1 00:00:01,710 --> 00:00:03,399 Nama saya Barry Allen, 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,530 dan saya manusia terpantas. 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,420 Bagi dunia luar, 4 00:00:06,421 --> 00:00:08,279 saya adalah pakar forensik sains biasa, 5 00:00:08,280 --> 00:00:11,229 tapi dalam rahsia, dengan bantuan kawan-kawan di Makmal S.T.A.R., 6 00:00:11,230 --> 00:00:14,180 saya menentang jenayah dan mencari manusia meta seperti saya. 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,879 Selepas menewaskan Zoom dan selamatkan multi-semesta, 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,319 Saya kembali ke masa lalu dan mencipta 9 00:00:18,320 --> 00:00:20,569 garis masa lain, Flashpoint. 10 00:00:20,570 --> 00:00:22,299 Saya kembalikan garis masa sediakala, 11 00:00:22,300 --> 00:00:24,369 tapi tak sama seperti asal. 12 00:00:24,370 --> 00:00:26,499 Saya membawa ancaman baru ke dunia kita, 13 00:00:26,500 --> 00:00:28,930 dan hanya saya cukup pantas untuk menghalang mereka. 14 00:00:29,010 --> 00:00:31,170 Saya adalah Flash. 15 00:00:31,890 --> 00:00:33,579 Sebelumnya di "The Flash"... 16 00:00:33,580 --> 00:00:36,069 Ini janji temu yang menarik, Flash. 17 00:00:36,070 --> 00:00:38,199 Cecile, terima kasih kerana singgah. 18 00:00:38,200 --> 00:00:39,879 Apa saja untuk detektif kegemaran saya. 19 00:00:39,880 --> 00:00:42,019 Awak kembalikan garis masa dan keadaan berbeza? 20 00:00:42,020 --> 00:00:43,060 Ya. 21 00:00:44,390 --> 00:00:46,169 Jesse, awak pemecut? 22 00:00:46,170 --> 00:00:48,760 Apabila saya kembali, keadaan tak sama. 23 00:00:48,770 --> 00:00:49,990 Awak maksud orang. 24 00:00:50,270 --> 00:00:51,270 Ya. 25 00:00:58,263 --> 00:01:01,381 TIGA TAHUN LALU 26 00:01:03,450 --> 00:01:04,549 Bagaimana rupa saya? 27 00:01:04,550 --> 00:01:05,550 Lebih baik. 28 00:01:06,410 --> 00:01:07,510 Berapa harganya? 29 00:01:08,520 --> 00:01:10,710 Perlukah kita bertanya soalan itu? 30 00:01:11,800 --> 00:01:13,510 Hasil kita tak banyak. 31 00:01:14,040 --> 00:01:15,120 Cukup banyak. 32 00:01:16,260 --> 00:01:20,320 Soalan yang awak patut tanya, 33 00:01:20,690 --> 00:01:24,000 berapa saiz batu untuk leher yang cantik ini? 34 00:01:25,240 --> 00:01:27,620 Ciuman dari awak buat dunia saya berputar. 35 00:01:28,460 --> 00:01:30,220 Awak pandai menggoda, bukan? 36 00:01:30,230 --> 00:01:31,620 Saya mesti jujur. 37 00:01:31,920 --> 00:01:35,720 Saya tak pernah fahami ini. 38 00:01:36,530 --> 00:01:38,009 Tapi seperti adik saya kata, 39 00:01:38,010 --> 00:01:40,719 sesiapa saja boleh lihat saja. 40 00:01:40,720 --> 00:01:42,230 Apa yang awak mahu, Snart? 41 00:01:42,550 --> 00:01:45,620 Saya suruh kamu berdua berdiam diri untuk seketika, 42 00:01:45,730 --> 00:01:47,440 sehingga semuanya reda. 43 00:01:47,480 --> 00:01:51,050 Ada orang suka berbelanja dari hasil kerja ini. 44 00:01:51,220 --> 00:01:54,079 Tidak bagi mereka bersama saya. 45 00:01:54,080 --> 00:01:55,860 Awak tak sedar diri. 46 00:01:56,610 --> 00:02:00,479 Tanpa kami, awak masih lagi merompak kedai arak. 47 00:02:00,480 --> 00:02:03,439 Rasanya awak banyak habiskan masa merenung diri di cermin. 48 00:02:03,440 --> 00:02:06,830 Kerana tanggapan realiti awak agak tak betul. 49 00:02:07,250 --> 00:02:08,369 Awak tahu peraturannya. 50 00:02:08,370 --> 00:02:10,150 Saya tak peduli peraturan awak. 51 00:02:10,460 --> 00:02:11,710 Atau bersembunyi. 52 00:02:12,170 --> 00:02:14,930 Tiada siapa di bandar ini dapat menghalang kami. 53 00:02:15,080 --> 00:02:16,700 Termasuk awak, Snart. 54 00:02:16,810 --> 00:02:19,279 Kedengarannya awak ingin menarik diri. 55 00:02:19,280 --> 00:02:20,930 Mungkin. 56 00:02:22,100 --> 00:02:23,570 Jika awak menarik diri... 57 00:02:26,310 --> 00:02:27,360 Dipersilakan. 58 00:02:55,650 --> 00:02:56,650 Tidak! 59 00:03:04,910 --> 00:03:06,770 Awak dah kalah, Scudder. 60 00:03:06,850 --> 00:03:07,880 Sam! 61 00:03:13,150 --> 00:03:14,150 Pergi. 62 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 Pergi! 63 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Sam? 64 00:03:37,130 --> 00:03:38,260 Tolong saya. 65 00:03:44,030 --> 00:03:46,860 Perobohan dalam sebulan. Keluarkan semuanya dari sini. 66 00:03:50,830 --> 00:03:51,830 Apa bendanya? 67 00:04:00,990 --> 00:04:02,140 Mana Snart? 68 00:04:02,550 --> 00:04:03,850 Mana Snart? 69 00:04:08,640 --> 00:04:11,460 Ini rakaman kamera dari dalam Iron Heights. 70 00:04:11,690 --> 00:04:14,540 Siasatan forensik membuktikan rakaman ini asli, 71 00:04:14,580 --> 00:04:16,120 tiada bukti diubahsuai. 72 00:04:16,530 --> 00:04:19,880 Kami yakin Doctor Alchemy yang lakukannya? 73 00:04:19,920 --> 00:04:21,850 Itu yang terakhir Clariss sebut sebelum dia mati. 74 00:04:22,000 --> 00:04:23,680 Melainkan orang lain bunuh dia. 75 00:04:23,950 --> 00:04:27,479 Meta yang ada telekinesis atau keupayaan halimunan. 76 00:04:27,480 --> 00:04:28,929 Kami ada kedua-duanya di Bumi kami. 77 00:04:28,930 --> 00:04:29,870 Apa kita nak buat sekarang? 78 00:04:29,871 --> 00:04:31,979 Pakar manusia meta di CCPD, 79 00:04:31,980 --> 00:04:34,879 Julian Albert, lebih suka kerja sendiri, 80 00:04:34,880 --> 00:04:36,969 tapi rasanya dia takkan dapat selesaikannya. 81 00:04:36,970 --> 00:04:39,259 Saya akan ke sana dan lihat jika dia tahu sesuatu. 82 00:04:39,260 --> 00:04:40,260 Baiklah. 83 00:04:41,610 --> 00:04:44,129 Okey, sementara itu, kamu nak berlatih? 84 00:04:44,130 --> 00:04:46,549 Sekarang kita perlu balik ke Bumi kita. 85 00:04:46,550 --> 00:04:47,790 Dah lama kita di sini. 86 00:04:48,100 --> 00:04:50,010 Masih ada saya nak belajar. 87 00:04:50,220 --> 00:04:51,639 Ayah yang cakap, bukan saya. 88 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 Ayah... 89 00:04:53,900 --> 00:04:54,880 Baiklah. 90 00:04:54,910 --> 00:04:55,990 Jika awak nak berlatih, 91 00:04:56,870 --> 00:04:57,870 kita berlatih... 92 00:04:58,410 --> 00:04:59,630 cara pemecut. 93 00:05:08,700 --> 00:05:11,009 Jesse sepantas Barry. 94 00:05:11,010 --> 00:05:12,779 Kelajuannya di bawah Mach 3. 95 00:05:12,780 --> 00:05:15,179 Nadi, 100 BPM. Tanda vital normal. 96 00:05:15,180 --> 00:05:16,409 Ya, kita dah tahu itu. 97 00:05:16,410 --> 00:05:18,099 Cisco, kita perlu uji refleksnya. 98 00:05:18,100 --> 00:05:19,739 Boleh kita uji refleksnya? 99 00:05:19,740 --> 00:05:21,369 Sabar, Harry, sabar. 100 00:05:21,370 --> 00:05:23,679 Jika sesiapa perlu ajar Jesse tentang Medan Kelajuan... 101 00:05:23,680 --> 00:05:25,140 - Ianya Barry. - Terima kasih. 102 00:05:49,100 --> 00:05:51,509 Okey. Itu tak baik. 103 00:05:51,510 --> 00:05:52,520 Tidak. 