1 00:00:02,017 --> 00:00:03,016 Barry: Mijn naam is Barry Allen, 2 00:00:03,927 --> 00:00:05,794 en ik ben de snelste man ter wereld. 3 00:00:05,796 --> 00:00:08,230 Voor de buitenwereld, ik ben een gewone gerechtelijke wetenschapper, 4 00:00:08,232 --> 00:00:10,999 maar in het geheim, met de hulp van mijn vrienden in STAR Labs, 5 00:00:11,001 --> 00:00:14,636 Ik vecht criminaliteit en vinden andere meta-mensen zoals ik. 6 00:00:14,638 --> 00:00:16,838 Na het verslaan van Zoom en het opslaan van het multiversum, 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,440 Ik rende terug in de tijd en creëerde 8 00:00:18,442 --> 00:00:20,409 de alternatieve tijdlijn, Flashpoint. 9 00:00:20,411 --> 00:00:22,177 Ik herstelde de tijdlijn naar hoe het was, 10 00:00:22,179 --> 00:00:24,312 alleen te vinden de dingen niet waren zoals ik ze vertrokken. 11 00:00:24,314 --> 00:00:26,548 Ik bracht nieuwe bedreigingen voor onze wereld, 12 00:00:26,550 --> 00:00:29,151 en ik ben de enige die snel genoeg is om ze te stoppen. 13 00:00:29,153 --> 00:00:31,253 Ik ben The Flash. 14 00:00:32,156 --> 00:00:33,388 Eerder op "The Flash" ... 15 00:00:33,390 --> 00:00:34,423 Wat is dat? 16 00:00:34,425 --> 00:00:35,657 Een andere epidermale schil, 17 00:00:35,659 --> 00:00:37,392 een volledig intact menselijk vacht. 18 00:00:37,394 --> 00:00:39,428 Hebben we geen theorieën over wat ze veroorzaakt? 19 00:00:39,430 --> 00:00:41,863 - Ik ben Alchemy. - Nou, wat wil je? 20 00:00:41,865 --> 00:00:44,766 Om mensen te helpen hun ware potentieel te bereiken. 21 00:00:44,768 --> 00:00:47,235 Ik weet dat je dit meer dan wat dan ook wil, 22 00:00:47,237 --> 00:00:49,504 maar je moet het feit dat het niet zou kunnen gebeuren onder ogen zien. 23 00:00:49,506 --> 00:00:51,473 Er is een hele multiversum van Harrison Wells die er zijn. 24 00:00:51,475 --> 00:00:53,175 - Bel me HR. - Je bent een nep. 25 00:00:53,177 --> 00:00:55,043 Laat me bewijzen wat ik waard ben. 26 00:00:55,045 --> 00:00:57,579 Als ik faal, zal ik gelijk terug naar mijn aarde. 27 00:00:57,581 --> 00:00:59,815 Als ik slaag, zal ik heb gedaan wat goed met mijn leven. 28 00:00:59,817 --> 00:01:01,416 Caitlin, deze krachten die je hebt, 29 00:01:01,418 --> 00:01:03,151 hoe meer je ze gebruikt, 30 00:01:03,153 --> 00:01:05,821 hoe moeilijker ze gaan om te keren. 31 00:01:07,357 --> 00:01:08,657 Ik ben snel, 32 00:01:08,659 --> 00:01:10,792 heel snel. 33 00:01:10,794 --> 00:01:12,427 Ik zou zelfs de snelste man in leven zijn. 34 00:01:12,429 --> 00:01:13,995 En als ik het lopen, 35 00:01:13,997 --> 00:01:16,598 er is geen groter gevoel ter wereld. 36 00:01:16,600 --> 00:01:19,568 Ik kan bewegen door de stad als een beschermengel, 37 00:01:19,570 --> 00:01:21,002 het beschermen van mensen die mij nodig hebben. 38 00:01:26,877 --> 00:01:28,410 Whoa, moet je vertragen. 39 00:01:28,412 --> 00:01:30,111 En kijk waar je naartoe gaat, oké? 40 00:01:30,113 --> 00:01:32,647 - Oke. - Oke. 41 00:01:32,649 --> 00:01:33,648 Koel skateboard, dat wel. 42 00:01:33,650 --> 00:01:34,850 Bedankt. 43 00:01:36,119 --> 00:01:38,353 Ze hebben zelfs een naam voor mij. 44 00:01:38,355 --> 00:01:40,255 Ze noemen me "Kid Flash." 45 00:01:40,257 --> 00:01:41,690 Kid Flash? 46 00:01:41,692 --> 00:01:43,091 Ja, de naam heeft wat werk, maar, pap, 47 00:01:43,093 --> 00:01:45,293 Ik zeg het je, het voelde gewoon zo echt 48 00:01:45,295 --> 00:01:47,796 alsof het was daadwerkelijk gebeurt. 49 00:01:47,798 --> 00:01:49,798 En hoe vaak krijg je deze dromen? 50 00:01:49,800 --> 00:01:51,132 Uh, laatste paar nachten. 51 00:01:51,134 --> 00:01:53,001 Laatste paar? 52 00:01:53,003 --> 00:01:54,269 Wally, dit is precies 53 00:01:54,271 --> 00:01:56,238 wat Frankie Kane zei dat er met haar gebeurd. 54 00:01:56,240 --> 00:01:58,640 Ze had dromen, veel pijnlijke degenen, 55 00:01:58,642 --> 00:02:00,775 en toen begon ze te horen Alchemy's stem in haar hoofd 56 00:02:00,777 --> 00:02:02,544 - Totdat ze werd Magenta. - Ja. 57 00:02:02,546 --> 00:02:04,179 Dit is totaal anders, pap. 58 00:02:04,181 --> 00:02:06,314 Nee, het is niet. 59 00:02:06,316 --> 00:02:07,616 Ja dat is zo. 60 00:02:07,618 --> 00:02:08,950 Ik ben een snelheidsmaniak in mijn dromen. 61 00:02:08,952 --> 00:02:11,186 Ik ben niet een kwaad gespleten persoonlijkheid. 62 00:02:11,188 --> 00:02:12,988 Ik ben het helpen van mensen, ze niet kwetsen. 63 00:02:12,990 --> 00:02:14,689 Pap, dit kan betekenen dat 64 00:02:14,691 --> 00:02:17,759 mijn krachten zijn eindelijk manifesteren. 65 00:02:17,761 --> 00:02:20,428 Nee, ik denk dat dit betekent dat je veel met elkaar gemeen 66 00:02:20,430 --> 00:02:23,865 nu met mensen die ofwel belandde in de gevangenis of dood. 67 00:02:23,867 --> 00:02:26,001 Behalve voor het feit dat ik werd geraakt door de donkere materie 68 00:02:26,003 --> 00:02:27,769 van de deeltjesversneller explosie, 69 00:02:27,771 --> 00:02:29,337 net als Jesse. 70 00:02:30,707 --> 00:02:34,342 Ik ga naar de klas. 71 00:02:39,283 --> 00:02:41,216 Hey, Julian, wil je dat ik aan de slag 72 00:02:41,218 --> 00:02:42,851 op de DNA-analyse voor u? 73 00:02:42,853 --> 00:02:45,420 Waarom zou ik je nodig hebt om dat te doen? 74 00:02:45,422 --> 00:02:47,088 Ik weet het niet, ik 75 00:02:47,090 --> 00:02:49,124 dachten we werkten zo goed samen laatste keer. 76 00:02:49,126 --> 00:02:51,560 Wat, dat ik zou willen om het opnieuw doen? 77 00:02:51,562 --> 00:02:53,328 Een gedeelde zaak en een gedeelde drankje 78 00:02:53,330 --> 00:02:55,597 maakt ons niet mates, oké? 79 00:02:55,599 --> 00:02:56,598 Miss Horton. 80 00:02:56,600 --> 00:02:57,699 Mr. Allen. 81 00:02:57,701 --> 00:02:59,234 - De heer Albert. - Morgen. 82 00:02:59,236 --> 00:03:00,302 Nieuwe? 83 00:03:00,304 --> 00:03:02,337 Uh, ja, nummer zes. 84 00:03:02,339 --> 00:03:03,872 Vond het gisteravond. 85 00:03:03,874 --> 00:03:05,473 Nou, dit moet komen als een welkome verrassing. 86 00:03:05,475 --> 00:03:06,908 Je hebt toegewezen aan meta-mens 87 00:03:06,910 --> 00:03:08,476 Crime Scene Investigation full-time. 88 00:03:08,478 --> 00:03:09,878 Full time? 89 00:03:09,880 --> 00:03:11,413 We gieten alle middelen we kunnen 90 00:03:11,415 --> 00:03:13,281 in het uitzoeken dit schil probleem, vooral 91 00:03:13,283 --> 00:03:14,616 gezien de laatste bleek 92 00:03:14,618 --> 00:03:16,217 dat het kwaad speedster, The Rival. 93 00:03:16,219 --> 00:03:17,986 Heeft u nog vragen, zorgen, jullie hen doorverwijzen 94 00:03:17,988 --> 00:03:19,087 Judge Hankerson, ja? 95 00:03:19,089 --> 00:03:20,689 Okee. Dank je. 96 00:03:22,659 --> 00:03:23,758 Joe. 97 00:03:23,760 --> 00:03:25,427 - Cecile. - Hi. 98 00:03:25,429 --> 00:03:26,928 Ik wist niet dat je gaat worden hier. 99 00:03:26,930 --> 00:03:29,564 Geen excuus ik moet lopen in je, neem ik aan. 100 00:03:31,602 --> 00:03:33,568 Weet je, ik kijk er echt naar uit om morgenavond. 101 00:03:33,570 --> 00:03:34,569 Ik ook. 102 00:03:34,571 --> 00:03:35,604 - Ja? - Ja. 103 00:03:35,606 --> 00:03:37,606 Oké, goed, dan ik, uh, 104 00:03:37,608 --> 00:03:39,140 - Ik zie je dan. - Okee. 105 00:03:41,244 --> 00:03:44,012 Yo. Is dat wat ik denk dat het was? 106 00:03:44,014 --> 00:03:45,580 Je vroeg haar om filmavond bij ons? 107 00:03:45,582 --> 00:03:46,815 Dat is geweldig. Wanneer heb je dat gedaan? 108 00:03:46,817 --> 00:03:48,450 Hoe heb je het gedaan? 109 00:03:48,452 --> 00:03:49,751 Zo veel als ik zou willen roddelen met u 110 00:03:49,753 --> 00:03:51,353 als een tiener nu, 111 00:03:51,355 --> 00:03:53,355 er is iets wat we nodig hebben om over te praten. 112 00:03:53,357 --> 00:03:54,756 Wat? 113 00:03:54,758 --> 00:03:56,024 Wally. 114 00:03:56,026 --> 00:03:58,059 Hij is met dromen. 115 00:03:58,061 --> 00:03:59,194 Dromen? 116 00:03:59,196 --> 00:04:00,829 het redden van mensen, 117 00:04:00,831 --> 00:04:02,197 steeds een speedster. 118 00:04:02,199 --> 00:04:04,065 Hij noemde zichzelf Kid Flash. 119 00:04:04,067 --> 00:04:07,335 Kid Flash, hij ... hij zei dat de naam, in het bijzonder? 