1 00:00:00,100 --> 00:00:00,999 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:01,109 --> 00:00:05,119 Jeg er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand i verden. 3 00:00:05,419 --> 00:00:08,549 Udadtil er jeg en almindelig retstekniker, - 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,523 - men i det skjulte, sammen med venner fra S.T.A.R. Labs, - 5 00:00:11,623 --> 00:00:14,589 - bekæmper jeg forbrydere og fanger meta-mennesker som mig. 6 00:00:14,689 --> 00:00:18,314 Efter jeg besejrede Zoom og reddede alle, løb jeg tilbage i tiden, - 7 00:00:18,414 --> 00:00:20,877 - og skabte den ultimative tidslinje Flashpoint. 8 00:00:20,977 --> 00:00:24,499 Jeg gendannede tidslinjen, men tingene var ikke som før. 9 00:00:24,599 --> 00:00:28,885 Jeg bragte nye trusler med mig, og kun jeg kan standse dem. 10 00:00:28,985 --> 00:00:31,763 Jeg er Flash. 11 00:00:31,863 --> 00:00:33,377 Tidligere i Flash. 12 00:00:33,390 --> 00:00:37,392 - Hvad er det? - Endnu et hylster. Ganske intakt. 13 00:00:37,394 --> 00:00:39,428 Ved vi, hvad de kommer af? 14 00:00:39,430 --> 00:00:41,863 - Jeg er Alchemy. - Hvad vil du? 15 00:00:41,865 --> 00:00:44,866 Hjælpe folk til at opnå deres sande potentiale. 16 00:00:45,268 --> 00:00:49,704 Jeg ved du vil det, men du må indse, det måske ikke sker. 17 00:00:49,706 --> 00:00:51,473 Der er flere Harrison Wells derude. 18 00:00:51,475 --> 00:00:53,175 - Kald mig HR. - Du er falsk. 19 00:00:53,177 --> 00:00:57,579 Lad mig bevise det. Fejler jeg, tager jeg tilbage. 20 00:00:57,581 --> 00:00:59,815 Lykkes det, har jeg gjort noget godt. 21 00:00:59,817 --> 00:01:03,151 Jo mere du bruger dine kræfter, - 22 00:01:03,153 --> 00:01:06,221 - jo sværere er de at omvende. 23 00:01:07,357 --> 00:01:10,792 Jeg er hurtig. Meget hurtig. 24 00:01:10,794 --> 00:01:12,427 Måske den hurtigste mand i live. 25 00:01:12,429 --> 00:01:16,598 Når jeg løber, findes ikke noget bedre. 26 00:01:16,600 --> 00:01:19,568 Jeg kan bevæge mig i byen, som en skytsengel - 27 00:01:19,570 --> 00:01:21,602 - og beskytte folk, der har brug for mig. 28 00:01:26,877 --> 00:01:30,111 Sænk farten, og se hvor du kører. 29 00:01:30,113 --> 00:01:32,647 - Okay. - Okay. 30 00:01:32,649 --> 00:01:34,850 - Sejt skateboard. - Tak. 31 00:01:36,119 --> 00:01:40,255 De har givet mig et navn. De kalder mig "Kid Flash." 32 00:01:40,257 --> 00:01:41,690 Kid Flash? 33 00:01:41,692 --> 00:01:45,293 Navnet skal der arbejdes med. Men det føltes så virkeligt, - 34 00:01:45,295 --> 00:01:47,796 - som om det virkelig skete. 35 00:01:47,798 --> 00:01:53,001 - Hvor tit drømmer du det? - De sidste par nætter? 36 00:01:53,003 --> 00:01:56,238 Det er det samme, som Frankie Kane sagde, skete for hende. 37 00:01:56,240 --> 00:01:58,640 Hun havde drømme, - 38 00:01:58,642 --> 00:02:02,544 - og hørte Alchemys stemme i hovedet, indtil hun blev Magenta. 39 00:02:02,546 --> 00:02:07,616 - Dette er anderledes. - Nej, det er ikke. 40 00:02:07,618 --> 00:02:11,186 Jeg er en Speedster i min drøm. Ikke en ond splittet personlighed. 41 00:02:11,388 --> 00:02:12,988 Jeg hjælper folk. 42 00:02:12,990 --> 00:02:17,759 Dette kan betyde, mine kræfter er ved at komme. 43 00:02:17,761 --> 00:02:20,428 Nej, tror det betyder, du har mere tilfælles, - 44 00:02:20,430 --> 00:02:23,865 - med folk der kom i fængsel eller døde. 45 00:02:23,867 --> 00:02:26,001 På nær at jeg blev ramt af det mørke stof - 46 00:02:26,003 --> 00:02:29,337 - under eksplosionen, ligesom Jesse. 47 00:02:30,707 --> 00:02:34,342 Jeg tager i skole. 48 00:02:39,283 --> 00:02:42,851 Skal jeg starte på DNA analysen? 49 00:02:42,853 --> 00:02:45,420 Hvorfor skulle du gøre det? 50 00:02:45,422 --> 00:02:49,424 Tænkte bare, at vi arbejdede godt sammen sidst. 51 00:02:49,526 --> 00:02:51,560 Og så vil jeg igen? 52 00:02:51,562 --> 00:02:55,597 En sag og en drink, gør os ikke til venner. 53 00:02:55,599 --> 00:02:57,699 - Miss Horton. - Mr. Allen. 54 00:02:57,701 --> 00:02:59,234 - Mr. Albert. - Godmorgen. 55 00:02:59,436 --> 00:03:02,337 - En ny? - Ja, nummer seks. 56 00:03:02,339 --> 00:03:03,872 Fandt den i går. 57 00:03:03,874 --> 00:03:05,473 En dejlig overraskelse. 58 00:03:05,475 --> 00:03:09,878 Du er blevet ansat fuldtid til meta-menneske undersøgelser. 59 00:03:09,880 --> 00:03:11,413 Vi bruger alle ressourcer, - 60 00:03:11,415 --> 00:03:16,217 - for at finde problemet med hylstrene. Den sidste var den onde Speedster, Rivalen. 61 00:03:16,219 --> 00:03:19,087 Spørgsmål stilles til Dommer Hankerson, okay? 62 00:03:19,089 --> 00:03:20,889 Okay, tak. 63 00:03:22,659 --> 00:03:25,427 - Joe. - Cecile. 