104 00:05:52,700 --> 00:05:54,509 Ada pengajarannya. 105 00:05:54,510 --> 00:05:55,400 Apa itu? 106 00:05:55,401 --> 00:05:58,400 Perbezaan mempunyai kuasa dan ketepatan. 107 00:05:58,500 --> 00:05:59,630 Apa maksud awak? 108 00:05:59,770 --> 00:06:01,259 Ia memerlukan bukan sekadar kuasa 109 00:06:01,260 --> 00:06:02,589 untuk mengalahkan meta. 110 00:06:02,590 --> 00:06:04,390 Awak perlu fikir dan jangka. 111 00:06:04,400 --> 00:06:05,580 Apabila awak berada di situasi baru, 112 00:06:05,590 --> 00:06:06,749 awak perlu lihat setiap inci. 113 00:06:06,750 --> 00:06:08,010 Jangan lari membuta tuli. 114 00:06:08,540 --> 00:06:09,540 Alamak. 115 00:06:10,150 --> 00:06:11,250 Saya jadi Oliver. 116 00:06:15,590 --> 00:06:17,710 Mungkin kita patut tinggal lebih lama. 117 00:06:17,970 --> 00:06:19,080 Ya, agaknya. 118 00:06:19,490 --> 00:06:21,710 Perlukan masa untuk menguasai kuasa awak, Jesse. 119 00:06:21,720 --> 00:06:23,939 - Awak akan biasakannya. - Ya, terima kasih. 120 00:06:23,940 --> 00:06:25,859 Memandangkan saya akan tinggal di sini, 121 00:06:25,860 --> 00:06:28,090 awak nak keluar? 122 00:06:28,210 --> 00:06:30,180 - Ke mana? - Pentingkah? 123 00:06:32,150 --> 00:06:33,350 Jangan bersentuhan. 124 00:06:34,360 --> 00:06:36,610 Bukan itu alasan ayah untuk tinggal lebih lama! 125 00:06:36,750 --> 00:06:38,139 Saya patut kembali ke CCPN. 126 00:06:38,140 --> 00:06:39,789 - Ya. - Jumpa malam ini? 127 00:06:39,790 --> 00:06:41,300 - Tak sabar. - Okey. 128 00:06:43,320 --> 00:06:45,040 - Harry. - Ya? 129 00:06:45,060 --> 00:06:46,929 Awak yakin perlu pergi? 130 00:06:46,930 --> 00:06:48,990 Banyak lagi masalah di Bumi saya. 131 00:06:49,000 --> 00:06:50,189 Ya, tapi lebih seronok 132 00:06:50,190 --> 00:06:52,440 jika awak bantu selesaikan masalah di Bumi kami. 133 00:06:52,580 --> 00:06:53,690 Dia betul. 134 00:06:53,770 --> 00:06:55,149 Tak sama tanpa awak di sini. 135 00:06:55,150 --> 00:06:57,580 Pasukan ini tak lengkap tanpa Harrison Wells. 136 00:06:58,650 --> 00:07:00,080 Kita ubah itu. 137 00:07:00,910 --> 00:07:02,419 Ada ramai Harrison Wells di multi-semesta 138 00:07:02,420 --> 00:07:04,130 di luar sana di hujung jari awak. 139 00:07:04,440 --> 00:07:07,310 Awak mahu seorang? Kita dapatkan seorang. 140 00:07:13,290 --> 00:07:15,230 Ya, sekarang saya dah ingat. 141 00:07:15,570 --> 00:07:16,910 Terima kasih, Pegawai Mayer. 142 00:07:19,390 --> 00:07:21,459 Maaf. Saya ke mahkamah dulu. 143 00:07:21,460 --> 00:07:23,789 Tak mengapa. Awak yang bantu saya. 144 00:07:23,790 --> 00:07:25,790 Ya, jangan berterima kasih lagi. 145 00:07:26,020 --> 00:07:28,129 Awak tak jumpa apa-apa. 146 00:07:28,130 --> 00:07:29,559 Tiada. Tiada sesiapa di penjabat pendakwaraya 147 00:07:29,560 --> 00:07:31,869 tahu tentang Alchemy. 148 00:07:31,870 --> 00:07:33,010 Teruk. 149 00:07:33,820 --> 00:07:35,160 Ini... 150 00:07:36,370 --> 00:07:38,800 berkaitan manusia meta? 151 00:07:39,020 --> 00:07:40,760 Nampaknya begitu. 152 00:07:40,770 --> 00:07:42,200 - Saya tahu. - Okey. 153 00:07:42,230 --> 00:07:45,459 Beritahu saya jika perlukan bantuan dari saya, ya? 154 00:07:45,460 --> 00:07:48,120 Ya, terima kasih kerana hantar sendiri, Cecile. 155 00:07:49,450 --> 00:07:50,570 Dengan senang hati. 156 00:07:59,490 --> 00:08:00,970 Ini baik. 157 00:08:01,260 --> 00:08:04,330 Lebih seronok berada di rumah dari keluar. 158 00:08:05,360 --> 00:08:08,040 - Jika kerja seperti kita? Ya. - Ya. 159 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Apa? 160 00:08:17,260 --> 00:08:18,660 Awak sangat kacak. 161 00:08:22,240 --> 00:08:26,420 Awak juga sama. 162 00:08:51,160 --> 00:08:52,300 Saya fikir... 163 00:08:52,390 --> 00:08:54,610 Saya fikir awak lambat lagi balik, betul? 164 00:08:54,620 --> 00:08:56,010 Saya ubah rancangan. 165 00:08:57,590 --> 00:08:59,930 Malang sekali. Saya naik atas. 166 00:08:59,940 --> 00:09:01,860 Awak boleh minum dengan kami. 167 00:09:02,910 --> 00:09:03,950 Selamat malam. 168 00:09:05,300 --> 00:09:06,309 Saya tahu. 169 00:09:06,310 --> 00:09:08,349 Saya minta maaf. 170 00:09:08,350 --> 00:09:10,789 Lain kali, atau... 171 00:09:10,790 --> 00:09:13,289 Barry, saya bukan kecewa kerana janji temu kita di ganggu. 172 00:09:13,290 --> 00:09:15,110 - Saya faham itu. - Apa maksud awak? 173 00:09:15,120 --> 00:09:17,649 Awak, cabut lari bila ayah saya masuk. 174 00:09:17,650 --> 00:09:19,339 - Ya. - Sebab, apa. Kita bercium? 175 00:09:19,340 --> 00:09:21,009 Ya, Iris, betul. 176 00:09:21,010 --> 00:09:22,429 Apa, awak tak nak cium saya? 177 00:09:22,430 --> 00:09:24,109 Sudah tentu saya nak cium awak. 178 00:09:24,110 --> 00:09:25,629 Tapi tidak dihadapannya. 179 00:09:25,630 --> 00:09:26,769 Apa masalahnya? 180 00:09:26,770 --> 00:09:29,570 Dia adalah... 181 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 Joe. 182 00:09:31,400 --> 00:09:32,489 Joe. Entahlah. 183 00:09:32,490 --> 00:09:35,269 - Barry, kita dah dewasa. - Saya tahu. 184 00:09:35,270 --> 00:09:36,419 - Kita bercinta. - Ya. 185 00:09:36,420 --> 00:09:38,130 Kita patut boleh bercium. 186 00:09:39,150 --> 00:09:40,969 Saya setuju. 187 00:09:40,970 --> 00:09:42,549 Okey, ya. 188 00:09:42,550 --> 00:09:44,190 Ya. Awak patut berbincang dengannya. 189 00:09:44,590 --> 00:09:45,830 Tentang? 190 00:09:47,710 --> 00:09:49,080 - Betulkah? - Ya. 191 00:09:49,260 --> 00:09:50,380 Pergi berbincang dengannya. 192 00:09:51,050 --> 00:09:53,239 - Ya, saya akan berbincang dengannya - Okey. 193 00:09:53,240 --> 00:09:54,689 - Tentang kita bercium. - Ya. 194 00:09:54,690 --> 00:09:56,210 Ianya tak kekok langsung. 195 00:09:57,110 --> 00:09:58,470 Beritahu saya nanti. 196 00:09:58,480 --> 00:10:00,420 Ianya pasti kekok. 197 00:10:17,290 --> 00:10:18,680 Mana Snart? 198 00:10:20,860 --> 00:10:22,060 Siapa yang bercakap? 199 00:10:23,560 --> 00:10:24,590 Di mana awak? 200 00:10:31,390 --> 00:10:32,390 Scudder? 201 00:10:32,450 --> 00:10:33,770 Mana Snart? 202 00:10:35,450 --> 00:10:36,690 Saya tak tahu. 203 00:10:42,090 --> 00:10:44,210 Saya perlu cari orang yang tahu. 204 00:10:53,990 --> 00:10:55,500 Saya tahu seorang gadis. 205 00:11:01,380 --> 00:11:03,309 Ya, Sam Scudder. Dia campak saya dari cermin. 206 00:11:03,310 --> 00:11:05,029 Saya jatuh dari tingkap di tingkat dua. 207 00:11:05,030 --> 00:11:08,369 Scudder sedang memburu ahli kumpulan lama Snart 208 00:11:08,370 --> 00:11:09,529 untuk mencari dia? 209 00:11:09,530 --> 00:11:10,550 Ya, tapi masalahnya, 210 00:11:10,560 --> 00:11:11,749 Scudder takkan menemui Snart. 211 00:11:11,750 --> 00:11:12,800 Snart dah tiada. 212 00:11:13,400 --> 00:11:14,370 Apa maksud awak, dia dah tiada? 