1 00:00:02,017 --> 00:00:05,794 Je suis Barry Allen, l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:05,796 --> 00:00:08,230 On me connaît comme assistant scientifique. 3 00:00:08,232 --> 00:00:10,999 Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, 4 00:00:11,001 --> 00:00:14,636 je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. 5 00:00:14,638 --> 00:00:16,838 Après avoir vaincu Zoom et sauvé le multivers, 6 00:00:16,840 --> 00:00:20,409 j'ai remonté le temps et créé une réalité alternative, Flashpoint. 7 00:00:20,411 --> 00:00:24,312 J'ai restauré la chronologie pour voir que des choses avaient changé. 8 00:00:24,314 --> 00:00:26,548 J'ai amené de nouvelles menaces sur notre monde 9 00:00:26,550 --> 00:00:29,151 et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 10 00:00:29,153 --> 00:00:31,253 Je suis Flash. 11 00:00:32,156 --> 00:00:33,388 Précédemment... 12 00:00:33,390 --> 00:00:34,423 C'est quoi ? 13 00:00:34,425 --> 00:00:35,657 Une autre mue. 14 00:00:35,659 --> 00:00:37,392 Une peau humaine intacte. 15 00:00:37,394 --> 00:00:39,428 On a une idée de ce qui cause ça ? 16 00:00:39,430 --> 00:00:41,863 - Je suis Alchimie. - Qu'est-ce que tu veux ? 17 00:00:41,865 --> 00:00:44,766 Aider les gens à développer tout leur potentiel. 18 00:00:44,768 --> 00:00:47,235 Je sais que tu le désires plus que tout, 19 00:00:47,237 --> 00:00:49,504 mais rends-toi à l'évidence, ça peut ne pas se produire. 20 00:00:49,506 --> 00:00:51,473 Il y a un multivers de Harrisson Wells. 21 00:00:51,475 --> 00:00:53,175 - Appelez-moi HR. - Vous faites semblant. 22 00:00:53,177 --> 00:00:55,043 Laissez-moi vous prouver ma valeur. 23 00:00:55,045 --> 00:00:57,579 Si j'échoue, je retournerai sur ma terre. 24 00:00:57,581 --> 00:00:59,815 Si je réussis, j'aurai fait du bien de ma vie. 25 00:00:59,817 --> 00:01:01,416 Caitlin, tes pouvoirs, 26 00:01:01,418 --> 00:01:03,151 plus, tu les utilises, 27 00:01:03,153 --> 00:01:05,821 plus durs ils seront à inverser. 28 00:01:07,357 --> 00:01:08,657 Je suis rapide, 29 00:01:08,659 --> 00:01:10,792 vraiment rapide. 30 00:01:10,794 --> 00:01:12,427 Je suis peut-être le plus rapide. 31 00:01:12,429 --> 00:01:13,995 Et quand je cours, 32 00:01:13,997 --> 00:01:16,598 il n'y a pas meilleure sensation au monde. 33 00:01:16,600 --> 00:01:19,568 Je peux traverser la ville comme un ange gardien, 34 00:01:19,570 --> 00:01:21,002 protéger les gens qui en ont besoin. 35 00:01:26,877 --> 00:01:28,410 Tu dois ralentir. 36 00:01:28,412 --> 00:01:30,111 Et regarde où tu vas, d'accord ? 37 00:01:32,649 --> 00:01:33,648 Sympa, le skateboard. 38 00:01:33,650 --> 00:01:34,850 Merci. 39 00:01:36,119 --> 00:01:38,353 Ils ont même un nom pour moi. 40 00:01:38,355 --> 00:01:40,255 Ils m'appellent Kid Flash. 41 00:01:40,257 --> 00:01:41,690 Kid Flash ? 42 00:01:41,692 --> 00:01:43,091 Le nom est à retravailler, mais papa, 43 00:01:43,093 --> 00:01:45,293 ça semble si réel, 44 00:01:45,295 --> 00:01:47,796 comme si ça arrivait vraiment. 45 00:01:47,798 --> 00:01:49,798 Tu fais souvent ces rêves ? 46 00:01:49,800 --> 00:01:51,132 Ça fait quelques nuits. 47 00:01:51,134 --> 00:01:53,001 Quelques nuits ? 48 00:01:53,003 --> 00:01:54,269 C'est exactement 49 00:01:54,271 --> 00:01:56,238 ce qui est arrivé à Frankie Kane. 50 00:01:56,240 --> 00:01:58,640 Elle rêvait, beaucoup de rêves difficiles, 51 00:01:58,642 --> 00:02:00,775 puis, elle a entendu la voix d'Alchimie. 52 00:02:00,777 --> 00:02:02,544 Avant de devenir Magenta. 53 00:02:02,546 --> 00:02:04,179 C'est totalement différent, papa. 54 00:02:04,181 --> 00:02:06,314 Non, ça ne l'est pas. 55 00:02:06,316 --> 00:02:07,616 Bien sûr que si. 56 00:02:07,618 --> 00:02:08,950 Je suis un bolide dans mes rêves. 57 00:02:08,952 --> 00:02:11,186 J'ai pas une double personnalité maléfique. 58 00:02:11,188 --> 00:02:12,988 J'aide les gens, je ne leur fais pas de mal. 59 00:02:12,990 --> 00:02:14,689 Papa, ça pourrait dire 60 00:02:14,691 --> 00:02:17,759 que mes pouvoirs se manifestent enfin. 61 00:02:17,761 --> 00:02:20,428 Ça veut dire que tu as beaucoup en commun 62 00:02:20,430 --> 00:02:23,865 avec des gens qui sont en prison ou sont morts. 63 00:02:23,867 --> 00:02:26,001 Sauf que j'ai été touché par la matière noire 64 00:02:26,003 --> 00:02:27,769 lors de l'explosion de l'accélérateur, 65 00:02:27,771 --> 00:02:29,337 comme Jesse. 66 00:02:30,707 --> 00:02:34,342 Je vais en cours. 67 00:02:39,283 --> 00:02:41,216 Tu veux que je lance 68 00:02:41,218 --> 00:02:42,851 l'analyse ADN pour toi ? 69 00:02:42,853 --> 00:02:45,420 Pourquoi j'en aurais besoin ? 70 00:02:45,422 --> 00:02:47,088 Je ne sais pas, je pensais 71 00:02:47,090 --> 00:02:49,124 qu'on avait assuré ensemble la dernière fois. 72 00:02:49,126 --> 00:02:51,560 C'est pour ça que je voudrais recommencer ? 73 00:02:51,562 --> 00:02:53,328 Une affaire et un verre ensemble 74 00:02:53,330 --> 00:02:55,597 ne font pas de nous des copains. 75 00:02:55,599 --> 00:02:56,598 Madame Horton. 76 00:02:56,600 --> 00:02:57,699 M. Allen. 77 00:02:57,701 --> 00:02:59,234 - M. Albert. - Bonjour. 78 00:02:59,236 --> 00:03:00,302 Un nouveau ? 79 00:03:00,304 --> 00:03:02,337 La sixième. 80 00:03:02,339 --> 00:03:03,872 Découverte hier soir. 81 00:03:03,874 --> 00:03:05,473 J'ai une bonne surprise. 82 00:03:05,475 --> 00:03:06,908 Vous êtes réassigné 83 00:03:06,910 --> 00:03:08,476 comme technicien spécialisé en méta-humains. 84 00:03:08,478 --> 00:03:09,878 À plein temps ? 85 00:03:09,880 --> 00:03:11,413 Nous mettons toutes les ressources possibles 86 00:03:11,415 --> 00:03:13,281 au service de ce problème de mues, surtout 87 00:03:13,283 --> 00:03:14,616 sachant que le dernier 88 00:03:14,618 --> 00:03:16,217 s'est avéré être Rival, un bolide maléfique. 89 00:03:16,219 --> 00:03:18,087 Adressez vos questions au juge Hankerson. 90 00:03:19,089 --> 00:03:20,689 Très bien, merci. 91 00:03:22,659 --> 00:03:23,758 Joe. 92 00:03:23,760 --> 00:03:25,427 - Cecile. - Salut ! 93 00:03:25,429 --> 00:03:26,928 Je ne savais pas que tu serais là. 94 00:03:26,930 --> 00:03:29,564 Je n'hésite pas à trouver des excuses pour te voir. 95 00:03:31,602 --> 00:03:33,568 Tu sais, j'ai hâte d'être à demain soir. 96 00:03:33,570 --> 00:03:34,569 Moi aussi. 97 00:03:35,606 --> 00:03:37,606 Bien, je... 98 00:03:37,608 --> 00:03:39,140 - On se verra là-bas. - D'accord. 99 00:03:41,244 --> 00:03:44,012 C'est ce que je pense ? 100 00:03:44,014 --> 00:03:45,580 Tu lui as demandé pour la soirée film avec nous ? 101 00:03:45,582 --> 00:03:46,815 C'est génial. Quand as-tu fait ça ? 102 00:03:46,817 --> 00:03:48,450 Comment t'as fait ? 103 00:03:48,452 --> 00:03:51,353 Autant j'aimerais commérer avec toi comme un ado maintenant, 104 00:03:51,355 --> 00:03:53,355 on doit parler d'autre chose. 105 00:03:53,357 --> 00:03:54,756 Quoi ? 106 00:03:54,758 --> 00:03:56,024 Wally. 107 00:03:56,026 --> 00:03:58,059 Il a fait des rêves. 108 00:03:58,061 --> 00:03:59,194 Des rêves ? 109 00:03:59,196 --> 00:04:00,829 Où il sauve des gens. 110 00:04:00,831 --> 00:04:02,197 Où il est un bolide. 111 00:04:02,199 --> 00:04:04,065 Il s'appelle Kid Flash. 112 00:04:04,067 --> 00:04:07,335 Kid Flash... Il a utilisé ce nom exact ? 113 00:04:07,337 --> 00:04:08,803 Il a des ennuis ? 114 00:04:08,805 --> 00:04:10,772 Si Wally rêve qu'il est Kid flash, 115 00:04:10,774 --> 00:04:12,474 alors il a des ennuis, 116 00:04:12,476 --> 00:04:15,176 oui, mais ne t'en fais pas, on trouvera une solution. 117 00:04:15,178 --> 00:04:17,746 - Je te vois plus tard. - D'accord. 118 00:04:19,364 --> 00:04:21,426 The Flash (2014) - 03x06 - Shade 119 00:04:23,420 --> 00:04:24,786 On a un problème. 