64 00:03:25,429 --> 00:03:26,928 Vidste ikke, du var her. 65 00:03:26,930 --> 00:03:30,064 Alt, for at løbe ind i dig. 66 00:03:31,602 --> 00:03:35,604 - Jeg glæder mig til i morgen. - Også mig. 67 00:03:35,606 --> 00:03:39,440 Okay, jamen så ses vi. 68 00:03:41,244 --> 00:03:44,012 Er det, hvad jeg tror det er? 69 00:03:44,014 --> 00:03:48,450 Inviterede du hende til filmaften? Hvornår gjorde du det? 70 00:03:48,452 --> 00:03:51,353 Selvom jeg gerne ville sladre med dig, - 71 00:03:51,355 --> 00:03:54,756 - så er der noget andet, vi skal tale om. 72 00:03:54,758 --> 00:03:59,194 - Wally har haft drømme. - Drømme? 73 00:03:59,196 --> 00:04:02,197 Om at redde folk. Blive en Speedster. 74 00:04:02,199 --> 00:04:07,335 - Han kaldte sig Kid Flash. - Sagde han det navn? 75 00:04:07,337 --> 00:04:08,803 Han er i problemer, ikke? 76 00:04:08,805 --> 00:04:12,474 Hvis han har drømme om at være Kid Flash, så er han. 77 00:04:12,476 --> 00:04:17,746 Men vi finder ud af det. Vi ses senere. 78 00:04:19,007 --> 00:04:21,781 Oversat af SUBSTANCE ALTID BEDST PÅ WWW.DANISHBITS.ORG 79 00:04:23,420 --> 00:04:26,754 - Vi har et problem. - Ja, han er her stadig. 80 00:04:26,856 --> 00:04:29,691 Cisco, sikke en komiker. 81 00:04:29,693 --> 00:04:33,194 Jeg har lavet en pagt, som gør, jeg skal hjælpe her. 82 00:04:33,296 --> 00:04:36,364 Og, jeg tror jeg har noget. 83 00:04:36,366 --> 00:04:37,866 Vi lytter. 84 00:04:37,868 --> 00:04:40,969 Jeg har læst alle nyheder, jeg har kunnet finde. 85 00:04:40,971 --> 00:04:45,407 Og er kommet frem til, at denne operation, er en tikkende bombe. 86 00:04:45,709 --> 00:04:50,645 - Hvad mener du? - I kan ikke bruge jeres tid på alt muligt. 87 00:04:50,747 --> 00:04:55,884 Dette er et sæt kraft-dæmpende håndjern. 88 00:04:55,886 --> 00:04:59,554 - Dem skal vi bruge mod meta-menneskerne. - Lige det jeg mener. 89 00:04:59,556 --> 00:05:02,791 Der går ikke længe, før folk regner det hele ud - 90 00:05:03,093 --> 00:05:06,661 - og finder ud af, at I arbejder med Flash. 91 00:05:06,663 --> 00:05:10,131 - Hvad er din idé? - Den perfekte forklædning. 92 00:05:10,133 --> 00:05:13,168 Vi genåbner laboratoriet, - 93 00:05:13,170 --> 00:05:17,806 - og jeg bliver lederen, af det nye S.T.A.R. Labs. 94 00:05:17,808 --> 00:05:19,974 Museum. 95 00:05:19,976 --> 00:05:23,445 Der er bare et problem. Dit ansigt. 96 00:05:23,447 --> 00:05:26,347 Du er en kendt morder her. 97 00:05:26,349 --> 00:05:28,216 Ser du, den onde Wells, - 98 00:05:28,318 --> 00:05:31,319 - må ikke forveksles med den ikke onde Wells. 99 00:05:31,321 --> 00:05:33,855 Han indrømmede, at han dræbte Barrys mor. 100 00:05:33,857 --> 00:05:38,393 Så hvis du går ud herfra, bliver du anholdt. 101 00:05:38,395 --> 00:05:40,929 Fortæller I mig først det nu? 102 00:05:40,931 --> 00:05:44,032 Hvad med beskeden? Komme hertil, for en ny start. 103 00:05:44,034 --> 00:05:47,836 Hvad med dit CV? En verdenskendt videnskabsmand? 104 00:05:50,040 --> 00:05:52,273 Det var en god pointe. Vi står vist lige. 105 00:05:52,275 --> 00:05:56,678 Står du med en knude skal du være tålmodig. Tålmod er godt. Har du prøvet det? 106 00:05:56,780 --> 00:06:00,415 Det sagde min mor altid, når jeg havde problemer. 107 00:06:00,417 --> 00:06:04,819 Nu har jeg et problem, så det vil jeg bruge til at løse det. 108 00:06:04,821 --> 00:06:08,323 S.T.A.R. Labs Museum, tænk over det. 109 00:06:08,325 --> 00:06:13,995 Tror du alle på Jord-19 er skør, eller bare ham? 110 00:06:16,333 --> 00:06:18,800 Kalder Dr. Snow. 111 00:06:18,802 --> 00:06:21,803 - Du var helt væk. - Beklager. 112 00:06:21,805 --> 00:06:24,506 Har det noget at gøre med besøget hos mor? 113 00:06:24,508 --> 00:06:28,176 Jeg har ikke sovet godt. Men jeg er okay. 114 00:06:28,178 --> 00:06:30,678 - Kaffe? - Perfekt. 115 00:06:38,989 --> 00:06:44,694 - Jeg havde kræfter? Og var Kid Flash? - Ja, i Flashpoint. 116 00:06:45,796 --> 00:06:49,230 Jeg vidste det. Hvorfor har du ikke sagt noget? 117 00:06:49,232 --> 00:06:52,634 - Fordi... - Hvorfor? 118 00:06:52,736 --> 00:06:58,373 Fordi, i den tidslinje, kæmpede du mod Rivalen. 119 00:06:58,375 --> 00:07:01,309 - Edward Clariss? - Ja. 120 00:07:01,311 --> 00:07:02,710 Du kunne ikke stoppe ham. 121 00:07:02,712 --> 00:07:06,281 Der var intet S.T.A.R. Labs. Intet hold til at hjælpe dig. 122 00:07:06,283 --> 00:07:07,882 Kun dig og Iris. 123 00:07:07,884 --> 00:07:10,552 I var bror og søster, - 124 00:07:10,554 --> 00:07:13,454 - i et superhelte team. 125 00:07:13,456 --> 00:07:16,157 Hvorfor sagde du ikke det før? 126 00:07:16,159 --> 00:07:18,927 I ville ikke kende til jeres Flashpoint liv. 127 00:07:18,929 --> 00:07:23,398 Hør her, du blev såret. 