1 00:00:01,418 --> 00:00:05,255 Minä olen Barry Allen, maailman nopein mies. 2 00:00:05,339 --> 00:00:08,091 Työskentelen rikosteknikkona, - 3 00:00:08,217 --> 00:00:14,223 mutta torjun salaa rikoksia ja etsin kaltaisiani metaihmisiä. 4 00:00:14,348 --> 00:00:20,354 Matkasin menneisyyteen ja loin vaihtoehtoisen aikavirran. 5 00:00:20,479 --> 00:00:24,191 Yritin palauttaa kaiken ennalleen, mutta jotkut asiat muuttuivat. 6 00:00:24,274 --> 00:00:29,071 Toin maailmaani uusia uhkia, ja vain minä voin pysäyttää ne. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,448 Minä olen Salama. 8 00:00:31,532 --> 00:00:35,827 Aiemmin: - Meidän täytyy palata kotiin. 9 00:00:35,953 --> 00:00:40,207 Etsikää multiversumista toinen Harrison Wells. 10 00:00:41,083 --> 00:00:45,629 Huumorintajuinen Wells. - Sanokaa vain H.R. 11 00:00:45,712 --> 00:00:49,883 Mitä teet täällä, Julian Albert? 12 00:00:49,967 --> 00:00:56,181 En luota sinuun. - Hän on sietämätön. 13 00:00:56,306 --> 00:01:00,227 Mennäänkö tänään syömään? - Ehkä joskus toiste. 14 00:01:00,310 --> 00:01:05,107 Olet ainoa, joka pysyi ennallaan. 15 00:01:21,874 --> 00:01:28,547 Ei tarvitse kokata joka aamu. - En voi asua loppuikääni kotona. 16 00:01:28,630 --> 00:01:33,051 Osoitan kiitollisuutta näin kunnes löydän oman asunnon. 17 00:01:33,135 --> 00:01:37,764 Munia, pekonia, paahtoleipää... Käytitkö voita? 18 00:01:37,890 --> 00:01:44,438 Haluan voidella omat leipäni. - Anteeksi. 19 00:01:44,521 --> 00:01:51,820 Kiva, että olet täällä. Toisesta vieraasta en tiedä. 20 00:01:51,945 --> 00:01:57,284 "Sanokaa vain H.R." - Et siis pidä Wellsistä. 21 00:01:57,367 --> 00:02:04,583 Hänessä on jotain hämärää. - Hänen pitää vain sopeutua tänne. 22 00:02:04,666 --> 00:02:11,798 Wellsien kanssa on ollut ongelmia, mutta annetaan hänelle tilaisuus. 23 00:02:11,882 --> 00:02:19,723 Puhut viisaita. Syön tämän matkalla. 24 00:02:19,848 --> 00:02:23,602 Voin heittää sinut. 25 00:02:23,685 --> 00:02:29,983 Menen tänään autolla. - Selvä se. 26 00:02:48,252 --> 00:02:52,130 Tulin tapaamaan tri Tannhauseria. - Onko teillä ajanvaraus? 27 00:02:52,256 --> 00:02:55,467 Hän suostuu tapaamaan minut. Olen Caitlin Snow. 28 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Tohtori Tannhauser on kiireinen. 29 00:02:58,887 --> 00:03:04,935 Caitlin on aina tervetullut, joskin hän saisi soittaa ensin. 30 00:03:05,018 --> 00:03:08,105 Hauska nähdä sinuakin, äiti. 31 00:03:10,148 --> 00:03:15,237 Enhän unohtanut syntymäpäivääsi? Lähetin sinulle kortin. 32 00:03:15,320 --> 00:03:18,991 Totta, huhtikuussa. 33 00:03:19,199 --> 00:03:24,913 Luin tutkimuksesi kryolääketieteestä. Tulin pyytämään apuasi. 34 00:03:25,038 --> 00:03:29,459 Ehditkö töiltäsi lukea? 35 00:03:29,585 --> 00:03:36,550 Potilaani kaipaisi apuasi. - Lähetä tiedot, niin vilkaisen. 36 00:03:36,633 --> 00:03:40,262 Minulla on tärkeä kokous... 37 00:03:47,102 --> 00:03:50,105 Se potilas olen minä. 38 00:03:51,940 --> 00:03:56,695 Peruuta tapaamiseni ja lähetä Nigel labraan. 39 00:03:56,778 --> 00:03:59,781 Meillä on tekemistä. 40 00:04:00,073 --> 00:04:03,076 Suomentanut Mentori 41 00:04:10,459 --> 00:04:13,587 Ruhtinaallista päivää. 42 00:04:13,670 --> 00:04:17,591 Tässä maailmassa sanotaan... - Hyvää huomenta. 43 00:04:17,674 --> 00:04:21,887 Huomen on toden totta hyvä. 44 00:04:21,970 --> 00:04:25,641 Musiikkinne soi kauniisti. 45 00:04:25,724 --> 00:04:30,562 Ottakaa vapaasti. Töistä ei tule mitään nälkäisenä. 46 00:04:30,646 --> 00:04:34,274 Ovatko kahvitkin meille? - Ovathan ne. 47 00:04:34,358 --> 00:04:40,739 Luin tietonne illalla. Katsotaan, jäikö mitään päähän. 48 00:04:40,822 --> 00:04:44,701 Rasvaton chai-latte. 49 00:04:44,826 --> 00:04:52,251 Jäähdytetty americano, kolme lirausta espressoa. 50 00:04:52,334 --> 00:04:55,504 Olepa hyvä, Walter. - Wally. 51 00:04:57,381 --> 00:05:05,222 Nopsajalkaiselle ystävällemme kofeiiniton. - Ehkä niin on paras. 52 00:05:05,305 --> 00:05:07,391 Ja Francisco... 53 00:05:07,474 --> 00:05:12,729 Ranskalaista paahtoa ja loraus kermankorviketta. 54 00:05:12,855 --> 00:05:15,649 Kiitos paljon. - Ole hyvä. 55 00:05:15,732 --> 00:05:20,362 Minun maailmassani taudit tuhosivat kahviviljelmät. 