120 00:04:24,788 --> 00:04:26,454 Oui, il est toujours là. 121 00:04:26,456 --> 00:04:29,691 Cisco, comique de répétition. 122 00:04:29,693 --> 00:04:32,894 J'ai passé un pacte qui justifie ma présence sur votre Terre 123 00:04:32,896 --> 00:04:36,364 et je pense avoir trouvé quelque chose. 124 00:04:36,366 --> 00:04:37,866 On t'écoute. 125 00:04:37,868 --> 00:04:40,969 J'ai lu tous les journaux que j'ai pu. 126 00:04:40,971 --> 00:04:42,270 Et j'en ai conclu 127 00:04:42,272 --> 00:04:43,772 que toute cette opération 128 00:04:43,774 --> 00:04:45,407 est une bombe à retardement. 129 00:04:45,409 --> 00:04:46,908 Comment ça ? 130 00:04:46,910 --> 00:04:48,410 Ne passez pas votre temps à bosser... 131 00:04:48,412 --> 00:04:50,445 peu importe ce que c'est. 132 00:04:50,447 --> 00:04:53,281 Ceci est une très délicate 133 00:04:53,283 --> 00:04:55,884 paire de menottes pour métahumains. 134 00:04:55,886 --> 00:04:57,619 On en a besoin pour les arrêter. 135 00:04:57,621 --> 00:04:59,554 Ce que je veux dire, 136 00:04:59,556 --> 00:05:00,922 c'est qu'il faudra peu de temps 137 00:05:00,924 --> 00:05:02,791 avant que les gens se mettent à tout relier 138 00:05:02,793 --> 00:05:04,526 et comprendre ce que vous faites ici. 139 00:05:04,528 --> 00:05:06,661 Vous travaillez avec Flash. 140 00:05:06,663 --> 00:05:08,129 Quelle est ton idée ? 141 00:05:08,131 --> 00:05:10,131 Le déguisement parfait. 142 00:05:10,133 --> 00:05:13,168 On rouvre ce laboratoire, 143 00:05:13,170 --> 00:05:17,806 et je deviens le visage du nouveau STAR Labs 144 00:05:17,808 --> 00:05:19,974 Museum. 145 00:05:19,976 --> 00:05:22,143 Il n'y a qu'un problème. 146 00:05:22,145 --> 00:05:23,445 C'est ton visage. 147 00:05:23,447 --> 00:05:26,347 Tu es un meurtrier notoire dans ce monde. 148 00:05:26,349 --> 00:05:28,216 Tu vois, le méchant Wells, 149 00:05:28,218 --> 00:05:31,319 à ne pas confondre avec le stupide mais gentil Wells. 150 00:05:31,321 --> 00:05:33,855 Il a avoué avoir tué la mère de Barry. 151 00:05:33,857 --> 00:05:35,724 Donc en gros, si tu sors 152 00:05:35,726 --> 00:05:38,393 du labo, tu seras arrêté. 153 00:05:38,395 --> 00:05:40,929 Et vous me le dites que maintenant, bande de vauriens ? 154 00:05:40,931 --> 00:05:42,731 Et pour le code ? Le message ? 155 00:05:42,733 --> 00:05:44,032 Venez sur cette Terre, Prenez un nouveau départ. 156 00:05:44,034 --> 00:05:45,433 Et à propos de votre CV 157 00:05:45,435 --> 00:05:47,836 de génie reconnu dans le monde ? 158 00:05:50,040 --> 00:05:52,273 Tu marques un point, on est quittes. 159 00:05:52,275 --> 00:05:54,375 Si une corde est nouée, la patience la dénouera. 160 00:05:54,377 --> 00:05:56,678 La patience peut faire beaucoup, as-tu essayé ? 161 00:05:56,680 --> 00:05:58,913 Ma mère me le disait souvent. 162 00:05:58,915 --> 00:06:00,415 Chaque fois que j'avais un problème. 163 00:06:00,417 --> 00:06:01,983 Là, j'ai un problème. 164 00:06:01,985 --> 00:06:04,819 Et je vais utiliser cet adage, pour trouver la solution. 165 00:06:04,821 --> 00:06:08,323 STAR Labs Museum, pensez-y. 166 00:06:08,325 --> 00:06:11,826 Tu penses qu'il manque une case à tous les gens de Terre-19, 167 00:06:11,828 --> 00:06:13,995 ou c'est juste lui ? 168 00:06:16,333 --> 00:06:18,800 Allô, Dr Snow. 169 00:06:18,802 --> 00:06:21,803 - Complètement à coté. - Désolée. 170 00:06:21,805 --> 00:06:24,506 Un quelconque rapport avec ta récente visite chez ta mère ? 171 00:06:24,508 --> 00:06:26,508 J'ai mal dormi, 172 00:06:26,510 --> 00:06:28,176 mais ça va. 173 00:06:28,178 --> 00:06:29,444 Café ? 174 00:06:29,446 --> 00:06:30,678 Parfait. 175 00:06:38,989 --> 00:06:41,589 Donc, j'avais des pouvoirs ? 176 00:06:41,591 --> 00:06:42,690 J'étais Kid Flash ? 177 00:06:42,692 --> 00:06:45,794 Dans Flashpoint, oui. 178 00:06:45,796 --> 00:06:47,629 Je savais que ça allait arriver. 179 00:06:47,631 --> 00:06:49,230 Pourquoi tu me l'as pas dit plus tôt ? 180 00:06:49,232 --> 00:06:50,498 Parce que... 181 00:06:50,500 --> 00:06:52,634 Parce que quoi ? 182 00:06:52,636 --> 00:06:54,569 Très bien, Wally, écoute... 183 00:06:54,571 --> 00:06:56,738 Dans cette réalité, 184 00:06:56,740 --> 00:06:58,373 tu combattais Rival. 185 00:06:58,375 --> 00:06:59,707 Edward Clariss ? 186 00:06:59,709 --> 00:07:01,309 Oui. 187 00:07:01,311 --> 00:07:02,610 Tu ne pouvais pas l'arrêter. 188 00:07:02,612 --> 00:07:04,512 Pas de S.T.A.R. Labs. 189 00:07:04,514 --> 00:07:06,281 Pas d'équipe derrière toi. 190 00:07:06,283 --> 00:07:07,882 Juste Iris et toi. 191 00:07:07,884 --> 00:07:10,552 Vous étiez l'équipe de héros, frère et soeur 192 00:07:10,554 --> 00:07:13,454 combattant le crime. 193 00:07:13,456 --> 00:07:16,157 Pourquoi tu nous l'as caché ? 194 00:07:16,159 --> 00:07:18,927 Vous ne vouliez pas connaître vos vies durant Flashpoint. 195 00:07:18,929 --> 00:07:20,628 Mais écoute-moi, 196 00:07:20,630 --> 00:07:23,398 tu as été blessé, 197 00:07:23,400 --> 00:07:24,933 très gravement. 198 00:07:24,935 --> 00:07:26,401 Et donc ? 199 00:07:26,403 --> 00:07:28,469 C'est un autre moi. Ce n'est pas moi. 200 00:07:28,471 --> 00:07:30,471 Je veux être un bolide. 201 00:07:30,473 --> 00:07:31,973 Je veux être un Flash. 202 00:07:31,975 --> 00:07:33,908 Non, tu ne veux pas. 203 00:07:33,910 --> 00:07:35,343 Si, justement. 204 00:07:35,345 --> 00:07:36,744 Tu n'écoutes pas ce qu'il te dit. 205 00:07:36,746 --> 00:07:37,879 C'est dangereux. 206 00:07:37,881 --> 00:07:39,581 Qui écoute ce que dit Barry ? 207 00:07:39,583 --> 00:07:41,115 On peut même pas savoir s'il nous ment ? 208 00:07:41,117 --> 00:07:42,984 Ce n'est pas à cause de l'accélérateur. 209 00:07:42,986 --> 00:07:45,353 C'est à cause de Dr. Alchemy. 210 00:07:45,355 --> 00:07:47,422 La même chose est arrivée à Frankie Kane. 211 00:07:47,424 --> 00:07:48,790 - Vous n'en savez rien. - Si. 212 00:07:48,792 --> 00:07:51,092 Et on doit éviter que ça arrive. 213 00:07:51,094 --> 00:07:53,294 Pourquoi ne pas dire la vérité ? 214 00:07:53,296 --> 00:07:55,163 Barry a des pouvoirs, 215 00:07:55,165 --> 00:07:56,631 il se met en danger, 216 00:07:56,633 --> 00:07:57,932 il combat les métas. 217 00:07:57,934 --> 00:07:59,767 échoue encore et encore, 218 00:07:59,769 --> 00:08:02,937 mais tu es d'accord avec tout parce que c'est Barry. 219 00:08:02,939 --> 00:08:04,973 Mais tu ne me donneras jamais autant de liberté, 220 00:08:04,975 --> 00:08:06,241 parce que finalement, 221 00:08:06,243 --> 00:08:08,142 tu ne crois pas en moi. 222 00:08:08,144 --> 00:08:10,011 Tu sais que c'est faux, Wally. 223 00:08:10,013 --> 00:08:11,980 Arrête de te battre, mon père le fait pour lui. 224 00:08:11,982 --> 00:08:14,382 Dis-le, Joe. 225 00:08:14,384 --> 00:08:17,385 Tu me fais pas confiance. 226 00:08:17,387 --> 00:08:19,020 Wally... 227 00:08:19,022 --> 00:08:20,221 C'est ce que je pensais. 228 00:08:29,499 --> 00:08:32,600 Non, tu m'écoutes pas. 229 00:08:32,602 --> 00:08:34,369 J'ai dit que les actions étaient sous-évaluées. 230 00:08:34,371 --> 00:08:38,539 Donc si la quantité baisse, il faut en acheter plus, pas moins. 231 00:08:38,541 --> 00:08:40,608 Ça ne marche pas comme ça. 232 00:08:40,610 --> 00:08:42,277 Regarde son bilan. 233 00:08:46,783 --> 00:08:50,818 Si tu vends maintenant, tu vas perdre de l'argent. 234 00:08:50,820 --> 00:08:53,187 Je comprends. 235 00:08:53,189 --> 00:08:54,722 Bien sûr, c'est ton argent. 236 00:08:54,724 --> 00:08:57,292 Garde-le. 237 00:08:57,294 --> 00:09:00,295 Tu sais quoi ? Si tu n'écoutes pas.... 238 00:09:19,191 --> 00:09:22,068 Pétéchie autour des yeux, Le larynx est écrasé. 