120 00:04:07,337 --> 00:04:08,803 Hij is in de problemen, is hij niet? 121 00:04:08,805 --> 00:04:10,772 Als Wally's die droomt van Kid Flash, 122 00:04:10,774 --> 00:04:12,474 dan is hij in de problemen, 123 00:04:12,476 --> 00:04:15,176 Ja, maar maak je geen zorgen, oké, we komen er wel uit. 124 00:04:15,178 --> 00:04:17,746 - Ik zie je later. - Okee. 125 00:04:19,364 --> 00:04:21,426 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door oykubuyuk www.addic7ed.com 126 00:04:23,420 --> 00:04:24,786 We hebben een probleem. 127 00:04:24,788 --> 00:04:26,454 Ja, we doen. Hij is nog steeds hier. 128 00:04:26,456 --> 00:04:29,691 Cisco, komedie van de hand. 129 00:04:29,693 --> 00:04:32,894 Ik maakte een pact aan mijn aanwezigheid te rechtvaardigen op aarde 130 00:04:32,896 --> 00:04:36,364 en ik denk dat ik heb iets. 131 00:04:36,366 --> 00:04:37,866 - We zijn één en al oor. - Oke. 132 00:04:37,868 --> 00:04:40,969 Ik lees elke nieuwsbericht Ik kan mijn handen op. 133 00:04:40,971 --> 00:04:42,270 En ik ben tot de conclusie gekomen 134 00:04:42,272 --> 00:04:43,772 dat juist deze operatie 135 00:04:43,774 --> 00:04:45,407 is een tikkende tijdbom. 136 00:04:45,409 --> 00:04:46,908 Wat bedoelt u? 137 00:04:46,910 --> 00:04:48,410 U kunt al uw tijd niet besteden aan het werken op ... 138 00:04:48,412 --> 00:04:50,445 werken aan wat dan ook ... wat dit is. 139 00:04:50,447 --> 00:04:53,281 Dit ... dit is een zeer delicate 140 00:04:53,283 --> 00:04:55,884 set-power dempende manchetten. 141 00:04:55,886 --> 00:04:57,619 We hebben ze nodig om de meta-mens te stoppen. 142 00:04:57,621 --> 00:04:59,554 Mijn punt precies. 143 00:04:59,556 --> 00:05:00,922 Het gaat niet lang meer duren 144 00:05:00,924 --> 00:05:02,791 voordat mensen beginnen met het opzetten van de stukken bij elkaar 145 00:05:02,793 --> 00:05:04,526 en erachter te komen wat je hier doet. 146 00:05:04,528 --> 00:05:06,661 Je werkt met The Flash. 147 00:05:06,663 --> 00:05:08,129 Oke, dus wat is uw idee? 148 00:05:08,131 --> 00:05:10,131 De perfecte vermomming. 149 00:05:10,133 --> 00:05:13,168 We heropenen dit laboratorium 150 00:05:13,170 --> 00:05:17,806 en ik word het gezicht van de nieuwe STAR Labs 151 00:05:17,808 --> 00:05:19,974 Museum. 152 00:05:19,976 --> 00:05:22,143 Er is maar een probleem mee. 153 00:05:22,145 --> 00:05:23,445 Het is jouw gezicht. 154 00:05:23,447 --> 00:05:24,646 Je bent een soort van een bekende moordenaar 155 00:05:24,648 --> 00:05:26,347 rond deze onderdelen. 156 00:05:26,349 --> 00:05:28,216 U ziet, het kwaad Wells, 157 00:05:28,218 --> 00:05:31,319 niet te verwarren met de lul-achtig maar niet kwaad Wells, 158 00:05:31,321 --> 00:05:33,855 bekende hij aan het doden van Barry's moeder. 159 00:05:33,857 --> 00:05:35,724 Dus eigenlijk, als je stap voet 160 00:05:35,726 --> 00:05:38,393 buiten dit lab, zult u worden gearresteerd. 161 00:05:38,395 --> 00:05:40,929 Wat ... je bent gewoon te vertellen me dit nu, jullie twee rakkers? 162 00:05:40,931 --> 00:05:42,731 Hoe zit het met het cryptogram? Hoe zit het met de boodschap? 163 00:05:42,733 --> 00:05:44,032 Kom naar deze aarde. Hier krijg je een nieuwe start. 164 00:05:44,034 --> 00:05:45,433 Nou, hoe zit het met je cv 165 00:05:45,435 --> 00:05:47,836 als een wereldberoemde geniale wetenschapper? 166 00:05:50,040 --> 00:05:52,273 Dat is een goed punt. Ik denk dat we zelfs. 167 00:05:52,275 --> 00:05:54,375 Als een string in een knoop, zal geduld er los te maken. 168 00:05:54,377 --> 00:05:56,678 Geduld kan veel dingen doen. Heb je ooit geprobeerd? 169 00:05:56,680 --> 00:05:58,913 Mijn lieve ma placht te zeggen dat voor mij de hele tijd 170 00:05:58,915 --> 00:06:00,415 elke keer dat ik een probleem had. 171 00:06:00,417 --> 00:06:01,983 Nu heb ik een probleem. 172 00:06:01,985 --> 00:06:04,819 Ik denk dat ik ga gebruiken dat adagium om het te achterhalen. 173 00:06:04,821 --> 00:06:08,323 STAR Labs Museum, denk erover na. 174 00:06:08,325 --> 00:06:11,826 Je denkt dat iedereen op aarde-19 ontbreekt kleurpotloden in de doos, 175 00:06:11,828 --> 00:06:13,995 of gewoon met hem? 176 00:06:16,333 --> 00:06:18,800 Oproepen Dr. Snow. 177 00:06:18,802 --> 00:06:21,803 Wow, je bent eruit. Sorry. 178 00:06:21,805 --> 00:06:24,506 Dit iets te maken heeft met uw recente bezoek met mama? 179 00:06:24,508 --> 00:06:26,508 Ik ... Ik heb niet goed slapen, 180 00:06:26,510 --> 00:06:28,176 maar ik ben in orde. 181 00:06:28,178 --> 00:06:29,444 Koffie? 182 00:06:29,446 --> 00:06:30,678 Perfect. 183 00:06:38,989 --> 00:06:41,589 Dus ik heb bevoegdheden? 184 00:06:41,591 --> 00:06:42,690 Ik was Kid Flash? 185 00:06:42,692 --> 00:06:45,794 In Flashpoint, ja. 186 00:06:45,796 --> 00:06:47,629 Ik wist dat dit gebeurde. 187 00:06:47,631 --> 00:06:49,230 Waarom heb je me niet eerder verteld? 188 00:06:49,232 --> 00:06:50,498 Omdat... 189 00:06:50,500 --> 00:06:52,634 Omdat waarom? 190 00:06:52,636 --> 00:06:54,569 Oké, prima, Wally, het, kijk ... 191 00:06:54,571 --> 00:06:56,738 in die tijdlijn, 192 00:06:56,740 --> 00:06:58,373 je aan het vechten waren The Rival. 193 00:06:58,375 --> 00:06:59,707 Edward Clariff? 194 00:06:59,709 --> 00:07:01,309 Edward Clariff, ja. 195 00:07:01,311 --> 00:07:02,610 Je kon hem niet tegenhouden. 196 00:07:02,612 --> 00:07:04,512 Er was geen STAR Labs. 197 00:07:04,514 --> 00:07:06,281 Er was geen team om u te helpen. 198 00:07:06,283 --> 00:07:07,882 Het was alleen jij en Iris. 199 00:07:07,884 --> 00:07:10,552 De twee van je was een broer-zus 200 00:07:10,554 --> 00:07:13,454 superheld misdaadbestrijding team. 201 00:07:13,456 --> 00:07:16,157 Waarom heb je ons dit vertellen voordat? 202 00:07:16,159 --> 00:07:18,927 Je niet wilt weten over uw Flashpoint woont. 203 00:07:18,929 --> 00:07:20,628 Maar kijk, luister naar me, 204 00:07:20,630 --> 00:07:23,398 je hebt pijn doen, oké? 205 00:07:23,400 --> 00:07:24,933 Je gewond geraakt slecht. 206 00:07:24,935 --> 00:07:26,401 Dus? 207 00:07:26,403 --> 00:07:28,469 Dat is dat me, het is dit me niet. 208 00:07:28,471 --> 00:07:30,471 En ik wil een speedster zijn. 209 00:07:30,473 --> 00:07:31,973 Ik ... Ik wil een flitser. 210 00:07:31,975 --> 00:07:33,908 Nee, nee, nee, doe je niet. 211 00:07:33,910 --> 00:07:35,343 Ja, ik wil. 212 00:07:35,345 --> 00:07:36,744 Je bent niet horen wat hij zegt. 213 00:07:36,746 --> 00:07:37,879 Hij heeft ons te vertellen het is niet veilig. 214 00:07:37,881 --> 00:07:39,581 Who cares wat Barry's zeggen? 215 00:07:39,583 --> 00:07:41,115 Hoe weten we dat zelfs hij de waarheid spreekt? 216 00:07:41,117 --> 00:07:42,984 Wally, kom op, dit is niet vanwege de 217 00:07:42,986 --> 00:07:45,353 de deeltjesversneller, het komt door Dr. Alchemy. 218 00:07:45,355 --> 00:07:47,422 Het is hetzelfde als wat er gebeurd met Frankie Kane. 219 00:07:47,424 --> 00:07:48,790 - Je weet niet dat. - Ja, we doen. 220 00:07:48,792 --> 00:07:51,092 En we moeten proberen te houden van het gebeuren. 221 00:07:51,094 --> 00:07:53,294 Waarom gaan we niet gewoon zeggen wat dit is echt over? 222 00:07:53,296 --> 00:07:55,163 Je bent goed met Barry bevoegdheden hebben; 223 00:07:55,165 --> 00:07:56,631 je bent goed met Barry lopen in gevaar, 224 00:07:56,633 --> 00:07:57,932 vechten al deze metas. 225 00:07:57,934 --> 00:07:59,767 Hij kan weer verpesten over en 226 00:07:59,769 --> 00:08:02,937 Je bent goed met het allemaal omdat hij Barry. 227 00:08:02,939 --> 00:08:04,973 Maar je zal niet geef me de zelfde hoeveelheid speelruimte 228 00:08:04,975 --> 00:08:06,241 omdat aan het eind van de dag, 229 00:08:06,243 --> 00:08:08,142 je gewoon me niet vertrouwt. 230 00:08:08,144 --> 00:08:10,011 Je weet dat dat niet waar is, Wally. 231 00:08:10,013 --> 00:08:11,980 Ik hoef niet je vechten gevechten van mijn vader voor hem. 232 00:08:11,982 --> 00:08:14,382 Zeg het, Joe. 233 00:08:14,384 --> 00:08:17,385 Je vertrouwt me niet, of wel? 234 00:08:17,387 --> 00:08:19,020 Wally ... 235 00:08:19,022 --> 00:08:20,221 Dat is wat ik dacht. 236 00:08:23,126 --> 00:08:24,025 Hey, hey... 237 00:08:29,499 --> 00:08:32,600 Nee. Nee, je luistert niet naar me. 238 00:08:32,602 --> 00:08:34,369 Ik zei dat de aandelen ondergewaardeerd zijn 239 00:08:34,371 --> 00:08:38,539 dus als de voorraad daalt, moet je meer, niet minder te kopen. 240 00:08:38,541 --> 00:08:40,608 Nee, dat ... dat is niet hoe het werkt. 