1 00:00:01,158 --> 00:00:04,735 Mit navn er Barry Allen. Jeg er den hurtigste mand i verden. 2 00:00:05,678 --> 00:00:08,311 For omverdenen, er jeg en almindelig retstekniker. 3 00:00:08,344 --> 00:00:11,171 Men hemmeligt, med hjælp af mine venner på S.T.A.R. Labs - 4 00:00:11,202 --> 00:00:14,538 - bekæmper jeg kriminalitet og finder andre metaer som mig selv. 5 00:00:14,563 --> 00:00:18,077 Efter at have slået Zoom og reddet multiverset, løb jeg tilbage i tiden - 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,812 Og skabte den ultimative tidslinje, Flashpoint. 7 00:00:20,868 --> 00:00:24,195 Jeg satte tidslinjen tilbage, men fandt at tingene ikke var, som jeg forlod dem. 8 00:00:24,265 --> 00:00:26,610 Jeg bragte nye trusler til vor verden. 9 00:00:26,665 --> 00:00:28,969 Og kun jeg er hurtig nok til at stoppe dem. 10 00:00:28,994 --> 00:00:31,547 Jeg er The Flash... 11 00:00:31,579 --> 00:00:33,563 Tidligere i The Flash... 12 00:00:33,588 --> 00:00:36,009 Det var været en fortryllende dag... Flash. 13 00:00:36,034 --> 00:00:40,283 - Cecile. Tak, fordi du kom. - Alt for min yndlingsbetjent. 14 00:00:40,338 --> 00:00:43,229 Du gendannede tidslinjen og alt var anderledes? 15 00:00:44,071 --> 00:00:45,015 Jesse. 16 00:00:45,040 --> 00:00:46,201 Du er en speedster. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,725 Da jeg kom tilbage var meget anderledes. 18 00:00:48,764 --> 00:00:51,200 - Menneskene? - Ja. 19 00:00:58,966 --> 00:01:00,654 TRE ÅR TIDLIGERE 20 00:01:03,311 --> 00:01:05,749 - Hvordan ser jeg ud? - Bedre. 21 00:01:06,380 --> 00:01:08,273 Hvor meget? 22 00:01:08,501 --> 00:01:11,048 Behøver du at spørge? 23 00:01:11,734 --> 00:01:13,836 Altså næppe så stort. 24 00:01:14,057 --> 00:01:16,057 Stort nok. 25 00:01:16,409 --> 00:01:18,948 Det eneste, du bør spørge om er... 26 00:01:19,166 --> 00:01:24,018 Hvilken størrelse sten, der skal hænge om denne smukke hals. 27 00:01:24,354 --> 00:01:28,111 Dine kys får min verden til at dreje rundt. 28 00:01:28,393 --> 00:01:30,174 Du praler. 29 00:01:30,252 --> 00:01:36,400 Jeg har ærlig talt aldrig forstået... dette. 30 00:01:36,492 --> 00:01:40,539 Men som min søster siger, så kan enhver jo blæse tingene op. 31 00:01:40,564 --> 00:01:45,452 - Hvad vil du, Snart? - Jeg bad jer to ligge lavt en tid. 32 00:01:45,515 --> 00:01:47,267 Til alting var faldet til ro. 33 00:01:47,329 --> 00:01:50,999 Nogen af os nyder faktisk at bruge pengene fra de jobs. 34 00:01:51,046 --> 00:01:53,921 Ikke fra dem sammen med mig. 35 00:01:53,968 --> 00:01:56,549 Du klarede det ikke alene. 36 00:01:56,596 --> 00:02:00,249 Uden os røvede du stadig butikker. 37 00:02:00,319 --> 00:02:03,608 Du har vist stirret for længe på dit eget spejlbillede, for - 38 00:02:03,647 --> 00:02:08,209 - din realitetssans er forduftet. Du kender reglerne. 39 00:02:08,359 --> 00:02:11,819 Jeg blæser på dine regler. Ligge lavt... 40 00:02:12,191 --> 00:02:16,601 Ingen i byen kan stoppe os. Heller ikke du, Snart. 41 00:02:16,751 --> 00:02:20,964 - Siger du, at I vil ud af det? - Det lyder sådan. 42 00:02:22,041 --> 00:02:24,431 Hvis I er ude - 43 00:02:26,325 --> 00:02:28,298 - er I ude. 44 00:02:56,056 --> 00:02:57,309 Stop! 45 00:03:04,970 --> 00:03:08,845 - Dit tab. - Sam! 46 00:03:12,852 --> 00:03:15,571 Af sted. 47 00:03:29,488 --> 00:03:31,113 Sam? 48 00:03:37,036 --> 00:03:39,370 Giv mig lige en hånd. 49 00:03:39,614 --> 00:03:40,864 Nu. 50 00:03:43,911 --> 00:03:46,856 Det starter om en måned. Alt skal ryddes. 51 00:03:50,597 --> 00:03:52,675 Hvad pokker? 52 00:04:00,907 --> 00:04:02,079 Hvor er Snart? 53 00:04:02,163 --> 00:04:03,733 Hvor er Snart? 54 00:04:03,758 --> 00:04:05,163 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 55 00:04:05,188 --> 00:04:06,679 www.HoundDawgs.org 56 00:04:08,588 --> 00:04:11,350 Dette er fra et sikkerhedskamera i Iron Heights. 57 00:04:11,697 --> 00:04:14,486 Optagelserne ser ægte ud. 58 00:04:14,511 --> 00:04:16,261 Der er ikke fusket med beviserne. 59 00:04:16,543 --> 00:04:19,543 Og vi er ret sikre på, det er dr. Alchemy? 60 00:04:19,906 --> 00:04:21,897 Det sidste, Clariss sagde, før han døde. 61 00:04:21,992 --> 00:04:23,851 Med mindre en anden dræbte ham. 62 00:04:23,930 --> 00:04:28,453 Som en Meta med telekinese evner. 63 00:04:28,564 --> 00:04:29,796 Hvad nu? 64 00:04:29,821 --> 00:04:32,969 CCPDs metaekspert, Julian Albert - 65 00:04:33,086 --> 00:04:35,117 - foretrækker at arbejde alene, men - 66 00:04:35,156 --> 00:04:39,859 - men jeg har følere ude i hans efterforskning, så vi tager derhen nu. 67 00:04:41,531 --> 00:04:47,833 - Vil du træne imens? - Vi har vist været her længe nok nu. 68 00:04:47,966 --> 00:04:52,520 Jeg har stadig meget at lære. Dine ord, ikke mine. 69 00:04:53,801 --> 00:04:56,700 - Fint. - Hvis du har lyst at træne - 70 00:04:56,809 --> 00:04:59,582 - så lad os træne. Speedsterstil. 