213 00:11:14,371 --> 00:11:16,340 Dia dah tiada. Saya fikir... 214 00:11:16,490 --> 00:11:19,089 Oliver beritahu Snart pergi 215 00:11:19,090 --> 00:11:22,449 mengembara dengan beberapa orang kawan kita. 216 00:11:22,450 --> 00:11:23,670 Saya tak nak tahu. 217 00:11:24,480 --> 00:11:26,059 Salah seorang ahli kumpulan lama Snart di Iron Heights. 218 00:11:26,060 --> 00:11:27,349 Saya pergi bercakap dengannya. 219 00:11:27,350 --> 00:11:28,789 Okey, saya tengok jika dapat mengesan 220 00:11:28,790 --> 00:11:30,120 yang lain di makmal S.T.A.R. 221 00:11:31,500 --> 00:11:34,269 Sebenarnya, maaf... 222 00:11:34,270 --> 00:11:37,190 Saya nak berbincang sesuatu dengan cepat. 223 00:11:38,620 --> 00:11:41,770 Okey, saya tahu ianya kekok 224 00:11:41,930 --> 00:11:45,029 melihat Iris dan saya bercium. 225 00:11:45,030 --> 00:11:46,309 - Ya - Ya. 226 00:11:46,310 --> 00:11:48,190 Saya fikir mungkin... 227 00:11:49,190 --> 00:11:51,289 adakah ianya kekok? 228 00:11:51,290 --> 00:11:52,929 Maksud awak seperti perbualan ini? 229 00:11:52,930 --> 00:11:55,189 Ya, seperti perbualan ini. 230 00:11:55,190 --> 00:11:58,459 Saya tak tahu, sebab awak akan lihat kami... 231 00:11:58,460 --> 00:12:00,959 mungkin bercium lagi di hadapan awak. 232 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Okey. 233 00:12:02,050 --> 00:12:03,409 Saya hanya nak pastikan 234 00:12:03,410 --> 00:12:07,179 ianya tiada masalah bagi awak. 235 00:12:07,180 --> 00:12:09,160 Dengar, Bar. 236 00:12:10,520 --> 00:12:11,710 - Awak dah dewasa - Ya. 237 00:12:12,370 --> 00:12:13,530 Buatlah apa saja. 238 00:12:14,160 --> 00:12:15,439 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. 239 00:12:15,440 --> 00:12:16,770 Saya sayang Iris. 240 00:12:17,290 --> 00:12:20,990 Saya tak suka melihat kamu berdua berasmara. 241 00:12:21,500 --> 00:12:22,859 Okey, untuk pengetahuan awak saja, 242 00:12:22,860 --> 00:12:25,739 saya akan beritahu Iris yang kita dah berbincang. 243 00:12:25,740 --> 00:12:27,670 Ya, saya dah cakap. Buatlah apa saja. 244 00:12:28,090 --> 00:12:29,090 Okey. 245 00:12:32,600 --> 00:12:34,920 Awak yakin ini berhasil? 246 00:12:35,410 --> 00:12:36,430 Sangat yakin. 247 00:12:36,550 --> 00:12:38,269 Okey, tapi bagaimana ini akan bantu kita 248 00:12:38,270 --> 00:12:40,120 mencari Harrison Wells lain? 249 00:12:40,240 --> 00:12:41,600 Awak pernah memancing, Snow? 250 00:12:41,650 --> 00:12:43,369 - Tidak. - Tidak, baiklah. 251 00:12:43,370 --> 00:12:44,719 Bila awak memancing, awak guna gewang. 252 00:12:44,720 --> 00:12:45,959 Gewang menarik ikan. 253 00:12:45,960 --> 00:12:47,029 Ikan terkena joran awak. 254 00:12:47,030 --> 00:12:48,749 Satelit ini adalah joran kita, 255 00:12:48,750 --> 00:12:50,850 di mana kita akan menggunakan umpan yang menarik 256 00:12:50,860 --> 00:12:53,089 ke lautan dunia yang sangat luas. 257 00:12:53,090 --> 00:12:55,039 Okey, bagaimana? 258 00:12:55,040 --> 00:12:56,939 Bagaimana? Cisco akan buka rekahan. 259 00:12:56,940 --> 00:12:59,349 Satelit ini akan hantar mesej tersembunyi 260 00:12:59,350 --> 00:13:02,039 dengan laser tachyon ke multi-semesta. 261 00:13:02,040 --> 00:13:04,379 Jika Bumi yang ada teknologi yang maju 262 00:13:04,380 --> 00:13:05,880 akan menerimanya. 263 00:13:06,710 --> 00:13:10,019 Okey, anggap ia berjaya. 264 00:13:10,020 --> 00:13:11,880 Jika mereka dapat selesaikan teka teki 265 00:13:12,410 --> 00:13:14,380 tak bermakna mereka layak untuk pasukan. 266 00:13:14,430 --> 00:13:16,130 Teka teki. Awak cakap teka teki? 267 00:13:16,300 --> 00:13:17,519 - Ya. - Berani awak. 268 00:13:17,520 --> 00:13:19,020 Ini bukan teka teki. 269 00:13:19,030 --> 00:13:21,839 Ini kriptogram algoritma kompleks 270 00:13:21,840 --> 00:13:23,529 direka untuk menguji penaakulan deduktif, 271 00:13:23,530 --> 00:13:24,879 Kecerdasan minda, teknik menyelesai masalah, 272 00:13:24,880 --> 00:13:28,260 apa saja yang diperlukan pasukan kita untuk menangani ancaman, 273 00:13:28,350 --> 00:13:30,819 manusia meta atau selainnya. 274 00:13:30,820 --> 00:13:33,539 Okey, awak hantar ujian kecerdasan antara galaksi 275 00:13:33,540 --> 00:13:35,289 kepada semua doppelganger awak di multi semesta. 276 00:13:35,290 --> 00:13:37,489 Bukan hanya ujian. Anggap ini satu jemputan. 277 00:13:37,490 --> 00:13:40,549 Anggap ini lanjutan iklan "Bantuan Diperlukan". 278 00:13:40,550 --> 00:13:42,349 Adakah menguji sikap mereka juga? 279 00:13:42,350 --> 00:13:43,849 Sebab saya tak pasti dapat menerima Wells lain 280 00:13:43,850 --> 00:13:45,119 yang teruk seperti awak. 281 00:13:45,120 --> 00:13:47,509 Saya sayangkan awak juga. 282 00:13:47,510 --> 00:13:48,830 Sistem ditentukan. 283 00:13:49,020 --> 00:13:50,720 Apa yang awak tunggu lagi? 284 00:13:59,360 --> 00:14:00,420 Dan... 285 00:14:04,590 --> 00:14:05,500 Itu saja. 286 00:14:05,501 --> 00:14:07,190 - Itu saja? - Ya, itu saja. 287 00:14:07,460 --> 00:14:08,390 Sekarang apa? 288 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 Sekarang... 289 00:14:11,150 --> 00:14:12,710 kita dapatkan burger Big Belly. 290 00:14:19,150 --> 00:14:21,219 - That's insane. What a rush. - I know. 291 00:14:21,220 --> 00:14:22,460 Saya ambil masa untuk biasakan diri. 292 00:14:22,470 --> 00:14:24,700 Saya tak percaya awak tak rasa loya. 293 00:14:24,860 --> 00:14:26,459 Mungkin perut saya kuat. 294 00:14:26,460 --> 00:14:27,960 Okey, awak kata 295 00:14:27,970 --> 00:14:30,249 Barry tak pernah bawa awak berlari? 296 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 Tidak. 297 00:14:32,600 --> 00:14:35,090 Mujurlah awak ada saya. 298 00:14:35,370 --> 00:14:36,370 Mungkin. 299 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Sekejap. 300 00:14:42,560 --> 00:14:43,819 Maaf. Saya fikir ini... 301 00:14:43,820 --> 00:14:45,139 salah atau apa? 302 00:14:45,140 --> 00:14:46,130 Tidak. 303 00:14:46,131 --> 00:14:48,210 Saya suka awak, Jesse. Cuma... 304 00:14:48,460 --> 00:14:49,930 Cuma apa? 305 00:14:50,290 --> 00:14:52,070 Awak nak balik tak lama lagi. 306 00:14:52,730 --> 00:14:53,910 Ke Bumi lain. 307 00:14:54,250 --> 00:14:56,019 Betul. Ya. 308 00:14:56,020 --> 00:14:58,630 Ya, tak apa, Ya. 309 00:14:58,730 --> 00:14:59,789 - Jesse, saya... - Tidak. 310 00:14:59,790 --> 00:15:01,449 Ianya tak mengapa. 311 00:15:01,450 --> 00:15:02,450 Saya faham. 312 00:15:05,570 --> 00:15:07,310 Kita kawan? 313 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Kawan. 314 00:15:10,460 --> 00:15:12,240 Sebagai kawan, 315 00:15:12,780 --> 00:15:14,490 kita masih boleh berlari di seluruh bandar, kan? 316 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Ya. 317 00:15:17,670 --> 00:15:18,930 Kacak. 