128 00:07:23,400 --> 00:07:26,401 - Du blev slemt såret. - Og hvad så? 129 00:07:26,403 --> 00:07:28,469 Det er ikke den jeg er. 130 00:07:28,471 --> 00:07:31,973 Jeg vil være en Speedster. Jeg vil være en Flash. 131 00:07:31,975 --> 00:07:34,743 - Nej, du vil ikke. - Jo, jeg vil. 132 00:07:34,845 --> 00:07:37,779 Du hører ikke efter. Han siger, det ikke er sikkert. 133 00:07:37,781 --> 00:07:41,115 Hvem hører på, hvad han siger? Ikke sikkert, han siger sandheden. 134 00:07:41,117 --> 00:07:44,953 Ikke på grund af partikelacceleratoren, men på grund af Dr. Alchemy. 135 00:07:45,055 --> 00:07:47,422 Det samme skete for Frankie Kane. 136 00:07:47,424 --> 00:07:51,092 - Ved I ikke. - Jo, og vi skal forhindre det. 137 00:07:51,094 --> 00:07:53,294 Sig dog, hvad det egentlig handler om. 138 00:07:53,296 --> 00:07:56,631 Du synes det er okay, at Barry har kræfter, - 139 00:07:56,633 --> 00:07:57,932 - og kæmper mod meta'er. 140 00:07:57,934 --> 00:08:03,137 Han kan dumme sig igen og igen, det er okay, fordi det er Barry. 141 00:08:03,139 --> 00:08:08,142 Du vil ikke give mig samme ret, fordi du ikke stoler på mig. 142 00:08:08,144 --> 00:08:11,980 - Det passer jo ikke, Wally. - Du skal ikke forsvare min far. 143 00:08:11,982 --> 00:08:14,382 Sig det, Joe. 144 00:08:14,384 --> 00:08:17,385 Du stoler ikke på mig, vel? 145 00:08:17,387 --> 00:08:20,221 - Wally. - Tænkte det nok. 146 00:08:29,499 --> 00:08:32,600 Du lytter ikke til mig. 147 00:08:32,602 --> 00:08:34,369 Aktierne er undervurderet, - 148 00:08:34,371 --> 00:08:38,539 - så hvis de falder, skal du købe mere. 149 00:08:38,541 --> 00:08:42,277 Sådan fungerer det ikke. Se bare regnskabet. 150 00:08:46,783 --> 00:08:50,318 Sælger du nu, mister du mange penge. 151 00:08:50,820 --> 00:08:54,722 Det forstår jeg. Selvfølgelig er det dine penge. 152 00:08:54,724 --> 00:08:57,292 Hold fast i det. 153 00:08:57,294 --> 00:09:00,295 Hvis du ikke vil lytte... 154 00:09:18,891 --> 00:09:22,568 Petekkier omkring øjet, det knuste strubehoved. 155 00:09:22,665 --> 00:09:26,619 Han har aftryk på halsen. Tror han er blevet kvalt. 156 00:09:26,621 --> 00:09:31,190 Flere vidner siger, at han blev angrebet af en skygge. 157 00:09:31,192 --> 00:09:34,027 En meta fra Neverland, er havnet i Central City Fabulous. 158 00:09:34,029 --> 00:09:36,696 Indtil videre, er der ingen beviser på en voldsmand. 159 00:09:36,698 --> 00:09:39,499 Ingen flænger. Ingen neglemærker. 160 00:09:39,501 --> 00:09:42,769 - Ingen DNA under neglene? - Ikke endnu, vi må vente. 161 00:09:42,771 --> 00:09:44,671 Der er altid et eller andet. 162 00:09:44,673 --> 00:09:47,940 Gør liget klar, så ses vi i laboratoriet. 163 00:09:47,942 --> 00:09:52,378 Julian, jeg tager hen og ser den film i parken, - 164 00:09:52,380 --> 00:09:56,949 - sammen med Joe, Iris, og nogle andre venner. 165 00:09:56,951 --> 00:09:59,252 Hvis du har lyst, starter den klokken otte. 166 00:09:59,254 --> 00:10:02,955 Alle er nørder, så du vil passe ind. 167 00:10:02,957 --> 00:10:07,093 Det er flinkt af dig, men jeg skal være sammen med kæresten. 168 00:10:07,095 --> 00:10:12,498 - Vidste ikke du havde en kæreste. - Der er meget du ikke ved. 169 00:10:12,500 --> 00:10:16,002 - Ses. - Ja. 170 00:10:16,004 --> 00:10:20,206 - Noget nyt? - Ikke endnu. 171 00:10:20,208 --> 00:10:23,176 - Har du set Wally til morgen? - Nej, hvorfor? 172 00:10:23,178 --> 00:10:26,546 Han tog afsted i en fart. Svarer ikke på mine opkald. 173 00:10:26,548 --> 00:10:29,549 - Iris er ude for at lede. - Skal jeg løbe rundt i byen? 174 00:10:29,551 --> 00:10:32,518 Måske, hvis jeg ikke får fat i ham. 175 00:10:32,520 --> 00:10:34,620 Det Wally sagde, er sandt. 176 00:10:34,622 --> 00:10:38,157 Jeg svarede ham ikke, fordi jeg ikke stoler på ham med de kræfter. 177 00:10:38,159 --> 00:10:42,361 - Ikke på samme måde som dig. - Du må tale med ham. 178 00:10:42,363 --> 00:10:47,366 - Fortælle ham hvorfor. - Ja, skal bare finde ham først. 179 00:10:47,368 --> 00:10:49,702 Jeg bliver med at ringe, så må han da svare. 180 00:10:49,704 --> 00:10:53,206 Det er din første date med Cecile, og så skal du bøvle med dette. 181 00:10:53,208 --> 00:10:57,176 Bare rolig, det er den del i mit liv, jeg kan kontrollere. 182 00:11:01,850 --> 00:11:04,951 - Ja? - Har du set HR? 183 00:11:04,953 --> 00:11:08,554 - Måske mediterer han. - Nej. Han er der ikke. 184 00:11:08,556 --> 00:11:10,456 Vi skal bruge dig i speed laboratoriet. 185 00:11:10,458 --> 00:11:13,626 Måske er han i gang med sit sædvanlige. 