56 00:05:20,487 --> 00:05:26,410 Pelkästään kahvin takia tänne on syytä jäädä. 57 00:05:26,535 --> 00:05:30,539 Jos yleensäkään jäät. - Niin. 58 00:05:30,622 --> 00:05:34,251 Suunnittelin luottamusharjoituksia. 59 00:05:34,376 --> 00:05:39,965 Kätkin rakennukseen vihjeitä. Muodostetaan kaksi ryhmää... 60 00:05:40,090 --> 00:05:44,803 Joudun keskeyttämään, H.R. Tämä ei nyt tunnu hyvältä. 61 00:05:44,887 --> 00:05:50,225 Johtuuko se kahvista? - Ei johdu. 62 00:05:50,309 --> 00:05:53,854 Luottamustamme ei hankita leikeillä. 63 00:05:53,979 --> 00:06:00,444 Meistä on kolmessa vuodessa tullut todella tiivis ryhmä. 64 00:06:00,569 --> 00:06:08,493 Tarkkaile sivusta, miten toimimme. - Se sopii. 65 00:06:08,577 --> 00:06:13,290 Missä Caitlin on? - Juttelin hänen kanssaan. 66 00:06:13,373 --> 00:06:18,629 Hän kulautti kahvinsa ja jätti teille viestin. 67 00:06:20,005 --> 00:06:25,886 Voin toistaa sen teille. Nämä ovat erilaisia täällä... 68 00:06:25,969 --> 00:06:30,265 Noin. - Minä täällä. Lähden hoitamaan asioita. 69 00:06:30,390 --> 00:06:37,231 Viivyn muutaman päivän. Cisco, älä koske eväisiini. 70 00:06:37,356 --> 00:06:39,483 Ei ollut nimeä. 71 00:06:39,566 --> 00:06:44,404 Minun pitää lähteä töihin. - Sama täällä. 72 00:06:45,239 --> 00:06:48,492 Tehdään harjoituksia toiste. 73 00:06:48,575 --> 00:06:53,622 Miten sanoisit "näkemiin"? - Seuraavaan kanssakäymiseen. 74 00:06:53,747 --> 00:06:57,251 Näkemiin. - Tosi outoa. 75 00:06:59,920 --> 00:07:04,466 Sisään. - Anteeksi viivästys. Minulla oli tapaaminen. 76 00:07:05,384 --> 00:07:08,220 Listalle voi lisätä vitkastelun. 77 00:07:08,303 --> 00:07:14,142 Olet tutkinut luvatta kollegasi tapausmateriaaleja. 78 00:07:14,226 --> 00:07:17,479 Lisäksi on poissaoloja, - 79 00:07:17,563 --> 00:07:23,819 katoamisia, keskeytyksiä, vieraita labrassa... 80 00:07:23,902 --> 00:07:27,406 Ne eivät haittaa töitäni. 81 00:07:27,489 --> 00:07:33,662 Saat tuloksia aikaan, mutta säännöt koskevat sinuakin. 82 00:07:33,787 --> 00:07:36,081 Selvä. 83 00:07:36,540 --> 00:07:41,336 Siinäkö kaikki? Luettelin kahdeksan... - Yhdeksän. 84 00:07:41,420 --> 00:07:45,674 Yhdeksän rikettä, ja annat vain lyhyen nuhtelun. 85 00:07:45,799 --> 00:07:50,179 Taidat pitää tästä. - Voitte poistua. 86 00:07:59,104 --> 00:08:03,358 Kanteleminen on alhaista. 87 00:08:03,442 --> 00:08:10,199 Minä hölmö luulin, että säännöt koskevat labran kultapoikaa. 88 00:08:10,282 --> 00:08:15,871 Hän on uskomaton. - Yrittäisitte tulla toimeen. 89 00:08:15,954 --> 00:08:21,210 Olette kinastelleet vuoden. - Minun vinkkelistäni pari viikkoa. 90 00:08:21,335 --> 00:08:27,257 Ettekö aiemmin riidelleet? - Häntä ei ollut olemassakaan. 91 00:08:27,382 --> 00:08:31,094 Ja sitten muutit aikavirtaa. - Tiedän. 92 00:08:31,220 --> 00:08:33,388 Cisco soittaa. 93 00:08:33,472 --> 00:08:37,059 Metaihmishälytys keskustassa. - Mitä näkyy? 94 00:08:37,184 --> 00:08:42,648 Ei mitään. Kamerat ovat pimeinä. 95 00:08:42,731 --> 00:08:45,817 Menen katsomaan. 96 00:08:45,943 --> 00:08:48,987 Havainnot ovat satama-alueelta. 97 00:08:50,948 --> 00:08:55,160 Olen perillä. Pahalta näyttää. 98 00:08:55,285 --> 00:08:58,580 Mikä siellä on? 99 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 Hirviö. 100 00:09:11,426 --> 00:09:17,558 Täällä mellastaa hirviö. - Joku isokokoinen ihminenkö? 101 00:09:17,641 --> 00:09:20,185 Ei, vaan oikea hirviö. 102 00:09:20,269 --> 00:09:25,941 Mikä sellaisia synnyttää? - Minäkään en tiedä. 103 00:09:26,024 --> 00:09:33,198 Oletko nähnyt vastaavaa? - Käskit minun tarkkailla sivusta. 104 00:09:51,216 --> 00:09:58,348 Mitä sinä täällä teet? - Juttua. Me taviksetkin voimme auttaa. 105 00:09:58,432 --> 00:10:02,144 Menkää turvaan. Yritän pysäyttää tuon. 106 00:10:03,145 --> 00:10:06,732 Mihin se meni? - Ei näy missään. 107 00:10:06,815 --> 00:10:10,319 Voisit käyttää korviasi. Mikä tuo ääni on? 108 00:10:10,402 --> 00:10:14,865 Hirviön kulkusuunta selviää autohälyttimien äänestä. 109 00:10:14,948 --> 00:10:17,993 Kolme korttelia pohjoiseen. 110 00:10:21,788 --> 00:10:25,584 Kadotin sen. - Sama täällä. 111 00:10:30,297 --> 00:10:36,637 Metaihmiset ovat ihmisiä. Mistä hirviö tuli? 112 00:10:36,720 --> 00:10:40,098 En tiedä. Se katosi jäljettömiin. 