Cisco?
-Sett Twin Peaks? Selvfølgelig ikke. Hvorfor spør jeg engang.
342
00:26:55,938 --> 00:27:00,653
Dette er et opptakstriks de
brukte på "Mannen fra et annet sted".
343
00:27:00,782 --> 00:27:03,765
De tar opp lyden hans
baklengs og avspiller den forlengs.
344
00:27:03,821 --> 00:27:05,726
Som på Ozzy Osbourne platene.
345
00:27:05,913 --> 00:27:08,780
-Greit, la oss prøve det.
-OK, Barry, si noe...
346
00:27:09,049 --> 00:27:12,510
Ups, si det om igjen.
347
00:27:12,585 --> 00:27:16,565
-Få meg ut herfra.
-Vi forstår ham, hvordan får vi ham ut?
348
00:27:16,646 --> 00:27:19,755
-Har du prøvd å fase ut, Barry?
-Ja, det virker ikke.
349
00:27:19,813 --> 00:27:23,381
Om Scudder brukte dette speilet som et
slags ormehull, så er molekylene hyperaktive.
350
00:27:23,405 --> 00:27:26,537
Vi trenger noe virkelig kaldt
for å sette ned farten deres...
351
00:27:26,561 --> 00:27:28,968
Det kan jeg hjelpe med. La oss dra.
352
00:27:31,476 --> 00:27:32,819
Hold han med selskap.
353
00:27:40,724 --> 00:27:42,230
Kommer du ikke til å trenge den?
354
00:27:44,418 --> 00:27:48,644
Hva er poenget? Jeg trodde at jeg var klar.
Det er jeg åpenbart ikke.
355
00:27:49,323 --> 00:27:51,368
Ikke bebreid deg selv, Jesse.
356
00:27:52,021 --> 00:27:55,184
-Det som skjedde med Barry...
-Var helt klart min feil.
357
00:27:55,336 --> 00:27:59,782
Han sa at jeg skulle bli,
det gjorde jeg ikke, løp bare avsted, -
358
00:27:59,806 --> 00:28:02,087
-og nå er han fanget.
359
00:28:02,319 --> 00:28:07,878
Du gjorde en feil, og hva så?
Jeg er sikker på at Barry også gjorde det i begynnelsen.
360
00:28:10,935 --> 00:28:15,950
Ikke la dette ødelegge selvtilliten din.
Du er ment å være en speedster.
361
00:28:17,412 --> 00:28:19,412
Det er derfor du har de kreftene og ikke jeg.
362
00:28:21,449 --> 00:28:24,970
Du forsøker bare å oppmuntre meg.
Du ville ikke være samme med meg.
363
00:28:25,486 --> 00:28:29,340
Det var ikke fordi jeg var redd.
364
00:28:29,910 --> 00:28:33,796
Det var fordi du lever på en annen jord, men...
365
00:28:35,243 --> 00:28:38,194
Jeg innså at jeg ikke
vil være redd for det lengre.
366
00:28:53,733 --> 00:28:55,284
Jeg tror ikke det kommer til å virke.
Hva mener du, tror du ikke at det kommer til å virke?
367
00:28:55,286 --> 00:28:57,827
Jeg bygget denne til
å nå det absolutte nullpunkt.
368
00:28:57,874 --> 00:29:01,132
Jeg forstår det, men vi trenger
at speilet holder nullpunktenergien-
369
00:29:01,156 --> 00:29:02,855
-lenge nok til at Barrys
molekyler kan passere igjennom det.
370
00:29:02,880 --> 00:29:04,939
Det absolutte nullpunkt er
kaldt nok til å gjøre det.
371
00:29:04,964 --> 00:29:08,816
Normalt sett, ja, men vi må ta høyde for
energien i speilets molekylerne, så absolutt-
372
00:29:08,841 --> 00:29:12,607
-null er kanskje den lavest mulige temperaturen...