71 00:05:08,567 --> 00:05:10,965 Jesse er næsten lige så hurtig som Barry. 72 00:05:11,028 --> 00:05:15,192 Hun er næsten i MACH -3 men alle livstegn er normale. 73 00:05:15,231 --> 00:05:19,198 Det ved vi allerede. Men kan vi teste hendes reflekser? 74 00:05:19,223 --> 00:05:23,941 Tålmodighed, Harry. Hvis nogen skal lære Jesse om speedforce... 75 00:05:23,966 --> 00:05:26,067 Så er det Barry. 76 00:05:48,882 --> 00:05:52,006 - Det var ikke så heltemodigt. - Nej. 77 00:05:52,031 --> 00:05:55,390 - Men der er en lære i det. - Hvilken er det? 78 00:05:55,429 --> 00:05:58,195 Forskellen mellem at have kræfter og præcision. 79 00:05:58,514 --> 00:05:59,678 Du mener... 80 00:05:59,772 --> 00:06:03,421 At det kræver mere end fart, at overvinde metaer. Man må tænke. Forvente. 81 00:06:04,443 --> 00:06:08,146 Når man er i et nyt miljø, må man aldrig løbe i blinde. 82 00:06:08,224 --> 00:06:11,685 Åh Gud. Jeg er blevet til Oliver. 83 00:06:15,533 --> 00:06:19,005 - Måske bør vi blive her lidt længere. - Ja. 84 00:06:19,320 --> 00:06:22,507 Det tager tid at få styr på de kræfter, Jesse. 85 00:06:22,546 --> 00:06:23,799 Det ved jeg. 86 00:06:23,926 --> 00:06:28,220 Når jeg nu bliver lidt, vil du så ikke gå med ud? 87 00:06:28,222 --> 00:06:30,722 - Hvor hen? - Betyder det noget? 88 00:06:31,936 --> 00:06:33,772 Ikke røre! 89 00:06:34,038 --> 00:06:36,562 Ikke det jeg mente, med at blive længere! 90 00:06:36,593 --> 00:06:38,710 Jeg må vist tilbage til CCPN. 91 00:06:38,787 --> 00:06:41,803 - Ses vi i aften? - Kan ikke vente. 92 00:06:43,280 --> 00:06:46,867 Harry, er du sikker på, at I må af sted? 93 00:06:46,892 --> 00:06:49,071 Der er stadig meget at ordne på min jord. 94 00:06:49,096 --> 00:06:52,032 Det er bare sjovere, når du er her sammen med os. 95 00:06:52,477 --> 00:06:55,071 Han har ret. Det er ikke det samme uden jer. 96 00:06:55,149 --> 00:06:58,310 Holdet er ikke helt uden Harrison Wells. 97 00:06:58,667 --> 00:07:04,080 Så gør noget ved det. Der er et helt multivers af Harrison Wellser derude. 98 00:07:04,448 --> 00:07:07,776 Så lad os finde en til jer. 99 00:07:13,318 --> 00:07:17,216 Ja, nu husker jeg det. Tak. 100 00:07:17,568 --> 00:07:21,693 Hejsa. Blev desværre forsinket ved domhuset. 101 00:07:21,718 --> 00:07:25,607 - Det er dig, der gør mig en tjeneste. - Tak mig ikke endnu. 102 00:07:27,161 --> 00:07:28,513 Du fandt intet. 103 00:07:28,552 --> 00:07:31,756 Ingen på anklagerkontoret har hørt om Alchemy. 104 00:07:31,818 --> 00:07:33,701 Pokkers. 105 00:07:33,756 --> 00:07:38,545 Det er metarelateret, antager jeg? 106 00:07:38,646 --> 00:07:40,715 Det ser sådan ud. 107 00:07:40,740 --> 00:07:45,364 Lad mig vide, hvis jeg kan gøre noget. 108 00:07:45,389 --> 00:07:50,543 - Tak, Cecile. - Med fornøjelse. 109 00:07:59,317 --> 00:08:00,767 Det her er rart. 110 00:08:01,074 --> 00:08:04,472 Det er så meget hyggeligere at blive hjemme. 111 00:08:05,245 --> 00:08:08,779 Med job som vore, helt afgjort. 112 00:08:15,500 --> 00:08:18,750 - Hvad? - Du ser bare dejlig ud. 113 00:08:22,132 --> 00:08:26,351 Du er heller ikke helt ringe. 114 00:08:49,313 --> 00:08:54,024 Jeg...troede, du kom senere hjem. 115 00:08:54,507 --> 00:08:56,584 Mine planer ændrede sig. 116 00:08:56,904 --> 00:08:59,998 Jeg går lige ovenpå. 117 00:09:00,023 --> 00:09:02,554 Du kan drikke en øl sammen med os. 118 00:09:02,675 --> 00:09:04,636 Hav en god aften. 119 00:09:05,236 --> 00:09:10,744 Jeg ved det...skal vi udsætte, eller? 120 00:09:10,769 --> 00:09:14,496 Jeg er ikke sur over, vi blev forstyrret, det forstår jeg. 121 00:09:14,521 --> 00:09:17,681 - Hvad mener du? - Du fare af sted, når min far kommer - 122 00:09:17,706 --> 00:09:20,051 - bare fordi vi kysser? - Øh, ja... 123 00:09:20,096 --> 00:09:22,712 Har du ikke lyst at kysse mig? 124 00:09:22,767 --> 00:09:25,611 Selvfølgelig, men ikke lige foran ham. 125 00:09:25,658 --> 00:09:29,912 - Hvorfor? - Han er din...vores... 126 00:09:29,993 --> 00:09:33,231 - Joe, jeg ved ikke... - Barry - 127 00:09:33,520 --> 00:09:36,122 - vi er voksne, vi dater... - Jeg ved det. 128 00:09:36,209 --> 00:09:39,552 Vi bør kunne kysse. 129 00:09:39,980 --> 00:09:45,612 - Vi må vist hellere få en god snak. - Om? 130 00:09:47,242 --> 00:09:50,890 Om os, der kysser. 131 00:10:17,276 --> 00:10:19,604 Hvor er Snart? 132 00:10:20,786 --> 00:10:25,329 Hvem sagde det? Hvor er du? 133 00:10:29,459 --> 00:10:32,476 - Bøh! - Scudder? 134 00:10:32,487 --> 00:10:37,155 - Hvor er Snart? - Aner det ikke. 135 00:10:42,068 --> 00:10:45,069 Så må jeg jo spørge en anden. 136 00:10:53,973 --> 00:10:56,521 Og jeg ved lige hvilken pige jeg spørger. 137 00:11:01,427 --> 00:11:05,043 Sam Scudder. Han smed mig ind i et spejl og ud ad et vindue. 