239 00:09:22,965 --> 00:09:24,298 Ce pauvre type a 240 00:09:24,300 --> 00:09:25,366 des empreintes autour du cou. 241 00:09:25,420 --> 00:09:26,619 Il a clairement été étranglé. 242 00:09:26,621 --> 00:09:28,021 J'ai entendu plusieurs témoins 243 00:09:28,023 --> 00:09:29,622 dire que l'homme a été attaqué par une ombre. 244 00:09:31,192 --> 00:09:32,659 Un méta de Neverland a fait le voyage 245 00:09:32,661 --> 00:09:34,027 jusqu'à Central City. 246 00:09:34,029 --> 00:09:36,696 Pour l'instant, pas de preuve scientifique prouvant une agression. 247 00:09:36,698 --> 00:09:39,499 Pas de lacération. Pas de trace sous les ongles. 248 00:09:39,501 --> 00:09:41,401 Même pas d'ADN sous les ongles ? 249 00:09:41,403 --> 00:09:42,769 Rien encore, on doit attendre et voir. 250 00:09:42,771 --> 00:09:44,671 Il y a toujours quelque chose. 251 00:09:44,673 --> 00:09:46,739 Emballe le corps et on se retrouve au labo. 252 00:09:46,741 --> 00:09:47,940 À plus tard. 253 00:09:47,942 --> 00:09:50,076 Oh, Julian, 254 00:09:50,078 --> 00:09:52,378 je vais voir ce film dans le parc. 255 00:09:52,380 --> 00:09:56,949 Avec Joe et sa... ou ma... Iris et d'autres amis. 256 00:09:56,951 --> 00:09:59,252 Ça te dirait de venir ? Ça commence à 20 h. 257 00:09:59,254 --> 00:10:01,220 On est une bande de geeks, 258 00:10:01,222 --> 00:10:02,955 donc ça te plairait. 259 00:10:02,957 --> 00:10:04,924 C'est un proposition sympathique, Allen. 260 00:10:04,926 --> 00:10:07,093 Je vois ma copine ce soir. 261 00:10:07,095 --> 00:10:09,862 Tu as une copine ? Je savais pas. 262 00:10:09,864 --> 00:10:12,498 Y a plein de choses que tu ignores sur moi. 263 00:10:12,500 --> 00:10:14,267 - À plus. - Ok. 264 00:10:14,269 --> 00:10:16,002 - Albert. - Inspecteur. 265 00:10:16,004 --> 00:10:17,603 Tu as du nouveau ? 266 00:10:17,605 --> 00:10:20,206 Avec le... non rien. 267 00:10:20,208 --> 00:10:21,941 As-tu vu Wally ce matin ? 268 00:10:21,943 --> 00:10:23,176 Non. Pourquoi ? 269 00:10:23,178 --> 00:10:25,144 Il est parti sans rien dire. 270 00:10:25,146 --> 00:10:26,546 Il me répond pas. 271 00:10:26,548 --> 00:10:28,181 Iris est partie le chercher. 272 00:10:28,183 --> 00:10:29,749 Tu veux que je fasse le tour de la ville ? 273 00:10:29,751 --> 00:10:32,518 Si je ne peux pas le trouver. 274 00:10:32,520 --> 00:10:34,620 Ce qu'il a dit était proche de la vérité. 275 00:10:34,622 --> 00:10:36,622 Je ne lui ai pas répondu. 276 00:10:36,624 --> 00:10:38,157 Je ne crois pas en ses pouvoirs, 277 00:10:38,159 --> 00:10:39,992 de la même manière que j'ai cru aux tiens. 278 00:10:39,994 --> 00:10:42,361 Tu dois lui en parler. 279 00:10:42,363 --> 00:10:44,764 Surtout quand il est comme ça. 280 00:10:44,766 --> 00:10:46,766 Je vais lui parler, quand on l'aura retrouvé. 281 00:10:46,768 --> 00:10:48,367 Je vais continuer à l'appeler. 282 00:10:48,369 --> 00:10:49,702 Il finira bien par répondre ? 283 00:10:49,704 --> 00:10:50,937 Je me sens mal, aussi. 284 00:10:50,939 --> 00:10:52,071 C'est ton premier rencard avec Cecile 285 00:10:52,073 --> 00:10:53,206 et tu dois te soucier de ça. 286 00:10:53,208 --> 00:10:54,774 Ne t'inquiète pas pour ça. 287 00:10:54,776 --> 00:10:57,176 C'est une partie de ma vie que je peux contrôler. 288 00:11:01,850 --> 00:11:03,516 Oui ? 289 00:11:03,518 --> 00:11:04,951 As-tu vu HR ? 290 00:11:04,953 --> 00:11:06,986 Peut-être qu'il médite dans sa chambre. 291 00:11:06,988 --> 00:11:08,554 Non, il n'y est pas. 292 00:11:08,556 --> 00:11:10,456 HR, vous devez vous rendre dans le labo de vitesse. 293 00:11:10,458 --> 00:11:13,926 Il pourrait faire des étirements dans la conduite d'air. 294 00:11:13,928 --> 00:11:15,161 Tu as vu ça, aussi. 295 00:11:15,163 --> 00:11:16,829 HR ! Il n'est pas là. 296 00:11:16,831 --> 00:11:18,331 Il doit prendre un café. 297 00:11:18,333 --> 00:11:20,133 - Il boit que ça. - Non plus. 298 00:11:20,135 --> 00:11:22,969 Pourquoi tu as besoin de lui ? 299 00:11:22,971 --> 00:11:25,271 Il fouille dans mes affaires, mais... 300 00:11:25,273 --> 00:11:28,407 Il a juste été stupide. 301 00:11:28,409 --> 00:11:30,576 À propos de quoi ? 302 00:11:30,578 --> 00:11:33,446 Je jure que j'ai réparé le système de sécurité. 303 00:11:33,448 --> 00:11:34,647 Qui diable êtes-vous ? 304 00:11:34,649 --> 00:11:35,748 HR. 305 00:11:39,053 --> 00:11:40,219 Excusez-moi. 306 00:11:44,359 --> 00:11:46,058 HR. 307 00:11:46,060 --> 00:11:48,261 Tu viens de voir à quoi mon partenaire, 308 00:11:48,263 --> 00:11:50,563 Randolf Morgan, ressemblait. 309 00:11:50,565 --> 00:11:52,932 Je vois ce qui se passe. 310 00:11:52,934 --> 00:11:56,035 Vous n'avez pas de modificateur faciale 311 00:11:56,037 --> 00:11:57,203 sur cette planète ? 312 00:11:57,205 --> 00:11:58,771 Non, bien sûr que non. 313 00:11:58,773 --> 00:12:00,606 Bien, donc, 314 00:12:00,608 --> 00:12:02,175 C'est bien pour moi que j'ai trouvé ce petit engin 315 00:12:02,177 --> 00:12:03,609 dans ma sacoche... j'ai oublié que je l'ai apportée. 316 00:12:03,611 --> 00:12:05,444 C'est tellement fun. 317 00:12:05,446 --> 00:12:07,313 Fun ? Comment ça marche ? 318 00:12:07,315 --> 00:12:09,115 Technologie de la réfraction de la lumière. 319 00:12:09,117 --> 00:12:10,616 Réfraction de la lumière ? 320 00:12:10,618 --> 00:12:11,918 Randolf, 321 00:12:11,920 --> 00:12:13,619 mon partenaire en affaire, 322 00:12:13,621 --> 00:12:15,221 Il est plus avec la science. 323 00:12:15,223 --> 00:12:17,390 Mais ce petit coquin va m'aider 324 00:12:17,392 --> 00:12:19,859 à résoudre mes problèmes de visage. 325 00:12:19,861 --> 00:12:23,229 Je vais m'accrocher à ça jusqu'à ce que je récupère mes poignets. 326 00:12:23,231 --> 00:12:25,431 Quoi, tes poignets de puissance ? 327 00:12:25,433 --> 00:12:27,500 Tes menottes anti méta-humains ? 328 00:12:27,502 --> 00:12:29,101 Ceux-là mêmes, ceux qui sont 329 00:12:29,103 --> 00:12:30,636 manquants tout d'un coup. 330 00:12:30,638 --> 00:12:32,305 Que crois-tu... que je les ai pris ? 331 00:12:32,307 --> 00:12:34,140 Je ne les ai pas pris. Pourquoi ai-je besoin des poignets ? 332 00:12:34,142 --> 00:12:35,975 Je viens d'arriver sur cette terre. Je suis venu seul. 333 00:12:35,977 --> 00:12:38,277 Je n'ai encore rencontré personne. il faudra du temps, 334 00:12:38,279 --> 00:12:40,746 même si c'est le cas, pour arriver au stade du poignet. 335 00:12:40,748 --> 00:12:43,616 Les gars ? 336 00:12:43,618 --> 00:12:46,752 J'ai besoin de vous dans le Cortex. 337 00:12:46,754 --> 00:12:49,555 Tué par une ombre ? C'est nouveau. 338 00:12:49,557 --> 00:12:51,457 Peut-être que c'est ce qui a tué Edward Clariss. 339 00:12:51,459 --> 00:12:53,059 Clariss était un méta-humain. 340 00:12:53,061 --> 00:12:55,361 Cette victime ne semble pas être. 341 00:12:55,363 --> 00:12:57,430 Sait-on si l'ombre meta-humain vient de 342 00:12:57,432 --> 00:13:00,066 l'explosion de l'accélérateur de particule ou de Dr. Alchemy ? 343 00:13:00,068 --> 00:13:01,267 Pas encore, non. 344 00:13:01,269 --> 00:13:04,070 Nous n'avons pas trouvé de preuve à traiter. 345 00:13:04,072 --> 00:13:07,707 Si seulement nous avions un moyen, Francisco, pour voir ce qui s'est passé. 346 00:13:07,709 --> 00:13:09,242 Où se trouvait la scène du crime ? 347 00:13:09,244 --> 00:13:11,177 Dans Chubbuck... Palmer et Racine, 348 00:13:11,179 --> 00:13:13,546 autour de 23 h la nuit dernière. 349 00:13:16,451 --> 00:13:17,483 Ça va me donner des terreurs nocturnes. 350 00:13:17,485 --> 00:13:19,485 - Shade. - Quoi ? 351 00:13:19,487 --> 00:13:21,487 Nous avions un méta-hominidé sur ma planète 352 00:13:21,489 --> 00:13:22,655 qui pouvait faire pratiquement la même chose, 353 00:13:22,657 --> 00:13:24,156 et qui se faisait appeler "Shade". 