113 00:10:40,182 --> 00:10:45,854 Tilanne on usein erilainen kuin ensinäkemältä vaikuttaa. 114 00:10:45,938 --> 00:10:52,194 Katoamiselle on oltava syy. Ehkä se naamioitui jotenkin. 115 00:10:52,319 --> 00:10:59,535 Se täytyy jotenkin pysäyttää. - Meillä ei ole maagista lassoa. 116 00:10:59,660 --> 00:11:03,747 Mehän voisimme... Anteeksi, minun piti tarkkailla. 117 00:11:03,872 --> 00:11:09,503 Kaikki ideat kelpaavat. - Maailmassani on hiilikuituköysiä. 118 00:11:09,628 --> 00:11:14,299 Todella kevyitä mutta kestäviä. Lassotaan hirviö sillä. 119 00:11:14,383 --> 00:11:17,594 Mitä mieltä? 120 00:11:17,719 --> 00:11:20,848 Voimme tehdä sellaisen. 121 00:11:20,973 --> 00:11:26,562 Näin jotain muutakin outoa. Muuntaja räjähti sen vieressä. 122 00:11:26,687 --> 00:11:31,191 Mitä erikoista siinä on? - Hirviö ei koskenutkaan siihen. 123 00:11:31,316 --> 00:11:36,113 Hitchcockin leffassa avustaja peitti korvat ennen laukausta. 124 00:11:36,196 --> 00:11:41,201 Onko täälläkin Hitchcock? Loistavaa. 125 00:11:41,285 --> 00:11:45,497 Peto tuottaa sähköpulsseja. Voimmeko tutkia sen muuntajan? 126 00:11:45,581 --> 00:11:49,126 Se on Julianin rikospaikalla. 127 00:11:49,209 --> 00:11:56,341 Kuka se olikaan? Se rikosteknikko, kenestä et pidä. 128 00:12:02,389 --> 00:12:05,017 Mahtava tyyppi. 129 00:12:07,060 --> 00:12:10,981 Anteeksi, kylmät kädet. - En edes huomannut. 130 00:12:11,064 --> 00:12:14,735 Minä olen Nigel. - Hauska tavata. 131 00:12:15,235 --> 00:12:20,908 Autamme selvittämään tämän. Lähdetään labraan. 132 00:12:23,035 --> 00:12:27,748 Mitä nyt? - Testaamme kykysi vaikutusta molekyyleihin. 133 00:12:27,831 --> 00:12:33,086 Sinun pitää jäähdyttää tuo tulikuuma volframisauva. 134 00:12:33,170 --> 00:12:38,967 Kun selviää, miten teet sen, voimme alkaa auttaa sinua. 135 00:12:39,092 --> 00:12:41,595 Olit täällä viimeisen tunnin. 136 00:12:41,720 --> 00:12:49,645 Päivän aikataulu meni uusiksi. Valvon kaikkea täällä. - Muistan. 137 00:12:49,728 --> 00:12:52,814 Aloita kun olet valmis. 138 00:12:55,651 --> 00:12:58,612 Älä pidättele yhtään. 139 00:13:19,591 --> 00:13:22,511 Terve, Julian. 140 00:13:22,594 --> 00:13:27,683 Näitkö tämän? Metaihmisetkin olisivat riittäneet. 141 00:13:27,766 --> 00:13:32,813 Kannattaako kysyä, missä olit? 142 00:13:32,896 --> 00:13:36,775 Olin... - Vai niin. 143 00:13:37,025 --> 00:13:43,740 Tämä alkoi huonolla sävelellä. 144 00:13:43,866 --> 00:13:46,910 Se on luultavasti minun syyni. 145 00:13:47,035 --> 00:13:53,083 Haluaisin asian muuttuvan. 146 00:13:53,208 --> 00:13:57,963 Sanoit jotain samansuuntaista ja varastit sitten tutkintani. 147 00:13:58,046 --> 00:14:02,509 Hankala tehdä yhteistyötä, kun et piittaa säännöistä. 148 00:14:02,634 --> 00:14:05,637 Saatat jopa tärvellä työni. 149 00:14:05,721 --> 00:14:12,227 Siksi haluankin oppia sinulta. - Mitä? 150 00:14:12,352 --> 00:14:15,814 Raporteistasi selviää, - 151 00:14:15,898 --> 00:14:20,986 että keräät todisteita paljon tehokkaammin kuin minä. 152 00:14:24,323 --> 00:14:31,079 Jatka. - Saisinko seurailla sinua päivän verran? 153 00:14:31,205 --> 00:14:36,919 Voisit luultavasti auttaa minua hiomaan taitojani. 154 00:14:39,254 --> 00:14:41,173 Tuskinpa. 155 00:14:41,256 --> 00:14:46,261 Entä jos lähden labrasta? Voisin ottaa alakerran varaston. 156 00:14:46,345 --> 00:14:53,143 Saat labran kokonaan itsellesi, jos saan tarkkailla työntekoasi. 157 00:14:53,268 --> 00:14:58,774 Sovitaan sitten niin. Älä sitten hidasta työntekoani. 158 00:14:58,899 --> 00:15:01,360 Ilmoitan sinulle. 159 00:15:04,238 --> 00:15:08,784 Milloin nämä kyvyt ilmenivät? - Joitain kuukausia sitten. 160 00:15:08,867 --> 00:15:13,080 Oletan, että ne ovat minullakin kiihdytinräjähdyksen peruja. 161 00:15:13,205 --> 00:15:15,749 Ja muutko eivät tiedä? 162 00:15:15,833 --> 00:15:22,089 Kielsin menemästä Star Labsiin. Olisit voinut jäädä tänne. 163 00:15:22,172 --> 00:15:26,093 Maineesi olisi varjostanut kaikkea työtäni. 164 00:15:26,176 --> 00:15:32,099 Tarvitset äitiäsi vain jouduttuasi pulaan. - Mitä? 165 00:15:32,182 --> 00:15:36,270 Karkasit leikkimään tutkijaa sen häpäistyn puoskarin kanssa. 166 00:15:36,395 --> 00:15:40,858 Yritin hankkia mainetta. - Pidit hädin tuskin yhteyttä. 