-Det er kanskje ikke den laveste mulige entalpi tilstanden.
373
00:29:12,796 --> 00:29:14,334
Nøyaktig.
374
00:29:14,850 --> 00:29:18,101
-Så hva skal vi gjøre?
-Jeg vet ikke... enda.
375
00:29:18,583 --> 00:29:23,460
Kan vi sende dette til den andre
Wells og høre om han kan løse det?
376
00:29:23,759 --> 00:29:27,572
Nei! Kan alle erstattes nå?
377
00:29:27,596 --> 00:29:29,979
-Hva snakker du om?
-Det er det du sa.
378
00:29:30,004 --> 00:29:34,245
Det er ikke det jeg sa. Jeg sa at
vi må finne en løsning på problemet.
379
00:29:34,269 --> 00:29:36,479
Du bidrar ikke med å løse problemet.
Du gjør det verre.
380
00:29:36,481 --> 00:29:38,014
-Vet du hva jeg tror?
-Hva er det du tror?
381
00:29:38,016 --> 00:29:39,582
-Jeg tror ikke du liker ideen om at -
382
00:29:39,584 --> 00:29:41,117
-noen tar din plass her.
-Hva er det du snakker om?+
383
00:29:41,119 --> 00:29:42,552
Dette er hvorfor du ikke liker den andre Wells'en.
384
00:29:42,554 --> 00:29:44,054
Hva er det du snakker om?
Det var min ide.
385
00:29:44,056 --> 00:29:46,556
-Men det betyr ikke at du må like det.
-Det handler ikke om å "like det"...
386
00:29:46,558 --> 00:29:48,191
Vet du hva det har med å gjøre?
387
00:29:48,193 --> 00:29:49,959
En molekulær fartsnedsetter.
En molekylær fartsnedsetter
388
00:29:49,961 --> 00:29:52,028
Hvis vi forsterker den molekylære fartsnedsetteren-
389
00:29:52,030 --> 00:29:53,863
-på den kryogeniske generatoren ...
-På kuldepistolen...
390
00:29:53,865 --> 00:29:55,700
Jeg kan bygge det. Jeg kan bygge det.
391
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
Flott.
392
00:30:06,187 --> 00:30:09,382
-Hva er det du gjør?
-Får disse buksene rompa mi til å se stor ut?
393
00:30:09,520 --> 00:30:14,023
-Jeg sitter bokstavelig talt fast i et speil.
-Beklager, ja.
394
00:30:19,963 --> 00:30:25,850
-Hvordan føles det?
-Mørkt.
395
00:30:27,400 --> 00:30:29,213
Hør, Iris...
396
00:30:31,010 --> 00:30:34,806
Beklager at jeg sitter fast akkurat nå.
397
00:30:34,831 --> 00:30:38,018
Kjære, jeg vet du sitter fast.
Det er OK, vi skal få deg ut derfra.
398
00:30:38,040 --> 00:30:41,360
Nei, jeg mener...
Det var villedende.
399
00:30:41,360 --> 00:30:43,645
Ikke speilet. Jeg mener med oss.
400
00:30:43,710 --> 00:30:47,348
Dette med Joe, og du hadde rett.
401
00:30:47,440 --> 00:30:50,220
Det er ikke Joe. Det er meg.
Det er mitt problem.
402
00:30:50,262 --> 00:30:54,080
Jeg har følt meg nervøs
over den nye dynamikken-
403
00:30:54,080 --> 00:30:56,311
-mellom oss tre.
404
00:30:56,750 --> 00:31:02,530
Jeg vet ikke.
Akkurat nå har jeg alt jeg noen gang har ønsket meg.
405
00:31:02,740 --> 00:31:04,410
Og jeg har aldri hatt det i livet mitt før.
406
00:31:04,410 --> 00:31:10,460
Og på mange måter er det mer
skremmende enn ikke å ha noe,-
407
00:31:11,860 --> 00:31:14,530
-fordi det er lettere
å feile enn å lykkes.