318 00:15:19,860 --> 00:15:21,120 Bagi seorang penjenayah. 319 00:15:21,410 --> 00:15:23,089 Dia bukan hanya penjenayah. 320 00:15:23,090 --> 00:15:26,550 Jelas, dia meta yang dapat menerusi cermin. 321 00:15:27,170 --> 00:15:28,509 Saya ada nama untuk dia. 322 00:15:28,510 --> 00:15:29,679 Mirror Master. 323 00:15:29,680 --> 00:15:30,719 Itu baik. 324 00:15:30,720 --> 00:15:32,699 Terima kasih, kami ada Mirror Master di Bumi kami, 325 00:15:32,700 --> 00:15:34,409 Evan McCulloch. Bukan meta. 326 00:15:34,410 --> 00:15:37,449 Dia ada sejenis pistol cermin. 327 00:15:37,450 --> 00:15:38,090 Bagaimana ia berfungsi? 328 00:15:38,091 --> 00:15:40,709 Semestinya teknologi melending dimensi 329 00:15:40,710 --> 00:15:42,970 yang mengubah segalanya dalam dua dimensi. 330 00:15:43,070 --> 00:15:45,169 Scudder sedang mencari Snart, 331 00:15:45,170 --> 00:15:47,449 dan dia akan memburu sesiapa saja yang bekerja dengannya dulu. 332 00:15:47,450 --> 00:15:48,989 Joe soal siasat salah seorang darinya sekarang. 333 00:15:48,990 --> 00:15:50,659 Semua rakan jenayah Snart 334 00:15:50,660 --> 00:15:53,629 sama ada dah mati atau hilang, 335 00:15:53,630 --> 00:15:55,370 kecuali seorang. 336 00:15:55,970 --> 00:15:57,869 - Dia. - Rosalind Dillon. 337 00:15:57,870 --> 00:16:01,250 Dinyatakan ada keupayaan dapat meghasilkan vertigo. 338 00:16:02,340 --> 00:16:03,989 - Dia... - Top. Dia Top. 339 00:16:03,990 --> 00:16:05,769 Itu namanya. Top. Hebat. 340 00:16:05,770 --> 00:16:06,970 Apa, awak nak cuba? 341 00:16:07,210 --> 00:16:08,520 Okey. 342 00:16:09,250 --> 00:16:11,039 Dia dapat membawa kita kepada Scudder? 343 00:16:11,040 --> 00:16:13,380 Saya perlu tanya Joe jika dia dapat jawapan darinya. 344 00:16:18,590 --> 00:16:20,340 Saya dengar bekas kekasih awak dah balik. 345 00:16:20,710 --> 00:16:22,110 Awak tahu tentang itu? 346 00:16:23,220 --> 00:16:24,880 Dia melawat awak, Cik Dillon? 347 00:16:27,890 --> 00:16:31,770 Mereka tak benarkan pelawat jumpa orang macam saya, Detektif. 348 00:16:31,930 --> 00:16:36,250 Sepanjang hari, sepanjang malam, saya kebosanan dalam penjara. 349 00:16:37,900 --> 00:16:39,529 Buat saya jadi gila. 350 00:16:39,530 --> 00:16:42,930 Scudder cuba bunuh seorang kawan lama awak malam tadi. 351 00:16:43,470 --> 00:16:46,119 - Leon Williams? - Cuba? Malangnya dia gagal. 352 00:16:46,120 --> 00:16:47,510 Dia akan cuba bunuh lagi. 353 00:16:48,140 --> 00:16:50,910 - Awak tahu siapa? - Berikan satu nama. 354 00:16:51,080 --> 00:16:53,640 Saya akan cuba bantu situasi awak. 355 00:16:56,430 --> 00:16:57,430 Okey. 356 00:16:58,160 --> 00:17:00,980 Beritahu kami jika awak ubah fikiran. 357 00:17:03,020 --> 00:17:05,310 - Maaf, Joe. - Tak mengapa. 358 00:17:05,320 --> 00:17:07,510 Saya hargai awak menguruskan soal siasat ini. 359 00:17:07,740 --> 00:17:08,889 Nampak saya berhutang dengan awak lagi. 360 00:17:08,890 --> 00:17:11,140 Hutang awak makin bertambah. 361 00:17:12,150 --> 00:17:13,239 Saya ada satu cadangan tentang itu. 362 00:17:13,240 --> 00:17:14,240 Betul? 363 00:17:15,710 --> 00:17:18,069 - Scudder? - Awak mahu saya? 364 00:17:18,070 --> 00:17:19,260 Datang tangkap saya. 365 00:17:27,990 --> 00:17:30,119 Awak lihat Sam Scudder dan Rosalind Dillon 366 00:17:30,120 --> 00:17:32,160 melarikan diri menerusi tingkap kaca? 367 00:17:32,220 --> 00:17:34,059 Saya dah cakap, dia pimpin tangan Dillon. 368 00:17:34,060 --> 00:17:37,039 Mereka berjalan ke dalam tingkap, kemudian hilang. 369 00:17:37,040 --> 00:17:39,079 Cermin dan tingkap. 370 00:17:39,080 --> 00:17:40,409 Nampaknya dia dapat menerusi apa saja 371 00:17:40,410 --> 00:17:41,809 yang ada permukaan refleksi. 372 00:17:41,810 --> 00:17:43,289 Bagaimana dia buat itu? 373 00:17:43,290 --> 00:17:45,349 Mesti dia dapat kaitkan Einstein-Rosen Bridge 374 00:17:45,350 --> 00:17:47,419 dengan apa saja pantulan solar tinggi, betul? 375 00:17:47,420 --> 00:17:50,130 Dia mencipta lubang hitam melalui refleksi. 376 00:17:50,180 --> 00:17:50,800 Itu perkara baru. 377 00:17:50,801 --> 00:17:53,699 Saya bukannya tak faham atau tak ambil peduli 378 00:17:53,700 --> 00:17:55,339 tentang sains, tapi kita perlu cari Dillon 379 00:17:55,340 --> 00:17:57,069 dan Scudder sebelum sesuatu buruk berlaku. 380 00:17:57,070 --> 00:18:00,060 Saya akan guna cara lama di balai. 381 00:18:00,230 --> 00:18:01,230 Jumpa kemudian. 382 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 Alamak. 383 00:18:02,920 --> 00:18:04,700 Ping. Ada ping. 384 00:18:04,790 --> 00:18:06,230 Ada doppelgangers awak 385 00:18:06,240 --> 00:18:07,879 berjaya selesaikan kod awak, Harry. 386 00:18:07,880 --> 00:18:08,930 Itu cepat. 387 00:18:09,910 --> 00:18:11,080 Mari pergi lihat. 388 00:18:12,160 --> 00:18:13,470 Kawan? Kita... 389 00:18:17,050 --> 00:18:18,210 Ayah nampak okey. 390 00:18:19,280 --> 00:18:21,659 Tidak, dia masih lagi kekok. 391 00:18:21,660 --> 00:18:23,270 Awak dah berbincang dengannya? 392 00:18:24,140 --> 00:18:25,320 Ya, sudah. 393 00:18:25,590 --> 00:18:26,830 Ya, tiada masalah. 394 00:18:27,490 --> 00:18:28,480 Okey, bagus. 395 00:18:28,490 --> 00:18:30,130 - Jumpa awak malam nanti. - Baiklah. 396 00:18:30,400 --> 00:18:31,800 Awak pilih filem baik? 397 00:18:32,440 --> 00:18:33,900 - Saya akan cuba - Okey. 398 00:18:35,850 --> 00:18:38,370 Saya juga akan cuba cari manusia meta 399 00:18:38,380 --> 00:18:41,840 yang orang lain tak peduli sekarang. 400 00:18:44,920 --> 00:18:46,520 Awak ke mana? 401 00:18:47,110 --> 00:18:49,190 Berapa kali perlu saya beritahu, Rosa? 402 00:18:50,590 --> 00:18:52,160 Saya terperangkap di sana. 403 00:18:52,930 --> 00:18:56,970 Apa yang terkena saya berikan keupayaan ini. 404 00:18:57,370 --> 00:18:59,959 Bagi saya, semua ini baru semalam berlaku. 405 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 Dah tiga tahun, Sam. 406 00:19:03,250 --> 00:19:04,999 Banyak yang dah berubah. 407 00:19:05,000 --> 00:19:06,540 Awak terkena juga, bukan? 408 00:19:07,350 --> 00:19:09,590 Awak boleh buat macam saya? 409 00:19:09,660 --> 00:19:11,630 - Ya. - Tunjukkan saya. 410 00:19:21,180 --> 00:19:22,890 Pegang sesuatu. 411 00:19:43,070 --> 00:19:44,290 Lihat, Sammy? 412 00:19:45,380 --> 00:19:47,080 Banyak dah berubah. 413 00:19:50,030 --> 00:19:51,620 Kita ubahnya balik. 414 00:19:54,700 --> 00:19:55,979 Saya boleh halang Snart, Rosa. 415 00:19:55,980 --> 00:19:59,710 Kita boleh halang Snart. 416 00:19:59,730 --> 00:20:02,330 Snart? Dia dah pergi. 417 00:20:03,220 --> 00:20:04,300 Dah lama pergi. 418 00:20:04,720 --> 00:20:06,260 Kita ambil alih bandar ini. 419 00:20:08,060 --> 00:20:09,420 Kita boleh jadi siapa saja. 420 00:20:09,430 --> 00:20:10,950 Kita boleh mengawalnya. 