167 00:15:40,983 --> 00:15:46,989 Ongelman ilmetessä marssit kerjäämään äitisi apua. 168 00:15:47,072 --> 00:15:49,366 Et tiedä, mitä olen kokenut. 169 00:15:49,449 --> 00:15:52,369 Tohtori, tule katsomaan. 170 00:15:59,126 --> 00:16:04,464 Hänkö absorboi energian? Miten? 171 00:16:04,548 --> 00:16:09,178 Sen selvittäminen voisi mullistaa koko tutkimuksemme. 172 00:16:13,557 --> 00:16:21,523 Minä ja Salama keksimme kerätä metaihmiset kokoon. 173 00:16:21,607 --> 00:16:28,280 Se oli ällistyttävä näky. He kohtasivat toisensa stadionilla. 174 00:16:28,447 --> 00:16:33,702 Kuten siinä gladiaattorielokuvassa. Mikä sen nimi olikaan? 175 00:16:33,785 --> 00:16:38,499 "Gladiaattori." - Meillä se oli "Hikoilevat miehet". 176 00:16:38,582 --> 00:16:43,170 Kun se taistelu alkoi... - Pidän tauon. 177 00:16:43,295 --> 00:16:47,299 Yksin. - Mene vain. Minä jatkan töitä. 178 00:16:53,263 --> 00:16:59,019 Merkintä AAA:2. Suunnitelma etenee. 179 00:16:59,144 --> 00:17:04,566 Kukaan ei vaikuta tietävän, miksi oikeasti tulin tänne. 180 00:17:09,530 --> 00:17:16,912 Haastattelin silminnäkijöitä ja toin samalla lounasta. 181 00:17:17,704 --> 00:17:24,461 Miten Julianin kanssa menee? - Hän tekee tutustumisesta vaikeaa. 182 00:17:24,545 --> 00:17:30,926 Hän inhoaa metaihmisiä lähes yhtä paljon kuin minua. 183 00:17:31,009 --> 00:17:34,096 Ehkä hänellä on hyvä syy. 184 00:17:34,179 --> 00:17:38,433 Oliko tuo Joen filosofiaa? - Hän osuu joskus oikeaan. 185 00:17:38,517 --> 00:17:43,105 Näin hänet äsken alakerrassa puhumassa syyttäjän kanssa. 186 00:17:43,188 --> 00:17:46,692 Isä kieltäytyi treffeistä. - Taasko? 187 00:17:46,775 --> 00:17:50,070 Ehkä Joe ei pidä hänestä. 188 00:17:50,153 --> 00:17:54,408 Hän käski unohtaa koko jutun. - Ethän sinä osaa. 189 00:17:54,491 --> 00:17:57,494 En isän suhteen. 190 00:17:58,829 --> 00:18:04,126 Saan tilaisuuden selvitellä Julianin sielunelämää. 191 00:18:04,251 --> 00:18:09,047 Anteeksi, että pitää lähteä. Nähdään myöhemmin. 192 00:18:11,216 --> 00:18:15,929 Älä kiemurtele. - Mitä sinä nyt testaat? 193 00:18:16,013 --> 00:18:22,936 Selvitän, miten absorboit energiaa ja jäähdytät ympäristön. 194 00:18:23,061 --> 00:18:29,026 Olen tehnyt nämä testit itse. - Miksi sitten tulit tänne? 195 00:18:29,109 --> 00:18:34,072 Tämä pelottaa minua. Et ole kysynyt tuntemuksiani. 196 00:18:34,198 --> 00:18:39,328 Yritän pitää tunteet sivussa. Niin on parempi molemmille. 197 00:18:39,453 --> 00:18:44,750 Osaat parhaiten olla tunteeton, kuten silloinkin. - Milloin? 198 00:18:46,293 --> 00:18:49,421 Isän kuoltua. 199 00:18:49,505 --> 00:18:53,300 Yritin pelastaa isäsi. - Ja menetit tyttäresi. 200 00:18:53,425 --> 00:18:56,637 Sinä se lähdit. - Pakon edessä. 201 00:18:56,762 --> 00:19:03,060 Isän sairastuttua lakkasit olemasta äitini. 202 00:19:03,143 --> 00:19:11,068 En kestänyt sitä tuskaa. Töihin paneutuminen auttoi. 203 00:19:11,151 --> 00:19:15,739 Et tiedä, miltä sellainen menetys tuntuu. - Tiedänhän. 204 00:19:15,864 --> 00:19:19,409 Mieheni kuoli yli vuosi sitten. 205 00:19:19,493 --> 00:19:21,870 Otan osaa. 206 00:19:28,043 --> 00:19:33,507 Mitä nyt? - Sinähän nopeasti tulit. 207 00:19:33,590 --> 00:19:37,845 Uber-kuski ajoi kuin hullu. 208 00:19:37,970 --> 00:19:43,308 Jäljistä päätellen tämä räjähti virtapiikin takia. 209 00:19:43,392 --> 00:19:47,646 Se oli siis sattuma. - Tuskin, mutta otan selvää. 210 00:19:47,729 --> 00:19:51,567 Jonkun pitää tehdä jotain tälle sotkulle. 211 00:19:51,650 --> 00:19:57,823 Poliisit hoitavat metaihmiset. - Salama heidät hoitaa. 212 00:19:57,948 --> 00:20:01,702 Inhoat siis kaikkia metaihmisiä. 213 00:20:01,827 --> 00:20:09,126 Poliisit voivat laiskotella, koska Salama hoitaa kaiken. 214 00:20:09,209 --> 00:20:14,298 Vähän kuten sinä ja säännöt. Ratkaisu oli vain hetkellinen. 215 00:20:14,381 --> 00:20:21,680 Salama antaa kaupungille inspiraatiota ja toivoa. 216 00:20:21,805 --> 00:20:25,809 Siitäkin olen eri mieltä. 217 00:20:26,643 --> 00:20:29,521 Mitä nyt? 218 00:20:32,774 --> 00:20:39,698 Hirviö ei liikkunut umpimähkään. Se pysyi tietyllä alueella. 219 00:20:39,781 --> 00:20:43,410 Ikään kuin näkymättömässä aitauksessa. 220 00:20:43,535 --> 00:20:46,371 Liikennekamerat olivat pimeinä. 