408
00:31:15,630 --> 00:31:18,169
Og jeg ønsker virkelig å lykkes.
409
00:31:21,278 --> 00:31:24,324
Hva i alle dager kan du le av akkurat nå?
410
00:31:24,510 --> 00:31:27,190
Unnskyld, Barry.
Du er virkelig søt.
411
00:31:27,246 --> 00:31:31,654
Men det er rart å snakke med deg
gjennom et speil og en høyttaler-
412
00:31:31,690 --> 00:31:34,800
-og jeg har virkelig
lyst til å kysse deg nå.
413
00:31:34,849 --> 00:31:38,412
Men kan vi helst snakke om dette senere?
414
00:31:38,490 --> 00:31:40,580
Ja. Vi kan snakke om det senere.
415
00:31:41,593 --> 00:31:43,433
Antar det er ganske rart.
416
00:31:44,000 --> 00:31:46,850
Det er som jeg er her, men samtidig ikke.
417
00:31:51,460 --> 00:31:52,470
Hva?
418
00:31:53,050 --> 00:31:55,310
Jeg tenkte bare på en
måte å stoppe Scudder på.
419
00:31:55,745 --> 00:31:56,855
Hva er det?
420
00:31:56,880 --> 00:31:59,860
Dette er slik vi får han ut herfra.
421
00:31:59,930 --> 00:32:02,000
Ok. La oss gjøre det.
422
00:32:07,390 --> 00:32:08,660
Ok.
423
00:32:10,650 --> 00:32:12,030
Prøv nå.
424
00:32:15,479 --> 00:32:17,629
Det er bare minus 280 grader Fahrenheit.
425
00:32:17,654 --> 00:32:19,314
Vi må få det kaldere på et vis.
426
00:32:19,320 --> 00:32:21,270
Sa ikke dere at denne
tingen kunne få ham ut derfra?
427
00:32:21,270 --> 00:32:24,530
Dette er en veldig advansert
molekylær bremseinnretning -
428
00:32:24,540 --> 00:32:28,071
-som blir drevet av en cryo-motor,
og vi improviserte den de siste 30 minuttene, så -
429
00:32:28,110 --> 00:32:30,410
-la oss få litt slakk, takk.
430
00:32:30,420 --> 00:32:31,870
Bare fortsett å prøve, Barry.
431
00:32:33,319 --> 00:32:35,805
-Meta alarm.
-Åh, for Guds skyld.
432
00:32:35,830 --> 00:32:38,110
-Hvis det ikke er det ene...
-Så er det det andre.
433
00:32:38,167 --> 00:32:39,570
Hold ut, Bar.
434
00:32:41,010 --> 00:32:42,340
Karer?
435
00:32:43,316 --> 00:32:44,847
Hallo?
436
00:33:14,340 --> 00:33:16,425
Central City Municipal Bank
ble akkurat ranet.
437
00:33:16,480 --> 00:33:18,175
La meg gjette av hvem.
438
00:33:18,918 --> 00:33:20,320
Karer.
439
00:33:21,840 --> 00:33:23,965
-Barry.
-Hei.
440
00:33:25,040 --> 00:33:27,160
-Hvordan?
-La oss finne ut av det senere.
441
00:33:27,160 --> 00:33:29,230
Akkurat nå må vi stoppe Scudder og Dillon.
442
00:33:29,230 --> 00:33:30,940
Ok, så hva gjør vi?
443
00:33:31,090 --> 00:33:34,350
Vi skal bruke speil, et
gammelt triks, og en gammel venn.
444
00:33:39,870 --> 00:33:41,880
-Ja?
-Det er Snart.
445
00:33:42,220 --> 00:33:44,090
Jeg hørte at du var tilbake i byen.
446
00:33:53,750 --> 00:33:56,490
-Snart?
-Scudder, Rosa.