186 00:11:13,728 --> 00:11:16,829 Du så det også. HR! Han er der ikke. 187 00:11:16,831 --> 00:11:20,133 - Han henter nok kaffe. - Heller ikke det. 188 00:11:20,135 --> 00:11:22,969 Hvorfor skal du bruge ham? 189 00:11:22,971 --> 00:11:25,271 Han gennemgår mine ting, - 190 00:11:25,273 --> 00:11:28,407 - men nu er han bare åndssvag. 191 00:11:28,409 --> 00:11:30,576 Åndssvag med hvad? 192 00:11:30,578 --> 00:11:34,647 Jeg ordnede sikkerhedssystemet. Hvem er du? 193 00:11:34,649 --> 00:11:36,048 HR. 194 00:11:39,053 --> 00:11:40,219 Beklager. 195 00:11:44,359 --> 00:11:46,058 HR. 196 00:11:46,060 --> 00:11:50,763 Det I lige så, var min partner, Randolf Morgan. 197 00:11:50,865 --> 00:11:52,932 Nu ser jeg, hvad der foregår. 198 00:11:52,934 --> 00:11:57,203 I kender ikke til ansigtsomdannelse her? 199 00:11:57,205 --> 00:11:58,771 Nej, gør vi ikke. 200 00:11:58,773 --> 00:12:02,175 Okay, så er det godt jeg fandt denne tingest, - 201 00:12:02,177 --> 00:12:05,444 - glemte helt jeg havde den med. Det er så sjovt. 202 00:12:05,446 --> 00:12:09,115 - Hvordan fungerer det? - Lysrefraktion teknologi. 203 00:12:09,117 --> 00:12:10,616 Lysrefraktion? 204 00:12:10,618 --> 00:12:13,619 Tror jeg... Randolf, min partner, - 205 00:12:13,621 --> 00:12:15,221 - forskede mere i det. 206 00:12:15,223 --> 00:12:19,859 Men den her lille sag, vil hjælpe på mit Harrison Wells ansigtsproblem. 207 00:12:19,861 --> 00:12:23,229 Jeg holder mig til den, til jeg får mine kraft-håndjern tilbage. 208 00:12:23,231 --> 00:12:27,500 Kraft-håndjern? Meta-menneske-kraft-dæmpende? 209 00:12:27,502 --> 00:12:30,636 Ja, dem der pludselig er forsvundet. 210 00:12:30,638 --> 00:12:32,305 Tror du, jeg tog dem? 211 00:12:32,307 --> 00:12:35,675 Hvad skal jeg bruge dem til? Jeg er lige kommet. 212 00:12:35,677 --> 00:12:38,277 Jeg har ikke mødt nogen endnu. Det tager lidt tid, - 213 00:12:38,279 --> 00:12:40,746 - og når jeg gør, tager det tid at få dem dertil. 214 00:12:40,748 --> 00:12:42,716 Venner. 215 00:12:43,618 --> 00:12:46,752 Jeg har brug for jer i Cortex. 216 00:12:46,754 --> 00:12:49,555 Dræbt af en skygge? Den var ny. 217 00:12:49,557 --> 00:12:51,457 Måske den der dræbte Edward Clariss. 218 00:12:51,459 --> 00:12:55,361 Clariss var et meta-menneske. Ser dette offer ikke ud til at være. 219 00:12:55,363 --> 00:13:00,066 Ved vi om skyggen er fra eksplosionen, eller fra Dr. Alchemy? 220 00:13:00,068 --> 00:13:04,070 Ikke endnu. Vi har ikke fundet beviser. 221 00:13:04,072 --> 00:13:07,707 Hvis vi bare kunne se, hvad der skete. 222 00:13:07,709 --> 00:13:11,177 - Hvor skete det? - I Chubbuck, Palmer og Racine, - 223 00:13:11,179 --> 00:13:13,546 - omkring klokken 23 i går. 224 00:13:15,851 --> 00:13:19,485 - Det giver mareridt. - Shade. 225 00:13:19,487 --> 00:13:22,355 Vi havde en meta på min planet, der kunne det samme. 226 00:13:22,557 --> 00:13:24,156 Han kaldte sig Shade. 227 00:13:24,158 --> 00:13:27,860 - Smed han sin sure maske mod fjenden? - Skrækkeligt navn, ikke sandt? 228 00:13:28,062 --> 00:13:30,730 Han kunne vibrere med så høj frekvens, - 229 00:13:30,732 --> 00:13:33,633 - som gjorde han lignede en skygge. 230 00:13:33,635 --> 00:13:35,468 Sådan udfaser jeg. 231 00:13:35,470 --> 00:13:38,004 - Tror du, han gør det samme? - Må han gøre. 232 00:13:38,006 --> 00:13:40,907 Varmesignalerne skifter. Ind og ud af det røde felt. 233 00:13:40,909 --> 00:13:45,044 Okay, så han bremser sine molekyler, når han angriber. 234 00:13:45,046 --> 00:13:48,180 Vi skal bare kunne holde dem nede, - 235 00:13:48,182 --> 00:13:49,815 - så burde vi kunne fange ham. 236 00:13:49,817 --> 00:13:52,451 - Kan du gøre det nu? - Lige nu? 237 00:13:52,453 --> 00:13:56,989 Vi skal stoppe ham, så vi kan fokusere på Alchemy. 238 00:13:56,991 --> 00:14:02,194 Wally har haft drømme om at blive en Speedster. 239 00:14:02,196 --> 00:14:04,564 Alchemy-drømme. 240 00:14:04,866 --> 00:14:06,933 Var han Speedster i Flashpoint? 241 00:14:08,036 --> 00:14:11,337 Andre der har kræfter, vi skal kende til? 242 00:14:11,739 --> 00:14:15,374 - Nej. - Jeg arbejder videre med Shade. 243 00:14:15,376 --> 00:14:17,376 - Jeg hjælper. - Du finder mine håndjern. 244 00:14:17,378 --> 00:14:18,811 Jeg finder nogle. 245 00:14:18,813 --> 00:14:21,714 Jeg må tilbage, inden Julian bliver gal. 246 00:14:26,688 --> 00:14:30,023 Wally, det er din far. Ring til mig. 247 00:14:30,025 --> 00:14:32,491 Eller send en besked. Vil vide du er okay. 248 00:14:32,493 --> 00:14:33,522 Jeg er okay. 249 00:14:34,028 --> 00:14:37,097 Wally. Det kan du ikke gøre. 250 00:14:37,098 --> 00:14:39,666 Du kan ikke bare forsvinde. 