221 00:20:46,455 --> 00:20:51,668 Ehkä sitä tarkkaili tai ohjaili joku, jonka piti saada näköyhteys. 222 00:20:51,752 --> 00:20:55,714 Hirviö pysyi hänen näkökentässään. 223 00:20:55,797 --> 00:21:01,553 Järkevää. Sinulta löytyy sittenkin aivoja. 224 00:21:07,976 --> 00:21:13,273 Albert täällä, lähettäkää apua. Hirviö on havaittu keskustassa. 225 00:21:13,398 --> 00:21:17,945 Hajaannutaan. - Todella huono idea. 226 00:21:18,028 --> 00:21:21,114 Minulla on armeijakoulutus. 227 00:21:21,198 --> 00:21:26,662 Miksi rikosteknikko kantaa asetta? - Koska täällä on hirviöitä. 228 00:21:37,172 --> 00:21:39,174 Kiitos. 229 00:21:45,681 --> 00:21:48,308 Oletko lähdössä? 230 00:21:48,433 --> 00:21:52,187 Minulla on hankalat välit äitiin. 231 00:21:52,271 --> 00:21:57,317 Voimme auttaa sinua. - Tiedepuolen voin selvittää itse. 232 00:21:58,360 --> 00:22:03,991 Halusin äidiltä jotain, mitä en voi koskaan saada. 233 00:22:08,078 --> 00:22:14,209 Mitä sinä teet? - Ikävä kyllä et voi lähteä. 234 00:22:14,293 --> 00:22:19,631 Päästä minut pois. Avaa ovet. 235 00:22:19,756 --> 00:22:26,638 Minua kyllästyttää, että äitisi hyötyy raadannastani. 236 00:22:26,722 --> 00:22:31,310 Sinusta saamani tiedon turvin pääsen vihdoin pois täältä. 237 00:22:31,393 --> 00:22:35,272 Pysyt täällä, kunnes saan tarvitsemani. 238 00:22:36,690 --> 00:22:40,986 Sinä et testaa minua. - Kyllä vain. 239 00:22:41,820 --> 00:22:46,950 Et testaa minua nyt tai milloinkaan. 240 00:22:48,827 --> 00:22:51,371 Caitlin, älä! 241 00:22:52,247 --> 00:22:56,001 Et ole tuollainen. - Mitä sinä minusta tietäisit? 242 00:22:56,126 --> 00:22:59,129 Tiedän, etten ollut häävi äiti. 243 00:22:59,213 --> 00:23:04,760 Minulla on paljon hyvitettävää, mutta en kasvattanut surmaajaa. 244 00:23:06,303 --> 00:23:09,932 Olen pahoillani kaikesta. 245 00:23:12,976 --> 00:23:15,938 Se merkitsee paljon. 246 00:23:19,399 --> 00:23:24,947 Mene nyt. Minä pidän huolen hänestä. 247 00:23:26,532 --> 00:23:29,576 Kiitos. - Mene nyt vain. 248 00:23:33,205 --> 00:23:37,709 Muuntajia räjähtelee aina hirviön ilmaantuessa. 249 00:23:37,793 --> 00:23:40,379 Se siis imee sähköä. 250 00:23:40,462 --> 00:23:46,343 Se pysyi joka kerta kymmenen korttelin säteellä. 251 00:23:46,468 --> 00:23:51,473 Metaihmiset saavat upeat voimat ja tällaiseen he niitä käyttävät. 252 00:23:51,557 --> 00:23:54,643 He terrorisoivat kaupunkia. Säälittävää. 253 00:23:54,726 --> 00:23:57,604 Miksi vihaat metaihmisiä? 254 00:23:57,729 --> 00:24:04,570 Luuletko, että metaihminen vaikkapa surmasi vanhempani? 255 00:24:04,653 --> 00:24:07,698 En tarvitse henkilökohtaista syytä. 256 00:24:07,823 --> 00:24:14,413 He saavat ällistyttävät kyvyt - 257 00:24:14,496 --> 00:24:17,207 ja sitten tuhlaavat ne. 258 00:24:17,291 --> 00:24:20,460 He kylvävät niillä pelkoa. 259 00:24:20,586 --> 00:24:24,131 Se on rikos ja kamalaa haaskausta. 260 00:24:24,256 --> 00:24:28,594 Voitko kuvitella, millaista olisi saada sellaiset voimat? 261 00:24:28,677 --> 00:24:33,473 Minä auttaisin ihmisiä ja parantaisin maailmaa. 262 00:24:35,350 --> 00:24:38,604 Arpa ei vain osunut kohdalleni. 263 00:24:38,729 --> 00:24:45,194 Oletko vihainen heille, koska et itse saanut kykyjä? 264 00:24:45,319 --> 00:24:48,530 Metaihmisenä ei voi olla helppoa. 265 00:24:48,614 --> 00:24:54,620 Heidän elämänsä mullistui tavoilla, joita emme voi edes kuvitella. 266 00:24:54,745 --> 00:24:57,956 Se vaatii varmasti totuttelua. 267 00:24:58,081 --> 00:25:01,168 Nyt sinä puolustelet heitä. 268 00:25:01,293 --> 00:25:06,006 Tämä harjoittelu oli tässä. 269 00:25:07,966 --> 00:25:10,928 Ihan miten vain. 270 00:25:14,306 --> 00:25:19,811 Ratkaisu piilee muuntajissa. Ne räjähtävät hirviön lähellä. 271 00:25:19,895 --> 00:25:25,859 Myös autohälyttimet reistaavat. - Miten asiat liittyvät toisiinsa? 272 00:25:25,943 --> 00:25:28,737 Keksimme ratkaisun kyllä. 273 00:25:28,862 --> 00:25:36,745 Ehkä joku imee tehoa muuntajista ja antaa sillä voimaa hirviölle. 274 00:25:36,829 --> 00:25:40,791 Hoksasin juuri saman jutun! 275 00:25:40,916 --> 00:25:44,878 Silloin olisimme havainneet piikin sähköverkossa. - Niin. 276 00:25:44,962 --> 00:25:52,302 Siirrettävä teslapylväs ehkä. - Sehän tämän aiheuttaakin. 277 00:25:52,386 --> 00:25:55,889 Hyvää ryhmätyötä. 