138 00:11:05,054 --> 00:11:09,515 Scudder opsøger Snarts folk for at finde ham. 139 00:11:09,526 --> 00:11:12,949 Han kan ikke finde ham, Snart er væk. 140 00:11:13,115 --> 00:11:18,519 - Hvordan væk? - Væk... Oliver sagde at Snart, - 141 00:11:18,530 --> 00:11:22,494 - forlod os med nogle vi kender på en tur. 142 00:11:22,505 --> 00:11:24,507 Jeg vil ikke vide mere. 143 00:11:24,518 --> 00:11:27,399 En fra Snarts hold er i Iron Heights. Jeg prøver at få hende i tale. 144 00:11:27,410 --> 00:11:30,769 Jeg leder efter flere i S.T.A.R. labs. 145 00:11:30,780 --> 00:11:37,040 Forresten... Jeg ville tale om noget. 146 00:11:38,640 --> 00:11:44,959 Det er sikkert akavet at se Iris og jeg kysse. 147 00:11:44,970 --> 00:11:48,287 - Ja. - Jeg tænkte, det måske, - 148 00:11:48,298 --> 00:11:53,598 - ikke behøvede være akavet. - Som denne samtale? 149 00:11:54,138 --> 00:11:58,548 Som denne samtale. Næste gang du ser os, - 150 00:11:58,559 --> 00:12:02,125 - kysser vi muligvis igen. 151 00:12:02,136 --> 00:12:06,974 Jeg ville sikre mig, at det er okay? 152 00:12:06,985 --> 00:12:13,573 Bar, du er voksen. I gør det I gerne vil. 153 00:12:14,129 --> 00:12:21,159 Jeg elsker dig. Jeg elsker hende. Jeg elsker ikke at se jer kysse. 154 00:12:21,305 --> 00:12:25,700 Okay. Jeg fortæller Iris, at vi har snakket om det. 155 00:12:25,711 --> 00:12:28,124 Gør hvad du vil. 156 00:12:32,673 --> 00:12:36,663 - Er du sikker på, det vil virke? - Ret sikker. 157 00:12:36,674 --> 00:12:40,222 Hvordan finder vi en ny Harrison Wells med den? 158 00:12:40,233 --> 00:12:44,797 Kan du lide at fiske? Nej? Man bruger blink. 159 00:12:44,808 --> 00:12:48,744 Blink tiltrækker fisk. Satellitten er som en fiskestang. 160 00:12:48,755 --> 00:12:53,141 Med den kaster vi madding ud i Verdens største ocean. 161 00:12:53,166 --> 00:12:57,746 - Okay. Hvordan? - Cisco åbner et brud. 162 00:12:57,757 --> 00:13:02,163 Satellitten sender en besked i en tachyon laser ud i multiverset. 163 00:13:02,174 --> 00:13:06,173 Alle jordkloder, der er avancerede nok, vil modtage den. 164 00:13:06,703 --> 00:13:10,076 Lad os antage det fungerer. 165 00:13:10,087 --> 00:13:14,468 Selv om de kan løse en gåde, passer de måske ikke på holdet. 166 00:13:14,479 --> 00:13:19,076 Sagde du en gåde? Hvor vover du? Dette er ikke en gåde. 167 00:13:19,087 --> 00:13:24,990 Det er et komplekst kryptogram, der tester ræsonnement, IQ, - 168 00:13:25,001 --> 00:13:28,279 - alt det holdet skal bruge for at bekæmpe trusler. 169 00:13:28,290 --> 00:13:30,848 Metamennesker eller ej. 170 00:13:30,859 --> 00:13:35,381 Så du udsender en IQ test til dine dobbeltgængere i multiverset? 171 00:13:35,392 --> 00:13:40,643 Ikke kun en test. Se det som en invitation, som et jobopslag. 172 00:13:40,654 --> 00:13:45,205 Tester det også arrogance? Jeg holder ikke endnu en Wells ud. 173 00:13:45,216 --> 00:13:49,146 Jeg holder også af dig, din spasmager. Systemet er kalibreret. 174 00:13:49,157 --> 00:13:52,147 Hvad venter I på? 175 00:13:59,242 --> 00:14:00,981 Hånd... 176 00:14:04,405 --> 00:14:07,388 - Det var alt. - Ikke andet? 177 00:14:07,469 --> 00:14:10,608 - Hvad nu? - Nu... 178 00:14:11,155 --> 00:14:13,772 Skal vi have en Big Burger. 179 00:14:19,137 --> 00:14:22,539 - Sindssygt, hvor er det fedt. - Ja, det kræver tilvænning. 180 00:14:22,550 --> 00:14:26,580 - Mærkeligt du ikke får kvalme. - Jeg har en stærk mave. 181 00:14:26,591 --> 00:14:31,194 Så Barry har aldrig taget dig med på løbetur? 182 00:14:32,512 --> 00:14:37,062 - Godt du har mig. - Det er det. 183 00:14:38,684 --> 00:14:42,659 - Hov, vent lidt. - Åh. 184 00:14:42,670 --> 00:14:47,552 - Undskyld. Tager jeg helt fejl? - Jeg kan lide dig, Jesse. 185 00:14:47,563 --> 00:14:50,009 - Men... - Men, hvad? 186 00:14:50,020 --> 00:14:55,241 Vi skal snart hjem. Til en anden Jord. 187 00:14:55,575 --> 00:14:58,780 Ja, jeg ved det. Det er fint. 188 00:14:58,791 --> 00:15:02,827 - Jesse... - Det er i orden, jeg er med. 189 00:15:05,516 --> 00:15:08,997 - Venner? - Venner. 190 00:15:10,491 --> 00:15:15,207 Venner kan godt løbe en tur i byen, ikke? 191 00:15:15,218 --> 00:15:16,780 Klart. 192 00:15:17,678 --> 00:15:21,495 Flot fyr. Af en kriminel at være. 193 00:15:21,506 --> 00:15:26,381 Han er mere end kriminel. Han er Meta og rejser gennem spejle. 194 00:15:26,392 --> 00:15:29,987 - Jeg har det, han er... - Mirror Master. 195 00:15:29,998 --> 00:15:33,622 - Den var god. - Vi havde en Mirror Master på vores jord. 196 00:15:33,633 --> 00:15:37,371 Ham var ikke Meta, men han havde en spejlpistol. 197 00:15:37,382 --> 00:15:40,786 - Hvordan virkede den? - Den kunne ændre dimensioner. 198 00:15:40,797 --> 00:15:43,164 Den ændrede alt til to dimensioner. 199 00:15:43,175 --> 00:15:47,469 Scudder er efter Snart, og jagter alle han har kendt. 200 00:15:47,480 --> 00:15:52,091 - Joe taler med en lige nu. - Alle fra Snarts hold er døde, - 201 00:15:52,102 --> 00:15:55,851 - eller flygtet. På nær en. 202 00:15:56,013 --> 00:15:57,996 - Hende. - Rosalind Dillon. 203 00:15:58,007 --> 00:16:00,961 Hun kan påføre folk lammende svimmelhed. 