251 00:14:39,667 --> 00:14:42,970 Jeg ville bare berolige dig. 252 00:14:42,971 --> 00:14:45,237 Kom her. 253 00:14:52,046 --> 00:14:54,381 Du havde ret. 254 00:14:54,382 --> 00:14:57,651 Jeg behandler jer ikke ens. 255 00:14:57,652 --> 00:15:01,455 - Men ikke fordi Barry er bedre. - Hvorfor så? 256 00:15:01,456 --> 00:15:05,692 Wally, du ligner mig som barn. Du er modig, og tager chancer. 257 00:15:05,693 --> 00:15:10,693 Det gør dig svær at opdrage. Nu får du tilmed kræfter. 258 00:15:10,765 --> 00:15:15,902 Det er skræmmende nok i sig selv, for jeg hvad jeg havde gjort med kræfter. 259 00:15:15,903 --> 00:15:20,474 Men du får ikke fartevnen på samme måde som Barry. 260 00:15:20,475 --> 00:15:24,111 Du får evnen, som Magenta og Rivalen fik deres. 261 00:15:24,112 --> 00:15:29,316 Så Wally, jeg stoler skam på dig, jeg er bare nervøs for din udvikling. 262 00:15:29,317 --> 00:15:33,253 - Og det skræmmer mig. - Det ved jeg godt. 263 00:15:33,254 --> 00:15:37,557 - Jeg forstår. - Godt lad os tage hen til laboratoriet. 264 00:15:37,558 --> 00:15:40,926 Så ser vi på det. 265 00:15:41,729 --> 00:15:46,298 Wallace. Wallace West. 266 00:15:52,840 --> 00:15:55,774 Wally. Wally! 267 00:15:59,514 --> 00:16:02,516 - Cisco. - Ja? 268 00:16:02,517 --> 00:16:06,186 Jeg tog dine håndjern. 269 00:16:06,587 --> 00:16:10,557 - Fordi jeg skal bruge dem. - Er det en form for... 270 00:16:10,558 --> 00:16:15,362 Smart udklædning, for du er ikke et meta-menne... 271 00:16:22,070 --> 00:16:25,572 Det begyndte for måneder siden. Derfor tog du hjem til din mor - 272 00:16:25,573 --> 00:16:28,208 - for at få hende til at hjælpe. - Men hun kan ikke. 273 00:16:28,209 --> 00:16:31,611 Jeg har undersøgt alt. Der er intet at stille op. 274 00:16:31,612 --> 00:16:34,614 Jeg har brug for en tjeneste. 275 00:16:34,615 --> 00:16:38,318 Du skal se mig i fremtiden - 276 00:16:38,319 --> 00:16:43,319 - fordi jeg vil vide om jeg bliver til hende. 277 00:16:44,358 --> 00:16:48,962 Det gør du ikke. Bare fordi du har fået kræfter - 278 00:16:48,963 --> 00:16:53,133 - bliver du ikke til Killer Frost. - Måske. 279 00:16:53,134 --> 00:16:57,304 Vil du ikke nok? Jeg vil vide besked. 280 00:16:57,305 --> 00:17:02,609 Jeg vil vide, om jeg bliver ond, for i så fald rejser jeg bort for evigt. 281 00:17:28,870 --> 00:17:30,496 Og... 282 00:17:32,373 --> 00:17:36,042 Jeg så ikke noget. Du er okay. 283 00:17:36,043 --> 00:17:37,743 Tak. 284 00:17:41,082 --> 00:17:45,418 Sig det ikke til nogen, okay? 285 00:17:45,419 --> 00:17:47,186 Klart. 286 00:17:57,898 --> 00:18:00,231 Du ser ud til at have det godt, Wally. 287 00:18:00,266 --> 00:18:01,672 Wally, hvad så du? 288 00:18:01,673 --> 00:18:05,266 Jeg var Kid Flash igen, men det var skidt. 289 00:18:05,471 --> 00:18:09,207 Jeg kæmpede mod Rivalen ved et nedlagt savværk. 290 00:18:09,208 --> 00:18:12,177 Det var det, der skete i Flashpoint, før du blev ramt. 291 00:18:12,178 --> 00:18:15,280 De er ikke drømme, men minder fra den tid. 292 00:18:15,281 --> 00:18:18,950 - Flere og flere får kræfter. - Hvad kan vi gøre? 293 00:18:18,951 --> 00:18:23,588 Er der en måde? Hvis Alchemy kan ramme dig hos politiet - 294 00:18:23,589 --> 00:18:25,874 - kan han ramme dig overalt. 295 00:18:25,875 --> 00:18:28,159 Lad os smide Wallace ind i pipelinen - 296 00:18:28,160 --> 00:18:31,096 - indtil vi løser det. - Vil du spærre ham inde? 297 00:18:31,097 --> 00:18:34,299 Jeg er enig med Joe, vi spærrer ham inde for tænk over det. 298 00:18:34,300 --> 00:18:39,004 Alchemy kan nå ind til Wallace, men i pipelinen kan vi styre det. 299 00:18:39,005 --> 00:18:41,072 Videre frem. 300 00:18:41,073 --> 00:18:44,976 Det kan desværre hænde, han har ret. 301 00:18:44,977 --> 00:18:47,812 Men kun indtil vi har en bedre løsning. 302 00:18:47,813 --> 00:18:51,750 - Jeg er enig. - Jeg aflyser filmen med Cecile. 303 00:18:51,751 --> 00:18:55,020 Stop engang. Har du en date med Cecile? 304 00:18:55,021 --> 00:18:58,356 Ja, vi skulle se en film i aften. 305 00:18:58,357 --> 00:19:01,860 Gør det dog. Du har stået i skyggen af os for længe nu. 306 00:19:01,861 --> 00:19:05,987 Gå ud som Joe West, du er altid far. 307 00:19:06,032 --> 00:19:10,068 - Jeg bliver hos Wally og holder øje. - Jeg sagde til hende, I alle kom med mig. 308 00:19:10,069 --> 00:19:14,539 - Er jeg den eneste, som dukker op? - Jeg vil gerne se en film. 309 00:19:14,540 --> 00:19:16,508 - Hvilken film er det? - "The Shining." 310 00:19:16,509 --> 00:19:20,979 "The Shining," Jeg elsker den film. Den film rammer noget i en. 311 00:19:20,980 --> 00:19:25,850 - Du er kun kommet til Grady-tvillingerne. - Det var, da jeg var yngre. 312 00:19:25,851 --> 00:19:29,687 - Jeg tager med dig. - Er du sikker på, du ikke vil blive her? 313 00:19:29,688 --> 00:19:32,690 - Jo flere jo bedre. - Lad os komme afsted. 