421 00:20:12,630 --> 00:20:15,890 Tiada siapa di bandar ini dapat menghalang kita sekarang. 422 00:20:16,640 --> 00:20:18,200 Ada seorang yang dapat menghalang kita. 423 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 Siapa? 424 00:20:21,990 --> 00:20:23,180 Flash. 425 00:20:24,640 --> 00:20:25,680 Sekarang. 426 00:20:26,730 --> 00:20:29,099 Saya dah selesaikan permasalahan yang awak pancar. 427 00:20:29,100 --> 00:20:31,960 Nama saya Wells, Harrison Wells. 428 00:20:31,970 --> 00:20:33,219 Awak boleh panggil saya Hell's Wells. 429 00:20:33,220 --> 00:20:34,930 Mereka panggil itu kerana masa lalu saya. 430 00:20:34,940 --> 00:20:38,279 Saya takkan dapat jelaskan sekarang. 431 00:20:38,280 --> 00:20:40,710 Saya suka mengembara dan... 432 00:20:41,690 --> 00:20:43,180 Saya tersalah makan. 433 00:20:43,190 --> 00:20:44,589 - Tidak. - Baik. 434 00:20:44,590 --> 00:20:46,699 Ini dari Bumi-17. 435 00:20:46,700 --> 00:20:47,870 Kita akan berhubung. 436 00:20:47,930 --> 00:20:50,999 Tabik semua di multi semesta. 437 00:20:51,000 --> 00:20:53,829 Saya terlambat, kerana tiada komunika... 438 00:20:53,830 --> 00:20:57,239 dari penduduk Terra-Prime. 439 00:20:57,240 --> 00:20:58,309 Terra-Prime? 440 00:20:58,310 --> 00:20:59,700 - Nerda. - Tidak. 441 00:21:00,990 --> 00:21:04,000 Selamat pagi. Saya Harrison Wells. 442 00:21:04,880 --> 00:21:05,899 Jangan percayakan mime. 443 00:21:05,900 --> 00:21:07,180 - Saya sangat bersetuju. - Seterusnya. 444 00:21:07,340 --> 00:21:08,540 Okey, guys. Ini yang ketiga. 445 00:21:09,230 --> 00:21:10,670 Ini yang terakhir. 446 00:21:12,070 --> 00:21:14,560 Ianya dari Bumi-19. 447 00:21:15,330 --> 00:21:17,180 Helo, helo, helo. 448 00:21:17,280 --> 00:21:19,390 Helo, awak di multi semesta. 449 00:21:19,400 --> 00:21:20,540 Siapa saja awak. 450 00:21:23,150 --> 00:21:26,580 I really enjoyed cracking the cryptogram you broadcast. 451 00:21:26,750 --> 00:21:27,969 Saya suka helah itu, 452 00:21:27,970 --> 00:21:29,179 menerapkan ukuran kedua 453 00:21:29,180 --> 00:21:31,750 dalam rentetan data utama. Ianya bijak. 454 00:21:31,800 --> 00:21:33,349 Kebanyakan orang tak tahu. 455 00:21:33,350 --> 00:21:34,050 Saya tahu. Tapi itu tujuannya. 456 00:21:34,051 --> 00:21:37,880 Awak perlu seorang genius. 457 00:21:37,960 --> 00:21:40,390 Untuk bantu pertempuran awak 458 00:21:40,450 --> 00:21:42,859 menentang hominid meta mengerikan. 459 00:21:42,860 --> 00:21:45,400 Saya mesti katakan, bagi saya... 460 00:21:45,450 --> 00:21:47,729 kedengaran menyeronokkan. 461 00:21:47,730 --> 00:21:51,439 Saya sertakan resume saya. 462 00:21:51,440 --> 00:21:52,899 Kita bercakap bahasa yang sama. 463 00:21:52,900 --> 00:21:55,169 Lihatlah. Beritahu pendapat awak. 464 00:21:55,170 --> 00:21:56,700 Sehingga bertemu lagi. 465 00:21:56,740 --> 00:21:58,829 Di mana adab saya? 466 00:21:58,830 --> 00:21:59,950 Terima kasih. 467 00:22:02,040 --> 00:22:04,710 - Boleh tahan. - Amat boleh tahan. 468 00:22:06,240 --> 00:22:07,390 Harry? 469 00:22:07,440 --> 00:22:09,060 - Tidak. - Apa? 470 00:22:09,200 --> 00:22:11,379 - Tidak. - Sekejap. 471 00:22:11,380 --> 00:22:13,619 Dia selesaikan kod dan dia mahu lakukannya, 472 00:22:13,620 --> 00:22:15,639 Dia baik, dan tak jahat. 473 00:22:15,640 --> 00:22:18,520 Dia ada kombinasi Wells yang tak pernah ada. 474 00:22:19,040 --> 00:22:21,459 Seumur hidup saya, sesiapa yang bekerja dengan saya, 475 00:22:21,460 --> 00:22:23,430 saya percayakan naluri saya. 476 00:22:23,820 --> 00:22:24,909 Naluri saya beritahu dia bukan orangnya. 477 00:22:24,910 --> 00:22:25,990 Teruskan mencari. 478 00:22:45,920 --> 00:22:47,099 Oh, demi Tuhan. 479 00:22:47,100 --> 00:22:48,560 Okey, awak tahu? 480 00:22:49,600 --> 00:22:50,929 Saya tak boleh terima lagi. 481 00:22:50,930 --> 00:22:51,970 Apa? 482 00:22:52,580 --> 00:22:54,860 Saya fikir kamu dah berbincang tentang kami. 483 00:22:55,330 --> 00:22:56,100 Kami dah berbincang. 484 00:22:56,101 --> 00:22:58,089 Jadi mengapa kamu bersikap aneh? 485 00:22:58,090 --> 00:22:59,610 Tidak. 486 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Ayah? 487 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 Iris. 488 00:23:02,560 --> 00:23:07,359 Ayah dah beritahu, jika kamu ingin bermesra, 489 00:23:07,360 --> 00:23:08,740 berasmara, apa saja. 490 00:23:08,750 --> 00:23:10,499 Ayah boleh terima. 491 00:23:10,500 --> 00:23:11,640 Ayah tak peduli. 492 00:23:11,750 --> 00:23:13,599 Barry? 493 00:23:13,600 --> 00:23:14,889 Perlukah kami meninggalkan kamu? 494 00:23:14,890 --> 00:23:17,120 - Ya. - Tidak. 495 00:23:17,840 --> 00:23:19,619 Barry, ini bukan tentang ayah saya lagi. 496 00:23:19,620 --> 00:23:20,789 Dia tiada masalah. 497 00:23:20,790 --> 00:23:22,229 Saya tiada masalah. 498 00:23:22,230 --> 00:23:24,780 Mengapa awak ada masalah dengannya? 499 00:23:26,160 --> 00:23:27,300 Syukurlah. 500 00:23:28,460 --> 00:23:30,209 Ada rompakan di First National. 501 00:23:30,210 --> 00:23:33,979 - Pelaku sepadan dengan Scudder dan Dillon. - Scudder dan Dillon... 502 00:23:33,980 --> 00:23:36,680 - Ya, maaf. Saya perlu pergi - Okey. 503 00:23:36,920 --> 00:23:38,500 Biar saya bantu. 504 00:23:38,510 --> 00:23:40,120 Ada tujuannya kita berlatih, betul? 505 00:23:40,130 --> 00:23:41,619 - Saya mesti cuba. - Ya, baik. 506 00:23:41,620 --> 00:23:43,350 - Ikut saya. - Okey. 507 00:23:48,250 --> 00:23:49,530 Kita teruskan, 508 00:23:50,030 --> 00:23:52,050 sayang, kita dah cukup untuk hidup. 509 00:23:52,140 --> 00:23:53,640 Jadi tunggu apa lagi? 510 00:23:58,370 --> 00:23:59,670 Kita sambung lagi. 511 00:24:03,410 --> 00:24:05,770 Apa saja untuk awak, sayang. 512 00:24:05,890 --> 00:24:09,000 Ya, kami tak benarkan kamu berdua pergi dengan itu. 513 00:24:09,550 --> 00:24:12,180 Hei, Flash. 514 00:24:12,750 --> 00:24:14,010 Banyak saya dengar tentang awak. 515 00:24:14,020 --> 00:24:15,409 Bagus. 516 00:24:15,410 --> 00:24:17,530 Tapi, tidak tentang awak. 517 00:24:17,620 --> 00:24:19,209 Nama saya Jesse Quick. 518 00:24:19,210 --> 00:24:21,389 Saya minta maaf, Scudder, 519 00:24:21,390 --> 00:24:24,359 jenayah awak akan berakhir di sini. 520 00:24:24,360 --> 00:24:26,620 Saya fikir awak tak berhak beri pendapat tentangnya. 521 00:24:26,800 --> 00:24:28,669 Saya akan ambil apa saja. 522 00:24:28,670 --> 00:24:30,210 Saya fikir awak mencari Leonard Snart. 523 00:24:30,220 --> 00:24:32,959 Untuk apa? Zaman dia dah berakhir. 524 00:24:32,960 --> 00:24:35,720 Raja baru dah tiba. 525 00:24:35,790 --> 00:24:36,959 Dan saya ratunya. 526 00:24:36,960 --> 00:24:38,989 Ya, jangan terlalu yakin. 