241 00:08:40,610 --> 00:08:42,277 Kijk, kijk maar naar de balans. 242 00:08:46,783 --> 00:08:50,818 Als u nu verkoopt, zul je een hoop geld verliezen. 243 00:08:50,820 --> 00:08:53,187 Ik begrijp dat. 244 00:08:53,189 --> 00:08:54,722 Natuurlijk is het je geld. 245 00:08:54,724 --> 00:08:57,292 Gewoon vasthouden aan het. 246 00:08:57,294 --> 00:09:00,295 Weet je wat? Als je niet gaat luisteren ... 247 00:09:19,191 --> 00:09:22,068 Petechiae rond de ogen, de geplette larynx. 248 00:09:22,965 --> 00:09:24,298 Deze slechte kerel heeft 249 00:09:24,300 --> 00:09:25,366 vingerafdrukken zijn nek te ronden. 250 00:09:25,420 --> 00:09:26,619 Hij is duidelijk gewurgd. 251 00:09:26,621 --> 00:09:28,021 Ik hoorde meerdere getuigen 252 00:09:28,023 --> 00:09:29,622 zei de man werd aangevallen door een schaduw. 253 00:09:29,624 --> 00:09:31,190 Huh. 254 00:09:31,192 --> 00:09:32,659 Dus een meta van Neverland maakte de reis 255 00:09:32,661 --> 00:09:34,027 naar Central City Fabulous. 256 00:09:34,029 --> 00:09:35,461 Tot nu toe is er geen forensisch bewijs 257 00:09:35,463 --> 00:09:36,696 dat er sprake was van een aanvaller. 258 00:09:36,698 --> 00:09:39,499 Geen scheur merken. Geen vingernagel merken. 259 00:09:39,501 --> 00:09:41,401 Geen DNA-bewijs onder de vingernagels zelfs? 260 00:09:41,403 --> 00:09:42,769 Nog niets, zullen we moeten afwachten. 261 00:09:42,771 --> 00:09:44,671 Er is altijd wel iets. 262 00:09:44,673 --> 00:09:46,739 Zak van het lichaam op en ik zal je terug in het lab te voldoen. 263 00:09:46,741 --> 00:09:47,940 - Ja. - Tot ziens. 264 00:09:47,942 --> 00:09:50,076 Oh, and Julian, um, 265 00:09:50,078 --> 00:09:52,378 Ik ga die film in het park ding 266 00:09:52,380 --> 00:09:56,949 met Joe en zijn ... of mijn ... Iris en enkele andere vrienden. 267 00:09:56,951 --> 00:09:59,252 Uh, als je het gevoel alsof je, het begint om 8:00. 268 00:09:59,254 --> 00:10:01,220 We zijn allemaal een stelletje nerds, dus 269 00:10:01,222 --> 00:10:02,955 zult u net passen in. 270 00:10:02,957 --> 00:10:04,924 Nou, dat is een zeer verleidelijk aanbod, Allen, 271 00:10:04,926 --> 00:10:07,093 maar ik ben eigenlijk het zien van mijn vriendin vanavond, dus. 272 00:10:07,095 --> 00:10:09,862 Oh, je hebt een vriendin? Ik wist niet dat. 273 00:10:09,864 --> 00:10:12,498 Ik weet zeker dat er veel over mij dat je niet weet. 274 00:10:12,500 --> 00:10:14,267 - Cheerio. - Ja. 275 00:10:14,269 --> 00:10:16,002 - Albert. - Detective. 276 00:10:16,004 --> 00:10:17,603 - Hey. - Iets? 277 00:10:17,605 --> 00:10:20,206 Met de ... uh, nog niets, tenminste. 278 00:10:20,208 --> 00:10:21,941 Heb je Wally vanmorgen gezien? 279 00:10:21,943 --> 00:10:23,176 Nee waarom? 280 00:10:23,178 --> 00:10:25,144 Hij verliet het huis in een nijdig. 281 00:10:25,146 --> 00:10:26,546 Hij zal niet mijn telefoontjes te beantwoorden. 282 00:10:26,548 --> 00:10:28,181 Iris is daar naar hem op zoek nu. 283 00:10:28,183 --> 00:10:29,749 Wist je dat ik te rennen rond de stad? 284 00:10:29,751 --> 00:10:32,518 Misschien als ik niet kan krijgen ahold van hem. 285 00:10:32,520 --> 00:10:34,620 Wat Wally gezegd, het is gedeeltelijk waar. 286 00:10:34,622 --> 00:10:36,622 Ik heb zijn vraag, omdat geen antwoord 287 00:10:36,624 --> 00:10:38,157 Ik ... Ik vertrouw hem niet met deze krachten 288 00:10:38,159 --> 00:10:39,992 dezelfde manier als ik vertrouw erop dat u met hen. 289 00:10:39,994 --> 00:10:42,361 Je moet met hem praten over. 290 00:10:42,363 --> 00:10:44,764 Je weet wel, hem te vertellen waarom, vooral nu. 291 00:10:44,766 --> 00:10:46,766 Ik zal, ik bedoel, moet gewoon vinden hem eerst. 292 00:10:46,768 --> 00:10:48,367 Kijk, ik zal gewoon blijven hem bellen. 293 00:10:48,369 --> 00:10:49,702 Hij heeft om te antwoorden op een bepaald punt, toch? 294 00:10:49,704 --> 00:10:50,937 Man, ik voel me slecht, ook. 295 00:10:50,939 --> 00:10:52,071 Het is je eerste date met Cecile 296 00:10:52,073 --> 00:10:53,206 en je hebt te maken over dit. 297 00:10:53,208 --> 00:10:54,774 Maak je geen zorgen over dat. 298 00:10:54,776 --> 00:10:57,176 Dat is een deel van mijn leven dat ik kan controleren. 299 00:11:01,850 --> 00:11:03,516 Ja? 300 00:11:03,518 --> 00:11:04,951 Heb je HR gezien? 301 00:11:04,953 --> 00:11:06,986 Misschien is hij mediteren in zijn kamer. 302 00:11:06,988 --> 00:11:08,554 Nee, hij is er niet. 303 00:11:08,556 --> 00:11:10,456 HR, je nodig hebt in de Speed ​​Lab, nu. 304 00:11:10,458 --> 00:11:13,926 Hij kon inversie doen strekt zich uit in de intake. 305 00:11:13,928 --> 00:11:15,161 Je zag dat ook, hè? 306 00:11:15,163 --> 00:11:16,829 HR! Hij is er niet. 307 00:11:16,831 --> 00:11:18,331 Waarschijnlijk gewoon het brouwen van een andere pot koffie. 308 00:11:18,333 --> 00:11:20,133 - Het is alles wat hij drinkt. - Niet dat ofwel. 309 00:11:20,135 --> 00:11:22,969 Oke. Waarom heb je hem zo hard nodig hebben? 310 00:11:22,971 --> 00:11:25,271 Hij gaat door mijn spullen, maar nu ... 311 00:11:25,273 --> 00:11:28,407 Hij is gewoon dom over. 312 00:11:28,409 --> 00:11:30,576 Stupid over wat? 313 00:11:30,578 --> 00:11:33,446 God, ik zweer dat ik vast het beveiligingssysteem. 314 00:11:33,448 --> 00:11:34,647 Wie ben jij in hemelsnaam? 315 00:11:34,649 --> 00:11:35,748 HR. 316 00:11:39,053 --> 00:11:40,219 Excuses. 317 00:11:44,359 --> 00:11:46,058 HR. 318 00:11:46,060 --> 00:11:48,261 Bekijken? Ah. Wat je net bent geweest getuige 319 00:11:48,263 --> 00:11:50,563 was de gelijkenis van mijn partner, Randolf Morgan. 320 00:11:50,565 --> 00:11:52,932 Oké, ik zie wat er hier aan de hand. 321 00:11:52,934 --> 00:11:56,035 Je hoeft niet het gezicht transmogrification 322 00:11:56,037 --> 00:11:57,203 op deze planeet, denk je? 323 00:11:57,205 --> 00:11:58,771 Nee, we zeker niet doen. 324 00:11:58,773 --> 00:12:00,606 Nou dan, 325 00:12:00,608 --> 00:12:02,175 het is een goede zaak voor mij vond ik dit kleine ding 326 00:12:02,177 --> 00:12:03,609 in mijn tas ... vergat ik bracht het. 327 00:12:03,611 --> 00:12:05,444 Het is zo leuk. 328 00:12:05,446 --> 00:12:07,313 Zo leuk? Hoe werkt dit? 329 00:12:07,315 --> 00:12:09,115 Lichtbreking technologie. 330 00:12:09,117 --> 00:12:10,616 Lichtbreking? 331 00:12:10,618 --> 00:12:11,918 Ik denk ... Ik weet niet ... Randolf, 332 00:12:11,920 --> 00:12:13,619 mijn ... zakenpartner, 333 00:12:13,621 --> 00:12:15,221 hij is een beetje meer met de wetenschap. 334 00:12:15,223 --> 00:12:17,390 Maar deze kleine sucker is gonna gaan een lange weg 335 00:12:17,392 --> 00:12:19,859 aan het oplossen van mijn Harrison Wells gezicht kwesties. 336 00:12:19,861 --> 00:12:23,229 Ik ga hangen op dit totdat ik mijn macht boeien terug. 337 00:12:23,231 --> 00:12:25,431 Wat, je kracht boeien? 338 00:12:25,433 --> 00:12:27,500 Uw meta-human-power dempende manchetten? 339 00:12:27,502 --> 00:12:29,101 Die juist degenen, degenen die zijn 340 00:12:29,103 --> 00:12:30,636 ontbrekende ineens. 341 00:12:30,638 --> 00:12:32,305 Wat ... je denkt ... je denkt dat ik nam ze mee? 342 00:12:32,307 --> 00:12:34,140 Ik heb ze niet nemen. Wat heb ik nodig manchetten voor? 343 00:12:34,142 --> 00:12:35,975 Ik heb alleen maar om deze aarde. Ik kwam alleen. 344 00:12:35,977 --> 00:12:38,277 Ik heb nog niet iemand ontmoet; het zal een tijdje duren, 345 00:12:38,279 --> 00:12:40,746 zelfs als ik wel aan hen, om de manchet podium te krijgen. 346 00:12:40,748 --> 00:12:43,616 Hé, jongens? 347 00:12:43,618 --> 00:12:46,752 Jongens, ik heb je nodig in de Cortex. 348 00:12:46,754 --> 00:12:49,555 Gedood door een schaduw? Dat is een nieuwe. 349 00:12:49,557 --> 00:12:51,457 Misschien is dat wat Edward Clariss gedood. 350 00:12:51,459 --> 00:12:53,059 Clariss een meta-menselijk. 351 00:12:53,061 --> 00:12:55,361 Dit slachtoffer niet lijkt. 352 00:12:55,363 --> 00:12:57,430 Weten we of deze schaduw meta is uit de 353 00:12:57,432 --> 00:13:00,066 deeltjesversneller explosie of van Dr. Alchemy? 354 00:13:00,068 --> 00:13:01,267 Nog niet, nee. 355 00:13:01,269 --> 00:13:02,468 We eigenlijk vond geen 356 00:13:02,470 --> 00:13:04,070 gegevens te verwerken. 357 00:13:04,072 --> 00:13:06,472 Als alleen hadden we een manier, Francisco, 358 00:13:06,474 --> 00:13:07,707 om te zien wat er gebeurde. 