204 00:16:02,294 --> 00:16:07,227 Top, top, snurretop. Hun hedder Top. Vil du noget?! 205 00:16:07,238 --> 00:16:13,773 - Okay. Kan hun føre os til Scudder? - Hvis Joe kan få noget ud af hende. 206 00:16:18,667 --> 00:16:22,842 Din eks er tilbage. Ved du noget om det? 207 00:16:23,230 --> 00:16:25,558 Har han opsøgt dig? 208 00:16:27,894 --> 00:16:31,978 De lader ikke folk som mig få besøg. 209 00:16:31,989 --> 00:16:37,351 Hver dag og hver nat i min kedelige celle. 210 00:16:37,822 --> 00:16:43,252 Scudder forsøgte at dræbe en af dine holdkammerater. 211 00:16:43,469 --> 00:16:46,126 - Leon Williams. - Men han fejlede. 212 00:16:46,137 --> 00:16:49,782 Han vil prøve igen. Ved du hvem? 213 00:16:49,793 --> 00:16:54,753 Giv os et navn, så vil jeg se, om du kan komme lidt ud. 214 00:16:56,475 --> 00:17:01,569 Okay. Sig til, hvis du skifter mening. 215 00:17:03,002 --> 00:17:07,662 - Beklager Joe. - Tak for at arrangere det. 216 00:17:07,773 --> 00:17:11,492 - Jeg skylder dig en mere. - Din gæld er blevet stor. 217 00:17:12,187 --> 00:17:14,319 - Jeg har et forslag. - Har du? 218 00:17:15,697 --> 00:17:19,926 - Scudder? - Vil du have mig, så fang mig. 219 00:17:28,055 --> 00:17:32,305 Sam Scudder og Rosalind Dillon flygtede gennem et glasvindue? 220 00:17:32,316 --> 00:17:37,204 Han tog hendes hånd, de gik hen til ruden, og var væk. 221 00:17:37,215 --> 00:17:41,901 Ruder, spejle. Han kan gå igennem alt der reflekterer? 222 00:17:41,912 --> 00:17:45,487 - Hvordan gør han? - Han kan lave Einstein-Rosen broer, - 223 00:17:45,498 --> 00:17:47,508 - til alt reflekterende. 224 00:17:47,519 --> 00:17:50,867 Han laver ormehuller i spejlbilleder? Den var ny. 225 00:17:50,878 --> 00:17:57,076 Jeg forstår ikke forklaringen, men vi må finde Dillon og Scudder, før det går galt. 226 00:17:57,087 --> 00:18:01,571 Jeg gør det på gammeldags maner på stationen. Vi ses. 227 00:18:01,582 --> 00:18:04,817 Hold da op! Vi har signal. 228 00:18:04,828 --> 00:18:07,824 En af dine dobbeltgængere har knækket din kode. 229 00:18:07,894 --> 00:18:12,166 - Det gik stærkt. - Lad os se ad. 230 00:18:12,198 --> 00:18:14,519 Gutter? 231 00:18:17,050 --> 00:18:18,964 Far virker okay. 232 00:18:19,253 --> 00:18:23,799 - Han er stadig lidt underlig omkring det. - Du har talt med ham, ikke? 233 00:18:24,143 --> 00:18:26,792 Jo. Det skal nok gå. 234 00:18:27,401 --> 00:18:31,721 Så ses vi i aften. Vælger du en god film? 235 00:18:32,221 --> 00:18:34,823 Jeg gør mit bedste. 236 00:18:35,192 --> 00:18:41,754 Jeg vil prøve at finde de metaer, som alle åbenbart har glemt lige nu. 237 00:18:44,987 --> 00:18:49,471 - Hvor pokker blev du af? - Hvor tit, skal jeg sige det- 238 00:18:50,471 --> 00:18:52,511 - jeg sad fast derinde. 239 00:18:52,909 --> 00:18:56,901 Hvad der end ramte mig, gav mig den vanvittige evne - 240 00:18:57,245 --> 00:19:01,448 - og for mig skete det i går. - Det er tre år siden, Sam. 241 00:19:03,261 --> 00:19:06,355 - Så meget er anderledes. - Det skete også for dig. 242 00:19:07,300 --> 00:19:11,589 Du kan gøre ting som mig, ikke? - Vis mig det. 243 00:19:21,128 --> 00:19:23,510 Du må hellere holde fast i noget. 244 00:19:42,974 --> 00:19:46,842 Kan du se, Sammy. Det er ikke kun dig, der er ændret. 245 00:19:49,959 --> 00:19:52,365 Lad os ændre det tilbage. 246 00:19:54,455 --> 00:19:59,558 Jeg kan stoppe Snart, Rosa. Vi kan stoppe Snart. 247 00:19:59,674 --> 00:20:06,253 - Snart? Han er for længst væk. - Lad os tage byen. 248 00:20:07,943 --> 00:20:11,225 Vi kan være, hvem vi vil. Vi kan kontrollere det. 249 00:20:12,513 --> 00:20:15,943 Ingen i byen kan stoppe os. 250 00:20:16,590 --> 00:20:18,412 Én person kan. 251 00:20:19,744 --> 00:20:23,534 - Hvem? - Flash. 252 00:20:26,730 --> 00:20:29,100 Jeg løste gåden, I beamede op. 253 00:20:29,100 --> 00:20:31,960 Mit navn er Wells, Harrison Wells. 254 00:20:31,970 --> 00:20:33,220 Du kan kalde mig Hells Wells. 255 00:20:33,220 --> 00:20:34,930 Det kalder man mig på grund af min fortid. 256 00:20:34,940 --> 00:20:38,280 Jeg vil ikke dykke for meget i det nu. 257 00:20:38,280 --> 00:20:40,710 Jeg plejede at snuppe vogne, og... 258 00:20:41,723 --> 00:20:43,723 Jeg har spist noget dårligt... 259 00:20:44,089 --> 00:20:47,450 Okay. Dette er Jord-17. 260 00:20:47,669 --> 00:20:53,576 Vær hilset alle multiverser, jeg er lidt forsinket, da jeg ikke modtog communique - 261 00:20:53,631 --> 00:20:57,202 - fra beboerne på Terra Prime. 262 00:20:57,310 --> 00:20:59,788 - Terra Prime? - Nørd. Videre. 263 00:21:04,762 --> 00:21:07,286 - Vi kan ikke stole på en mimer. - Enig. 264 00:21:07,354 --> 00:21:10,799 Okay, vi er over tre nu. Det er hendes sidste. 265 00:21:11,827 --> 00:21:15,208 Fra Jord-19. 266 00:21:15,296 --> 00:21:17,015 Halløjsa. 267 00:21:17,208 --> 00:21:21,436 Hej, til alle jer i multiverset, hvor end I er. 268 00:21:23,150 --> 00:21:26,580 Jeg nød at afkode jeres kryptogram. 