527 00:24:38,990 --> 00:24:40,490 Saya yakin, budak. 528 00:24:47,160 --> 00:24:48,320 Ke mana mereka pergi? 529 00:24:48,830 --> 00:24:49,830 Di sana. 530 00:24:50,880 --> 00:24:51,860 Tunggu di sini. 531 00:24:51,861 --> 00:24:53,000 Saya tak bergurau. 532 00:25:29,320 --> 00:25:31,000 Cantik skirt, Top. 533 00:25:31,060 --> 00:25:32,060 Top. 534 00:25:32,870 --> 00:25:34,180 Saya suka. 535 00:25:34,630 --> 00:25:38,600 Kerana ia berputar, berputar dan berputar. 536 00:25:39,350 --> 00:25:41,070 Apa yang berlaku? 537 00:25:57,320 --> 00:25:58,310 Saya hilang keseimbangan. 538 00:25:58,311 --> 00:25:59,609 Saya tahu. Tak apa. 539 00:25:59,610 --> 00:26:00,840 Awak akan okey. 540 00:26:01,040 --> 00:26:02,630 Tapi awak tidak. 541 00:26:03,940 --> 00:26:05,440 Semoga berjaya selamatkannya. 542 00:26:06,830 --> 00:26:07,880 Barry! 543 00:26:15,670 --> 00:26:17,609 - Apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 544 00:26:17,610 --> 00:26:18,909 Saya tak tahu, okey? Saya lihat Dillon, 545 00:26:18,910 --> 00:26:20,219 dan saya hilang keseimbangan. 546 00:26:20,220 --> 00:26:23,419 Dia manusia meta yang menghasilkan vertigo. 547 00:26:23,420 --> 00:26:24,849 Dia buat awak pening. 548 00:26:24,850 --> 00:26:26,200 Ya, mungkin. 549 00:26:26,350 --> 00:26:28,029 Ianya tak penting, bukan? 550 00:26:28,030 --> 00:26:30,750 Sebab sekarang Barry terperangkap kerana saya. 551 00:26:31,390 --> 00:26:33,819 Awak tahu, saya... 552 00:26:33,820 --> 00:26:35,310 Saya bercakap dengannya. 553 00:26:41,940 --> 00:26:42,750 Apa dia cakap? 554 00:26:42,760 --> 00:26:44,399 Adakah itu bahasa cermin? 555 00:26:44,400 --> 00:26:47,229 Cermin menunjukkan objek terbalik. 556 00:26:47,230 --> 00:26:48,589 Mungkin itu yang kita dengar. 557 00:26:48,590 --> 00:26:50,180 Hanya satu cara untuk tahu. 558 00:26:51,750 --> 00:26:52,710 Apa yang awak cari, Cisco? 559 00:26:52,711 --> 00:26:54,060 Pernah menonton "Twin Peaks"? 560 00:26:54,090 --> 00:26:55,730 Sudah tentu tidak. Mengapa saya bertanya? 561 00:26:56,130 --> 00:26:58,119 Ini helah lama 562 00:26:58,120 --> 00:27:00,340 yang mereka guna untuk mereka di alam lain. 563 00:27:00,870 --> 00:27:02,309 Mereka merakam suara terbalik 564 00:27:02,310 --> 00:27:03,479 dan mainkannya ke hadapan. 565 00:27:03,480 --> 00:27:05,370 Seperti rakaman Ozzy Osbourne. 566 00:27:06,060 --> 00:27:07,139 Ya, seperti itu. 567 00:27:07,140 --> 00:27:08,740 Okey, Barry, cakap sesuatu. 568 00:27:11,840 --> 00:27:12,980 Ulang sekali lagi. 569 00:27:13,410 --> 00:27:14,549 Keluarkan saya dari sini. 570 00:27:14,550 --> 00:27:15,340 Sekarang kami dah faham. 571 00:27:15,341 --> 00:27:16,679 Bagaimana awak masuk ke dalam? 572 00:27:16,680 --> 00:27:18,219 Barry, awak dah cuba keluar? 573 00:27:18,220 --> 00:27:19,619 Ya. Tak berjaya. 574 00:27:19,620 --> 00:27:21,329 Jika Scudder menggunakan cermin ini sebagai lubang cacing, 575 00:27:21,330 --> 00:27:23,809 makan semua molekul dalam terapung dengan laju, jadi... 576 00:27:23,810 --> 00:27:26,759 Kita perlukan sesuatu yang sangat sejuk untuk perlahankannya. 577 00:27:26,760 --> 00:27:28,940 Saya boleh bantu. Mari pergi. 578 00:27:31,670 --> 00:27:33,050 Temani dia. 579 00:27:40,820 --> 00:27:42,190 Bukankah awak perlukannya? 580 00:27:44,510 --> 00:27:45,760 Apa tujuannya? 581 00:27:46,230 --> 00:27:48,550 Saya fikir dah bersedia, tapi tidak. 582 00:27:49,370 --> 00:27:51,590 Jesse, awak tak boleh salahkan diri awak. 583 00:27:52,060 --> 00:27:54,650 - Apa terjadi pada Barry... - Ianya salah saya. 584 00:27:55,340 --> 00:27:57,369 Dia suruh saya tunggu, tapi saya tak dengar. 585 00:27:57,370 --> 00:27:59,280 Saya lari serta merta, dan 586 00:27:59,980 --> 00:28:01,500 sekarang dia terperangkap, jadi... 587 00:28:02,440 --> 00:28:05,329 Awak buat kesilapan. Apa? 588 00:28:05,330 --> 00:28:08,220 Saya yakin Barry juga buat banyak kesilapan pada mulanya. 589 00:28:10,980 --> 00:28:12,349 Jangan biarkannya hancurkan keyakinan awak. 590 00:28:12,350 --> 00:28:13,569 Awak ditakdirkan untuk ini, Jesse. 591 00:28:13,570 --> 00:28:16,640 Awak ditakdirkan menjadi pemecut. 592 00:28:17,630 --> 00:28:19,720 Itu sebabnya awak ada kuasa ini dan saya tidak. 593 00:28:21,610 --> 00:28:23,230 Awak hanya buat saya gembira. 594 00:28:23,320 --> 00:28:25,430 Saya tahu awak tak nak bersama, jadi... 595 00:28:25,590 --> 00:28:29,670 Tidak, saya kata itu kerana saya takut. 596 00:28:30,100 --> 00:28:34,560 Kerana awak dari Bumi lain, tapi 597 00:28:35,360 --> 00:28:38,020 saya sedar tak nak takut lagi. 598 00:28:53,980 --> 00:28:55,300 Saya tak fikir akan berjaya. 599 00:28:55,310 --> 00:28:56,280 Apa maksud awak, ianya takkan berjaya? 600 00:28:56,281 --> 00:28:57,789 Saya bina ini mencapai kosong. 601 00:28:57,790 --> 00:28:59,199 Saya tahu. Tapi kita perlukan cermin 602 00:28:59,200 --> 00:29:01,009 untuk kekalkan kuasa di tahap kosong sehingga 603 00:29:01,010 --> 00:29:03,119 molekul Barry berjaya melaluinya. 604 00:29:03,120 --> 00:29:04,850 Kosong dah cukup sejuk untuk melakukannya. 605 00:29:04,860 --> 00:29:06,799 Kebiasaannya, kita mesti ambil kira kuasa dalam 606 00:29:06,800 --> 00:29:08,790 molekul cermin juga. 607 00:29:08,800 --> 00:29:11,269 Oleh itu, suhunya mesti yang paling sejuk, 608 00:29:11,270 --> 00:29:12,319 - bukanlah... - Ianya bukan 609 00:29:12,320 --> 00:29:14,500 - tahap enthalpi paling rendah - Tepat sekali. 610 00:29:14,680 --> 00:29:16,300 Apa kita nak buat? 611 00:29:16,360 --> 00:29:18,470 Saya tak tahu lagi. 612 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Okey, dengar cadangan saya. 613 00:29:19,681 --> 00:29:21,839 Apa kata kita hantar ini kepada Wells lain 614 00:29:21,840 --> 00:29:22,960 mungkin dia tahu sesuatu? 615 00:29:22,970 --> 00:29:24,299 - Ya. - Apa? Tidak. 616 00:29:24,300 --> 00:29:26,749 Apa? Semua orang boleh di ganti? 617 00:29:26,750 --> 00:29:28,459 - Itu yang berlaku sekarang? - Apa maksud awak? 618 00:29:28,460 --> 00:29:29,959 Apa yang awak maksudkan? Itu yang awak cakap. 619 00:29:29,960 --> 00:29:32,129 Bukan itu maksud saya. Saya kata kita perlu tahu 620 00:29:32,130 --> 00:29:34,279 penyelesaian masalah ini, dan kita kesuntukkan masa sekarang. 621 00:29:34,280 --> 00:29:34,950 Itu tak membantu. Awak 622 00:29:34,951 --> 00:29:36,709 tak menyelesaikan masalah. Awak mengeruhkannya lagi. 623 00:29:36,710 --> 00:29:37,749 - Awak tahu apa saya fikir? - Apa awak fikir? 624 00:29:37,750 --> 00:29:38,610 Saya fikir awak tak suka idea 625 00:29:38,610 --> 00:29:39,420 seseorang akan gantikan awak di sini. 626 00:29:39,430 --> 00:29:40,060 Apa yang awak cakap? 