447
00:33:56,900 --> 00:33:59,860
-Lenge siden.
-Ikke lenge nok.
448
00:34:00,700 --> 00:34:04,420
Vent litt.
Denne fyren skylder meg.
449
00:34:08,265 --> 00:34:09,840
Så du ringte oss.
450
00:34:11,554 --> 00:34:14,180
-Hva i helvete vil du?
-Det samme.
451
00:34:14,340 --> 00:34:16,730
Dere to, borte.
452
00:34:16,788 --> 00:34:18,940
Ting har endret seg.
453
00:34:18,965 --> 00:34:20,517
Dette er vår by nå.
454
00:34:20,547 --> 00:34:22,777
-Er det så?
-Ja, sånn er det.
455
00:34:27,675 --> 00:34:31,259
Og den lille frysepistolen
din kan ikke redde deg fra oss.
456
00:34:31,384 --> 00:34:33,894
La oss nå se.
457
00:34:40,933 --> 00:34:43,871
Det er det morsomme med hologrammer.
458
00:34:46,450 --> 00:34:49,000
De er bare bleke avspeiler.
459
00:34:56,241 --> 00:34:57,584
Hei, igjen.
460
00:34:57,980 --> 00:35:03,940
Jesse Quick.
Kvikk til å løpe og kvikk til å falle.
461
00:35:17,927 --> 00:35:19,575
Lærer kvikt.
462
00:35:40,630 --> 00:35:42,935
Godt spilt, Flash.
463
00:35:46,880 --> 00:35:48,980
-Hva?
-Jeg vet det.
464
00:35:48,976 --> 00:35:51,376
Dette er Droste effekten.
465
00:35:51,470 --> 00:35:55,360
Du har sikkert hørt om den?
Det er en uendelig reflektiv loop-
466
00:35:55,360 --> 00:35:57,000
-som selv du ikke kan unnslippe.
467
00:36:00,660 --> 00:36:02,250
Lykke til med å komme deg ut.
468
00:36:12,680 --> 00:36:15,976
Sikker på at Mirror Master ikke
kan speile seg ut av cellen?
469
00:36:16,020 --> 00:36:17,580
Det er umulig.
470
00:36:17,620 --> 00:36:20,710
Hver tomme er blitt modifisert
med anti-reflekterende materiale.
471
00:36:20,720 --> 00:36:23,390
Selv Scudder glemmer nok
hvordan han ser ut etter en stund.
472
00:36:23,840 --> 00:36:26,011
Vel, jeg må dra.
473
00:36:27,253 --> 00:36:30,725
-Hei. Takk for alt.
-Åh, nei. Selv takk.
474
00:36:30,750 --> 00:36:32,785
Vi fikk enda en slem Meta
der hvor han hører hjemme.
475
00:36:32,840 --> 00:36:35,290
-Nemlig.
-Du, Joe.
476
00:36:35,529 --> 00:36:37,838
Vi har veldig mye tilgode.
477
00:36:37,870 --> 00:36:39,732
Hva med middag i kveld?
478
00:36:39,779 --> 00:36:40,839
-Middag?
-Ja.
479
00:36:40,870 --> 00:36:45,330
Jeg har filmkveld med ungene mine i kveld.
480
00:36:45,701 --> 00:36:48,890
-En annen gang?
-Ja. Selvfølgelig.
481
00:36:49,381 --> 00:36:51,050
En annen gang, da.
482
00:36:57,366 --> 00:36:58,406
Hva var det om?
483
00:36:58,500 --> 00:37:00,749
-Hvorfor sa du ikke ja?
-Jeg vet ikke.
484
00:37:00,920 --> 00:37:03,100
Du er ikke den
eneste som er nervøs.
485
00:37:08,140 --> 00:37:10,870
Jeg har aldri vibrert
gjennom 18 dimensjoner før.
486
00:37:10,910 --> 00:37:13,360
Bare litt lengre.