269 00:21:26,750 --> 00:21:29,180 Især de indlejrede detaljer - 270 00:21:29,180 --> 00:21:31,589 - i den primære datastreng. Det er smart. 271 00:21:31,643 --> 00:21:34,080 De fleste ville ikke have fanget det. Jeg gjorde. Det er pointen. 272 00:21:34,156 --> 00:21:42,867 I har brug for et geni, til at hjælpe jer løse problemet, - 273 00:21:42,992 --> 00:21:49,391 - og for mig lyder det som sjovt, - 274 00:21:49,504 --> 00:21:52,889 - jeg vedlægger mit CV, og siden vi taler samme sprog, så... 275 00:21:53,032 --> 00:21:59,821 Se på det, til vi ses. Hvor er mine manerer? Tak. 276 00:22:01,956 --> 00:22:04,628 - Ikke dårligt. - Slet ikke dårligt. 277 00:22:06,230 --> 00:22:08,113 - Harry? - Pas. 278 00:22:08,175 --> 00:22:09,816 - Hvad? - Pas! 279 00:22:09,840 --> 00:22:13,355 Den fyr har knækket koden, og han ønsker at gøre det. 280 00:22:13,451 --> 00:22:18,337 Og han er rar og ikke ond, det er en Wells variant, vi ikke har haft. 281 00:22:19,009 --> 00:22:23,041 Jeg har stolet på min mavefornemmelse, med alle jeg har haft ansat. 282 00:22:23,666 --> 00:22:25,736 Det er ikke fyren. Led videre. 283 00:22:45,783 --> 00:22:49,207 For Guds skyld. 284 00:22:49,238 --> 00:22:51,377 Jeg kan ikke klare mere. 285 00:22:52,539 --> 00:22:54,788 Jeg troede, I skulle tale om os. 286 00:22:55,321 --> 00:22:58,525 - Det har vi gjort. - Hvorfor opfører I jer så mærkelig? 287 00:22:59,797 --> 00:23:02,032 - Far? - Iris... 288 00:23:02,522 --> 00:23:07,008 Jeg har sagt til ham, hvis I ønsker at "hygge", - 289 00:23:07,618 --> 00:23:11,305 - kysse eller hvad... Så gør det. Jeg er ligeglad. 290 00:23:11,530 --> 00:23:13,235 - Barry... - Hej... 291 00:23:13,497 --> 00:23:17,033 - Skal vi ikke give jer lidt fred? - Nej, det er okay. 292 00:23:17,807 --> 00:23:20,710 Det handler ikke om min far mere, han har accepteret det. 293 00:23:20,787 --> 00:23:22,073 Fuldstændigt. 294 00:23:22,153 --> 00:23:27,622 - Så, hvorfor har du et problem med det? - Gudskelov. 295 00:23:28,402 --> 00:23:33,809 Der er et røveri hos First National, profilerne passer på Scudder og Dillon. 296 00:23:33,915 --> 00:23:35,582 Undskyld, jeg skal afsted. 297 00:23:37,089 --> 00:23:40,902 Der er en grund til vi har trænet. Lad mig hjælpe til... 298 00:23:41,271 --> 00:23:43,516 Fint, følg efter mig. 299 00:23:48,352 --> 00:23:51,666 Hvis vi fortsætter sådan, så har vi nok til hele livet. 300 00:23:51,751 --> 00:23:53,688 Hvad venter vi på. 301 00:23:58,307 --> 00:23:59,954 Lad os gøre det igen? 302 00:24:03,258 --> 00:24:05,523 Alt for dig, skat. 303 00:24:05,780 --> 00:24:09,054 Vi lader jer ikke gå med det der. 304 00:24:09,520 --> 00:24:15,020 - Flash... Jeg har hørt meget om dig. - Skønt. 305 00:24:15,379 --> 00:24:19,067 - Kan ikke sige det samme om dig? - Navnet er Jesse Quick. 306 00:24:19,184 --> 00:24:24,226 Beklager Scudder, men jeres kriminelle løbebane ender nu. 307 00:24:24,410 --> 00:24:28,275 Jeg tror ikke, du kan gøre noget. Jeg tager det, jeg vil. 308 00:24:28,371 --> 00:24:30,168 Jeg troede, du ledte efter Lennard Snart? 309 00:24:30,229 --> 00:24:35,590 Hans tid er forbi. Der er en ny konge i byen. 310 00:24:35,615 --> 00:24:38,893 - Og jeg er dronningen. - Det er jeg ikke sikker på. 311 00:24:39,030 --> 00:24:41,339 Det burde du være. 312 00:24:47,103 --> 00:24:50,112 - Hvor blev de af? - Der. 313 00:24:50,932 --> 00:24:52,932 Bliv her. Jeg mener det. 314 00:25:29,230 --> 00:25:31,751 - Pæn nederdel, Top. - Top? 315 00:25:32,871 --> 00:25:37,901 Dem elsker jeg, fordi de snurrer og snurrer og snurrer... 316 00:25:39,303 --> 00:25:41,060 Hvad sker der... 317 00:25:57,213 --> 00:26:00,651 - Jeg kan ikke holde balancen. - Det ved jeg, du skal nok klare den. 318 00:26:00,807 --> 00:26:03,128 Men det gør du ikke. 319 00:26:03,895 --> 00:26:05,729 Held og lykke med at få ham fri. 320 00:26:06,794 --> 00:26:08,434 Barry...! 321 00:26:15,282 --> 00:26:16,850 Hvad skete der? 322 00:26:16,875 --> 00:26:20,103 - Aner det ikke, jeg så på Dillon, og jeg mistede balancen. 323 00:26:20,276 --> 00:26:24,558 Hun er en Meta, der kæntrer virkeligheden. Hun slog dig omkuld. 324 00:26:24,753 --> 00:26:30,747 Sikkert, det betyder ikke noget mere, Barry er fanget derinde på grund af mig. 325 00:26:30,772 --> 00:26:35,550 - Jo, hør her... - Jeg snakker med hende... 326 00:26:41,963 --> 00:26:44,234 - Hvad siger han? - En slags spejlsprog? 327 00:26:44,259 --> 00:26:48,275 Spejle? Viser spejlbilleder. Måske taler han spejlvendt? 328 00:26:48,360 --> 00:26:50,215 Det kan vi finde ud af. 329 00:26:51,663 --> 00:26:55,782 - Hvad leder du efter Cisco? - Set Twin Peaks? Selvfølgelig ikke... 330 00:26:55,938 --> 00:27:00,653 Det er et masketrick, de bruger på "Manden fra et andet sted". 331 00:27:00,782 --> 00:27:03,765 De optager hans tale baglæns og afspiller forlæns. 332 00:27:03,821 --> 00:27:05,726 Som Ozzy Osbourne plader. 333 00:27:05,913 --> 00:27:08,780 - Det kalder vi det. - Barry, sig noget... 