354 00:13:24,158 --> 00:13:26,459 Il faisait quoi ? Il jetait le mauvais oeil sur ses ennemis ? 355 00:13:26,461 --> 00:13:28,160 C'est un surnom terrible, non ? 356 00:13:28,162 --> 00:13:30,730 Mais Shade pouvait vibrer à une fréquence si élevée 357 00:13:30,732 --> 00:13:33,633 qu'il pouvait créer l'illusion d'être une ombre. 358 00:13:33,635 --> 00:13:35,468 C'est comme ça que je phase. 359 00:13:35,470 --> 00:13:36,836 Pensez-vous qu'il fait pareil ? 360 00:13:36,838 --> 00:13:38,004 Probablement. 361 00:13:38,006 --> 00:13:39,171 La signature de chaleur fluctue. 362 00:13:39,173 --> 00:13:40,907 Red shift est ridicule. 363 00:13:40,909 --> 00:13:42,541 D'accord, il l'est. 364 00:13:42,543 --> 00:13:45,044 Il doit ralentir ses molécules chaque fois qu'il attaque. 365 00:13:45,046 --> 00:13:48,180 Donc, il nous suffit de trouver un moyen de les faire ralentir, 366 00:13:48,182 --> 00:13:49,815 et cela devrait suffire pour le saisir. 367 00:13:49,817 --> 00:13:51,150 Pouvez-vous commencer ? 368 00:13:51,152 --> 00:13:52,451 D'accord, mais comme ça ? 369 00:13:52,453 --> 00:13:54,020 Je suis déso... nous avons... 370 00:13:54,022 --> 00:13:56,989 on doit arrêter ce gars, puis on pourra se concentrer sur Alchemy. 371 00:13:56,991 --> 00:13:59,392 Wally a fait 372 00:13:59,394 --> 00:14:02,194 un rêve où il était un bolide, 373 00:14:02,196 --> 00:14:05,164 rêve d'Alchemy. 374 00:14:05,166 --> 00:14:06,933 C'était un bolide dans Flashpoint ? 375 00:14:08,536 --> 00:14:11,737 Quelqu'un d'autre va avoir des pouvoirs que nous devrions connaître ? 376 00:14:11,739 --> 00:14:13,539 Non. 377 00:14:13,541 --> 00:14:15,374 D'accord. Je vais travailler sur Shade. 378 00:14:15,376 --> 00:14:17,076 - Je superviserai. - Tu vas trouver mes menottes. 379 00:14:17,078 --> 00:14:18,811 Je vais devoir trouver des menottes. 380 00:14:18,813 --> 00:14:21,714 Je dois retourner travailler avant que Julian s'énerve. 381 00:14:26,888 --> 00:14:28,854 Wally, c'est papa, encore une fois. 382 00:14:28,856 --> 00:14:30,423 Rappelle-moi, d'accord ? 383 00:14:30,425 --> 00:14:32,491 Ou un message, je dois savoir que tu vas bien. 384 00:14:32,493 --> 00:14:34,026 Je vais bien. 385 00:14:34,028 --> 00:14:36,062 Wally. 386 00:14:36,064 --> 00:14:37,096 Tu ne peux pas faire ça. 387 00:14:37,098 --> 00:14:39,665 Tu ne peux pas disparaître. 388 00:14:39,667 --> 00:14:41,100 Je voulais que tu saches 389 00:14:41,102 --> 00:14:42,969 que je vais bien, donc. 390 00:14:42,971 --> 00:14:45,037 Viens ici. 391 00:14:52,046 --> 00:14:54,380 Écoute, tu avais raison. 392 00:14:54,382 --> 00:14:57,650 Je traite Barry différemment que je ne te traite. 393 00:14:57,652 --> 00:15:00,019 Pas parce que je pense que Barry vaut mieux que toi. 394 00:15:00,021 --> 00:15:01,454 Alors pourquoi ? 395 00:15:01,456 --> 00:15:03,723 Tu me ressembles beaucoup quand j'étais gosse. 396 00:15:03,725 --> 00:15:05,691 Tu es courageux et tu prends des risques 397 00:15:05,693 --> 00:15:07,960 Tu ne tiens pas en place, tout comme moi à l'époque. 398 00:15:07,962 --> 00:15:10,763 Et te voilà avec des pouvoirs. 399 00:15:10,765 --> 00:15:13,399 Rien que ça, c'est suffisant pour m'inquiéter 400 00:15:13,401 --> 00:15:15,901 parce que je sais ce que j'aurais fait si j'avais des pouvoirs. 401 00:15:15,903 --> 00:15:18,738 Mais tu n'as pas obtenu ta vitesse 402 00:15:18,740 --> 00:15:20,473 de la même manière que Barry l'a obtenu. 403 00:15:20,475 --> 00:15:21,807 Tu as obtenu ta vitesse comme 404 00:15:21,809 --> 00:15:24,110 Magenta et Le Rival. 405 00:15:24,112 --> 00:15:26,579 C'est pas que je veux pas te faire confiance, Wally, c'est juste 406 00:15:26,581 --> 00:15:29,315 que je ne fais pas confiance à ce qui se passe avec toi en ce moment. 407 00:15:29,317 --> 00:15:31,484 Et ça me fait peur. 408 00:15:31,486 --> 00:15:33,252 Je sais, papa. 409 00:15:33,254 --> 00:15:35,021 J'ai compris. 410 00:15:35,023 --> 00:15:36,355 Bon, alors 411 00:15:36,357 --> 00:15:37,556 allons chez S.T.A.R Labs 412 00:15:37,558 --> 00:15:40,726 - et voyons ce qu'on peut faire. - D'accord. 413 00:15:41,729 --> 00:15:44,530 Wallace. 414 00:15:44,532 --> 00:15:46,098 Wallace West. 415 00:16:01,015 --> 00:16:02,515 Oui ? 416 00:16:02,517 --> 00:16:06,185 J'ai pris tes menottes. 417 00:16:06,187 --> 00:16:07,520 Pourquoi ? 418 00:16:07,522 --> 00:16:08,687 Parce que j'en ai besoin. 419 00:16:08,689 --> 00:16:10,556 Est-ce... est-ce une sorte de 420 00:16:10,558 --> 00:16:13,325 choix vestimentaire osé car tu n'es pas un méta-hu... 421 00:16:13,327 --> 00:16:15,361 humaine. 422 00:16:15,363 --> 00:16:16,629 Surprise. 423 00:16:22,070 --> 00:16:24,170 Ça a commencé il y a quelques mois. 424 00:16:24,172 --> 00:16:25,571 Voilà pourquoi tu es allée voir ta mère, 425 00:16:25,573 --> 00:16:26,705 pour voir si elle pouvait t'aider. 426 00:16:26,707 --> 00:16:28,207 Mais elle ne peut pas. 427 00:16:28,209 --> 00:16:29,775 J'ai fait tous les tests. 428 00:16:29,777 --> 00:16:31,610 Personne ne peut rien faire. 429 00:16:31,612 --> 00:16:34,613 J'ai besoin d'un service. 430 00:16:34,615 --> 00:16:38,317 Il faut que tu me "vibres" dans le futur 431 00:16:38,319 --> 00:16:41,520 parce que je dois savoir si je deviens... 432 00:16:41,522 --> 00:16:44,356 elle. 433 00:16:44,358 --> 00:16:46,292 Tu ne deviendras pas elle. 434 00:16:46,294 --> 00:16:48,961 Ce n'est pas parce que tu as ces pouvoirs 435 00:16:48,963 --> 00:16:51,664 que tu vas te transformer en Killer Frost. 436 00:16:51,666 --> 00:16:53,132 Je pense que c'est probable. 437 00:16:53,134 --> 00:16:54,733 S'il te plait ? 438 00:16:54,735 --> 00:16:57,303 Je dois en être sûre. 439 00:16:57,305 --> 00:16:59,038 Je dois savoir si je deviens méchante 440 00:16:59,040 --> 00:17:01,207 Car si c'est le cas, je dois partir 441 00:17:01,209 --> 00:17:02,308 et ne jamais revenir. 442 00:17:28,870 --> 00:17:32,371 Alors ? 443 00:17:32,373 --> 00:17:34,006 Je n'ai rien vu. 444 00:17:34,008 --> 00:17:36,041 Tu es normal. 445 00:17:36,043 --> 00:17:37,543 Merci. 446 00:17:41,082 --> 00:17:42,815 S'il te plait... 447 00:17:42,817 --> 00:17:45,417 N'en parle à personne pour l'instant, d'accord ? 448 00:17:45,419 --> 00:17:46,986 - Bien sûr. - Super. 449 00:17:57,898 --> 00:18:00,031 Selon ça, tous tes signes vitaux sont bons, Wally. 450 00:18:00,266 --> 00:18:01,832 Qu'est-ce que tu as vu ? 451 00:18:01,834 --> 00:18:03,801 J'étais de nouveau Kid Flash, mais 452 00:18:03,803 --> 00:18:05,469 cette fois ce n'était pas un bon rêve. 453 00:18:05,471 --> 00:18:09,206 Je me battais avec The Rival dans une scierie abandonnée. 454 00:18:09,208 --> 00:18:10,874 C'est ce qui s'est passé pendant Flashpoint 455 00:18:10,876 --> 00:18:12,176 avant que cela ne t'affecte. 456 00:18:12,178 --> 00:18:13,344 Ce ne sont pas des rêves, 457 00:18:13,346 --> 00:18:15,279 ils doivent être des souvenirs de cette vie. 458 00:18:15,281 --> 00:18:17,381 De plus en plus de gens ont des pouvoirs. 459 00:18:17,383 --> 00:18:18,949 Comment on arrête ça ? 460 00:18:18,951 --> 00:18:20,918 Enfin, si on peut l'arrêter. 461 00:18:20,920 --> 00:18:23,587 Si Alchemy a pu t'atteindre au commissariat, 462 00:18:23,589 --> 00:18:25,055 il pourrait t'atteindre de n'importe où. 463 00:18:25,057 --> 00:18:26,623 J'ai une suggestion. 464 00:18:26,625 --> 00:18:28,158 Pourquoi on ne balance pas Wallace dans le pipeline 465 00:18:28,160 --> 00:18:29,493 jusqu'à ce qu'on règle ça. 466 00:18:29,495 --> 00:18:31,095 Tu veux l'enfermer ? 