359 00:13:07,709 --> 00:13:09,242 Waar was de plaats delict bevindt? 360 00:13:09,244 --> 00:13:11,177 In Chubbuck, uh, Palmer en Racine, 361 00:13:11,179 --> 00:13:13,546 rond 11:00 gisteravond. 362 00:13:14,983 --> 00:13:16,449 - Whoa. - Whoa. 363 00:13:16,451 --> 00:13:17,483 Dat is gonna geef me nachtmerries. 364 00:13:17,485 --> 00:13:19,485 - Schaduw. - Wat? 365 00:13:19,487 --> 00:13:21,487 We hadden een meta-hominide op mijn planeet 366 00:13:21,489 --> 00:13:22,655 die kon vrijwel hetzelfde doen, 367 00:13:22,657 --> 00:13:24,156 noemde zichzelf 'Shade. " 368 00:13:24,158 --> 00:13:26,459 Wat heeft hij gedaan, gooit zijn kant-oog op zijn vijanden? 369 00:13:26,461 --> 00:13:28,160 Nee, ik weet het, het is een vreselijke bijnaam, toch? 370 00:13:28,162 --> 00:13:30,730 Maar wat Shade was trillen kon doen op zo'n hoge frequentie 371 00:13:30,732 --> 00:13:33,633 Hij creëerde de illusie dat hij een schaduw was. 372 00:13:33,635 --> 00:13:35,468 Dat is hoe ik fase. 373 00:13:35,470 --> 00:13:36,836 Denk je dat hij hetzelfde te doen? 374 00:13:36,838 --> 00:13:38,004 Hij moet. 375 00:13:38,006 --> 00:13:39,171 fluctuerende warmte handtekening's. 376 00:13:39,173 --> 00:13:40,907 Roodverschuiving is belachelijk. 377 00:13:40,909 --> 00:13:42,541 Oke, dus hij is. 378 00:13:42,543 --> 00:13:45,044 Hij moet vertragen zijn moleculen wanneer hij aanvalt. 379 00:13:45,046 --> 00:13:48,180 Dus we moeten gewoon een manier om ze vertraagd, 380 00:13:48,182 --> 00:13:49,815 en dat moet genoeg zijn om hem te grijpen zijn. 381 00:13:49,817 --> 00:13:51,150 Oké, kunt u aan de slag? 382 00:13:51,152 --> 00:13:52,451 Oké, maar, net als, recht deze minuut? 383 00:13:52,453 --> 00:13:54,020 Ja, ik ben sor ... we gewoon ... 384 00:13:54,022 --> 00:13:56,989 We moeten stoppen met deze man snel, zodat we ons kunnen richten op Alchemy. 385 00:13:56,991 --> 00:13:59,392 Wally is met 386 00:13:59,394 --> 00:14:02,194 droomt over het feit dat een speedster, 387 00:14:02,196 --> 00:14:05,164 Alchemy dromen. 388 00:14:05,166 --> 00:14:06,933 Hij was een speedster in Flashpoint? 389 00:14:08,536 --> 00:14:11,737 Iemand anders gaat bevoegdheden die we moeten weten over te hebben? 390 00:14:11,739 --> 00:14:13,539 Nee. 391 00:14:13,541 --> 00:14:15,374 Okee. Ik ga werken aan Shade. 392 00:14:15,376 --> 00:14:17,076 - Ik zal begeleiden. - Je gaat vind mijn boeien. 393 00:14:17,078 --> 00:14:18,811 Ik moet een aantal boeien te vinden. 394 00:14:18,813 --> 00:14:20,012 Oké, ik moet weer aan het werk 395 00:14:20,014 --> 00:14:21,714 voordat Julian verliest zijn geest. 396 00:14:26,888 --> 00:14:28,854 Wally, het is je vader, opnieuw. 397 00:14:28,856 --> 00:14:30,423 Geef me een telefoontje terug, oké? 398 00:14:30,425 --> 00:14:32,491 Of een tekst, moet ik gewoon weet dat je in orde bent. 399 00:14:32,493 --> 00:14:34,026 Ik ben oke. 400 00:14:34,028 --> 00:14:36,062 Wally. 401 00:14:36,064 --> 00:14:37,096 U kunt dat niet doen. 402 00:14:37,098 --> 00:14:39,665 Je kunt niet zomaar verdwijnen. 403 00:14:39,667 --> 00:14:41,100 Ik wilde alleen maar om u te laten weten 404 00:14:41,102 --> 00:14:42,969 Ik voel me goed, dus. 405 00:14:42,971 --> 00:14:45,037 Kom hier. 406 00:14:52,046 --> 00:14:54,380 Luister, je had gelijk. 407 00:14:54,382 --> 00:14:57,650 Ik weet behandel Barry anders dan ik je behandelen. 408 00:14:57,652 --> 00:15:00,019 Maar niet omdat ik denk dat Barry's beter dan jij. 409 00:15:00,021 --> 00:15:01,454 Waarom dan? 410 00:15:01,456 --> 00:15:03,723 Wally, je bent een partij zoals ik was als een kind. 411 00:15:03,725 --> 00:15:05,691 Je bent onbevreesd en je risico's te nemen 412 00:15:05,693 --> 00:15:07,960 en dat maakt je een handvol net zoals ik was. 413 00:15:07,962 --> 00:15:10,763 En nu je krijgt bevoegdheden. 414 00:15:10,765 --> 00:15:13,399 Dat alleen al zou me nerveus maken 415 00:15:13,401 --> 00:15:15,901 want ik weet wat ik zou hebben gedaan als ik bevoegdheden kreeg. 416 00:15:15,903 --> 00:15:18,738 Maar je bent niet krijgen van uw snelheid 417 00:15:18,740 --> 00:15:20,473 Op dezelfde manier Barry kreeg zijn. 418 00:15:20,475 --> 00:15:21,807 Je krijgt je snelheid de weg 419 00:15:21,809 --> 00:15:24,110 Magenta en The Rival kregen hunne. 420 00:15:24,112 --> 00:15:26,579 Dus het is niet zo dat ik vertrouw je niet, Wally, het is gewoon 421 00:15:26,581 --> 00:15:29,315 Ik heb geen vertrouwen op wat er aan de hand met je nu. 422 00:15:29,317 --> 00:15:31,484 En dat schrikt de levende hel uit me. 423 00:15:31,486 --> 00:15:33,252 Ik weet het, pap. 424 00:15:33,254 --> 00:15:35,021 Ik begrijp het. 425 00:15:35,023 --> 00:15:36,355 Oke dus 426 00:15:36,357 --> 00:15:37,556 laten we u STAR Labs 427 00:15:37,558 --> 00:15:40,726 - En zien wat we kunnen doen. - Okee. 428 00:15:41,729 --> 00:15:44,530 Wallace. 429 00:15:44,532 --> 00:15:46,098 Wallace West. 430 00:15:49,504 --> 00:15:50,536 Ah! 431 00:15:52,840 --> 00:15:53,806 Wally. 432 00:15:53,808 --> 00:15:55,574 Wally! 433 00:15:59,514 --> 00:16:01,013 Hey, Cisco. 434 00:16:01,015 --> 00:16:02,515 Ja? 435 00:16:02,517 --> 00:16:06,185 Ik heb uw boeien. 436 00:16:06,187 --> 00:16:07,520 Waarom? 437 00:16:07,522 --> 00:16:08,687 Want ik heb ze nodig. 438 00:16:08,689 --> 00:16:10,556 Is ... is dit een soort van, eh, 439 00:16:10,558 --> 00:16:13,325 gedurfde mode keuze want je bent geen meta-hu ... hu ... 440 00:16:13,327 --> 00:16:15,361 mens. 441 00:16:15,363 --> 00:16:16,629 Verrassing. 442 00:16:22,070 --> 00:16:24,170 Het begon een paar maanden geleden. 443 00:16:24,172 --> 00:16:25,571 Dat is waarom je ging naar je moeder te zien, 444 00:16:25,573 --> 00:16:26,705 om te zien of ze je kunnen helpen. 445 00:16:26,707 --> 00:16:28,207 Maar ze kan het niet. 446 00:16:28,209 --> 00:16:29,775 Ik heb elke test uit te voeren. 447 00:16:29,777 --> 00:16:31,610 Er is niets dat iedereen kan doen. 448 00:16:31,612 --> 00:16:34,613 Ik heb een gunst nodig. 449 00:16:34,615 --> 00:16:38,317 Ik wil dat je me vibe in de toekomst 450 00:16:38,319 --> 00:16:41,520 want ik moet weten of ik word ... 451 00:16:41,522 --> 00:16:44,356 haar. 452 00:16:44,358 --> 00:16:46,292 Je gaat niet geworden haar. 453 00:16:46,294 --> 00:16:48,961 Oké, alleen maar omdat je hebt deze bevoegdheden 454 00:16:48,963 --> 00:16:51,664 betekent niet dat je gaat zetten in Killer Frost. 455 00:16:51,666 --> 00:16:53,132 Ik denk dat het zou kunnen. 456 00:16:53,134 --> 00:16:54,733 Gelieve? 457 00:16:54,735 --> 00:16:57,303 Ik moet gewoon zeker weten. 458 00:16:57,305 --> 00:16:59,038 Ik moet weten of ik kwaad geworden 459 00:16:59,040 --> 00:17:01,207 want als ik dat doe, ik moet vertrekken 460 00:17:01,209 --> 00:17:02,308 en nooit meer terugkomen. 461 00:17:28,870 --> 00:17:32,371 En? 462 00:17:32,373 --> 00:17:34,006 Ik heb niets gezien. 463 00:17:34,008 --> 00:17:36,041 Je bent in orde. 464 00:17:36,043 --> 00:17:37,543 Oh bedankt. Dank je. 465 00:17:41,082 --> 00:17:42,815 Alstublieft, een, 466 00:17:42,817 --> 00:17:45,417 niet iedereen vertellen over dit nog, oké? 467 00:17:45,419 --> 00:17:46,986 - Natuurlijk. - Oke. 468 00:17:57,898 --> 00:18:00,031 Volgens deze, al uw vitale functies zijn prima, Wally. 469 00:18:00,266 --> 00:18:01,832 Wally, wat heb je gezien? 470 00:18:01,834 --> 00:18:03,801 Ik was Kid Flash opnieuw, maar 471 00:18:03,803 --> 00:18:05,469 deze keer was het niet een goede droom. 472 00:18:05,471 --> 00:18:09,206 Ik vocht De Rival bij sommige verlaten zagerij. 473 00:18:09,208 --> 00:18:10,874 Dat is wat er gebeurd is in Flashpoint 474 00:18:10,876 --> 00:18:12,176 voordat je gewond geraakt. 475 00:18:12,178 --> 00:18:13,344 Ze zijn niet alleen maar dromen, 476 00:18:13,346 --> 00:18:15,279 moeten ze herinneringen aan die het leven. 477 00:18:15,281 --> 00:18:17,381 Steeds meer mensen krijgen bevoegdheden. 478 00:18:17,383 --> 00:18:18,949 Oke, dus hoe kunnen we dit stoppen? 479 00:18:18,951 --> 00:18:20,918 Ik bedoel, is er geen houden meer aan, zelfs? 480 00:18:20,920 --> 00:18:23,587 Als Alchemy je zou kunnen bereiken op CCPD, 481 00:18:23,589 --> 00:18:25,055 hij kon je waarschijnlijk te bereiken vanaf elke locatie, toch? 482 00:18:25,057 --> 00:18:26,623 Ik heb een suggestie. 