314 00:19:32,691 --> 00:19:36,161 - Perfekt inspiration til min bog. - Har I ikke fortalt ham om... 315 00:19:36,162 --> 00:19:41,066 Joe, nej... De fortalte mig det til sidst, små snydepelse. 316 00:19:41,067 --> 00:19:45,503 Men jeg tror, jeg har fundet en vej udenom det lille problem. 317 00:19:45,504 --> 00:19:48,005 Se her. 318 00:19:51,444 --> 00:19:53,877 Lad mig lige... 319 00:19:55,114 --> 00:19:58,316 - Hvad... - Har du lige slettet vores hukommelse? 320 00:19:58,317 --> 00:20:03,121 Nej, jeg justerede jeres nethinder, så I ser mig, HR - 321 00:20:03,122 --> 00:20:06,023 - mens resten af verden ser - 322 00:20:07,593 --> 00:20:10,795 - Randolf Morgan. 323 00:20:10,796 --> 00:20:15,266 Joe, jeg lover at være stille. Den stille tilskuer. 324 00:20:16,735 --> 00:20:20,071 - Wally, hold mig orienteret. - Ja, jeg klarer den. 325 00:20:20,072 --> 00:20:22,540 - Bare hyg jer. - Fantastisk. 326 00:20:24,110 --> 00:20:27,946 - Vi skal sidde i den bagerste halvdel. - Det er en lille skærm. 327 00:20:27,947 --> 00:20:31,616 - Jeg ved ikke om vi kan se derfra... - Nej, HR, den er perfekt. 328 00:20:31,617 --> 00:20:34,686 Vi kan sagtens se derfra. Det er der, lydmanden sidder når - 329 00:20:34,687 --> 00:20:38,022 - når han mixer lyden. Når man vil have Kubrickfølelsen, så... 330 00:20:38,023 --> 00:20:41,526 - Det er det bedste sted... - Måske kan vi komme lidt tættere på. 331 00:20:41,527 --> 00:20:45,864 Lad os sørge for sæderne, så kan du sørge for snacks og drikkevarer. 332 00:20:45,865 --> 00:20:50,802 - Til hver en tid. - Jeg er ret sikker på - 333 00:20:50,803 --> 00:20:54,572 - de ikke tager imod pengene fra min jord. 334 00:20:54,573 --> 00:20:57,642 - Hvad er det? - Det er en Helbing. 335 00:20:57,643 --> 00:21:00,812 Du skaffer det, vi har brug for. Der er en bod derover. 336 00:21:00,813 --> 00:21:05,813 - God ide. - Du skaffer os noget lakrids... 337 00:21:06,118 --> 00:21:08,486 Ja, og kaffe. Vil du have noget? 338 00:21:08,487 --> 00:21:12,323 - Nej tak. - Okay. 339 00:21:12,324 --> 00:21:16,494 - Er du okay, Cisco? - Jeg prøver bare at klare HR. 340 00:21:16,495 --> 00:21:19,564 Ja, for du har været oppe at køre, siden du vibede mig. 341 00:21:19,565 --> 00:21:22,133 - Fortæller du, hvad du så? - Det har jeg gjort. 342 00:21:22,134 --> 00:21:25,436 Nej, ærlig snak. Jeg kan mærke, at du ikke er ærlig overfor mig. 343 00:21:25,437 --> 00:21:27,671 Er jeg hende? 344 00:21:31,177 --> 00:21:32,677 Ja, du er hende. 345 00:21:32,678 --> 00:21:36,881 Jeg så os begge slås. 346 00:21:36,882 --> 00:21:41,786 Fuldkontakt mellem Vibe og Killer-Frost. 347 00:21:41,787 --> 00:21:45,156 Det er som om, vi er meta-fjender. 348 00:21:45,157 --> 00:21:47,492 Har du nogensinde vibet noget fra fremtiden - 349 00:21:47,493 --> 00:21:50,395 - som ikke skete? 350 00:21:50,396 --> 00:21:54,832 Kun jord-2 der blev raseret, men det betyder ikke, det ikke kan ske igen. 351 00:21:54,833 --> 00:21:59,833 Caitlin, du er nødt til at sige det. Du er nødt til at sige det til holdet. 352 00:22:00,206 --> 00:22:04,676 - Vi må finde ud af, hvad der sker. - Nej, det er for sent. Du kan intet gøre. 353 00:22:04,677 --> 00:22:06,276 Ingen behøver at vide det. 354 00:22:10,115 --> 00:22:13,718 - Jeg har ikke set en film i evigheder. - Jeg kommer, når jeg kan, - 355 00:22:13,719 --> 00:22:16,010 - det er en sommertradition med børnene. 356 00:22:17,089 --> 00:22:20,024 Du ville ikke vælge en gyserfilm, som jeg ser dig. 357 00:22:20,025 --> 00:22:24,128 - Jeg troede, du ville vælge en pigefilm. - Du er sjov. 358 00:22:24,129 --> 00:22:29,129 - Jeg blev gal, hvis du ikke var så smuk. - Smuk, virkelig? 359 00:22:29,468 --> 00:22:33,705 Hvis jeg er så smuk, så hvorfor ser du mere på den, end du gør på mig? 360 00:22:33,706 --> 00:22:37,542 Ved du hvad? Du har ret. Undskyld, Cecile. 361 00:22:37,543 --> 00:22:41,212 Min søn, Wally, han... - 362 00:22:41,213 --> 00:22:44,983 - gennemgår nogle ændringer, og jeg er... meget bekymret. 363 00:22:44,984 --> 00:22:48,453 - Joe, en anden gang. - Nej, jeg vil være sammen med dig her. 364 00:22:48,454 --> 00:22:51,022 Det er bare, at når et af mine børn har problemer... 365 00:22:51,023 --> 00:22:55,693 Jeg kan ikke tænke på noget andet. Ja, det er forstået. 366 00:22:55,694 --> 00:23:00,531 - Har du børn? - En datter. Hun er lige blevet 18. 367 00:23:00,532 --> 00:23:04,802 - Hun flytter snart på college. - Du skulle have taget hende med. 368 00:23:04,803 --> 00:23:07,705 Jeg slæber dig væk fra hende, så du kan se en gyserfilm. 369 00:23:07,706 --> 00:23:10,208 Ikke mange mænd kunne gøre det. 370 00:23:10,209 --> 00:23:13,077 Jeg er bare glad for, at du fandt ud af, hvad du vil have. 371 00:23:13,215 --> 00:23:14,958 Også jeg. 372 00:23:18,784 --> 00:23:20,917 Er du okay, Wally? 