467 00:18:31,097 --> 00:18:34,298 Je suis d'accord avec Joe, on l'enferme car pensez-y. 468 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 On ne peut pas arrêter Alchemy en entrant dans la tête de Wallace, 469 00:18:36,802 --> 00:18:39,003 mais on l'enferme et on reprend le contrôle 470 00:18:39,005 --> 00:18:41,071 à ce moment. 471 00:18:41,073 --> 00:18:42,506 Autant que je n'aime pas, papa, 472 00:18:42,508 --> 00:18:44,975 Peut-être qu'il n'a pas tort. 473 00:18:44,977 --> 00:18:46,643 Mais seulement jusqu'à ce que nous comprenions 474 00:18:46,645 --> 00:18:47,811 un meilleur moyen de te protéger. 475 00:18:47,813 --> 00:18:49,246 Je suis d'accord avec Joe. 476 00:18:49,248 --> 00:18:51,749 Je vais annuler ce film avec Cecile. 477 00:18:51,751 --> 00:18:53,150 Minute, attends, 478 00:18:53,152 --> 00:18:55,019 Tu as un rencard avec Cecile ? 479 00:18:55,021 --> 00:18:56,520 J'allais l’amener voir 480 00:18:56,522 --> 00:18:58,355 un film dans le parc ce soir. 481 00:18:58,357 --> 00:18:59,957 Ne foire pas. 482 00:18:59,959 --> 00:19:01,859 Tu t'es sacrifié pour nous assez longtemps. 483 00:19:01,861 --> 00:19:03,193 Oui, papa, il a raison, 484 00:19:03,195 --> 00:19:06,030 sois Joe West, pas seulement un père. 485 00:19:06,032 --> 00:19:07,965 On va veiller sur Wally. 486 00:19:07,967 --> 00:19:10,067 Je lui ai dit que vous veniez tous. 487 00:19:10,069 --> 00:19:11,502 Je vais y aller tout seul ? 488 00:19:11,504 --> 00:19:14,538 J’aimerais bien voir un film 489 00:19:14,540 --> 00:19:16,507 - Quel film ? - Shining. 490 00:19:16,509 --> 00:19:19,343 The Shining, j'adore ce film. 491 00:19:19,345 --> 00:19:20,978 Ce film te fait peur. 492 00:19:20,980 --> 00:19:23,047 Tu n'as jamais réussi à aller plus loin que le passage des jumeaux Grady 493 00:19:23,049 --> 00:19:24,748 C'est... c'était... 494 00:19:24,750 --> 00:19:25,849 c'était quand j'étais plus jeune. 495 00:19:25,851 --> 00:19:27,518 Pourquoi je ne vais pas avec toi ? 496 00:19:27,520 --> 00:19:28,552 Tu ne veux pas rester. 497 00:19:28,554 --> 00:19:29,686 Je veux être avec toi. 498 00:19:29,688 --> 00:19:31,255 Bref, plus on est fou, plus on rit. 499 00:19:31,257 --> 00:19:32,689 Allons-y. 500 00:19:32,691 --> 00:19:34,291 Ce sera un excellent sujet pour mon roman. 501 00:19:34,293 --> 00:19:36,160 Vous ne lui avez rien dit ? 502 00:19:36,162 --> 00:19:37,694 Joe, non. 503 00:19:37,696 --> 00:19:38,829 Ils m'ont dit, 504 00:19:38,831 --> 00:19:41,065 en fin de compte, ces petits chenapans. 505 00:19:41,067 --> 00:19:43,367 Mais je pense avoir trouvé une solution 506 00:19:43,369 --> 00:19:45,502 à ce petit problème. 507 00:19:45,504 --> 00:19:47,805 Regarde ça. 508 00:19:51,444 --> 00:19:53,677 Laissez-moi le temps... 509 00:19:55,114 --> 00:19:56,847 - Quoi ? - Qu'est-ce que tu as fait ? 510 00:19:56,849 --> 00:19:58,315 Vous venez de nous neuraliser ? 511 00:19:58,317 --> 00:20:00,117 Non, je vous ai donné un ajustement rétinien 512 00:20:00,119 --> 00:20:03,120 pour que vous me voyez moi, HR, 513 00:20:03,122 --> 00:20:05,823 tandis que le reste du monde voit... 514 00:20:07,593 --> 00:20:10,794 Randolf Morgan. 515 00:20:10,796 --> 00:20:13,063 Joe, promis juré, je serai carrément discret. 516 00:20:13,065 --> 00:20:15,265 Tu ne sauras même pas que je suis là. Observateur silencieux. 517 00:20:15,267 --> 00:20:16,733 D'accord. 518 00:20:16,735 --> 00:20:18,969 Wally, tenez-moi au courant. 519 00:20:18,971 --> 00:20:20,070 Ouais, je vais bien. 520 00:20:20,072 --> 00:20:21,138 Juste va t'amuser. 521 00:20:21,140 --> 00:20:22,072 C'est génial. 522 00:20:24,110 --> 00:20:25,943 On veut être 2/3 à l'arrière, 523 00:20:25,945 --> 00:20:27,945 - en plein dans le mille. - C'est un très petit écran. 524 00:20:27,947 --> 00:20:29,746 J'ignore si on pourra voir à partir de... 525 00:20:29,748 --> 00:20:31,615 Non, HR, l'écran est parfait. 526 00:20:31,617 --> 00:20:33,317 - On verra bien. - Mais nous sommes si loin... 527 00:20:33,319 --> 00:20:34,685 C'est là que se trouve l'ingénieur 528 00:20:34,687 --> 00:20:36,487 - qui mixe le son. - D'accord. 529 00:20:36,489 --> 00:20:38,021 Quand tu veux faire l’expérience de Kubrick, c'est... 530 00:20:38,023 --> 00:20:40,023 - D'accord. - L'endroit parfait, juste là. 531 00:20:40,025 --> 00:20:41,525 Peut-être un peu plus près, comme par... 532 00:20:41,527 --> 00:20:42,826 Laisse-nous nous occuper des sièges. 533 00:20:42,828 --> 00:20:43,994 Tu t'occupes des en-cas et des boissons. 534 00:20:43,996 --> 00:20:45,863 Bonne idée. 535 00:20:45,865 --> 00:20:47,197 Quand tu veux. 536 00:20:47,199 --> 00:20:48,732 Je n'ai pas... 537 00:20:48,734 --> 00:20:50,801 Je suis plutôt sûr qu'ils ne vont pas 538 00:20:50,803 --> 00:20:53,137 prendre l'argent de ma Terre. 539 00:20:53,139 --> 00:20:54,571 - Je ne pense pas. - Quoi ? 540 00:20:54,573 --> 00:20:56,473 - C'est quoi ça ? - Un helbing. 541 00:20:56,475 --> 00:20:57,641 Voilà ce que tu vas faire. 542 00:20:57,643 --> 00:20:59,376 Tu vas nous chercher ce qu'on va te demander, 543 00:20:59,378 --> 00:21:00,811 tu vas faire ça, aller à ce stand là-bas. 544 00:21:00,813 --> 00:21:02,412 - Bonne idée. - Tu vas nous prendre des 545 00:21:02,414 --> 00:21:06,116 - bâtons de réglisses, des Jujubes. - Réglisses... Juju... 546 00:21:06,118 --> 00:21:07,484 Oui, et du café. 547 00:21:07,486 --> 00:21:08,485 Tu veux quelque chose ? 548 00:21:08,487 --> 00:21:10,687 Non, merci. 549 00:21:12,324 --> 00:21:13,624 Tu vas bien, Cisco ? 550 00:21:13,626 --> 00:21:14,992 Oui, tu sais, 551 00:21:14,994 --> 00:21:16,493 j'essaie de m'occuper de HR. 552 00:21:16,495 --> 00:21:17,794 Tu sembles être stressé 553 00:21:17,796 --> 00:21:19,563 depuis que tu m'as vibré. 554 00:21:19,565 --> 00:21:20,831 Tu vas me dire ce que tu as vu ? 555 00:21:20,833 --> 00:21:22,132 Je t'ai dit ce que j'ai vu. 556 00:21:22,134 --> 00:21:23,734 Mais pour de vrai. 557 00:21:23,736 --> 00:21:25,435 Tu n'es pas honnête avec moi. 558 00:21:25,437 --> 00:21:27,471 Je suis elle ? 559 00:21:31,177 --> 00:21:32,676 Tu es elle. 560 00:21:32,678 --> 00:21:35,312 J'ai... Je nous ai vu tous les deux 561 00:21:35,314 --> 00:21:36,880 s'affronter. 562 00:21:36,882 --> 00:21:41,785 Genre, Vibe contre Killer Frost. 563 00:21:41,787 --> 00:21:45,155 Comme ci on était des méta-amis-ennemis. 564 00:21:45,157 --> 00:21:47,491 As-tu déjà vibé quelque chose du futur 565 00:21:47,493 --> 00:21:50,394 qui n'est pas arrivé ? 566 00:21:50,396 --> 00:21:52,663 Juste quand Terre-II qui allait être détruite. 567 00:21:52,665 --> 00:21:54,831 Mais ça ne veut pas dire que ça ne peut pas se reproduire. 568 00:21:57,236 --> 00:21:58,502 Tu dois leur dire. 569 00:21:58,504 --> 00:22:00,204 Tu dois le dire à l'équipe. 570 00:22:00,206 --> 00:22:01,471 On doit comprendre ce qui t'arrive. 571 00:22:01,473 --> 00:22:02,573 C'est trop tard. 572 00:22:02,575 --> 00:22:04,675 Il n'y a rien que tu puisses faire. 573 00:22:04,677 --> 00:22:06,076 Personne ne doit savoir. 574 00:22:10,115 --> 00:22:12,182 Je ne suis pas allée voir de films depuis des siècles. 575 00:22:12,184 --> 00:22:13,717 Je viens quand je peux, 576 00:22:13,719 --> 00:22:15,452 c'est un peu un rituel avec les enfants. 577 00:22:15,454 --> 00:22:17,087 Oui ? 578 00:22:17,089 --> 00:22:18,355 C'est drôle, tu ne me prends pas vraiment 579 00:22:18,357 --> 00:22:20,023 pour un amateur de films d'horreur. 580 00:22:20,025 --> 00:22:22,159 Je croyais que tu serais du genre film à l'eau de rose. 581 00:22:22,161 --> 00:22:24,127 - T'as de l'humour. - Oui. 582 00:22:24,129 --> 00:22:25,762 Je serais en colère si tu n'étais pas si magnifique. 583 00:22:25,764 --> 00:22:29,466 Magnifique, vraiment ? 