487
00:37:20,180 --> 00:37:23,650
Vær hilset, jordboere.
488
00:37:24,914 --> 00:37:27,053
Bare tuller.
Jeg snakker egentlig ikke slik.
489
00:37:27,100 --> 00:37:28,640
Jeg har bare alltid ønsket å si det.
490
00:37:28,640 --> 00:37:30,020
Jordboere.
491
00:37:30,962 --> 00:37:33,262
En Wells med humor.
Det er nytt.
492
00:37:33,311 --> 00:37:35,906
Hei, skarpskytter.
493
00:37:37,841 --> 00:37:39,061
Du.
494
00:37:39,450 --> 00:37:42,680
Du er... pen.
495
00:37:44,340 --> 00:37:46,490
-Jeg vet det.
-Jeg vet det...
496
00:37:46,855 --> 00:37:48,295
I like måte.
497
00:37:48,350 --> 00:37:51,920
-Harrison.
-Harrison.
498
00:37:52,080 --> 00:37:55,080
-Du kan kalle meg HR.
-HR er det.
499
00:37:55,200 --> 00:37:57,350
Dette er teamet.
500
00:37:58,170 --> 00:38:00,470
Dette er Cisco Ramon. Han kan gjøre alt.
501
00:38:02,075 --> 00:38:03,510
Okay.
502
00:38:03,590 --> 00:38:05,560
Dette er Dr. Caitlin Snow.
503
00:38:05,560 --> 00:38:07,500
Hun er genial...og singel.
504
00:38:07,675 --> 00:38:10,468
Og det er datteren min.
Du trenger ikke å ta henne i hånden.
505
00:38:10,500 --> 00:38:12,070
Den herren er Wally West.
506
00:38:12,070 --> 00:38:15,420
Dette er Barry Allen, eller
som vi kaller ham på denne jorden...
507
00:38:16,043 --> 00:38:17,490
Flash.
508
00:38:21,348 --> 00:38:25,160
-Velkommen til Jord-1.
-Takk. Jord-1, det er merkelig.
509
00:38:26,236 --> 00:38:28,516
Vi trenger vel ikke å ha en seremoni.
510
00:38:28,540 --> 00:38:30,680
Vi trenger vel ikke gå igjennom
alle de tårene igjen, gjør vi vel?
511
00:38:30,690 --> 00:38:32,990
Gråt jeg forrige gang du dro?
512
00:38:32,990 --> 00:38:34,990
-Jeg snakket om meg selv.
-OK...
513
00:38:35,328 --> 00:38:36,538
Hør her.
514
00:38:36,920 --> 00:38:38,780
Ikke bekymre deg om det, OK?
515
00:38:39,360 --> 00:38:40,910
Det er bare én Harry.
516
00:38:46,157 --> 00:38:47,897
Jeg ville bare fortelle deg noe.
517
00:38:47,960 --> 00:38:51,730
Den molekylære
bremseinnretningen virket ikke.
518
00:38:51,730 --> 00:38:53,070
Ok, hva betyr det?
519
00:38:53,070 --> 00:38:54,879
Det betyr at vi ikke
fikk Barry ut av det speilet.
520
00:38:54,904 --> 00:38:56,064
Det var ikke oss.
521
00:38:56,580 --> 00:38:59,728
-Hvem gjorde det da?
-Aner ikke.
522
00:39:01,780 --> 00:39:03,430
-Ses senere.
-Ja.
523
00:39:04,820 --> 00:39:07,450
Jord-2 får litt av en
speedster som beskyttelse.
524
00:39:07,450 --> 00:39:09,170
Jeg har lært av de beste.
525
00:39:09,300 --> 00:39:11,180
Får dere bruk for hjelp,
så kjenner dere veien.
526
00:39:11,180 --> 00:39:14,170
Ja. Jeg kommer tilbake.
527
00:39:14,740 --> 00:39:16,050
Ok.