483 00:18:26,625 --> 00:18:28,158 Waarom gaan we niet gooien Wallace in de pijplijn 484 00:18:28,160 --> 00:18:29,493 tot we deze situatie. 485 00:18:29,495 --> 00:18:31,095 Je wil hem opsluiten? 486 00:18:31,097 --> 00:18:32,363 Ja, ik ben het eens met Joe, lock we hem op 487 00:18:32,365 --> 00:18:34,298 want na te denken over dit. 488 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 We kunnen niet stoppen Alchemy van het krijgen in Wallace's hoofd, 489 00:18:36,802 --> 00:18:39,003 maar we zetten hem in de pijplijn zitten, dan is de controle we de situatie 490 00:18:39,005 --> 00:18:41,071 vanaf daar op uit. 491 00:18:41,073 --> 00:18:42,506 Zo veel als ik niet bevalt, Dad, 492 00:18:42,508 --> 00:18:44,975 Misschien is hij niet verkeerd. 493 00:18:44,977 --> 00:18:46,643 Maar alleen totdat we erachter te komen 494 00:18:46,645 --> 00:18:47,811 een betere manier om je veilig te maken. 495 00:18:47,813 --> 00:18:49,246 Ja, ik ben het eens met Joe. 496 00:18:49,248 --> 00:18:51,749 Ik ga deze film met Cecile annuleren. 497 00:18:51,751 --> 00:18:53,150 Whoa-whoa-whoa-whoa, wacht, wacht, 498 00:18:53,152 --> 00:18:55,019 je een date met Cecile hebt? 499 00:18:55,021 --> 00:18:56,520 Ja, ik wou breng haar 500 00:18:56,522 --> 00:18:58,355 om de film in het park vanavond. 501 00:18:58,357 --> 00:18:59,957 Nou ja, niet niet gaan. 502 00:18:59,959 --> 00:19:01,859 Je hebt je leven lang genoeg in de wacht gezet voor ons. 503 00:19:01,861 --> 00:19:03,193 Ja, papa, hij heeft gelijk, ik bedoel, 504 00:19:03,195 --> 00:19:06,030 gaan Joe West; je bent altijd papa. 505 00:19:06,032 --> 00:19:07,965 Ja, we zullen blijven met Wally, en zorg ervoor dat er niets gebeurt. 506 00:19:07,967 --> 00:19:10,067 Ik vertelde haar dat u allen kwamen met mij mee. 507 00:19:10,069 --> 00:19:11,502 Ga ik de enige zijn die opduikt? 508 00:19:11,504 --> 00:19:14,538 Uh, ik zou graag een film te zien. 509 00:19:14,540 --> 00:19:16,507 - Welke film is dit? - "De glans." 510 00:19:16,509 --> 00:19:19,343 "The Shining," oh, ik hou van die film. 511 00:19:19,345 --> 00:19:20,978 Die film freaks je uit. 512 00:19:20,980 --> 00:19:23,047 U heeft nog nooit maakte het verleden het deel met de Grady tweeling. 513 00:19:23,049 --> 00:19:24,748 Dat is ... dat is ... dat was ... 514 00:19:24,750 --> 00:19:25,849 Ik jonger was. 515 00:19:25,851 --> 00:19:27,518 Waarom ga ik niet met je mee? 516 00:19:27,520 --> 00:19:28,552 Weet u zeker dat u niet wilt blijven ... 517 00:19:28,554 --> 00:19:29,686 Nee, ik wil bij je zijn. 518 00:19:29,688 --> 00:19:31,255 Hoe dan ook, hoe meer hoe beter. 519 00:19:31,257 --> 00:19:32,689 Laten we het doen. 520 00:19:32,691 --> 00:19:34,291 Hell, zal dit grote voer voor mijn roman. 521 00:19:34,293 --> 00:19:36,160 Wacht even, jullie hem niet vertellen? 522 00:19:36,162 --> 00:19:37,694 Joe, nee. 523 00:19:37,696 --> 00:19:38,829 Ze ... ze vertelden me, 524 00:19:38,831 --> 00:19:41,065 ten slotte, de kleine rakkers. 525 00:19:41,067 --> 00:19:43,367 Maar ik denk dat ik heb gewerkt op mijn manier 526 00:19:43,369 --> 00:19:45,502 rond dat klein probleem. 527 00:19:45,504 --> 00:19:47,805 Kijk dit. 528 00:19:49,141 --> 00:19:51,442 Whoa. 529 00:19:51,444 --> 00:19:53,677 Oh, um, let me just... 530 00:19:55,114 --> 00:19:56,847 - Wat is ... ah ... - Wat heb je gedaan? 531 00:19:56,849 --> 00:19:58,315 Heeft u ons gewoon neuralyze? 532 00:19:58,317 --> 00:20:00,117 Nee, ik heb u een eenvoudige aanpassing van het netvlies 533 00:20:00,119 --> 00:20:03,120 zodat al je me kunt zien, HR, 534 00:20:03,122 --> 00:20:05,823 terwijl de rest van de wereld ziet ... 535 00:20:07,593 --> 00:20:10,794 Randolf Morgan. 536 00:20:10,796 --> 00:20:13,063 Joe, ik beloof het, ik zal dus nog ... Ik kom zo stil zijn. 537 00:20:13,065 --> 00:20:15,265 Je zal niet eens weten dat ik er ben. Silent waarnemer. 538 00:20:15,267 --> 00:20:16,733 Okee. 539 00:20:16,735 --> 00:20:18,969 Wally, hou mij. 540 00:20:18,971 --> 00:20:20,070 Ja, ik wel goed. 541 00:20:20,072 --> 00:20:21,138 Ga gewoon plezier hebben. 542 00:20:21,140 --> 00:20:22,072 Dat is geweldig. 543 00:20:24,110 --> 00:20:25,943 Oké, willen we 2/3 van de rug, 544 00:20:25,945 --> 00:20:27,945 - precies in het midden. - Dat is een heel klein scherm. 545 00:20:27,947 --> 00:20:29,746 Zoals, ik weet niet of we gaan nu in staat zijn te zien vanaf ... 546 00:20:29,748 --> 00:20:31,615 Nee, HR, het scherm is perfect, oke? 547 00:20:31,617 --> 00:20:33,317 - We zullen in staat zijn goed te zien. - Maar we zijn tot nu toe ... 548 00:20:33,319 --> 00:20:34,685 Dat is waar de ingenieur zit bij 549 00:20:34,687 --> 00:20:36,487 - Hij mengt het geluid, oké? - Okee. 550 00:20:36,489 --> 00:20:38,021 Wanneer u de Kubrick ervaring op te doen, dat is ... 551 00:20:38,023 --> 00:20:40,023 - Oké, ja. - De sweet spot, daar. 552 00:20:40,025 --> 00:20:41,525 Ik weet het niet, misschien krijgen we een beetje dichterbij, zoals vlak bij ... 553 00:20:41,527 --> 00:20:42,826 Waarom ga je niet laat ons zorgen te maken over de stoelen? 554 00:20:42,828 --> 00:20:43,994 U zorgt voor de hapjes en de drankjes. 555 00:20:43,996 --> 00:20:45,863 Goed idee. 556 00:20:45,865 --> 00:20:47,197 Elke keer. 557 00:20:47,199 --> 00:20:48,732 Oh, ik weet niet ... 558 00:20:48,734 --> 00:20:50,801 Ik ben vrij zeker dat ze 559 00:20:50,803 --> 00:20:53,137 niet ga nemen het geld uit mijn Aarde. 560 00:20:53,139 --> 00:20:54,571 - Ik denk niet. - Wat? 561 00:20:54,573 --> 00:20:56,473 - Wat is dit? - Dat is een Helbing. 562 00:20:56,475 --> 00:20:57,641 Hier is wat je gaat doen. 563 00:20:57,643 --> 00:20:59,376 Je bent gonna get ons wat we nodig hebben, 564 00:20:59,378 --> 00:21:00,811 je gaat doen, ga dan naar die staan ​​daar. 565 00:21:00,813 --> 00:21:02,412 - Goed idee. - Je bent gonna get ons wat 566 00:21:02,414 --> 00:21:06,116 - Zoethout sticks, wat Jujubes. - Licorice ... Juju ... 567 00:21:06,118 --> 00:21:07,484 Ja, en koffie. 568 00:21:07,486 --> 00:21:08,485 Wil je iets? 569 00:21:08,487 --> 00:21:10,687 - Nee, dank u wel. - Oke. 570 00:21:10,689 --> 00:21:12,322 Oke. 571 00:21:12,324 --> 00:21:13,624 Je oke, Cisco? 572 00:21:13,626 --> 00:21:14,992 Ja. Ja, je weet wel, 573 00:21:14,994 --> 00:21:16,493 gewoon proberen om te gaan met HR. 574 00:21:16,495 --> 00:21:17,794 Ja, want je op de rand bent geweest 575 00:21:17,796 --> 00:21:19,563 sinds je me vibed. 576 00:21:19,565 --> 00:21:20,831 Ga je me vertellen wat je hebt gezien? 577 00:21:20,833 --> 00:21:22,132 Ja, ik heb je gezegd wat ik zag. 578 00:21:22,134 --> 00:21:23,734 Nee, maar in het echt. 579 00:21:23,736 --> 00:21:25,435 Ik kan u vertellen wanneer je niet eerlijk met mij. 580 00:21:25,437 --> 00:21:27,471 Ben ik haar? 581 00:21:28,908 --> 00:21:31,175 Ja. 582 00:21:31,177 --> 00:21:32,676 Ja, je bent haar. 583 00:21:32,678 --> 00:21:35,312 Ik ... Ik zag ons allebei 584 00:21:35,314 --> 00:21:36,880 vechten. 585 00:21:36,882 --> 00:21:41,785 Zoals, full-on Vibe versus Killer Frost. 586 00:21:41,787 --> 00:21:45,155 Het is alsof we meta-frenemies. 587 00:21:45,157 --> 00:21:47,491 Nou, heb je ooit iets vibed uit de toekomst 588 00:21:47,493 --> 00:21:50,394 die niet uitkomen? 589 00:21:50,396 --> 00:21:52,663 Net Earth-2 wordt aan flarden. 590 00:21:52,665 --> 00:21:54,831 Maar dat wil niet zeggen dat kan niet meer gebeuren. 591 00:21:54,833 --> 00:21:57,234 Caitlin, 592 00:21:57,236 --> 00:21:58,502 je hebt om ze te vertellen. 593 00:21:58,504 --> 00:22:00,204 Je moet het team te vertellen. 594 00:22:00,206 --> 00:22:01,471 We moeten uitzoeken wat er aan de hand. 595 00:22:01,473 --> 00:22:02,573 Nee, het is te laat. 596 00:22:02,575 --> 00:22:04,675 Er is niets wat je kunt doen. 597 00:22:04,677 --> 00:22:06,076 Niemand hoeft te weten. 598 00:22:10,115 --> 00:22:12,182 Ik heb niet naar een film in altijd al geweest. 599 00:22:12,184 --> 00:22:13,717 Ik kom als ik kan, ik bedoel, 600 00:22:13,719 --> 00:22:15,452 een soort van een zomer traditie met de kinderen. 