278 00:25:55,973 --> 00:25:59,351 Ratkaisu löytyi. 279 00:25:59,476 --> 00:26:05,065 Menen kahville, koska maailmassani sitä ei ole. 280 00:26:06,650 --> 00:26:10,445 Hän ei auttanut mitenkään. - Kiitos! 281 00:26:10,529 --> 00:26:15,492 Hän toistelee sanomisemme hieman eri tavalla. 282 00:26:15,617 --> 00:26:22,499 Hän sai idean siitä köydestä. - Mutta ei neuvonut käytössä. 283 00:26:22,583 --> 00:26:25,961 Meitä ei enää yllätetä. 284 00:26:26,086 --> 00:26:29,673 Ota hänestä vibat. - Ilomielin. 285 00:26:31,758 --> 00:26:34,887 Heippa. 286 00:26:35,470 --> 00:26:40,517 Sinähän käyt täällä taajaan. - Hirviö pelottaa asukkaita. 287 00:26:40,601 --> 00:26:48,442 Hoidamme asian, kuten aina. - Voinko siteerata sinua? 288 00:26:48,692 --> 00:26:52,696 Wallylla ja minulla on kaikki hyvin. - Mitä tarkoitat? 289 00:26:52,779 --> 00:26:57,993 Et saa jäädä paitsi mistään meidän takiamme. 290 00:26:58,118 --> 00:27:04,041 Haluamme, että löydät jonkun. - En puhu tästä kanssasi. 291 00:27:04,124 --> 00:27:09,755 Syyttäjä on ihastunut sinuun. Teidän pitää mennä treffeille. 292 00:27:09,880 --> 00:27:15,886 Älä murehdi lemmenelämästäni. Minulla on kaikki, mitä tarvitsen. 293 00:27:15,969 --> 00:27:19,014 Ja se on hyvä juttu. 294 00:27:19,097 --> 00:27:23,393 Minä olen nyt rakastumassa ja tahdon sinulle samaa. 295 00:27:23,477 --> 00:27:27,814 Joe, hälytä erikoisryhmät ja tarkka-ampujat. 296 00:27:27,940 --> 00:27:30,150 Lähden Star Labsiin. 297 00:27:30,275 --> 00:27:33,195 Mitä nyt? - Albert keksi hirviön kohteen. 298 00:27:33,320 --> 00:27:38,742 Jättihirviö riehuu siellä, missä ihmisiä kokoontuu. 299 00:27:38,826 --> 00:27:44,581 2. kadun promenadi. - Laitetaan tälle piste. 300 00:27:46,208 --> 00:27:49,920 Missä hän on? - En tarvitse häntä. 301 00:27:50,003 --> 00:27:55,050 Älä pengo hänen tavaroitaan! - Enhän minä. 302 00:27:55,175 --> 00:27:59,096 Tätä minä juuri tarkoitan. Mikä tämäkin on? 303 00:27:59,179 --> 00:28:03,851 Muut luottavat minuun, paitsi Francisco. 304 00:28:03,976 --> 00:28:08,021 Ne ovat minun tavaroitani. Mitä sinä teet? 305 00:28:08,146 --> 00:28:13,861 Kuka oikeasti olet? Sinä salaat jotain. 306 00:28:13,944 --> 00:28:19,533 Olette polttaneet näppinne kaksi kertaa Wellsin takia. 307 00:28:19,616 --> 00:28:24,288 Sellaisen jälkeen minuun lienee hankala luottaa. 308 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 Kuuntele se loppuun. 309 00:28:29,710 --> 00:28:35,340 Mikään ei selitä Franciscon käytöstä. 310 00:28:35,424 --> 00:28:39,094 Haluan muuttaa hänen mielipiteensä minusta. 311 00:28:39,219 --> 00:28:45,225 Korjattu ystävyys olisi loistava lisäys tarinaan. 312 00:28:46,351 --> 00:28:48,896 Mihin tarinaan? 313 00:28:51,315 --> 00:28:56,486 Kirjoitan romaania. "H.R. Wellsin tarinat." 314 00:28:56,570 --> 00:29:04,536 Oletko sekä tieteilijä että kirjailija? Täydellistä. 315 00:29:04,953 --> 00:29:10,918 Johdan Star Labsia ja kirjoitan tieteiskirjoja. 316 00:29:11,001 --> 00:29:17,758 Halusin kirjoittaa bestsellerin ajastani toisessa maailmassa. 317 00:29:17,841 --> 00:29:21,720 Mikset kertonut? - Se ei tuntunut tärkeältä. 318 00:29:21,803 --> 00:29:27,643 Enkä arvannut, että penkoisitte tavarani. 319 00:29:27,768 --> 00:29:32,356 Olen tieteilijä ja kirjailija. Voitteko nyt luottaa minuun? 320 00:29:32,481 --> 00:29:36,443 Vai tunnetaanko täällä koko luottamuksen käsitettä? 321 00:29:36,568 --> 00:29:40,322 Luottamusta? - Hui kamala! 322 00:29:40,447 --> 00:29:42,991 Ketä kohtaan? 323 00:29:44,076 --> 00:29:47,830 Sovellus hälyttää. - Hirviö on palannut. 324 00:29:47,913 --> 00:29:51,041 Selitän kaiken yläkerrassa. 325 00:29:51,124 --> 00:29:56,380 Odotan täällä. - Tule vain. Tarvitsemme apuasi. 326 00:30:05,097 --> 00:30:09,518 Olen perillä. - Kerro, mitä kaikkea näet. 327 00:30:10,269 --> 00:30:13,313 Kaaosta ja hirviön. 328 00:30:14,940 --> 00:30:20,988 Mikä neuvoksi? - Valmistimme hiilikuituköyden, - 329 00:30:21,071 --> 00:30:26,201 mutta emme keskustelleet sen käyttötavasta. 330 00:30:29,204 --> 00:30:32,207 Tehdään "Empire". - Empire of the Sun! 331 00:30:32,291 --> 00:30:37,713 Imperiumin vastaisku! Kaada se samaan malliin! 