373 00:23:26,725 --> 00:23:31,663 Jeg hader, at gøre det. Han vil have kræfterne og at holde ham indespærret - 374 00:23:31,664 --> 00:23:34,332 - så han ikke får dem, det er... - Ja, det er hårdt. 375 00:23:34,333 --> 00:23:38,670 - Jeg ved ikke, om du rent faktisk gør det. - Hvad betyder det? 376 00:23:38,671 --> 00:23:41,139 Alt Wally vil er at hjælpe menneskeheden. 377 00:23:41,140 --> 00:23:44,175 Og at se dig gøre det hver dag mens alt, hvad han kan gøre - 378 00:23:44,176 --> 00:23:48,245 - er stå og se på, det er svært at være tilskuer nogle gange. 379 00:23:50,416 --> 00:23:53,418 Du har det ikke sådan, eller har du? 380 00:23:53,419 --> 00:23:57,522 Barry... hold nu op. 381 00:23:57,523 --> 00:24:01,726 Mine bidrag er begrænsede. Jeg kender intet til videnskab. 382 00:24:01,727 --> 00:24:06,564 Jeg har ingen kræfter. Jeg ved ikke, hvordan jeg kan hjælpe dig. 383 00:24:06,565 --> 00:24:10,802 - Jeg kunne ikke gøre det uden dig. - Det er ikke sandt. 384 00:24:10,803 --> 00:24:15,803 Det er sandt. Uanset om du er klar over det eller ej, er der ingen Flash, - 385 00:24:15,974 --> 00:24:18,708 - uden Iris West. 386 00:24:22,748 --> 00:24:26,084 - Jeg grovæder det. - Jeg siger dig, det er så godt. 387 00:24:26,085 --> 00:24:29,053 - Hvad er det med popcorn og film? - Går det godt? 388 00:24:29,054 --> 00:24:30,728 Ja, fint. 389 00:24:30,907 --> 00:24:33,906 - Hej, jeg hedder Caitlin. - Cecile. Rart at møde dig. 390 00:24:34,106 --> 00:24:36,427 - Og du hedder Cisco. - Ja. Rart at møde dig. 391 00:24:36,428 --> 00:24:39,464 Glem ikke mig. Halløjsa. 392 00:24:39,465 --> 00:24:43,634 Jeg hedder HR. HR Randolf. 393 00:24:43,635 --> 00:24:47,839 - Det er fantastisk at møde dig. - Slap af. 394 00:24:47,840 --> 00:24:50,975 Og bagefter sagde hun... så siger hun til mig, - 395 00:24:50,976 --> 00:24:55,596 Du er varm chokolade fra et andet land. Jeg sagde, rolig nu, og slap af. 396 00:24:55,796 --> 00:24:58,948 Hun sagde, lige et øjeblik. Taler du et fremmed sprog? 397 00:24:58,950 --> 00:25:00,068 Hvad sagde du? 398 00:25:00,268 --> 00:25:04,518 Jeg sagde ja, så længe jeg kender ordene. 399 00:25:04,690 --> 00:25:08,224 Så længe jeg kender ordene. 400 00:25:09,128 --> 00:25:11,728 Jeg banker en eller anden. 401 00:25:24,376 --> 00:25:26,944 Alle ud, ud af salen! 402 00:25:34,453 --> 00:25:37,454 Det er Shade. Han er i Hofherr Park. 403 00:25:39,057 --> 00:25:43,927 Wallace. Wallace West. 404 00:25:45,531 --> 00:25:50,531 Tiden er kommet til at genoprette hvad der blev taget fra dig. 405 00:25:51,570 --> 00:25:56,373 Tiden er kommet til at sætte dig fri. 406 00:26:14,022 --> 00:26:17,807 Det samme skete for Frankie. Du er nødt til at kæmpe dig igennem smerten. 407 00:26:23,865 --> 00:26:27,667 - Er du klar? - Det tror jeg. 408 00:26:37,846 --> 00:26:42,149 Find mig. Og jeg vil frigøre dig fra alt dette. 409 00:26:42,150 --> 00:26:43,247 Wally, hvad sker der? 410 00:26:44,018 --> 00:26:47,684 - Du er nødt til at åbne døren. - Jeg... jeg kan ikke gøre det. 411 00:26:47,884 --> 00:26:50,291 Jeg kan gøre dig hel igen. 412 00:26:50,292 --> 00:26:53,560 Åben døren! Jeg skal ud! Nu! 413 00:27:06,808 --> 00:27:09,343 Flash, lige ham jeg kom efter. 414 00:27:09,344 --> 00:27:13,746 Så du kan lide skygger? Vil du prøve og fange min? 415 00:27:31,399 --> 00:27:33,238 Barry, vi er i bilen. Kan du høre os? 416 00:27:33,438 --> 00:27:36,524 Og jeg er lige blevet smidt ned på røven som en kludedukke. 417 00:27:36,639 --> 00:27:37,639 Det er ikke godt. 418 00:27:38,530 --> 00:27:40,918 Jeg kan intet gøre, hvis jeg ikke kan se ham. 419 00:27:40,919 --> 00:27:45,575 Kan vi oplyse stedet? Lyset vil sløve hans molekylære vibrationer, så vi fanger ham. 420 00:27:46,014 --> 00:27:49,249 - Hvordan skal vi oplyse stedet? - Ser du alle bilerne? 421 00:27:49,250 --> 00:27:52,786 Jeg hacker mig ind i deres computere. Parkens loftslamper. 422 00:27:52,787 --> 00:27:56,155 Jeg giver fyren mere lys end en koncert med Pink Floyd har. 423 00:27:56,958 --> 00:27:59,459 - Hvad laver du? - Han skal bruge dem. 424 00:28:01,696 --> 00:28:04,498 - Hun tog... - Ja, håndjernene. Så bare drop det, tak? 425 00:28:04,499 --> 00:28:07,267 - Barry, jeg er klar. - Så er det nu. 426 00:28:07,268 --> 00:28:09,470 Vent på signalet. 427 00:28:09,471 --> 00:28:14,006 Og ved signal, mener jeg næste gang, jeg får et slag. 428 00:28:14,776 --> 00:28:17,143 Signal. 429 00:28:25,453 --> 00:28:27,720 Flash! 