334 00:27:09,049 --> 00:27:12,510 Ups, sig det igen. 335 00:27:12,585 --> 00:27:16,565 - Få mig ud. - Vi forstår ham, hvordan får vi ham ud? 336 00:27:16,646 --> 00:27:19,755 - Har du prøvet at fase ud, Barry? - Ja, det virker ikke. 337 00:27:19,813 --> 00:27:23,381 Scudder bruger sit spejl som en slags ormehul, så molekylerne er hyperaktive. 338 00:27:23,405 --> 00:27:26,537 Vi har brug for noget virkelig koldt for at nedsætte deres fat... 339 00:27:26,561 --> 00:27:28,968 Det kan jeg finde. 340 00:27:31,476 --> 00:27:32,819 Hold dem ved selskab. 341 00:27:40,724 --> 00:27:42,230 Skal du bruge den? 342 00:27:44,418 --> 00:27:48,644 Hvorfor det? Jeg troede, jeg var klar. Det er jeg tydeligvis ikke. 343 00:27:49,323 --> 00:27:51,368 Bebrejd ikke dig selv, Jesse. 344 00:27:52,021 --> 00:27:55,184 - Hvad der skete for Barry... - Var min fejl. 345 00:27:55,336 --> 00:27:59,782 Han sagde, jeg skulle blive, det gjorde jeg ikke, løb bare afsted, - 346 00:27:59,806 --> 00:28:02,087 - og nu er han fanget. 347 00:28:02,319 --> 00:28:07,878 Du lavede en fejl, og hvad så? Det har Barry sikkert også gjort. 348 00:28:10,935 --> 00:28:15,950 Lad det ikke slå dig ud. Du er skabt til at være speedster. 349 00:28:17,412 --> 00:28:19,412 Derfor har du de kræfter og ikke jeg. 350 00:28:21,449 --> 00:28:24,970 Du forsøger bare at opmuntre mig. Du ville ikke være samme med mig. 351 00:28:25,486 --> 00:28:29,340 Det var fordi, jeg var bange. 352 00:28:29,910 --> 00:28:33,796 Fordi du lever på en anden jord, men - 353 00:28:35,243 --> 00:28:38,194 - jeg ønsker ikke være bange mere. 354 00:28:53,733 --> 00:28:55,217 Jeg tror ikke, det virker. 355 00:28:55,286 --> 00:28:57,827 Jeg har bygget den til at nå det absolutte nulpunkt. 356 00:28:57,874 --> 00:29:01,132 Det er jeg klar over, men vi skal bruge spejlet til at fastholde molekylerne - 357 00:29:01,156 --> 00:29:02,855 - længe nok til, at Barry kan vibrere sig ud. 358 00:29:02,880 --> 00:29:04,939 Det absolutte nulpunkt er koldt nok til at gøre det. 359 00:29:04,964 --> 00:29:08,816 Normalt ja, men vi skal tage højde for energien i selve molekylerne, så absolut - 360 00:29:08,841 --> 00:29:12,607 - nul er måske den laveste temperatur... - Men ikke sikkert vi er helt dernede. 361 00:29:12,796 --> 00:29:14,334 Præcis. 362 00:29:14,850 --> 00:29:18,101 - Så hvad gør vi? - Det ved jeg ikke... endnu. 363 00:29:18,583 --> 00:29:23,460 Kan vi sende det til den anden Wells og høre, om han kan løse det? 364 00:29:23,759 --> 00:29:27,572 Nej! Kan alle erstattes nu? 365 00:29:27,596 --> 00:29:29,979 - Hvad snakker du om? - Det var, hvad du sagde. 366 00:29:30,004 --> 00:29:34,245 Det sagde jeg ikke. Jeg sagde, vi skal finde en løsning på problemet. 367 00:29:34,269 --> 00:29:39,090 - Du hjælper ikke med at løse problemet. - Jeg tror, du hader ideen om, at - 368 00:29:39,115 --> 00:29:41,513 - en anden kan overtage din plads. Derfor hader du en anden Wells. 369 00:29:41,560 --> 00:29:43,405 Hvad snakker du om, det var min ide. 370 00:29:43,429 --> 00:29:46,872 - Det behøver ikke kunne lide det. - Det handler ikke om at "lide"... 371 00:29:48,192 --> 00:29:52,914 - Jeg, undskyld... - Hvis vi samler de to dele, så... 372 00:29:53,800 --> 00:29:55,700 Jeg kan bygge det. Jeg kan bygge det. 373 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 Super. 374 00:30:06,187 --> 00:30:09,382 - Hvad laver du? - Ser mig bag stor ud i de bukser? 375 00:30:09,520 --> 00:30:14,023 - Jeg sidder faktisk fast i et spejl. - Beklager, ja. 376 00:30:19,963 --> 00:30:25,850 - Hvordan føles det? - Mørkt. 377 00:30:27,400 --> 00:30:29,213 Hør, Iris... 378 00:30:31,010 --> 00:30:34,806 Beklager, jeg sidder fast lige nu. 379 00:30:34,831 --> 00:30:38,018 Det forstår jeg, skat. Vi skal nok få dig ud. 380 00:30:38,040 --> 00:30:41,360 Nej, jeg mener... Det var vildledende. 381 00:30:41,360 --> 00:30:43,645 Ikke spejlet. Jeg mener, med os. 382 00:30:43,710 --> 00:30:47,348 Omkring Joe, og du havde ret. 383 00:30:47,440 --> 00:30:50,220 Det er ikke Joe. Det er mig. Det er mit problem. 384 00:30:50,262 --> 00:30:54,080 jeg har været nervøs over den nye dynamik - 385 00:30:54,080 --> 00:30:56,311 - mellem os tre. 386 00:30:56,750 --> 00:31:02,530 Lige nu har jeg alt, jeg har ønsket mig. 387 00:31:02,740 --> 00:31:04,410 Det har jeg aldrig haft før. 388 00:31:04,410 --> 00:31:10,460 Og på mange måder er det mere skræmmende end intet at have, - 389 00:31:11,860 --> 00:31:14,530 - fordi det er lettere at fejle end at lykkes. 390 00:31:15,630 --> 00:31:18,169 Og jeg ønsker virkelig at lykkes. 391 00:31:21,278 --> 00:31:24,324 Hvad griner du af nu? 392 00:31:24,510 --> 00:31:27,190 Undskyld, Barry. Du er virkelig sød. 393 00:31:27,246 --> 00:31:31,654 Men det er underligt at tale med dig gennem et spejl og en højttaler - 394 00:31:31,690 --> 00:31:34,800 - og jeg har virkelig lyst til at kysse dig nu. 395 00:31:34,849 --> 00:31:38,412 Men kan vi så tale om det senere? 