332 00:30:37,796 --> 00:30:42,301 Suuret kaatuvat kovaa. Minäkin olen katsonut sen. 333 00:30:44,678 --> 00:30:48,724 Tästä lähtee. Olen aina halunnut olla jedi. 334 00:30:57,441 --> 00:31:01,987 Köysi meni sen läpi. Se on hologrammi! 335 00:31:02,070 --> 00:31:06,658 Muuntajat räjähtivät valtavan renderöintitehon takia. 336 00:31:06,742 --> 00:31:11,413 Siellä on poliisin tarkka-ampujia. Luodit menevät hologrammin läpi. 337 00:31:11,538 --> 00:31:15,626 Missä se on? - Hetki vain. 338 00:31:15,751 --> 00:31:19,713 Kolmioi hirviön lähetyssignaali. Se täytyy katkaista. 339 00:31:19,838 --> 00:31:24,426 Pannaan kolmioiden. 340 00:31:24,510 --> 00:31:29,515 Tämä tietokone ei kolmioi. Se on väärän kokoinenkin. 341 00:31:29,598 --> 00:31:32,643 Minähän arvasin. - Mitä? 342 00:31:32,726 --> 00:31:36,647 Olet huijari. - Mitä? 343 00:31:36,730 --> 00:31:41,193 Et oikeasti osaa auttaa! 344 00:31:41,318 --> 00:31:43,445 Minähän kolmioin! 345 00:31:43,529 --> 00:31:46,448 Mihin suuntaan? - Hoida sinä. 346 00:31:48,575 --> 00:31:51,495 2. katu ja Fulton. 347 00:32:00,462 --> 00:32:04,091 Kohde tähtäimessä! - Tuli vapaa! 348 00:32:15,519 --> 00:32:23,026 Älkää ampuko! Se on hologrammi! 349 00:32:25,821 --> 00:32:30,826 Missä Julian on? - Hän oli tässä! 350 00:32:30,951 --> 00:32:33,912 Cisco, selvitä se sijainti. 351 00:32:33,996 --> 00:32:38,625 Hamilton-rakennus, 25. kerros. Jokin vie valtavasti sähköä. 352 00:32:42,004 --> 00:32:45,382 Näköyhteys kaikkiin hyökkäyksiin. Siellä hän on. 353 00:32:45,465 --> 00:32:50,345 Kädet ylös! Poliisi! 354 00:32:50,929 --> 00:32:54,266 Lopeta ja nosta kädet ylös! 355 00:33:06,320 --> 00:33:10,991 Olet lapsi. - Melkein tapoit minut! Saat maksaa tuosta. 356 00:33:11,074 --> 00:33:16,955 Minä luulen, että sinä maksat aiheuttamasi vahingot. 357 00:33:20,959 --> 00:33:25,047 Hei, Salama. Kiitos. 358 00:33:25,255 --> 00:33:27,424 Ei kestä. 359 00:33:35,641 --> 00:33:41,063 Käsitätkö, kuinka monta ihmistä joutui vaaraan? 360 00:33:41,188 --> 00:33:44,191 Miksi teit jotain sellaista? 361 00:33:44,274 --> 00:33:50,113 Halusin olla voimakas. - Ja päätit pelotella ihmisiä. 362 00:33:50,239 --> 00:33:56,370 Minua kiusataan koulussa. 363 00:33:56,453 --> 00:34:01,291 Olen siellä kummajainen. En jaksanut enää pelätä. 364 00:34:02,042 --> 00:34:06,547 Halusin, että muutkin joutuisivat pelkäämään. 365 00:34:13,804 --> 00:34:18,600 Tiedän, että tuossa iässä on toisinaan hankalaa. 366 00:34:20,644 --> 00:34:23,939 Kaikki kääntyy parhain päin. 367 00:34:26,733 --> 00:34:29,570 Mitä nyt tapahtuu? 368 00:34:29,653 --> 00:34:34,366 Teollasi on vakavia seurauksia. 369 00:34:35,159 --> 00:34:42,541 Olet kuitenkin nuori. Voit kääntää tämän eduksesi. 370 00:34:44,793 --> 00:34:47,671 Mennään nyt. 371 00:34:51,800 --> 00:34:56,889 Vuosikymmenen yrittäjä -palkinto. 372 00:34:56,972 --> 00:35:03,395 Onko mikään tästä totta? - Et osaa edes käyttää tietokonetta. 373 00:35:03,478 --> 00:35:08,525 Idealla on alku ja toimeenpano. Minä hoidan ensimmäisen. 374 00:35:08,650 --> 00:35:13,197 Sinä siis keksit ideat. - En toteuta niitä. 375 00:35:13,322 --> 00:35:19,578 Et ratkaissut kryptogrammia. - En, vaan yhtiökumppanini. 376 00:35:19,661 --> 00:35:25,918 Minä olen maailmani Star Labsin kasvot ja inspiraatio. 377 00:35:26,001 --> 00:35:31,965 Minut paljastettiin. 378 00:35:32,090 --> 00:35:35,177 Koko elämäni hajosi. 379 00:35:37,012 --> 00:35:40,807 Sitten kumppanini toi viestinne. 380 00:35:40,891 --> 00:35:46,480 Sain tilaisuuden tulla tänne kirjoittamaan kirjaani. 381 00:35:46,605 --> 00:35:50,526 Multiversumissa on lukemattomia planeettoja - 382 00:35:50,651 --> 00:35:54,279 ja valitsimme ummikko-Wellsin. 383 00:35:54,363 --> 00:35:56,573 Olet oikeassa. 384 00:35:56,698 --> 00:36:01,578 Olin teille epärehellinen. Se kaduttaa minua. 385 00:36:01,703 --> 00:36:05,374 Eikö kukaan teistä ole koskaan - 386 00:36:05,499 --> 00:36:10,963 salannut jotain suuremman hyvän vuoksi? 387 00:36:11,505 --> 00:36:14,258 Taidat olla huijari. 388 00:36:14,341 --> 00:36:19,972 Keksin, kuinka löydätte hirviön autohälyttimien avulla. 389 00:36:20,055 --> 00:36:23,600 Kerroin myös hiilikuituköydestä. 390 00:36:23,725 --> 00:36:27,396 Minä keksin ne ideat! - Ehdotuksieni pohjalta. 391 00:36:27,479 --> 00:36:33,277 Sillä tavoin ideat toimivat! Voin olla muusanne. 