528
00:39:16,460 --> 00:39:18,280
Okay, karer.
529
00:39:18,970 --> 00:39:21,946
-Klar?
-Ja.
530
00:39:22,040 --> 00:39:23,330
Ok, Cisco.
531
00:39:23,900 --> 00:39:26,060
Ut med det gamle, inn med det nye.
532
00:39:27,420 --> 00:39:29,410
Du blir aldri gammel for oss, Harry.
533
00:39:34,030 --> 00:39:35,280
-Klar?
-Ja.
534
00:39:35,280 --> 00:39:36,810
Ok, la oss gjøre det.
535
00:39:37,890 --> 00:39:40,480
Åh, en ting til.
Mens jeg er borte aldri...
536
00:39:40,480 --> 00:39:41,530
Uansett hva...
537
00:39:46,600 --> 00:39:48,130
Hva var det han skulle si?
538
00:39:48,130 --> 00:39:51,160
Og vi er alle som,
"Hva skulle han til å si?"
539
00:39:51,510 --> 00:39:54,020
Men cool. Jeg er sulten.
540
00:39:54,500 --> 00:39:58,660
-Har dere Big Belly Burger?
-Noen ting forandrer seg aldri.
541
00:39:59,620 --> 00:40:01,284
Utsultet.
542
00:40:02,900 --> 00:40:05,670
Sa Barry noe om det
pinlige øyeblikket med Cecile?
543
00:40:08,079 --> 00:40:10,681
Hvordan gikk ditt første
møte med den nye Wells?
544
00:40:11,651 --> 00:40:14,561
Bra. Jeg tror han vil fungere.
545
00:40:14,640 --> 00:40:16,058
Bra. Jeg ser frem til å møte ham.
546
00:40:16,113 --> 00:40:18,283
Hva?
547
00:40:18,680 --> 00:40:20,425
Jeg bare tuller.
548
00:40:20,840 --> 00:40:24,519
Det vil nok ta meg
litt tid å venne meg til det.
549
00:40:25,556 --> 00:40:27,596
Jeg har noe til dere som-
550
00:40:27,620 --> 00:40:29,620
-jeg tror kan hjelpe med det.
-Virkelig?
551
00:40:29,620 --> 00:40:30,940
-Ja.
-Hva skjer?
552
00:40:30,990 --> 00:40:33,740
Jeg har tenkt over-
553
00:40:33,740 --> 00:40:36,620
-at jeg kanskje burde-
554
00:40:36,778 --> 00:40:38,240
-få mitt eget sted.
555
00:40:39,000 --> 00:40:40,260
-Virkelig?
-Ja.
556
00:40:40,260 --> 00:40:41,500
Hva synes dere?
557
00:40:43,008 --> 00:40:45,750
- Jeg sier ja.
- Jeg trodde du aldri skulle dra.
558
00:40:45,750 --> 00:40:46,920
-Seriøst?
-Far.
559
00:40:46,930 --> 00:40:47,940
Kom igjen, Bar...
560
00:40:47,940 --> 00:40:50,860
Jeg vil savne deg, men for helvete.
Du er voksen. Det er på tide.
561
00:40:50,860 --> 00:40:53,870
Jeg vet ikke om jeg drar
eller blir kastet ut.
562
00:40:53,870 --> 00:40:56,740
-Du føler som du føler.
-Føles som om jeg blir kastet ut.
563
00:40:56,740 --> 00:40:58,120
Det føler jeg også.
564
00:40:58,120 --> 00:41:00,850
Det er ganske åpenbart at du blir kastet ut.
565
00:41:00,920 --> 00:41:03,180
-Far.
-Du er voksen.
566
00:41:03,250 --> 00:41:04,570
Vel, kult.
567
00:41:04,594 --> 00:41:09,594
-Norsk av Asort -
-Dansk av PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
568
00:41:09,618 --> 00:41:14,618
www.HoundDawgs.org