601 00:22:15,454 --> 00:22:17,087 Ja? 602 00:22:17,089 --> 00:22:18,355 Weet je, het is grappig, je niet echt me peg 603 00:22:18,357 --> 00:22:20,023 voor een, uh, horrorfilm type. 604 00:22:20,025 --> 00:22:22,159 Ik dacht dat je zou meer van een kuiken-Flicky zijn. 605 00:22:22,161 --> 00:22:24,127 - Oh, heb je grappen. - Ja. 606 00:22:24,129 --> 00:22:25,762 Ik zou gek zijn als je niet zo prachtig. 607 00:22:25,764 --> 00:22:29,466 Prachtig, echt? 608 00:22:29,468 --> 00:22:31,101 Als ik zo prachtig, hoe komt het dan dat je 609 00:22:31,103 --> 00:22:33,704 besteden meer tijd op zoek naar dat dan bent u bij mij? 610 00:22:33,706 --> 00:22:34,972 Weet je wat? 611 00:22:34,974 --> 00:22:37,541 Je hebt gelijk, Cecile, het spijt me. 612 00:22:37,543 --> 00:22:39,176 Mijn zoon, Wally, 613 00:22:39,178 --> 00:22:41,211 Hij is ... 614 00:22:41,213 --> 00:22:43,647 gaan door een aantal veranderingen en ik ben gewoon ... 615 00:22:43,649 --> 00:22:44,982 - Hey. - Net echt betrokken. 616 00:22:44,984 --> 00:22:46,683 Joe, kunnen we dit nog een keer te doen. 617 00:22:46,685 --> 00:22:48,452 Nee-nee-nee-nee, ik wil echt om hier bij jullie te zijn, ik doe. 618 00:22:48,454 --> 00:22:51,021 Het is gewoon dat wanneer een van mijn kinderen pijn doet ik ben ... 619 00:22:51,023 --> 00:22:53,724 Kan niet denken over iets anders helemaal. 620 00:22:53,726 --> 00:22:55,692 Volledig te begrijpen. 621 00:22:55,694 --> 00:22:57,461 - Je hebt kinderen? - Ja. 622 00:22:57,463 --> 00:22:58,795 - Daughter. - Oh. 623 00:22:58,797 --> 00:23:00,530 Net 18 geworden. 624 00:23:00,532 --> 00:23:02,633 Ik heb minder dan een jaar voordat ze me laat voor de universiteit. 625 00:23:02,635 --> 00:23:04,801 Oh, man, je moet heb haar gebracht. 626 00:23:04,803 --> 00:23:07,704 Ik sleep je uit de buurt van haar, zodat je een horror film kan kijken. 627 00:23:07,706 --> 00:23:10,207 Niet veel mannen kon. 628 00:23:10,209 --> 00:23:13,176 Ik ben gewoon blij dat je eindelijk achter wat je wilt. 629 00:23:13,178 --> 00:23:14,611 Ik ook. 630 00:23:18,784 --> 00:23:20,717 Wally, alles goed met je? 631 00:23:26,725 --> 00:23:28,925 - Ik haat dat we dit moeten doen. - Mm. 632 00:23:28,927 --> 00:23:31,662 Hij zo graag wilde bevoegdheden, en nu, om hem opgesloten te houden 633 00:23:31,664 --> 00:23:32,896 zodat hij ze niet krijgen, het is ... 634 00:23:32,898 --> 00:23:34,331 Het is moeilijk, ik weet het. 635 00:23:34,333 --> 00:23:36,967 Ik weet niet of u daadwerkelijk doen. 636 00:23:36,969 --> 00:23:38,669 Wat betekent dat? 637 00:23:38,671 --> 00:23:41,138 Alle Wally wil doen is om mensen te helpen. 638 00:23:41,140 --> 00:23:44,174 En om je te zien doen dat elke dag, terwijl het enige wat hij kan doen 639 00:23:44,176 --> 00:23:45,709 wordt lijdzaam toezien, 640 00:23:45,711 --> 00:23:48,045 Het hard is een omstander soms. 641 00:23:50,416 --> 00:23:53,417 Je hoeft niet te voelen op die manier, denk je? 642 00:23:53,419 --> 00:23:55,886 Barry ... 643 00:23:55,888 --> 00:23:57,521 Kom op. 644 00:23:57,523 --> 00:24:00,357 Mijn bijdragen hier zijn beperkt. 645 00:24:00,359 --> 00:24:01,725 Ik heb geen wetenschap weten. 646 00:24:01,727 --> 00:24:03,160 Ik heb geen bevoegdheden. 647 00:24:03,162 --> 00:24:06,563 Ik weet niet hoe om u te helpen. 648 00:24:06,565 --> 00:24:09,800 Ik kan dit niet zonder jou. 649 00:24:09,802 --> 00:24:10,801 Dat is niet waar. 650 00:24:10,803 --> 00:24:13,236 Dat is waar. 651 00:24:13,238 --> 00:24:15,972 Of je het weet of niet, er is geen Flash 652 00:24:15,974 --> 00:24:18,508 zonder Iris West. 653 00:24:22,748 --> 00:24:24,348 Ik dit wolfing. 654 00:24:24,350 --> 00:24:26,083 - Ik zeg het je, het is zo goed. - Het is goed. 655 00:24:26,085 --> 00:24:27,984 Waar gaat het over popcorn en films? 656 00:24:27,986 --> 00:24:29,052 Hey, alles goed met je? 657 00:24:29,054 --> 00:24:30,220 - Hey. - Ja, prima. 658 00:24:30,222 --> 00:24:31,788 - Hallo, ik ben Caitlin. - Hoi. 659 00:24:31,790 --> 00:24:33,457 Cecile. Aangenaam kennis te maken. 660 00:24:33,459 --> 00:24:35,058 En je moet Cisco zijn. Dat ben ik. 661 00:24:35,060 --> 00:24:36,426 Aangenaam kennis te maken. Hoi. 662 00:24:36,428 --> 00:24:37,361 Vergeet niet over mij. 663 00:24:37,363 --> 00:24:39,463 Hallo. 664 00:24:39,465 --> 00:24:41,565 Ik ben HR. 665 00:24:41,567 --> 00:24:43,633 HR Randolf. 666 00:24:43,635 --> 00:24:45,102 Het is geweldig om je te ontmoeten. 667 00:24:45,104 --> 00:24:47,838 - Oke. - Verbazingwekkend. 668 00:24:47,840 --> 00:24:50,974 En dus dan ... dan zegt ze tegen me, 669 00:24:50,976 --> 00:24:53,610 "Oh, dus je bent warme chocolademelk uit een ander land." 670 00:24:53,612 --> 00:24:54,778 Ik zei: "Oké, gemakkelijk, nu." 671 00:24:54,780 --> 00:24:56,346 Toen ze: 'Wacht eens even. 672 00:24:56,348 --> 00:24:58,515 Spreek je een vreemde taal? ' 673 00:24:58,517 --> 00:24:59,516 Wat zei je? 674 00:24:59,518 --> 00:25:01,852 Nou, zei ik: "Zeker." 675 00:25:01,854 --> 00:25:04,688 "Zolang ik weet dat de woorden." 676 00:25:04,690 --> 00:25:08,024 "Zolang ik weet dat de woorden." 677 00:25:09,128 --> 00:25:11,528 Ik ga smack iemand. 678 00:25:24,376 --> 00:25:25,575 Iedereen, verplaatsen, verplaatsen! 679 00:25:34,453 --> 00:25:35,952 Het is Shade. 680 00:25:35,954 --> 00:25:37,254 Hij is bij Hofherr Park. 681 00:25:39,057 --> 00:25:40,690 Wallace. 682 00:25:42,261 --> 00:25:43,727 Wallace West. 683 00:25:45,531 --> 00:25:47,397 De tijd is gekomen 684 00:25:47,399 --> 00:25:51,568 om te herstellen wat werd genomen van jou. 685 00:25:51,570 --> 00:25:54,104 De tijd is gekomen 686 00:25:54,106 --> 00:25:56,173 om u te bevrijden. 687 00:26:14,022 --> 00:26:15,855 Hey, hey, hetzelfde gebeurde naar Frankie. 688 00:26:15,857 --> 00:26:17,323 Je moet vechten door de pijn. 689 00:26:23,865 --> 00:26:26,199 Ben je oke? 690 00:26:26,201 --> 00:26:27,467 Ik denk het wel. 691 00:26:37,846 --> 00:26:39,279 Vind me. 692 00:26:39,281 --> 00:26:42,148 En Ik zal u bevrijden van dit alles. 693 00:26:42,150 --> 00:26:43,216 Wally, wat is het? 694 00:26:43,218 --> 00:26:45,051 Je moet de deur te openen. 695 00:26:45,053 --> 00:26:46,953 Ik ... Ik kan dat niet doen, Wally. Dat kan ik niet. 696 00:26:46,955 --> 00:26:50,290 Ik kan je weer helen. 697 00:26:50,292 --> 00:26:52,158 Open de deur! Ik wil om eruit te komen! 698 00:26:52,160 --> 00:26:53,326 Nu! 699 00:27:06,808 --> 00:27:09,342 Flash, gewoon wie ik kwam om te zien. 700 00:27:09,344 --> 00:27:11,811 Dus u schaduwen van? 701 00:27:11,813 --> 00:27:13,546 Willen proberen en de mijne te vangen? 702 00:27:31,399 --> 00:27:32,966 Barry, zijn we in het busje. Kun je ons horen? 703 00:27:32,968 --> 00:27:36,235 En ik ben net gooide op mijn kont als een lappenpop. 704 00:27:36,237 --> 00:27:37,203 Dat is niet goed. 705 00:27:37,205 --> 00:27:38,705 Oké, jongens, 706 00:27:38,707 --> 00:27:40,573 Ik kan niets doen als ik hem niet kan zien. 707 00:27:40,575 --> 00:27:42,375 Kunnen we steken deze plek? 708 00:27:42,377 --> 00:27:44,210 Light's gonna vertragen zijn vibratiespectroscopie 709 00:27:44,212 --> 00:27:46,012 zodat we hem kunnen pakken. 710 00:27:46,014 --> 00:27:47,747 Hoe zijn we gaan branden deze plek? 711 00:27:47,749 --> 00:27:49,248 - Zie al deze auto's? - Ja. 712 00:27:49,250 --> 00:27:50,850 - Ik hack in hun computers. - Ja? 713 00:27:50,852 --> 00:27:52,785 - Plafondlamp van het park. - Ja? 714 00:27:52,787 --> 00:27:54,020 Blast deze kerel met meer lumen 715 00:27:54,022 --> 00:27:55,955 - Dan Pink Floyd concert. - Ja. 716 00:27:56,958 --> 00:27:58,057 Wat ben je aan het doen? 717 00:27:58,059 --> 00:27:59,158 Hij gaat deze nodig hebben. 718 00:28:01,696 --> 00:28:02,962 - Ze nam ... - Ze nam de manchetten. 719 00:28:02,964 --> 00:28:04,497 Oké, laten vallen, oké? 720 00:28:04,499 --> 00:28:05,598 Barry, ik doe mee. 721 00:28:05,600 --> 00:28:07,266 Oke. 722 00:28:07,268 --> 00:28:09,469 Oké, wacht tot mijn teken. 723 00:28:09,471 --> 00:28:10,937 En door mark, 724 00:28:10,939 --> 00:28:12,205 Ik bedoel 725 00:28:12,207 --> 00:28:13,806 volgende keer dat ik word geslagen. 726 00:28:14,776 --> 00:28:16,943 Mark. 727 00:28:25,453 --> 00:28:27,520 Flash! 728 00:28:39,834 --> 00:28:42,468 Hou je niet van het licht, of wel? 729 00:28:42,470 --> 00:28:44,103 Nergens te verbergen nu. 730 00:28:46,274 --> 00:28:48,441 Haal me eruit. Haal me ... ah! 731 00:28:55,183 --> 00:28:56,482 Help me! 732 00:28:56,484 --> 00:28:58,284 Alsjeblieft, laten stoppen. 