392 00:36:33,360 --> 00:36:39,992 Entä maailmasi metaihmiset? - Olin lähinnä neuvonantaja. 393 00:36:40,075 --> 00:36:42,744 Esitän teille skenaarion. 394 00:36:42,828 --> 00:36:47,332 Kohtaatte aivan uuden uhan. Kuka sen osaa pysäyttää? 395 00:36:47,416 --> 00:36:51,211 Todistan teille arvoni. 396 00:36:51,295 --> 00:36:54,673 Mikäli epäonnistun, palaan kotiini. 397 00:36:54,756 --> 00:37:00,429 Mikäli onnistun, olen hyvittänyt virheeni - 398 00:37:00,512 --> 00:37:02,723 ja tehnyt elämälläni jotain. 399 00:37:02,806 --> 00:37:08,187 Sinun onneksesi annamme painoa virheiden hyvittämiselle. 400 00:37:08,312 --> 00:37:14,443 Saat yrittää todistaa arvosi. Jos et onnistu, menet kotiisi. 401 00:37:16,069 --> 00:37:19,281 Ei enää uusia muotoiluja. - Sana on annettu. 402 00:37:19,364 --> 00:37:23,118 Tuota tarkoitin. Ei enää tuota. 403 00:37:29,917 --> 00:37:34,505 Missä kävit? - Äitini luona. 404 00:37:34,630 --> 00:37:38,342 Miksi? 405 00:37:39,510 --> 00:37:44,806 Halusin hieroa sopua. 406 00:37:44,890 --> 00:37:49,019 Se saattaisi jopa onnistua. 407 00:37:49,144 --> 00:37:56,276 Perhe on vaivan arvoinen. Joskus voi olla myöhäistä. 408 00:37:57,820 --> 00:38:00,531 Kiva, että palasit. 409 00:38:00,614 --> 00:38:03,408 Tämä on kotini. 410 00:38:15,003 --> 00:38:18,006 Minä melkein tapoin lapsen. 411 00:38:20,008 --> 00:38:26,765 Hirviö olikin pelkkä hologrammi. Sitä ohjaili 15-vuotias poika. 412 00:38:26,890 --> 00:38:29,893 Salama pelasti tilanteen. 413 00:38:31,854 --> 00:38:36,608 Hän esti minua... - Kuulin siitä. 414 00:38:36,692 --> 00:38:42,865 Se poika ryhtyi siihen, koska hän pelkäsi. 415 00:38:42,948 --> 00:38:49,163 Hän halusi pelotella ihmisiä tunteakseen itsensä voimakkaaksi. 416 00:38:50,080 --> 00:38:53,876 Tiedän, millaista se on. - Kuinka niin? 417 00:38:53,959 --> 00:38:58,422 Tulen varakkaasta englantilaissuvusta. 418 00:38:58,505 --> 00:39:03,969 Suvullani on paljon rahaa ja hölmöjä perinteitä. 419 00:39:04,052 --> 00:39:08,473 Minä olisin esikoispoikana perinyt kaiken sen. 420 00:39:08,599 --> 00:39:11,393 Olin kuitenkin outolintu, - 421 00:39:11,518 --> 00:39:16,315 joka mieluummin keräili näytteitä puutarhassa. 422 00:39:17,900 --> 00:39:25,782 En tahtonut opetella kravattisolmuja tai hienoja pöytätapoja. 423 00:39:25,866 --> 00:39:29,703 Halusin enemmän. 424 00:39:30,662 --> 00:39:37,169 Päätin siis ryhtyä tutkijaksi. Sitä he eivät voineet estää. 425 00:39:37,252 --> 00:39:41,215 Ja kun pääsin alani huipulle... 426 00:39:41,924 --> 00:39:44,968 Maailma muuttui. 427 00:39:45,093 --> 00:39:48,889 Metaihmiset syntyivät. En tiedä heistä mitään. 428 00:39:48,972 --> 00:39:54,937 En tiedä, miltä he näyttävät tai miten heidät pysäytetään. 429 00:39:55,020 --> 00:39:59,983 Olen hyödytön. Sitä hirviötä minä pakenen. 430 00:40:00,067 --> 00:40:04,112 Voimattomuuden tunnetta. 431 00:40:04,238 --> 00:40:07,741 Minusta tuntuu joskus samalta. 432 00:40:08,992 --> 00:40:14,957 Äitini kuoli, kun olin lapsi. Isäni kuoli aivan hiljattain. 433 00:40:15,040 --> 00:40:18,544 Tämä on pelottava maailma. 434 00:40:19,711 --> 00:40:22,130 Muutos voi olla hyväkin asia. 435 00:40:22,256 --> 00:40:27,302 Se voi tuoda uusia kokemuksia, tilaisuuksia ja ihmisiä. 436 00:40:27,386 --> 00:40:33,100 Heitä voi kohdella vihollisina tai uusina ystävinä. 437 00:40:34,351 --> 00:40:40,023 Täytyy vain odottaa parasta. - Saatat olla oikeassa. 438 00:40:46,405 --> 00:40:49,992 Voit lopettaa. Sinun ei tarvitse lähteä. 439 00:40:50,075 --> 00:40:56,790 Olin väärässä Salamasta. Voin erehtyä sinustakin. 440 00:40:59,376 --> 00:41:01,712 Hyvää yötä. 441 00:41:01,837 --> 00:41:03,881 Julian. 442 00:41:05,674 --> 00:41:08,719 Haluatko lähteä yhdelle? 443 00:41:09,678 --> 00:41:12,598 Se olisi mukavaa. 444 00:41:14,183 --> 00:41:16,226 Mennään. 445 00:41:23,942 --> 00:41:29,490 Caitlin, tuloksistasi löytyi jotain huolestuttavaa. 446 00:41:29,573 --> 00:41:35,037 Kehonkemiasi muuttuu tavoilla, joita en täysin ymmärrä. 447 00:41:35,120 --> 00:41:41,752 Mitä enemmän käytät kykyjäsi, sen vaikeampi ne on poistaa. 448 00:41:41,835 --> 00:41:45,839 Olen pahoillani, mutta kuuntele. 449 00:41:45,923 --> 00:41:50,219 Et saa missään nimessä käyttää voimiasi.