396 00:31:38,490 --> 00:31:40,580 Ja. Vi kan tale om det senere. 397 00:31:41,593 --> 00:31:43,433 Det er nok ret underligt. 398 00:31:44,000 --> 00:31:46,850 Jeg både er her og er her ikke. 399 00:31:51,460 --> 00:31:52,470 Hvad? 400 00:31:53,050 --> 00:31:55,310 Jeg fandt på en måde at stoppe Scudder. 401 00:31:55,745 --> 00:31:56,855 Hvad er det? 402 00:31:56,880 --> 00:31:59,860 Sådan får vi ham ud herfra. 403 00:31:59,930 --> 00:32:02,000 Okay. Lad os gøre det. 404 00:32:07,390 --> 00:32:08,660 Okay. 405 00:32:10,650 --> 00:32:12,030 Prøv nu. 406 00:32:15,479 --> 00:32:17,629 Det er kun minus 280 grader Fahrenheit. 407 00:32:17,654 --> 00:32:19,314 Vi må få det koldere. 408 00:32:19,320 --> 00:32:21,270 Sagde I ikke, det kunne få ham ud? 409 00:32:21,270 --> 00:32:24,530 Dette er en meget avanceret molekylær bremseindretning - 410 00:32:24,540 --> 00:32:28,071 - der bliver drevet af en cryo-motor, og vi improviserer, så - 411 00:32:28,110 --> 00:32:30,410 - lad os skære igennem nu. 412 00:32:30,420 --> 00:32:31,870 Bliv ved at prøve, Barry. 413 00:32:33,319 --> 00:32:35,805 - Meta alarm. - Åh, for Guds skyld. 414 00:32:35,830 --> 00:32:38,110 - Hvis det ikke er det ene... - Er det det andet. 415 00:32:38,167 --> 00:32:39,570 Hæng i, Bar. 416 00:32:41,010 --> 00:32:42,340 Gutter? 417 00:32:43,316 --> 00:32:44,847 Hallo? 418 00:33:14,340 --> 00:33:16,425 Central City Municipal Bank blev lige røvet. 419 00:33:16,480 --> 00:33:18,175 Lad mig gætte af hvem. 420 00:33:18,918 --> 00:33:20,320 Gutter. 421 00:33:21,840 --> 00:33:23,965 - Barry. - Hej. 422 00:33:25,040 --> 00:33:27,160 - Hvordan? - Lad os finde ud af det senere. 423 00:33:27,160 --> 00:33:29,230 Lige nu må vi stoppe Scudder og Dillon. 424 00:33:29,230 --> 00:33:30,940 Okay, så hvad gør vi? 425 00:33:31,090 --> 00:33:34,350 Vi skal bruge spejle, Et gammelt trick, og en gammel ven. 426 00:33:39,870 --> 00:33:41,880 - Ja? - Det er Snart. 427 00:33:42,220 --> 00:33:44,090 Jeg hørte, du var tilbage i byen. 428 00:33:53,750 --> 00:33:56,490 - Snart? - Scudder, Rosa. 429 00:33:56,900 --> 00:33:59,860 - Længe siden. - Ikke længe nok. 430 00:34:00,700 --> 00:34:04,420 Fyren her er i gæld til mig. 431 00:34:08,265 --> 00:34:09,840 Du ringede. 432 00:34:11,554 --> 00:34:14,180 - Hvad helvede vil du? - Det samme. 433 00:34:14,340 --> 00:34:16,730 Jer to, væk. 434 00:34:16,788 --> 00:34:18,940 Tingene har ændret sig. 435 00:34:18,965 --> 00:34:20,517 Dette er vores by nu. 436 00:34:20,547 --> 00:34:22,777 - Virkelig? - Ja. 437 00:34:27,675 --> 00:34:31,259 Og din lille frysepistol kan ikke redde dig fra os. 438 00:34:31,384 --> 00:34:33,894 Lad os nu se. 439 00:34:40,933 --> 00:34:43,871 Det er det sjove ved hologrammer. 440 00:34:46,450 --> 00:34:49,000 De afspejler blot den ægte vare. 441 00:34:56,241 --> 00:34:57,584 Hej, igen. 442 00:34:57,980 --> 00:35:03,940 Jesse Quick. Kvik til at løbe og kvik til at falde. 443 00:35:17,927 --> 00:35:19,575 Lærer kvikt. 444 00:35:40,630 --> 00:35:42,935 Godt spillet, Flash. 445 00:35:46,880 --> 00:35:48,980 - Hvad? - Jeg ved det. 446 00:35:51,470 --> 00:35:55,360 Du har sikkert hørt om et uendeligt loop - 447 00:35:55,360 --> 00:35:57,000 - som selv du ikke kan undslippe. 448 00:36:00,660 --> 00:36:02,250 Held og lykke med at komme ud. 449 00:36:12,680 --> 00:36:15,976 Sikker på at Mirror Master ikke kan spejle sig ud af cellen? 450 00:36:16,020 --> 00:36:17,580 Det er umuligt. 451 00:36:17,620 --> 00:36:20,710 Hver tomme er blevet modificeret med anti-reflekterende materiale. 452 00:36:20,720 --> 00:36:23,390 Selv Scudder glemmer nok sit spejlbillede efter en tid. 453 00:36:23,840 --> 00:36:26,011 Jeg må af sted. 454 00:36:27,253 --> 00:36:30,725 - Hej. Tak for alt. - Åh, nej. Selv tak. 455 00:36:30,750 --> 00:36:32,785 Vi fik endnu en slem Meta hen, hvor han hører hjemme. 456 00:36:32,840 --> 00:36:35,290 - Nemlig. - Du, Joe...- Jep, okay. - Hej, Joe. 457 00:36:35,529 --> 00:36:37,838 Vi har en frygtelig masse tilgode. 458 00:36:37,870 --> 00:36:39,732 Hvad med middag i aften? 459 00:36:39,779 --> 00:36:40,839 - Middag? - Ja. 460 00:36:40,870 --> 00:36:45,330 Jeg har filmaften med mine børn i aften. 461 00:36:45,701 --> 00:36:48,890 - En anden gang? - Ja. Selvfølgelig. 462 00:36:49,381 --> 00:36:51,050 En anden gang. 463 00:36:57,366 --> 00:36:58,406 Hvad var det om? 464 00:36:58,500 --> 00:37:00,749 - Hvorfor sagde du ikke ja? - Jeg ved det ikke. 465 00:37:00,920 --> 00:37:03,100 Du er ikke den eneste, der er nervøs. 466 00:37:08,140 --> 00:37:10,870 Jeg har aldrig vibed gennem 18 dimensioner før. 467 00:37:10,910 --> 00:37:13,360 Bare en lille smule længere. 468 00:37:20,180 --> 00:37:23,650 Vær hilset, jordboere. 469 00:37:24,914 --> 00:37:27,053 Bare for sjov. Sådan taler jeg ikke. 470 00:37:27,100 --> 00:37:28,640 Jeg har bare altid ønsketat sige - 471 00:37:28,640 --> 00:37:30,020 - jordboere. 