584 00:22:29,468 --> 00:22:31,101 Si je suis si magnifique alors comment peux-tu 585 00:22:31,103 --> 00:22:33,704 passer plus de temps à regarder ça plutôt que moi ? 586 00:22:33,706 --> 00:22:34,972 Tu sais quoi ? 587 00:22:34,974 --> 00:22:37,541 Tu as raison, Cécile, je suis désolé. 588 00:22:37,543 --> 00:22:39,176 Mon fils, Wally, 589 00:22:39,178 --> 00:22:41,211 Il est... 590 00:22:41,213 --> 00:22:43,647 Il fait face à certains changements et je suis juste... 591 00:22:43,649 --> 00:22:44,982 Juste inquiet. 592 00:22:44,984 --> 00:22:46,683 Joe, on peut faire ça une autre fois. 593 00:22:46,685 --> 00:22:48,452 Je veux être ici avec toi. 594 00:22:48,454 --> 00:22:51,021 C'est juste que quand un de mes enfants est blessé... 595 00:22:51,023 --> 00:22:53,724 Je ne peux pas penser à autre chose. 596 00:22:53,726 --> 00:22:55,692 Je comprends totalement. 597 00:22:55,694 --> 00:22:57,461 - Tu as des enfants ? - Oui. 598 00:22:57,463 --> 00:22:58,795 Une fille. 599 00:22:58,797 --> 00:23:00,530 Elle vient d'avoir 18 ans. 600 00:23:00,532 --> 00:23:02,633 Il me reste moins d'un an avant qu'elle parte à l'université. 601 00:23:02,635 --> 00:23:04,801 Tu aurais dû la ramener. 602 00:23:04,803 --> 00:23:07,704 Je t'emmène loin d'elle pour regarder un film d'horreur. 603 00:23:07,706 --> 00:23:10,207 Peu d'hommes pourraient. 604 00:23:10,209 --> 00:23:13,176 Je suis contente de voir que tu aies enfin trouvé ce tu voulais. 605 00:23:13,178 --> 00:23:14,611 Moi aussi. 606 00:23:18,784 --> 00:23:20,717 Wally, ça va ? 607 00:23:26,725 --> 00:23:28,925 Je déteste qu'on ait à faire ça. 608 00:23:28,927 --> 00:23:31,662 Il voulait tellement ses pouvoirs, et le garder enfermé 609 00:23:31,664 --> 00:23:32,896 pour qu'il ne les ait pas, c'est... 610 00:23:32,898 --> 00:23:34,331 C'est difficile, je sais. 611 00:23:34,333 --> 00:23:36,967 Je ne sais pas si tu le sais vraiment. 612 00:23:36,969 --> 00:23:38,669 Ça veut dire quoi ça ? 613 00:23:38,671 --> 00:23:41,138 Wally veut juste aider les autres. 614 00:23:41,140 --> 00:23:44,174 Et te voir le faire tous les jours alors qu'il ne peut rien faire 615 00:23:44,176 --> 00:23:45,709 à part te regarder, 616 00:23:45,711 --> 00:23:48,045 c'est dur d'être mis de côté des fois. 617 00:23:50,416 --> 00:23:53,417 Tu ne ressens pas ça aussi, pas vrai ? 618 00:23:53,419 --> 00:23:55,886 Barry... 619 00:23:55,888 --> 00:23:57,521 Allez. 620 00:23:57,523 --> 00:24:00,357 Ma contribution ici est limitée. 621 00:24:00,359 --> 00:24:01,725 Je ne connais pas la science. 622 00:24:01,727 --> 00:24:03,160 Je n'ai pas de pouvoir. 623 00:24:03,162 --> 00:24:06,563 Je ne sais pas comment t'aider. 624 00:24:06,565 --> 00:24:09,800 Je ne peux pas faire ça sans toi. 625 00:24:09,802 --> 00:24:12,801 - C'est faux. - Si, c'est la vérité. 626 00:24:13,238 --> 00:24:15,972 Que tu le réalises ou pas, Flash n'existerait pas 627 00:24:15,974 --> 00:24:18,508 sans Iris West. 628 00:24:22,748 --> 00:24:24,348 J'adore ça. 629 00:24:24,350 --> 00:24:26,083 - Je te l'avais dit, c'est trop bon. - C'est bon. 630 00:24:26,085 --> 00:24:27,984 C'est quoi le truc avec le popcorn et les films ? 631 00:24:27,986 --> 00:24:29,052 Ça va ? 632 00:24:29,054 --> 00:24:30,220 Oui ça va. 633 00:24:30,222 --> 00:24:31,788 Salut, je suis Caitlin. 634 00:24:31,790 --> 00:24:33,457 Cecile. Enchantée. 635 00:24:33,459 --> 00:24:35,058 - Et tu dois être Cisco. - C'est moi. 636 00:24:35,060 --> 00:24:36,426 Ravi de te rencontrer. 637 00:24:36,428 --> 00:24:37,361 Ne m'oublie pas. 638 00:24:37,363 --> 00:24:39,463 Salut. 639 00:24:39,465 --> 00:24:41,565 Je suis HR. 640 00:24:41,567 --> 00:24:43,633 HR Randolf. 641 00:24:43,635 --> 00:24:45,102 C'est un plaisir de faire ta connaissance. 642 00:24:45,104 --> 00:24:47,838 - Très bien, maintenant. - Parfait. 643 00:24:47,840 --> 00:24:50,974 Et dont ensuite... ensuite, elle me dit, 644 00:24:50,976 --> 00:24:53,610 "Oh, vous êtes le chocolat chaud d'un autre pays. " 645 00:24:53,612 --> 00:24:54,778 J'ai dit "Ok, doucement, maintenant." 646 00:24:54,780 --> 00:24:56,346 Ensuite elle, "Attends. 647 00:24:56,348 --> 00:24:58,515 Parlez-vous une langue étrangère ? 648 00:24:58,517 --> 00:24:59,516 Qu'as-tu dit ? 649 00:24:59,518 --> 00:25:01,852 J'ai dit, "bien sûr". 650 00:25:01,854 --> 00:25:04,688 "Tant que je connais les paroles." 651 00:25:04,690 --> 00:25:08,024 "Tant que je connais les paroles." 652 00:25:09,128 --> 00:25:11,528 Je vais taper quelqu'un. 653 00:25:24,376 --> 00:25:25,575 Tout le monde, bougez ! 654 00:25:34,453 --> 00:25:35,952 C'est Shade. 655 00:25:35,954 --> 00:25:37,254 Il est à Hofherr Park. 656 00:25:39,057 --> 00:25:40,690 Wallace. 657 00:25:42,261 --> 00:25:43,727 Wallace West. 658 00:25:45,531 --> 00:25:47,397 Le moment est arrivé 659 00:25:47,399 --> 00:25:51,568 de restaurer ce qui t'a été pris. 660 00:25:51,570 --> 00:25:54,104 Le moment est arrivé 661 00:25:54,106 --> 00:25:56,173 de te libérer. 662 00:26:14,022 --> 00:26:15,855 La même chose est arrivée à Frankie. 663 00:26:15,857 --> 00:26:17,323 Tu dois combattre la douleur. 664 00:26:23,865 --> 00:26:26,199 Tu vas bien ? 665 00:26:26,201 --> 00:26:27,467 Je pense. 666 00:26:37,846 --> 00:26:39,279 Trouve-moi. 667 00:26:39,281 --> 00:26:42,148 Et je te libèrerai de tout ça. 668 00:26:42,150 --> 00:26:43,216 C'est quoi, ça ? 669 00:26:43,218 --> 00:26:45,051 Tu dois ouvrir la porte. 670 00:26:45,053 --> 00:26:46,953 Je ne peux pas faire ça, Wally. Non. 671 00:26:46,955 --> 00:26:50,290 Je peux te faire sentir mieux. 672 00:26:50,292 --> 00:26:52,158 Ouvre la porte ! Je dois sortir ! 673 00:26:52,160 --> 00:26:53,326 Maintenant ! 674 00:27:06,808 --> 00:27:09,342 Flash, juste celui que je venais voir. 675 00:27:09,344 --> 00:27:11,811 Tu aimes les ténèbres ? 676 00:27:11,813 --> 00:27:13,546 Tu veux essayer d'attraper les miennes ? 677 00:27:31,399 --> 00:27:32,966 Barry, on est dans le van. Tu nous entends ? 678 00:27:32,968 --> 00:27:36,235 Je viens de me faire jeter au sol comme un vieux chiffon. 679 00:27:36,237 --> 00:27:37,203 C'est pas bon. 680 00:27:37,205 --> 00:27:38,705 Les gars, 681 00:27:38,707 --> 00:27:40,573 je ne peux rien faire si je ne le vois pas. 682 00:27:40,575 --> 00:27:42,375 On peut éclairer cet endroit ? 683 00:27:42,377 --> 00:27:44,210 La lumière va ralentir ces vibrations moléculaires 684 00:27:44,212 --> 00:27:46,012 pour qu'on puisse l’attraper. 685 00:27:46,014 --> 00:27:47,747 Comment on va éclairer cet endroit ? 686 00:27:47,749 --> 00:27:49,248 Tu vois toutes ces voitures ? 687 00:27:49,250 --> 00:27:50,850 J'ai piraté leurs ordinateurs. 688 00:27:50,852 --> 00:27:52,785 Les lumières du parc. 689 00:27:52,787 --> 00:27:54,020 Envoie plus de lumières à ce mec 690 00:27:54,022 --> 00:27:55,955 qu'à un concert de Pink Floyd. 691 00:27:56,958 --> 00:27:58,057 Que fais-tu ? 692 00:27:58,059 --> 00:27:59,158 Il va en avoir besoin. 693 00:28:01,696 --> 00:28:02,962 - Elle a pris... - Elle a pris les menottes. 694 00:28:02,964 --> 00:28:04,497 Laisse tomber, d'accord ? 695 00:28:04,499 --> 00:28:05,598 Barry, j'y suis. 696 00:28:05,600 --> 00:28:07,266 D'accord. 697 00:28:07,268 --> 00:28:09,469 Attends mon signal. 698 00:28:09,471 --> 00:28:10,937 Et par signal, 699 00:28:10,939 --> 00:28:12,205 je veux dire 700 00:28:12,207 --> 00:28:13,806 la prochaine fois que je me fais frappé. 701 00:28:14,776 --> 00:28:16,943 Prêt. 702 00:28:39,834 --> 00:28:42,468 Tu n'aimes pas la lumière, hein ? 703 00:28:42,470 --> 00:28:44,103 Tu n'as plus d'endroit où te cacher. 704 00:28:46,274 --> 00:28:48,441 Fais-moi sortir. 705 00:28:55,183 --> 00:28:56,482 Aide-moi ! 