733 00:28:58,286 --> 00:28:59,318 Ah, Iris! 734 00:28:59,320 --> 00:29:01,220 Hey, Wally, Wally, Wally, kijk. 735 00:29:01,222 --> 00:29:02,622 Het is voorbij, oké? Kom op kom op... 736 00:29:02,624 --> 00:29:05,825 Vind me. 737 00:29:05,827 --> 00:29:08,127 Blijf uit mijn manier. 738 00:29:10,365 --> 00:29:11,497 Wally, stop. 739 00:29:11,499 --> 00:29:12,832 Blijf uit mijn manier! 740 00:29:18,673 --> 00:29:20,506 Wally was niet zichzelf. 741 00:29:20,508 --> 00:29:22,108 Hij was bezeten. 742 00:29:22,110 --> 00:29:23,509 Alchemy riep voor hem. 743 00:29:23,511 --> 00:29:24,811 Ik wist dat ik zou niet hebben verlaten. 744 00:29:24,813 --> 00:29:26,712 Het is oké, Joe, gebeurde er niets. 745 00:29:26,714 --> 00:29:28,414 Hij is niet in orde, Barry. 746 00:29:28,416 --> 00:29:29,849 Dit ding komt hem na, en ... 747 00:29:29,851 --> 00:29:31,050 en er is niet een ding dat we kunnen doen? 748 00:29:31,052 --> 00:29:32,351 Nou, zijn we gestopt Shade. 749 00:29:32,353 --> 00:29:34,120 En nu kunnen we ons richten op Alchemy, oké? 750 00:29:34,122 --> 00:29:36,155 Tenzij hij stuurt een andere meta naar Central City aan te vallen. 751 00:29:36,157 --> 00:29:37,423 Dan zijn we in de problemen. 752 00:29:37,425 --> 00:29:39,058 Je denkt Shade was een afleiding? 753 00:29:39,060 --> 00:29:40,860 Ik ga akkoord met de Iris; Ik denk dat de aanval op Wally 754 00:29:40,862 --> 00:29:42,995 en de aanval door Shade gebeurde op in hoofdzaak hetzelfde moment. 755 00:29:42,997 --> 00:29:44,931 Dus dat is geen toeval. 756 00:29:44,933 --> 00:29:46,732 Als dat waar is, dat betekent dat Alchemy's gonna verzenden 757 00:29:46,734 --> 00:29:47,867 andere één van zijn metas binnenkort. 758 00:29:47,869 --> 00:29:49,001 We weten niet dat. 759 00:29:49,003 --> 00:29:51,237 Barry, vonden we zes kaf. 760 00:29:51,239 --> 00:29:53,739 Dus naast Shade, Magenta, en Clariss, 761 00:29:53,741 --> 00:29:55,508 er is nog drie vermist. 762 00:29:55,510 --> 00:29:57,643 Oké, als er meer komen, dan zullen we ze te stoppen. 763 00:29:57,645 --> 00:30:00,813 Maar Alchemy kan Wally niet krijgen als hij blijft in de cel. 764 00:30:00,815 --> 00:30:02,682 Barry, we kunnen niet zomaar laten Wally lijden daar. 765 00:30:02,684 --> 00:30:04,350 En trouwens, het begraven onze kop in het zand 766 00:30:04,352 --> 00:30:07,386 is niet gonna make Alchemy verdwijnen. 767 00:30:07,388 --> 00:30:10,990 Het negeren van het probleem niet ontdoen van het. 768 00:30:10,992 --> 00:30:12,058 Je zult moeten het onder ogen zien. 769 00:30:13,294 --> 00:30:15,161 Hebben we niet? 770 00:30:16,231 --> 00:30:17,897 - Wat? - Niks. 771 00:30:17,899 --> 00:30:19,732 Kom op, Caitlin. 772 00:30:19,734 --> 00:30:21,300 Niet nu, Cisco. 773 00:30:21,302 --> 00:30:23,436 Ik ... gewoon ... Ik kan het niet alleen deze houden. 774 00:30:23,438 --> 00:30:25,371 Je moet hen vertellen. 775 00:30:25,373 --> 00:30:26,506 Vertel ze wat? 776 00:30:30,979 --> 00:30:32,512 Ik heb krachten. 777 00:30:32,514 --> 00:30:33,913 Wat? 778 00:30:33,915 --> 00:30:35,815 Wat voor krachten? 779 00:30:37,719 --> 00:30:38,818 De koude soort. 780 00:30:43,291 --> 00:30:45,158 Nu blij? 781 00:30:45,160 --> 00:30:47,560 Dus, wat, we gaan gewoon geheimen van elkaar houden? 782 00:30:47,562 --> 00:30:49,295 Ja, nou, dit was niet uw geheim te vertellen, 783 00:30:49,297 --> 00:30:50,563 was het, Cisco? 784 00:30:50,565 --> 00:30:51,998 Ik deed dat omdat ik de zorg over jou. 785 00:30:52,000 --> 00:30:53,332 Als je om me gaf, dan zou je hebt 786 00:30:53,334 --> 00:30:54,634 laat ik ze allemaal zien wanneer ik klaar was. 787 00:30:54,636 --> 00:30:57,270 Omdat dit gebeurt voor mij, niet jij. 788 00:30:57,272 --> 00:30:59,138 Ik ben degene draaien kwaad. 789 00:30:59,140 --> 00:31:02,074 Ik ben degene die is gonna moeten binnenkort vertrekken. 790 00:31:07,549 --> 00:31:11,951 Ik vibed de twee van ons met elkaar vechten in de toekomst. 791 00:31:11,953 --> 00:31:14,887 Ze was Killer Frost. 792 00:31:14,889 --> 00:31:16,656 - Ik ga met haar praten. - Ik heb het begrepen. 793 00:31:38,213 --> 00:31:40,446 Hoe lang heb je het al? 794 00:31:40,448 --> 00:31:42,415 Een paar maanden. 795 00:31:44,219 --> 00:31:47,353 Eerst heb ik wilde niet accepteren wat er met me gebeurde. 796 00:31:47,355 --> 00:31:49,121 En toen moest ik. 797 00:31:49,123 --> 00:31:52,658 Dus toen heb ik geprobeerd om mijn krachten te onderdrukken. 798 00:31:54,429 --> 00:31:57,430 Er is geen onderdrukken van deze bevoegdheden. 799 00:31:59,400 --> 00:32:01,601 Ik kan gewoon niet geloven dat dit is mijn leven. 800 00:32:01,603 --> 00:32:04,003 Dit hoeft niet. 801 00:32:04,005 --> 00:32:06,706 Niets van wat er gebeurt met iemand van u zou moeten zijn. 802 00:32:06,708 --> 00:32:08,541 Wat bedoel je, ieder van ons? 803 00:32:08,543 --> 00:32:11,143 Ik bedoel... 804 00:32:11,145 --> 00:32:12,812 Dr. Alchemy. 805 00:32:12,814 --> 00:32:14,247 Wally. 806 00:32:14,249 --> 00:32:16,515 Je krijgt bevoegdheden. 807 00:32:16,517 --> 00:32:19,018 Zelfs Dante dood in deze tijdlijn. 808 00:32:21,723 --> 00:32:24,223 Het is allemaal omdat ik geschapen Flashpoint. 809 00:32:24,225 --> 00:32:27,093 Zelfs Iris, die, ik weet het niet, ik denk dat 810 00:32:27,095 --> 00:32:29,228 Ze is teleurgesteld dat zij geen bevoegdheden heeft 811 00:32:29,230 --> 00:32:30,263 en iedereen doet. 812 00:32:30,265 --> 00:32:31,731 En het maakt niet uit wat ik nu doe, 813 00:32:31,733 --> 00:32:34,267 alles is anders. 814 00:32:34,269 --> 00:32:36,202 Dus niets van dit eerder gebeurd? 815 00:32:40,308 --> 00:32:43,109 Het spijt me, Caitlin. 816 00:32:43,111 --> 00:32:45,378 Wally's up. 817 00:32:45,380 --> 00:32:46,512 Oke. 818 00:32:50,518 --> 00:32:51,851 Hoe voel je je? 819 00:32:51,853 --> 00:32:53,419 Ik heb wel eens beter geweest. 820 00:32:53,421 --> 00:32:54,654 Wat doen we? 821 00:32:54,656 --> 00:32:56,822 We kwamen op de proppen komen met iets. 822 00:32:56,824 --> 00:32:57,823 Gebruik me. 823 00:32:57,825 --> 00:32:59,692 Nee, nee, hell no. 824 00:32:59,694 --> 00:33:02,495 Alchemy roeping voor mij om naar hem toe gaan. 825 00:33:02,497 --> 00:33:04,997 Volg me waar hij is, 826 00:33:04,999 --> 00:33:06,465 en we kunnen hem te stoppen. 827 00:33:06,467 --> 00:33:09,268 Nee, we vragen je niet om dat te doen. 828 00:33:09,270 --> 00:33:10,703 Dit is onze kans om hem te stoppen 829 00:33:10,705 --> 00:33:11,704 We moeten het doen. 830 00:33:11,706 --> 00:33:13,205 Wally ... 831 00:33:13,207 --> 00:33:16,108 Pap, hij ... hij wil me. 832 00:33:16,110 --> 00:33:17,476 Hij doet me pijn. 833 00:33:17,478 --> 00:33:18,744 Dus laat me terug te vechten. 834 00:33:21,482 --> 00:33:23,215 Wally? 835 00:33:30,372 --> 00:33:32,639 Vind me. 836 00:33:33,842 --> 00:33:34,975 Zet hem op zijn kant. 837 00:33:34,977 --> 00:33:36,409 Oké, haal hem over, kom op. 838 00:33:36,411 --> 00:33:38,011 Dit zou moeten helpen. 839 00:33:38,013 --> 00:33:39,045 Het is een licht kalmerend middel. 840 00:33:39,047 --> 00:33:40,247 - Wat is dat? - Lorazepam. 841 00:33:40,249 --> 00:33:41,781 Het werkt op aanvallen. 842 00:33:41,783 --> 00:33:43,350 Hopelijk het zal werken op wat dit is. 843 00:33:43,352 --> 00:33:45,352 Deze episodes blijven vaker gebeurt. 844 00:33:45,354 --> 00:33:47,020 Ja, en dit is slechts een tijdelijke oplossing. 845 00:33:47,022 --> 00:33:48,355 Als we het niet te doen stoppen, kon hij lijden 846 00:33:48,357 --> 00:33:50,390 van blijvende hersenschade. 847 00:33:50,392 --> 00:33:51,958 We hebben geen keus. 848 00:33:51,960 --> 00:33:53,426 We moeten doen wat Wally wilden; we moeten 849 00:33:53,428 --> 00:33:54,861 Gebruik hem om Alchemy te vinden. 850 00:33:54,863 --> 00:33:56,396 Nee, we zijn geen ... het is te gevaarlijk. 851 00:33:56,398 --> 00:33:58,765 Dus is niets te doen. 852 00:33:58,767 --> 00:34:00,367 Moet ik iedereen eraan herinneren dat Dr. Alchemy 853 00:34:00,369 --> 00:34:02,269 heeft een rots die lasers schiet, dus wie weet 854 00:34:02,271 --> 00:34:03,570 wat hij heeft zijn mouw? 855 00:34:03,572 --> 00:34:04,771 Cisco heeft gelijk. 