627 00:29:40,061 --> 00:29:41,559 Ini sebabnya awak tak suka Wells lain. 628 00:29:41,560 --> 00:29:43,249 Apa awak kata? Itu idea saya. 629 00:29:43,250 --> 00:29:44,589 Tapi tak bermakna awak menyukainya. 630 00:29:44,590 --> 00:29:45,470 Tiada kaitan dengan itu, okey? 631 00:29:45,471 --> 00:29:47,210 Awak apa kaitannya? 632 00:29:48,360 --> 00:29:49,979 - Penghurai molekul. - Penghurai molekul. 633 00:29:49,980 --> 00:29:52,020 Jika kita letak penghurai molekul 634 00:29:52,030 --> 00:29:53,799 di penjana kryogenik senapang sejuk... 635 00:29:53,800 --> 00:29:55,700 Saya boleh buat itu. 636 00:29:57,040 --> 00:29:58,160 Bagus. 637 00:30:06,320 --> 00:30:07,569 Apa awak buat? 638 00:30:07,570 --> 00:30:09,519 Seluar ini buat punggung saya nampak besar? 639 00:30:09,520 --> 00:30:12,320 Saya terperangkap dalam cermin. 640 00:30:12,490 --> 00:30:13,880 Maaf, ya. 641 00:30:20,120 --> 00:30:21,520 Apa keadaan di sana? 642 00:30:24,670 --> 00:30:25,850 Gelap. 643 00:30:27,400 --> 00:30:29,050 Iris, saya... 644 00:30:31,010 --> 00:30:34,929 Saya minta maaf kerana terperangkap sekarang. 645 00:30:34,930 --> 00:30:36,289 Saya, saya tahu awak terperangkap. 646 00:30:36,290 --> 00:30:38,039 Tak mengapa, kami akan keluarkan awak. 647 00:30:38,040 --> 00:30:40,119 Tidak. Maksud saya... 648 00:30:40,120 --> 00:30:41,359 Awak salah faham. 649 00:30:41,360 --> 00:30:43,709 Bukan cermin. Tentang kita. 650 00:30:43,710 --> 00:30:47,439 Hubungan kita dengan Joe, dan awak betul. 651 00:30:47,440 --> 00:30:50,219 Ianya bukan kerana Joe. Tapi saya. Saya yang masalah. 652 00:30:50,220 --> 00:30:54,079 Saya cemas dengan dinamik baru ini 653 00:30:54,080 --> 00:30:56,359 antara kita bertiga. 654 00:30:56,360 --> 00:30:57,960 Entahlah. 655 00:30:58,060 --> 00:31:02,530 Saya ada segalanya yang saya mahu sekarang. 656 00:31:02,740 --> 00:31:04,409 Dan saya tak pernah milikinya dulu. 657 00:31:04,410 --> 00:31:06,880 Dalam pelbagai cara, 658 00:31:07,540 --> 00:31:10,460 ianya lebih menakutkan dari tak memiliki apa-apa, kerana... 659 00:31:11,860 --> 00:31:14,530 lebih mudah gagal dari berjaya. 660 00:31:15,630 --> 00:31:17,610 Saya ingin berjaya. 661 00:31:21,480 --> 00:31:24,509 Mengapa awak ketawa? 662 00:31:24,510 --> 00:31:25,999 Saya minta maaf, Barry. 663 00:31:26,000 --> 00:31:27,189 Awak memang comel. 664 00:31:27,190 --> 00:31:29,689 Tapi pelik bercakap dengan awak 665 00:31:29,690 --> 00:31:31,689 melalui cermin dan pembesar suara, 666 00:31:31,690 --> 00:31:34,799 dan saya ingin cium awak sekarang. 667 00:31:34,800 --> 00:31:38,480 Boleh kita berbincang kemudian? 668 00:31:38,490 --> 00:31:40,580 Ya. Kita berbincang kemudian. 669 00:31:41,680 --> 00:31:43,520 Mungkin ini aneh. 670 00:31:44,000 --> 00:31:46,850 Sepertinya saya berada di sini, tapi tidak. 671 00:31:51,460 --> 00:31:52,470 Apa? 672 00:31:53,050 --> 00:31:55,310 Saya terfikir cara menghalang Scudder. 673 00:31:56,160 --> 00:31:56,880 Apa itu? 674 00:31:56,881 --> 00:31:59,860 Ini caranya kita keluarkannya. 675 00:31:59,930 --> 00:32:02,000 Baik. Mari lakukan. 676 00:32:07,390 --> 00:32:08,660 Okey. 677 00:32:10,650 --> 00:32:11,800 Cuba sekarang. 678 00:32:15,510 --> 00:32:17,659 Ianya hanya -280 darjah Fahrenheit. 679 00:32:17,660 --> 00:32:19,319 Kita mesti buatnya lebih sejuk. 680 00:32:19,320 --> 00:32:20,300 Saya fikir kamu kata benda ini 681 00:32:20,300 --> 00:32:21,270 dapat keluarkannya. 682 00:32:21,271 --> 00:32:22,479 Okey, benda ini 683 00:32:22,480 --> 00:32:24,530 penghurai molekul yang sangat canggih 684 00:32:24,540 --> 00:32:26,029 yang dikuasai oleh enjin kryo, 685 00:32:26,030 --> 00:32:27,959 dan kami pertingkatkannya dalam 30 minit, 686 00:32:27,960 --> 00:32:30,410 jadi, beri kami peluang, boleh? 687 00:32:30,420 --> 00:32:31,870 Terus mencuba, Barry. 688 00:32:33,600 --> 00:32:34,540 Pengera manusia meta. 689 00:32:34,541 --> 00:32:35,829 Alamak. 690 00:32:35,830 --> 00:32:36,999 Jika bukan itu... 691 00:32:37,000 --> 00:32:38,110 Ianya yang lain. 692 00:32:38,120 --> 00:32:39,230 Tunggu, Bar. 693 00:32:41,010 --> 00:32:42,340 Kawan? 694 00:32:43,340 --> 00:32:44,600 Hello? 695 00:33:14,340 --> 00:33:16,479 Bank Municipal Bandar Central baru di rompak. 696 00:33:16,480 --> 00:33:17,760 Saya teka siapa. 697 00:33:19,130 --> 00:33:20,320 Kawan. 698 00:33:21,840 --> 00:33:23,440 Barry. 699 00:33:25,040 --> 00:33:27,159 - Bagaimana? - Kita fikir nanti. 700 00:33:27,160 --> 00:33:29,229 Sekarang kita mesti menghalang Scudder dan Dillon. 701 00:33:29,230 --> 00:33:30,940 Okey, apa kita nak buat? 702 00:33:31,090 --> 00:33:32,530 Kita guna cermin, 703 00:33:32,640 --> 00:33:34,350 helah lama, dan kawan lama. 704 00:33:39,870 --> 00:33:41,880 - Ya? - Ini Snart. 705 00:33:42,220 --> 00:33:44,090 Saya dengar awak dah balik. 706 00:33:53,750 --> 00:33:56,490 - Snart? - Scudder, Rosa. 707 00:33:56,900 --> 00:33:58,269 Lama tak jumpa. 708 00:33:58,270 --> 00:33:59,860 Tak begitu lama. 709 00:34:00,700 --> 00:34:02,020 Jangan buat apa-apa. 710 00:34:02,800 --> 00:34:04,420 Dia berhutang saya. 711 00:34:08,410 --> 00:34:09,840 Awak telefon kami. 712 00:34:11,820 --> 00:34:13,009 Apa yang awak mahu? 713 00:34:13,010 --> 00:34:14,180 Perkara sama. 714 00:34:14,340 --> 00:34:16,730 Kamu berdua, pergi. 715 00:34:16,960 --> 00:34:18,940 Keadaan dah berubah. 716 00:34:19,090 --> 00:34:20,609 Ini bandar kami sekarang. 717 00:34:20,610 --> 00:34:22,840 - Betulkah? - Ya, betul. 718 00:34:27,900 --> 00:34:29,540 Senapang sejuk awak itu 719 00:34:29,550 --> 00:34:31,469 takkan selamatkan awak dari saya. 720 00:34:31,470 --> 00:34:33,980 Kita akan pastikannya, boleh? 721 00:34:41,110 --> 00:34:43,340 Lucunya tentang hologram. 722 00:34:46,450 --> 00:34:49,000 Ianya refleksi benda sebenar. 723 00:34:56,320 --> 00:34:57,370 Helo lagi. 724 00:34:57,980 --> 00:34:59,800 Jesse Quick. 725 00:35:00,160 --> 00:35:03,940 Cepat lari, cepat jatuh. 726 00:35:17,990 --> 00:35:19,170 Cepat belajar. 727 00:35:40,670 --> 00:35:42,220 Syabas, Flash. 728 00:35:46,880 --> 00:35:48,980 - Apa? - Saya tahu, ya? 729 00:35:51,470 --> 00:35:52,739 Awak pernah dengar, kan? 730 00:35:52,740 --> 00:35:55,359 Ianya gelung refleksi infiniti 731 00:35:55,360 --> 00:35:57,000 yang awak tak boleh lari. 732 00:36:00,660 --> 00:36:02,250 Selamat berjaya keluar. 733 00:36:12,680 --> 00:36:13,889 Awak yakin dia tak dapat 734 00:36:13,890 --> 00:36:16,019 keluar dari penjara? 735 00:36:16,020 --> 00:36:17,580 Tidak, itu mustahil. 736 00:36:17,620 --> 00:36:18,829 Setiap inci telah diubahsuai 737 00:36:18,830 --> 00:36:20,710 dengan bahan anti refleksi. 