472 00:37:30,962 --> 00:37:33,262 En Wells med humor. Det er nyt. 473 00:37:33,311 --> 00:37:35,906 Hej, skarpskytte. 474 00:37:37,841 --> 00:37:39,061 Dig. 475 00:37:39,450 --> 00:37:42,680 Du er... smuk. 476 00:37:44,340 --> 00:37:46,490 - Jeg ved det. - Jeg ved det... 477 00:37:46,855 --> 00:37:48,295 I lige måde. 478 00:37:48,350 --> 00:37:51,920 - Harrison. - Harrison. 479 00:37:52,080 --> 00:37:55,080 - Du kan kalde mig HR. - HR er det. 480 00:37:55,200 --> 00:37:57,350 Dette er holdet. 481 00:37:58,170 --> 00:38:00,470 Dette er Cisco Ramon. Han kan gøre alt. 482 00:38:02,075 --> 00:38:03,510 Okay. 483 00:38:03,590 --> 00:38:05,560 Dette er Dr. Caitlin Snow. 484 00:38:05,560 --> 00:38:07,500 Hun er genial...og single. 485 00:38:07,675 --> 00:38:10,468 Og min datter. Du behøver ikke give hånd. 486 00:38:10,500 --> 00:38:12,070 Den herre er Wally West. 487 00:38:12,070 --> 00:38:15,420 Dette er Barry Allen, eller som vi kalder ham på denne jord... 488 00:38:16,043 --> 00:38:17,490 Flash. 489 00:38:21,348 --> 00:38:25,160 - Velkommen til Jord-1. - Tak. Jord-1, der er underligt. 490 00:38:26,236 --> 00:38:28,516 Vi skal vel ikke have en ceremoni. 491 00:38:28,540 --> 00:38:30,680 Ikke al det gråd igen, som sidst. 492 00:38:30,690 --> 00:38:32,990 Græd jeg sidst? 493 00:38:32,990 --> 00:38:34,990 - Jeg talte om mig selv. - Nåeh... 494 00:38:35,328 --> 00:38:36,538 Hør her. 495 00:38:36,920 --> 00:38:38,780 Glem ham der. 496 00:38:39,360 --> 00:38:40,910 Der er kun én Harry. 497 00:38:46,157 --> 00:38:47,897 Jeg må lige fortælle dig noget. 498 00:38:47,960 --> 00:38:51,730 Den molekylære bremseindretning virkede ikke. 499 00:38:51,730 --> 00:38:53,070 Okay, hvad betyder det? 500 00:38:53,070 --> 00:38:54,879 At vi ikke fik Barry ud af det spejl. 501 00:38:54,904 --> 00:38:56,064 Det var ikke os. 502 00:38:56,580 --> 00:38:59,728 - Hvem gjorde det? - Aner det ikke. 503 00:39:01,780 --> 00:39:03,430 - Ses senere. - Ja. 504 00:39:04,820 --> 00:39:07,450 Jord-2 får noget af en speedster som beskyttelse. 505 00:39:07,450 --> 00:39:09,170 Jeg har lært af de bedste. 506 00:39:09,300 --> 00:39:11,180 Får I brug for hjælp, så kender I vejen. 507 00:39:11,180 --> 00:39:14,170 Ja. Jeg kommer igen. 508 00:39:14,740 --> 00:39:16,050 Okay. 509 00:39:16,460 --> 00:39:18,280 Okay, gutter. 510 00:39:18,970 --> 00:39:21,946 - Klar? - Ja. 511 00:39:22,040 --> 00:39:23,330 Okay, Cisco. 512 00:39:23,900 --> 00:39:26,060 Ud med det gamle, ind med det nye. 513 00:39:27,420 --> 00:39:29,410 Du er aldrig gammel for os, Harry. 514 00:39:34,030 --> 00:39:35,280 - Klar? - Ja. 515 00:39:35,280 --> 00:39:36,810 Okay, lad os gøre det. 516 00:39:37,890 --> 00:39:40,480 Åh, en ting mere. Mens jeg er væk aldrig... 517 00:39:40,480 --> 00:39:41,530 Uanset hvad... 518 00:39:46,600 --> 00:39:48,130 Hvad var han ved at sige? 519 00:39:48,130 --> 00:39:51,160 Og vi er alle ligesom "Hvad ville han sige?" 520 00:39:51,510 --> 00:39:54,020 Men cool. Jeg er sulten. 521 00:39:54,500 --> 00:39:58,660 - Er her en Big Belly Burger? - Nogle ting ændrer sig aldrig. 522 00:39:59,620 --> 00:40:01,284 Udhungret. 523 00:40:02,900 --> 00:40:05,670 Fortalte Barry om det pinlige øjeblik med Cecile? 524 00:40:08,079 --> 00:40:10,681 Hvordan gik dit første møde med den nye Wells? 525 00:40:11,651 --> 00:40:14,561 Godt. Jeg tror, han vil fungere. 526 00:40:14,640 --> 00:40:16,058 Godt. Jeg ser frem til at møde ham. 527 00:40:16,113 --> 00:40:18,283 Hvad? 528 00:40:18,680 --> 00:40:20,425 Jeg laver sjov. 529 00:40:20,840 --> 00:40:24,519 Det vil nok tage mig lidt tid at vænne mig til. 530 00:40:25,556 --> 00:40:27,596 Jeg vil vende noget med jer. 531 00:40:27,620 --> 00:40:29,620 - Jeg tror, det kan hjælpe. - Virkelig? 532 00:40:29,620 --> 00:40:30,940 - Ja. - Hvad så? 533 00:40:30,990 --> 00:40:33,740 Jeg har tænkt over - 534 00:40:33,740 --> 00:40:36,620 - at jeg nok burde - 535 00:40:36,778 --> 00:40:38,240 - få mit eget sted. 536 00:40:39,000 --> 00:40:40,260 - Virkelig? - Ja. 537 00:40:40,260 --> 00:40:41,500 Hvad synes I? 538 00:40:43,008 --> 00:40:45,750 - Jeg siger ja. - Jeg troede aldrig, du ville rejse. 539 00:40:45,750 --> 00:40:46,920 - Seriøst? - Far. 540 00:40:46,930 --> 00:40:47,940 Kom nu, Bar... 541 00:40:47,940 --> 00:40:50,860 Jeg vil savne dig, men for pokker. Du er voksen. 542 00:40:50,860 --> 00:40:53,870 Ved ikke, om jeg rejser eller bliver smidt ud. 543 00:40:53,870 --> 00:40:56,740 - Føl, hvad du vil. - Jeg bliver smidt ud. 544 00:40:56,740 --> 00:40:58,120 Det føler jeg også. 545 00:40:58,120 --> 00:41:00,850 Du bliver simpelthen smidt ud. 546 00:41:00,920 --> 00:41:03,180 - Far. - Du er voksen. 547 00:41:03,250 --> 00:41:04,570 Sejt nok. 548 00:41:04,594 --> 00:41:09,594 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 549 00:41:09,618 --> 00:41:14,618 www.HoundDawgs.org