706 00:28:56,484 --> 00:28:58,284 Fais que ça s'arrête. 707 00:28:59,320 --> 00:29:01,220 Wally, écoute. 708 00:29:01,222 --> 00:29:02,622 C'est fini. Allez... 709 00:29:02,624 --> 00:29:05,825 Trouve-moi. 710 00:29:05,827 --> 00:29:08,127 Écarte-toi de mon chemin. 711 00:29:10,365 --> 00:29:11,497 Wally, arrête. 712 00:29:11,499 --> 00:29:12,832 Pousse-toi ! 713 00:29:18,673 --> 00:29:20,506 Wally n'était pas lui-même. 714 00:29:20,508 --> 00:29:22,108 Il était possédé. 715 00:29:22,110 --> 00:29:23,509 Alchemy l'appelait. 716 00:29:23,511 --> 00:29:24,811 J'aurais dû rester. 717 00:29:24,813 --> 00:29:26,712 C'est bon, Joe, rien ne s'est passé. 718 00:29:26,714 --> 00:29:28,414 Il ne va pas bien, Barry. 719 00:29:28,416 --> 00:29:31,050 Cette chose s'attaque à lui, et... on ne peut rien faire ? 720 00:29:31,052 --> 00:29:32,351 On a arrêté Shade. 721 00:29:32,353 --> 00:29:34,120 On peut se concentrer sur Alchemy. 722 00:29:34,122 --> 00:29:36,155 À moins qu'il envoie un autre méta attaquer Central City. 723 00:29:36,157 --> 00:29:37,423 Alors nous avons des ennuis. 724 00:29:37,425 --> 00:29:39,058 Shade était une diversion ? 725 00:29:39,060 --> 00:29:40,860 Je suis d'accord avec Iris ; l'attaque sur Wally 726 00:29:40,862 --> 00:29:42,995 et de Shade sont arrivées à peu près en même temps. 727 00:29:42,997 --> 00:29:44,931 Donc ce n'est pas une coïncidence. 728 00:29:44,933 --> 00:29:47,867 Si c'est vrai, Alchemy va envoyer un autre de ses métas bientôt. 729 00:29:47,869 --> 00:29:49,001 On n'en sait rien. 730 00:29:49,003 --> 00:29:51,237 Barry, on a trouvé six mues. 731 00:29:51,239 --> 00:29:53,739 Donc à part Shade, Magenta, et Clariss, 732 00:29:53,741 --> 00:29:55,508 il en reste encore trois. 733 00:29:55,510 --> 00:29:57,643 Si d'autres viennent, on les arrêtera. 734 00:29:57,645 --> 00:30:00,813 Mais Alchemy ne peut pas avoir Wally si il reste en cellule. 735 00:30:00,815 --> 00:30:02,682 On ne peut pas laisser Wally souffrir là-dedans. 736 00:30:02,684 --> 00:30:04,350 Et ce n'est pas en enfonçant nos têtes dans le sable 737 00:30:04,352 --> 00:30:07,386 qu'on se débarrassera d'Alchemy. 738 00:30:07,388 --> 00:30:10,990 Ignorer le problème, ce n'est pas le régler. 739 00:30:10,992 --> 00:30:12,058 Tu devras t'y confronter. 740 00:30:13,294 --> 00:30:15,161 N'est-ce pas ? 741 00:30:16,231 --> 00:30:17,897 - Quoi ? - Rien du tout. 742 00:30:17,899 --> 00:30:19,732 Allez, Caitlin. 743 00:30:19,734 --> 00:30:21,300 Pas maintenant, Cisco. 744 00:30:21,302 --> 00:30:23,436 Je peux plus garder ça pour moi. 745 00:30:23,438 --> 00:30:25,371 Tu dois leur dire. 746 00:30:25,373 --> 00:30:26,506 Leur dire quoi ? 747 00:30:30,979 --> 00:30:32,512 J'ai des pouvoirs. 748 00:30:32,514 --> 00:30:33,913 Quoi ? 749 00:30:33,915 --> 00:30:35,815 Quel genre de pouvoir ? 750 00:30:37,719 --> 00:30:38,818 Du genre froid. 751 00:30:43,291 --> 00:30:45,158 Content ? 752 00:30:45,160 --> 00:30:47,560 On va pas garder des secrets pour nous ? 753 00:30:47,562 --> 00:30:50,563 Ce n'était pas à toi de dévoiler mon secret, pas vrai, Cisco ? 754 00:30:50,565 --> 00:30:51,998 Je l'ai fait car je tiens à toi. 755 00:30:52,000 --> 00:30:54,634 Si tu tenais à moi, tu m'aurais permis de leur dire quand j'étais prête. 756 00:30:54,636 --> 00:30:57,270 Parce que cela arrive à moi, pas à toi. 757 00:30:57,272 --> 00:30:59,138 Je suis celle qui devient mauvaise. 758 00:30:59,140 --> 00:31:02,074 Je suis celle qui va bientôt devoir partir. 759 00:31:07,549 --> 00:31:11,951 Je nous ai vu nous battre dans le futur. 760 00:31:11,953 --> 00:31:14,887 Elle était Killer Frost. 761 00:31:14,889 --> 00:31:16,656 - Je vais lui parler. - J'y vais. 762 00:31:38,213 --> 00:31:40,446 Depuis combien de temps tu le sais ? 763 00:31:40,448 --> 00:31:42,415 Quelques mois. 764 00:31:44,219 --> 00:31:47,353 Premièrement, je ne voulais pas accepter ce qui m'arrivait. 765 00:31:47,355 --> 00:31:49,121 Et puis j'ai été obligée. 766 00:31:49,123 --> 00:31:52,658 Alors j'ai essayé de supprimer mes pouvoirs. 767 00:31:54,429 --> 00:31:57,430 Mais c'est impossible. 768 00:31:59,400 --> 00:32:01,601 Je ne peux pas croire que ça m'arrive. 769 00:32:01,603 --> 00:32:04,003 Ça ne devrait pas. 770 00:32:04,005 --> 00:32:06,706 Tout ce qui vous arrive ne devrait pas arriver. 771 00:32:06,708 --> 00:32:08,541 Comment ça, nous ? 772 00:32:08,543 --> 00:32:11,143 Je veux dire... 773 00:32:11,145 --> 00:32:12,812 Dr. Alchemy. 774 00:32:12,814 --> 00:32:14,247 Wally. 775 00:32:14,249 --> 00:32:16,515 Toi qui as des pouvoirs. 776 00:32:16,517 --> 00:32:19,018 Et même Dante qui est mort. 777 00:32:21,723 --> 00:32:24,223 Tout ça car j'ai créé Flashpoint. 778 00:32:24,225 --> 00:32:27,093 Même Iris, qui, je ne sais pas, je pense 779 00:32:27,095 --> 00:32:29,228 qu'elle est déçue de ne pas avoir de pouvoir 780 00:32:29,230 --> 00:32:30,263 alors que tout le monde en a. 781 00:32:30,265 --> 00:32:31,731 Et peu importe ce que je fais, 782 00:32:31,733 --> 00:32:34,267 tout est différent. 783 00:32:34,269 --> 00:32:36,202 Donc rien de tout ça ne s'est produit avant ? 784 00:32:40,308 --> 00:32:43,109 Je suis désolé, Caitlin. 785 00:32:43,111 --> 00:32:45,378 Wally s'est réveillé. 786 00:32:45,380 --> 00:32:46,512 D'accord. 787 00:32:50,518 --> 00:32:51,851 Comment tu te sens ? 788 00:32:51,853 --> 00:32:53,419 J'ai déjà été mieux. 789 00:32:53,421 --> 00:32:54,654 Qu'est-ce qu'on fait ? 790 00:32:54,656 --> 00:32:56,822 On doit trouver quelque chose. 791 00:32:56,824 --> 00:32:57,823 Utilise-moi. 792 00:32:57,825 --> 00:32:59,692 Non. Surtout pas. 793 00:32:59,694 --> 00:33:02,495 Alchemy m'appelle pour que je le retrouve. 794 00:33:02,497 --> 00:33:04,997 Suis-moi n'importe où qu'il soit, 795 00:33:04,999 --> 00:33:06,465 et nous pourrons l'arrêter 796 00:33:06,467 --> 00:33:09,268 On ne te demande pas de faire ça. 797 00:33:09,270 --> 00:33:10,703 C'est notre chance de l'arrêter. 798 00:33:10,705 --> 00:33:11,704 On doit le faire. 799 00:33:11,706 --> 00:33:13,205 Wally... 800 00:33:13,207 --> 00:33:16,108 Papa, il... il me veut. 801 00:33:16,110 --> 00:33:17,476 Il me fait mal. 802 00:33:17,478 --> 00:33:18,744 Alors laisse-moi me défendre. 803 00:33:21,482 --> 00:33:23,215 Wally ? 804 00:33:30,372 --> 00:33:32,639 Trouve-moi. 805 00:33:33,842 --> 00:33:34,975 Mets-le sur le côté. 806 00:33:34,977 --> 00:33:36,409 Bien, amène-le par là, vite. 807 00:33:36,411 --> 00:33:38,011 Ça devrait aider. 808 00:33:38,013 --> 00:33:39,045 C'est un sédatif léger. 809 00:33:39,047 --> 00:33:40,247 - C'est quoi ça ? - Lorazepam. 810 00:33:40,249 --> 00:33:41,781 Ça marche sur les crises. 811 00:33:41,783 --> 00:33:43,350 Par chance, ça fonctionne peu importe ce que c'est. 812 00:33:43,352 --> 00:33:45,352 Ces épisodes arrivent de plus en plus souvent. 813 00:33:45,354 --> 00:33:47,020 C'est juste une solution temporaire. 814 00:33:47,022 --> 00:33:48,355 Si on n'arrête pas ça aussi, il pourrait souffrir 815 00:33:48,357 --> 00:33:50,390 de lésions cérébrales permanentes. 816 00:33:50,392 --> 00:33:51,958 Nous n'avons pas d'autre choix. 817 00:33:51,960 --> 00:33:53,426 On doit faire ce que Wally voulait, 818 00:33:53,428 --> 00:33:54,861 l'utiliser pour trouver Alchemy. 819 00:33:54,863 --> 00:33:56,396 Non, c'est trop dangereux. 820 00:33:56,398 --> 00:33:58,765 Donc on ne fait rien. 821 00:33:58,767 --> 00:34:00,367 Dois-je vous rappeler que le Dr Alchemy 822 00:34:00,369 --> 00:34:02,269 a une pierre qui lance des lasers, donc qui peut savoir 823 00:34:02,271 --> 00:34:03,570 ce qu'il a sous le coude ? 824 00:34:03,572 --> 00:34:04,771 Cisco a raison. 