856 00:34:04,773 --> 00:34:06,306 Wat als we wandelen in een val? 857 00:34:06,308 --> 00:34:08,041 Jullie zijn niet lopen in om het even wat. 858 00:34:08,043 --> 00:34:09,776 Jullie zijn hier blijf. 859 00:34:09,778 --> 00:34:11,111 Als we gaan dit nu doen, we gaan doen het goed. 860 00:34:11,113 --> 00:34:11,946 Wat betekent dat? 861 00:34:12,019 --> 00:34:13,652 Het betekent dat als ik ga zetten Wally in gevaar, 862 00:34:13,654 --> 00:34:16,588 Ik ga gebruik maken van alles wat in mijn macht ligt om hem te beschermen. 863 00:34:17,470 --> 00:34:20,137 Double-check uw packs. Zorg ervoor dat we alles. 864 00:34:20,139 --> 00:34:21,372 - Klaar om te vertrekken. - Oke. 865 00:34:25,144 --> 00:34:26,877 Dus wat is het plan, rechercheur? 866 00:34:26,879 --> 00:34:29,647 Dit krankzinnig, noemt zichzelf Alchemy, 867 00:34:29,649 --> 00:34:31,348 hij is degene die verantwoordelijk is voor al deze schillen 868 00:34:31,350 --> 00:34:32,917 we zijn het vinden van de hele stad. 869 00:34:32,919 --> 00:34:35,419 Maar we geloven dat we een manier gevonden om zijn locatie te krijgen. 870 00:34:35,421 --> 00:34:37,588 Hoe? 871 00:34:38,758 --> 00:34:41,625 Via zijn volgende doel. 872 00:34:41,627 --> 00:34:43,160 Jouw zoon? 873 00:34:43,162 --> 00:34:44,495 We zullen hem tegenhouden, Joe. 874 00:34:48,868 --> 00:34:50,067 Waar is Julian? 875 00:34:50,069 --> 00:34:51,435 Hij kwam niet vandaag. 876 00:34:51,437 --> 00:34:52,870 Wat mist hij nooit per dag. Noem je hem? 877 00:34:52,872 --> 00:34:55,139 Ja, het ging rechtstreeks naar de voicemail. 878 00:34:55,141 --> 00:34:56,907 Goed. 879 00:34:56,909 --> 00:34:57,975 Oké, heren, verhuizen. 880 00:34:57,977 --> 00:34:59,310 Laten we gaan. 881 00:34:59,312 --> 00:35:00,444 Oké, veilig zijn. 882 00:35:00,446 --> 00:35:03,581 We zien je in een paar te noemen. 883 00:35:03,583 --> 00:35:05,015 Ben je klaar? 884 00:35:05,017 --> 00:35:06,484 Ja. 885 00:35:06,486 --> 00:35:08,686 Hey, je nog dat ik zei dat je doet me denken 886 00:35:08,688 --> 00:35:11,122 van mezelf als een kind? 887 00:35:11,124 --> 00:35:12,556 Ik was nog nooit zo dapper. 888 00:35:16,429 --> 00:35:18,195 Ze zijn net vertrokken. 889 00:35:18,197 --> 00:35:21,298 Ik ben bijna klaar. Ik ben er zo. 890 00:35:21,300 --> 00:35:25,302 Cisco, het spijt me zo over hoe ik reageerde. 891 00:35:25,304 --> 00:35:28,105 Ik begrijp waarom je iedereen verteld. 892 00:35:28,107 --> 00:35:30,174 Nooit helpt als we de dingen te houden van elkaar. 893 00:35:30,176 --> 00:35:31,375 Je hebt gelijk. 894 00:35:31,377 --> 00:35:35,113 En ik ben blij dat je iedereen verteld. 895 00:35:35,144 --> 00:35:38,745 Ik ben gewoon niet zo goed in om hulp te vragen. 896 00:35:38,747 --> 00:35:41,148 Ik krijg dat van mijn moeder. 897 00:35:41,150 --> 00:35:43,450 Je bent beter dan je moeder. 898 00:35:43,452 --> 00:35:45,318 Ik weet het niet. 899 00:35:45,320 --> 00:35:47,487 Ik ben gewoon zo bang omdat ze zei 900 00:35:47,489 --> 00:35:49,389 als ik blijven gebruiken mijn krachten, dan 901 00:35:49,391 --> 00:35:52,292 het zal onmogelijk zijn om ze te stoppen. 902 00:35:55,264 --> 00:35:58,365 Je moeder zou kunnen zijn een van de meest talentvolle 903 00:35:58,367 --> 00:36:01,201 wetenschappers op deze planeet, 904 00:36:01,203 --> 00:36:05,205 maar als het gaat om het onmogelijke, 905 00:36:05,207 --> 00:36:06,406 wij zijn de experts. 906 00:36:10,479 --> 00:36:11,778 We gaan je helpen, Caitlin. 907 00:36:11,780 --> 00:36:14,014 - Oke? - Oke. 908 00:36:14,016 --> 00:36:16,349 Laten we gaan helpen Wally. 909 00:36:16,351 --> 00:36:17,651 Jij hebt het. 910 00:36:22,658 --> 00:36:23,990 We gaan verhuizen. 911 00:36:23,992 --> 00:36:25,726 Vergeet niet, als je eenmaal daar, 912 00:36:25,728 --> 00:36:26,760 we zijn niet gonna hebben ogen 913 00:36:26,762 --> 00:36:27,928 Kopieer dat. 914 00:36:34,503 --> 00:36:36,837 Natuurlijk, kerel maakt gebruik van een verlaten metro te zetten winkel. 915 00:36:36,839 --> 00:36:38,071 Natuurlijk doet hij. 916 00:36:38,073 --> 00:36:39,372 Waar is Grodd wanneer je hem nodig hebt? 917 00:36:39,374 --> 00:36:41,074 Gro ... gorilla grodd? 918 00:36:41,076 --> 00:36:43,143 Je hebt levende gorilla's op de Aarde ook? 919 00:36:43,145 --> 00:36:45,045 Oh, 920 00:36:45,047 --> 00:36:47,180 oh, ja, ja, we doen veel. 921 00:36:47,182 --> 00:36:49,382 Veel. Ja. 922 00:36:57,593 --> 00:36:59,059 Kom naar me toe. 923 00:36:59,061 --> 00:37:00,460 Wallace. 924 00:37:02,297 --> 00:37:03,497 Iedereen ingesteld? 925 00:37:03,499 --> 00:37:04,765 Waren goed. 926 00:37:04,767 --> 00:37:06,933 Gewoon het voortouw nemen. 927 00:37:24,453 --> 00:37:26,253 Gaat het? 928 00:37:26,255 --> 00:37:27,754 Ja. 929 00:37:27,756 --> 00:37:31,091 Het is ok om bang te zijn, Wally. 930 00:37:31,093 --> 00:37:33,193 Ik ben. 931 00:37:33,195 --> 00:37:34,961 Je bent? 932 00:37:34,963 --> 00:37:37,130 Houdt me alert. 933 00:37:37,132 --> 00:37:39,533 Dan ben ik op de hoogste staat van paraatheid. 934 00:37:39,535 --> 00:37:41,101 Laten we dit doen. 935 00:38:05,494 --> 00:38:07,460 Hallo, Wally. 936 00:38:17,553 --> 00:38:19,286 Bent u hem? 937 00:38:21,624 --> 00:38:25,325 Bent u de stem die ik heb gehoord in mijn hoofd? 938 00:38:25,327 --> 00:38:28,662 Ik ben Alchemy. 939 00:38:28,664 --> 00:38:31,732 Ik heb visioenen 940 00:38:31,734 --> 00:38:33,200 van een ander leven. 941 00:38:37,757 --> 00:38:40,658 Waar ... waar ik de snelheid waar, ik ben ... 942 00:38:40,660 --> 00:38:42,860 De flits. 943 00:38:42,862 --> 00:38:45,797 Ik kan je dat terug te geven, 944 00:38:45,799 --> 00:38:47,732 moet je het wenst. 945 00:38:47,734 --> 00:38:49,734 Ik wil gewoon de pijn te stoppen. 946 00:38:49,736 --> 00:38:51,502 Het zal, kind. 947 00:38:51,504 --> 00:38:53,538 Wat u wenst, 948 00:38:53,540 --> 00:38:55,773 Ik zal het zo zien. 949 00:38:55,775 --> 00:38:57,775 Vertel het mij nu, 950 00:38:57,777 --> 00:39:01,145 wilt u voor het leven dat werd genomen uit je 951 00:39:01,147 --> 00:39:04,816 terugbrengen? 952 00:39:04,818 --> 00:39:07,785 Wat ik wens ... 953 00:39:07,787 --> 00:39:09,987 is jullie allemaal verdwenen. 954 00:39:09,989 --> 00:39:11,255 Het is een val! 955 00:39:21,668 --> 00:39:23,167 Nee! 956 00:39:34,380 --> 00:39:37,548 De jongen is gekozen, Flash. 957 00:39:40,787 --> 00:39:44,956 En je zult niet staan ​​voor wat moet zijn ... 958 00:39:46,192 --> 00:39:47,959 Ooit weer! 959 00:39:49,529 --> 00:39:50,528 Nee! 960 00:39:53,466 --> 00:39:54,565 Op je knieën! 961 00:39:54,567 --> 00:39:56,000 Nu! Niet bewegen! 962 00:39:56,002 --> 00:39:57,301 Niet bewegen! Bukken! 963 00:39:58,972 --> 00:40:01,506 Op de grond. 964 00:40:01,508 --> 00:40:02,807 Ik zei: ga op de grond. 965 00:40:06,279 --> 00:40:08,946 Dat was een grote fout. 966 00:40:08,948 --> 00:40:11,249 - Gaat het? - Ik zal wel goed. 967 00:40:11,251 --> 00:40:13,417 Wally? 968 00:40:13,419 --> 00:40:14,986 Ja. 969 00:40:16,389 --> 00:40:17,855 Het is voorbij, Alchemy. 970 00:40:17,857 --> 00:40:19,657 Over? 971 00:40:19,659 --> 00:40:21,592 Je hebt geen idee 972 00:40:21,594 --> 00:40:23,361 wat is het punt te beginnen. 973 00:40:34,274 --> 00:40:36,674 Wat de hel? 974 00:40:36,676 --> 00:40:37,975 Hebben jullie dat? 975 00:40:37,977 --> 00:40:40,178 Zie wat? 976 00:40:48,755 --> 00:40:50,321 Gaan. Get the hell out of here! 977 00:40:53,927 --> 00:40:55,493 Wally, de richting van de deur! 978 00:40:55,495 --> 00:40:56,494 Blijf bij mij! 979 00:40:59,065 --> 00:41:00,665 De andere weg! De andere weg! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! 980 00:41:00,667 --> 00:41:01,766 Wally, go! 981 00:41:11,411 --> 00:41:12,643 Gaat het goed? 982 00:41:12,645 --> 00:41:15,079 Wallace. 983 00:41:17,483 --> 00:41:19,750 Wallace West. 984 00:41:19,752 --> 00:41:22,286 Neem je macht. 985 00:41:24,090 --> 00:41:25,923 Wally. 986 00:41:25,925 --> 00:41:26,891 Wally, don't! 987 00:41:26,893 --> 00:41:28,092 Wally! 988 00:41:46,312 --> 00:41:47,545 Wie ben je? 989 00:41:47,547 --> 00:41:49,046 Savitar. 990 00:41:49,048 --> 00:41:50,481 De God van Speed. 991 00:41:57,235 --> 00:41:59,735 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door oykubuyuk www.addic7ed.com