738 00:36:20,720 --> 00:36:23,390 Malah Scudder akan lupa wajah dia selepas beberapa ketika. 739 00:36:23,840 --> 00:36:25,600 Saya mesti pergi. 740 00:36:27,570 --> 00:36:29,660 Terima kasih atas segalanya. 741 00:36:29,670 --> 00:36:30,779 Tidak. Terima kasih. 742 00:36:30,780 --> 00:36:32,759 Kita dah tahan satu lagi meta jahat di sini. 743 00:36:32,760 --> 00:36:35,290 - Ya, betul. - Hey, Joe. 744 00:36:35,660 --> 00:36:37,869 Kita ada banyak hutang. 745 00:36:37,870 --> 00:36:39,809 Mungkin awak nak keluar makan malam ini? 746 00:36:39,810 --> 00:36:40,869 - Makan malam? - Ya. 747 00:36:40,870 --> 00:36:43,839 Ya, malam ini saya menonton filem 748 00:36:43,840 --> 00:36:45,330 dengan anak-anak saya. 749 00:36:45,800 --> 00:36:46,960 Lain kali? 750 00:36:47,260 --> 00:36:48,890 Ya. Sudah tentu. 751 00:36:49,540 --> 00:36:51,050 Lain kali. 752 00:36:57,460 --> 00:36:58,499 Apa itu? 753 00:36:58,500 --> 00:37:00,380 - Mengapa awak tak bersetuju? - Entahlah. 754 00:37:00,920 --> 00:37:03,100 Bukan awak saja yang cemas. 755 00:37:08,180 --> 00:37:10,909 Saya tak pernah vibed merentasi 18 dimensi. 756 00:37:10,910 --> 00:37:13,360 Sekejap lagi. 757 00:37:20,180 --> 00:37:23,650 Selamat bertemu, mahkluk bumi. 758 00:37:25,300 --> 00:37:27,099 Saya bergurau. Saya tak bercakap begitu. 759 00:37:27,100 --> 00:37:28,639 Saya selalu nak kata itu. 760 00:37:28,640 --> 00:37:30,020 Makhluk bumi. 761 00:37:31,040 --> 00:37:33,340 Wells yang kelakar. Itu baru. 762 00:37:33,350 --> 00:37:35,320 Hei, penembak tepat. 763 00:37:37,920 --> 00:37:39,140 Awak. 764 00:37:39,450 --> 00:37:42,680 Awak kacak. 765 00:37:44,340 --> 00:37:45,459 Saya tahu. 766 00:37:45,460 --> 00:37:46,490 Saya tahu. 767 00:37:46,910 --> 00:37:48,349 - Awak juga. - Ya. 768 00:37:48,350 --> 00:37:49,550 Harrison. 769 00:37:50,560 --> 00:37:51,920 Harrison. 770 00:37:52,080 --> 00:37:53,119 Panggil saya HR. 771 00:37:53,120 --> 00:37:55,080 HR. 772 00:37:55,200 --> 00:37:57,350 Ini pasukannya. 773 00:37:58,170 --> 00:38:00,470 Ini Cisco Ramon. Dia boleh buat apa saja. 774 00:38:02,370 --> 00:38:03,510 Okey. 775 00:38:03,590 --> 00:38:05,559 Ini Dr. Caitlin Snow. 776 00:38:05,560 --> 00:38:07,500 - Dia bijak, bujang. 777 00:38:07,770 --> 00:38:09,729 - Jangan. Itu anak saya. 778 00:38:09,730 --> 00:38:10,500 Tak perlu berjabat tangan dengannya. 779 00:38:10,501 --> 00:38:12,069 Lelaki di sana Wally West. 780 00:38:12,070 --> 00:38:13,720 Ini Barry Allen, atau 781 00:38:13,780 --> 00:38:15,420 kami gelarnya di Bumi ini... 782 00:38:16,180 --> 00:38:17,490 Flash. 783 00:38:21,450 --> 00:38:22,759 Selamat datang ke Bumi-1. 784 00:38:22,760 --> 00:38:25,160 Terima kasih. Bumi-1, itu pelik. 785 00:38:26,260 --> 00:38:28,539 Okey, kami tak perlu tunggu. 786 00:38:28,540 --> 00:38:30,680 Kita tak perlu tangisi lagi, ya? 787 00:38:30,690 --> 00:38:32,989 Saya menangis masa awak pergi dulu? 788 00:38:32,990 --> 00:38:34,990 - Saya maksudkan saya. - Oh, dah tahu. 789 00:38:35,430 --> 00:38:36,640 Dengar. 790 00:38:36,920 --> 00:38:38,780 Jangan risau, okey? 791 00:38:39,360 --> 00:38:40,910 Hanya ada satu Harry. 792 00:38:46,220 --> 00:38:47,959 Saya nak beritahu awak. 793 00:38:47,960 --> 00:38:51,729 Penghurai molekul tak berfungsi. 794 00:38:51,730 --> 00:38:53,069 Okey, apa maksudnya? 795 00:38:53,070 --> 00:38:54,949 Bermakna Barry keluar dari cermin bukan kerana kita. 796 00:38:54,950 --> 00:38:56,110 Ianya bukan sebab kita. 797 00:38:56,580 --> 00:38:58,170 Jadi siapa? 798 00:38:58,530 --> 00:38:59,760 Awak beritahu saya. 799 00:39:01,780 --> 00:39:03,430 - Jumpa lagi. - Ya. 800 00:39:04,820 --> 00:39:07,449 Bumi-2 akan ada seorang pemecut yang hebat akan melindunginya. 801 00:39:07,450 --> 00:39:09,170 Saya belajar dari yang terbaik. 802 00:39:09,300 --> 00:39:11,179 Jika kamu perlukan bantuan, awak tahu untuk kembali. 803 00:39:11,180 --> 00:39:14,170 Ya. Ya, sudah tentu. Saya akan kembali. 804 00:39:14,740 --> 00:39:16,050 Baiklah. 805 00:39:16,460 --> 00:39:18,280 Okey, semua. 806 00:39:18,970 --> 00:39:20,050 Sedia? 807 00:39:20,550 --> 00:39:22,039 Ya, Ya. 808 00:39:22,040 --> 00:39:23,330 Okey, Cisco. 809 00:39:23,900 --> 00:39:26,060 Lupakan yang lama, dah ada yang baru. 810 00:39:27,420 --> 00:39:29,410 Kami takkan lupakan awak, Harry. 811 00:39:34,030 --> 00:39:35,279 - Sedia? - Ya. 812 00:39:35,280 --> 00:39:36,810 Okey, mari lakukan. 813 00:39:37,890 --> 00:39:40,479 Satu perkara lagi. Semasa saya tiada, jangan sesekali 814 00:39:40,480 --> 00:39:41,530 walau apa pun berlaku... 815 00:39:46,600 --> 00:39:48,129 Apa dia nak cakap? 816 00:39:48,130 --> 00:39:51,160 Kita di sini, "Apa dia nak cakap?" 817 00:39:51,510 --> 00:39:54,020 Itu hebat. Saya lapar. 818 00:39:54,500 --> 00:39:56,230 Di sini ada burger Big Belly? 819 00:39:56,970 --> 00:39:58,660 Ada perkara tak berubah? 820 00:39:59,620 --> 00:40:00,870 Laparnya. 821 00:40:02,900 --> 00:40:03,600 Barry ada cerita 822 00:40:03,601 --> 00:40:05,670 saat memalukan dengan Cecile? 823 00:40:08,230 --> 00:40:10,490 Bagaimana pertemuan dengan Wells baru? 824 00:40:11,730 --> 00:40:14,639 Baik. Rasanya dia tiada masalah. 825 00:40:14,640 --> 00:40:16,159 Bagus. Saya ingin bertemunya. 826 00:40:16,160 --> 00:40:18,330 Apa? 827 00:40:18,720 --> 00:40:20,010 Saya bergurau. 828 00:40:20,840 --> 00:40:24,160 Sejujurnya, memerlukan masa untuk ayah membiasakan diri. 829 00:40:25,580 --> 00:40:27,619 Sebenarnya saya ada memikirkan sesuatu 830 00:40:27,620 --> 00:40:29,619 - yang mungkin dapat membantunya. - Betul? 831 00:40:29,620 --> 00:40:30,940 - Ya. - Apa? 832 00:40:30,990 --> 00:40:33,739 Saya fikir mungkin bagi kita semua... 833 00:40:33,740 --> 00:40:36,620 Saya patut... 834 00:40:36,950 --> 00:40:38,240 berpindah keluar. 835 00:40:39,000 --> 00:40:40,259 - Betul? - Ya. 836 00:40:40,260 --> 00:40:41,500 Apa pendapat awak? 837 00:40:43,180 --> 00:40:45,749 - Saya bersetuju. - Saya fikir awak takkan berpindah. 838 00:40:45,750 --> 00:40:46,920 - Betulkah? - Ayah. 839 00:40:46,930 --> 00:40:49,419 Bar, saya akan merindui awak. 840 00:40:49,420 --> 00:40:50,859 Awak dah besar. Tiba masanya. 841 00:40:50,860 --> 00:40:52,389 Saya tak pasti yang saya pindah keluar 842 00:40:52,390 --> 00:40:53,869 atau saya dihalau. 843 00:40:53,870 --> 00:40:55,440 Terpulang kepada awak. 844 00:40:55,770 --> 00:40:56,740 Seperti saya dihalau. 845 00:40:56,741 --> 00:40:58,119 Ya, saya juga rasa awak dihalau. 846 00:40:58,120 --> 00:41:00,850 Memang jelas awak dihalau. 847 00:41:00,920 --> 00:41:01,750 Ayah. 848 00:41:01,751 --> 00:41:03,180 Awak dah besar. 849 00:41:59,416 --> 00:42:03,785 terjemahan oleh RadiMohd