825 00:34:04,773 --> 00:34:06,306 Et si on marchait dans un piège ? 826 00:34:06,308 --> 00:34:08,041 Vous ne marchez dans rien du tout. 827 00:34:08,043 --> 00:34:09,776 Vous allez rester ici. 828 00:34:09,778 --> 00:34:11,111 Si on le fait, on va le faire bien. 829 00:34:11,113 --> 00:34:11,946 Comment ça ? 830 00:34:12,019 --> 00:34:13,652 si je dois mettre Wally en danger, 831 00:34:13,654 --> 00:34:16,588 je ferai tout mon possible pour le protéger. 832 00:34:17,470 --> 00:34:20,137 Vérifiez vos affaires. Assurez-vous que vous avez tout. 833 00:34:20,139 --> 00:34:21,372 Prêts à partir. 834 00:34:25,144 --> 00:34:26,877 Quel est le plan, inspecteur ? 835 00:34:26,879 --> 00:34:29,647 Ce cinglé se fait appeler Alchemy, 836 00:34:29,649 --> 00:34:31,348 il est responsable pour tous ces malades 837 00:34:31,350 --> 00:34:32,917 qu'on a rencontré dans toute la ville. 838 00:34:32,919 --> 00:34:35,419 Mais on pense avoir trouvé un moyen d'avoir son emplacement. 839 00:34:35,421 --> 00:34:37,588 Comment ? 840 00:34:38,758 --> 00:34:41,625 En utilisant sa prochaine cible. 841 00:34:41,627 --> 00:34:43,160 Ton fils ? 842 00:34:43,162 --> 00:34:44,495 On l'arrêtera, Joe. 843 00:34:48,868 --> 00:34:50,067 Où est Julian ? 844 00:34:50,069 --> 00:34:51,435 Il n'est pas venu aujourd'hui. 845 00:34:51,437 --> 00:34:52,870 Il ne manque jamais une journée. Tu l'as appelé ? 846 00:34:52,872 --> 00:34:55,139 Oui, ça renvoie direct au répondeur. 847 00:34:56,909 --> 00:34:57,975 Allez, en route. 848 00:34:57,977 --> 00:34:59,310 C'est parti. 849 00:34:59,312 --> 00:35:00,444 Faites attention. 850 00:35:00,446 --> 00:35:03,581 On se revoit bientôt. 851 00:35:03,583 --> 00:35:05,015 Tu es prêt ? 852 00:35:06,486 --> 00:35:08,686 Tu te souviens quand j'ai dit que tu me rappelais 853 00:35:08,688 --> 00:35:11,122 moi gamin ? 854 00:35:11,124 --> 00:35:12,556 Je n'ai jamais été si courageux. 855 00:35:16,429 --> 00:35:18,195 Ils viennent de partir. 856 00:35:18,197 --> 00:35:21,298 Presque prêt. J'arrive. 857 00:35:21,300 --> 00:35:25,302 Cisco, je m'excuse pour ma réaction. 858 00:35:25,304 --> 00:35:28,105 Je comprends pourquoi tu l'as dit à tout le monde. 859 00:35:28,107 --> 00:35:30,174 Ça n'aide jamais de cacher des choses aux autres. 860 00:35:30,176 --> 00:35:31,375 Tu as raison. 861 00:35:31,377 --> 00:35:35,113 Et je suis contente que tu l'aies dit à tout le monde. 862 00:35:35,144 --> 00:35:38,745 Je ne suis pas très douée pour demander de l'aide. 863 00:35:38,747 --> 00:35:41,148 Je tiens ça de ma mère. 864 00:35:41,150 --> 00:35:43,450 Tu es meilleure que ta mère. 865 00:35:43,452 --> 00:35:45,318 Je ne sais pas. 866 00:35:45,320 --> 00:35:47,487 Je suis juste terrifiée car elle a dit 867 00:35:47,489 --> 00:35:49,389 que si j'utilisais mes pouvoirs, alors 868 00:35:49,391 --> 00:35:52,292 il sera impossible de les arrêter. 869 00:35:55,264 --> 00:35:58,365 Ta mère est peut-être l'une des scientifiques 870 00:35:58,367 --> 00:36:01,201 les plus doués sur cette planète, 871 00:36:01,203 --> 00:36:05,205 mais quand il s'agit de l'impossible, 872 00:36:05,207 --> 00:36:06,406 on est les experts. 873 00:36:10,479 --> 00:36:11,778 On va t'aider, Caitlin. 874 00:36:11,780 --> 00:36:14,014 - D'accord ? - D'accord. 875 00:36:14,016 --> 00:36:16,349 Allons aider Wally. 876 00:36:16,351 --> 00:36:17,651 Compris. 877 00:36:22,658 --> 00:36:23,990 On y va. 878 00:36:23,992 --> 00:36:25,726 Souvenez-vous, une fois que vous y serez, 879 00:36:25,728 --> 00:36:26,760 on pourra pas vous aider. 880 00:36:26,762 --> 00:36:27,928 Compris. 881 00:36:34,503 --> 00:36:36,837 Oui, le gars se sert d'une voie de métro abandonnée. 882 00:36:36,839 --> 00:36:38,071 Bien entendu. 883 00:36:38,073 --> 00:36:39,372 Où est Grodd quand t'as besoin de lui ? 884 00:36:39,374 --> 00:36:41,074 Gro... Gorille Grodd ? 885 00:36:41,076 --> 00:36:43,143 Tu as des gorilles conscients sur ta Terre aussi ? 886 00:36:45,047 --> 00:36:47,180 Oui, beaucoup. 887 00:36:47,182 --> 00:36:49,382 Beaucoup. 888 00:36:57,593 --> 00:36:59,059 Allez, viens. 889 00:36:59,061 --> 00:37:00,460 Wallace. 890 00:37:02,297 --> 00:37:03,497 Tout le monde est prêt ? 891 00:37:03,499 --> 00:37:04,765 Oui. 892 00:37:04,767 --> 00:37:06,933 Vas-y. 893 00:37:24,453 --> 00:37:26,253 Tu vas bien ? 894 00:37:26,255 --> 00:37:27,754 Ouais. 895 00:37:27,756 --> 00:37:31,091 C'est normal d'avoir peur, Wally. 896 00:37:31,093 --> 00:37:33,193 J'ai peur. 897 00:37:33,195 --> 00:37:34,961 Tu as peur ? 898 00:37:34,963 --> 00:37:37,130 Ça me tient en alerte. 899 00:37:37,132 --> 00:37:39,533 Alors je suis en alerte rouge. 900 00:37:39,535 --> 00:37:41,101 Allons-y. 901 00:38:05,494 --> 00:38:07,460 Salut, Wally. 902 00:38:17,553 --> 00:38:19,286 Tu es lui ? 903 00:38:21,624 --> 00:38:25,325 Es-tu la voix que j'entends dans ma tête ? 904 00:38:25,327 --> 00:38:28,662 Je suis Alchemy. 905 00:38:28,664 --> 00:38:31,732 J'ai des visions 906 00:38:31,734 --> 00:38:33,200 d'une autre vie. 907 00:38:37,757 --> 00:38:40,658 Où j'ai de la vitesse, où je suis... 908 00:38:40,660 --> 00:38:42,860 Flash. 909 00:38:42,862 --> 00:38:45,797 Je peux te le rendre, 910 00:38:45,799 --> 00:38:47,732 si tu le désires. 911 00:38:47,734 --> 00:38:49,734 Je veux juste que la douleur s'arrête. 912 00:38:49,736 --> 00:38:51,502 Ça s'arrêtera, mon enfant. 913 00:38:51,504 --> 00:38:53,538 Quoique tu désires, 914 00:38:53,540 --> 00:38:55,773 je le verrai ainsi. 915 00:38:55,775 --> 00:38:57,775 Maintenant dis-moi, 916 00:38:57,777 --> 00:39:01,145 souhaites-tu que la vie qui t'a été prise 917 00:39:01,147 --> 00:39:04,816 te soit rendue ? 918 00:39:04,818 --> 00:39:07,785 Ce que je souhaite... 919 00:39:07,787 --> 00:39:09,987 c'est que tu partes. 920 00:39:09,989 --> 00:39:11,255 C'est un piège. 921 00:39:21,668 --> 00:39:23,167 Non ! 922 00:39:34,380 --> 00:39:37,548 Le garçon a été choisi, Flash. 923 00:39:40,787 --> 00:39:44,956 Et tu ne t'opposeras pas, à ce que doit être... 924 00:39:46,192 --> 00:39:47,959 Plus jamais ! 925 00:39:49,529 --> 00:39:50,528 Non ! 926 00:39:53,466 --> 00:39:54,565 À genoux ! 927 00:39:54,567 --> 00:39:56,000 Maintenant ! Ne bouge pas ! 928 00:39:56,002 --> 00:39:57,301 Baisse-toi ! 929 00:39:58,972 --> 00:40:01,506 Au sol. 930 00:40:01,508 --> 00:40:02,807 J'ai dit sur le sol. 931 00:40:06,279 --> 00:40:08,946 C'était une grave erreur. 932 00:40:08,948 --> 00:40:11,249 - Ça va ? - Ça va aller. 933 00:40:11,251 --> 00:40:13,417 Wally ? 934 00:40:13,419 --> 00:40:14,986 Oui. 935 00:40:16,389 --> 00:40:17,855 C'est terminé, Alchemy. 936 00:40:17,857 --> 00:40:19,657 Terminé ? 937 00:40:19,659 --> 00:40:21,592 Tu n'as pas idée 938 00:40:21,594 --> 00:40:23,361 de ce qui va commencer. 939 00:40:34,274 --> 00:40:36,674 Qu'est-ce que c'est ? 940 00:40:36,676 --> 00:40:37,975 Vous avez vu ça ? 941 00:40:37,977 --> 00:40:40,178 Vu quoi ? 942 00:40:48,755 --> 00:40:50,321 Partez. Dégagez d'ici ! 943 00:40:53,927 --> 00:40:55,493 Wally, avance vers la porte ! 944 00:40:55,495 --> 00:40:56,494 Reste avec moi ! 945 00:40:59,065 --> 00:41:00,665 L'autre côté ! Allez ! 946 00:41:00,667 --> 00:41:01,766 Wally, vas-y ! 947 00:41:11,411 --> 00:41:12,643 Tu vas bien ? 948 00:41:12,645 --> 00:41:15,079 Wallace. 949 00:41:17,483 --> 00:41:19,750 Wallace West. 950 00:41:19,752 --> 00:41:22,286 Prends ton pouvoir. 951 00:41:24,090 --> 00:41:25,923 Wally. 952 00:41:25,925 --> 00:41:26,891 Wally, non ! 953 00:41:26,893 --> 00:41:28,092 Wally ! 954 00:41:46,312 --> 00:41:47,545 Qui es-tu ? 955 00:41:47,547 --> 00:41:49,046 Savitar. 956 00:41:49,048 --> 00:41:50,481 Le Dieu de la vitesse.