430 00:28:39,834 --> 00:28:44,303 Du kan ikke lide lyset, vel? Og nu er der ingen steder at skjule sig. 431 00:28:46,274 --> 00:28:48,641 Få mig ud. Få mig ud! 432 00:28:55,183 --> 00:28:58,285 Hjælp mig! Stop det! 433 00:28:58,286 --> 00:29:01,221 - Iris! - Wally, Wally, Wally, se her. 434 00:29:01,222 --> 00:29:05,826 - Det er forbi, ikke? Kom nu, kom nu... - Find mig. 435 00:29:05,827 --> 00:29:08,327 Hold dig væk fra mig. 436 00:29:10,365 --> 00:29:13,032 Wally, stop. Hold dig væk fra mig. 437 00:29:18,673 --> 00:29:22,109 Wally var ikke sig selv. Han var besat. 438 00:29:22,110 --> 00:29:23,900 Alchemy kaldte på ham. 439 00:29:23,901 --> 00:29:27,320 - Jeg skulle ikke have forladt ham. - Det er i orden, intet skete. 440 00:29:27,520 --> 00:29:31,051 Nej, Barry. Den er efter ham, og der er intet vi kan gøre! 441 00:29:31,052 --> 00:29:34,121 Vi stoppede Shade. Og nu fokuserer vi på Alchemy, ikke sandt? 442 00:29:34,122 --> 00:29:37,542 Hvis han sender en meta til byen igen med angreb, får vi problemer. 443 00:29:37,700 --> 00:29:38,946 Distraherede Shade? 444 00:29:38,947 --> 00:29:42,996 Jeg er enig med Iris. Jeg tror, angrebet på Wally og af Shade skete på samme tid. 445 00:29:42,997 --> 00:29:44,473 Det er ikke tilfældigt. 446 00:29:44,474 --> 00:29:48,349 Hvis det er sandt, betyder det Alchemy snart sender en til af hans meta'er. 447 00:29:48,549 --> 00:29:51,238 - Det ved vi ikke. - Vi fandt seks hylstre. 448 00:29:51,239 --> 00:29:55,509 Så udover Shade, Magenta og Clariss, mangler der stadig tre. 449 00:29:55,510 --> 00:29:57,644 Hvis der kommer flere, må vi stoppe dem. 450 00:29:57,645 --> 00:30:00,696 Men Alchemy kan ikke tage Wally hvis han bliver i cellen. 451 00:30:00,791 --> 00:30:03,532 Barry, vi kan ikke lade Wally lide derinde. 452 00:30:03,533 --> 00:30:07,387 Og begrave vores hoved i sandet vil ikke få Alchemy til at gå væk. 453 00:30:07,388 --> 00:30:12,388 At ignorere problemet, er ikke at slippe af med det. Vi må se det i øjnene. 454 00:30:13,294 --> 00:30:17,898 - Ikke sandt? - Ikke noget. 455 00:30:17,899 --> 00:30:21,301 - Kom nu, Caitlin. - Ikke lige nu, Cisco. 456 00:30:21,302 --> 00:30:25,372 Jeg kan ikke bare holde på dette. Du er nødt til at fortælle dem det. 457 00:30:25,373 --> 00:30:26,773 Fortælle dem hvad? 458 00:30:30,979 --> 00:30:35,979 - Jeg har kræfter. - Hvilken slags kræfter? 459 00:30:37,719 --> 00:30:39,119 Den kolde slags. 460 00:30:43,291 --> 00:30:47,561 - Er du så glad? - Skal vi have hemmeligheder for hinanden? 461 00:30:47,562 --> 00:30:51,999 - Du havde ikke ret til at sige det. - Jeg gjorde det, da jeg holder af dig. 462 00:30:52,000 --> 00:30:54,635 I så fald burde du have ladet mig selv gøre det. 463 00:30:54,636 --> 00:30:57,271 For det er mig det sker for, ikke dig. 464 00:30:57,272 --> 00:31:02,272 Det er mig, der bliver ond. Det er mig, der skal rejse snart. 465 00:31:07,549 --> 00:31:11,952 Jeg så et syn af os to slås i fremtiden. 466 00:31:11,953 --> 00:31:14,888 Hun var Killer Frost. 467 00:31:14,889 --> 00:31:16,856 - Jeg snakker med hende. - Jeg gør det. 468 00:31:38,213 --> 00:31:42,615 - Hvor længe har du vidst det? - Et par måneder. 469 00:31:44,219 --> 00:31:47,354 I begyndelsen ville jeg ikke acceptere det. 470 00:31:47,355 --> 00:31:49,122 Men det blev jeg nødt til. 471 00:31:49,123 --> 00:31:52,858 Så jeg prøvede at undertrykke mine kræfter. 472 00:31:54,429 --> 00:31:57,630 Man kan ikke undertrykke disse kræfter. 473 00:31:59,400 --> 00:32:04,004 - Jeg kan ikke tro, dette er mit liv. - Det burde det heller ikke være. 474 00:32:04,005 --> 00:32:06,557 Intet af det der er sket for jer, burde være sket. 475 00:32:06,558 --> 00:32:08,542 Hvad mener du med os? 476 00:32:08,543 --> 00:32:12,813 Jeg mener... Dr. Alchemy. 477 00:32:12,814 --> 00:32:16,516 Wally. Du får kræfterne. 478 00:32:16,517 --> 00:32:19,218 Selv at Dante er død i denne tidslinje. 479 00:32:21,723 --> 00:32:24,224 Og kun fordi jeg skabte Flashpoint. 480 00:32:24,225 --> 00:32:29,225 Selv Iris, som jeg tror er skuffet over ikke at have kræfterne - 481 00:32:29,230 --> 00:32:34,230 - når alle andre har. Og ligegyldigt hvad jeg gør nu, er alt anderledes. 482 00:32:34,269 --> 00:32:36,402 Så intet af dette er sket før? 483 00:32:40,308 --> 00:32:45,308 - Undskyld, Caitlin. - Wally er klar. 484 00:32:45,380 --> 00:32:46,780 Okay. 485 00:32:50,518 --> 00:32:53,420 - Hvordan har du det? - Jeg har haft det bedre. 486 00:32:53,421 --> 00:32:56,823 - Hvad gør vi? - Vi må finde på noget. 487 00:32:56,824 --> 00:32:59,693 - Brug mig. - Nej, fandme nej. 488 00:32:59,694 --> 00:33:02,496 Alchemy kalder på mig. 489 00:33:02,497 --> 00:33:06,466 Følg mig til hvor end han er, og stop ham. 490 00:33:06,467 --> 00:33:09,269 Nej. Det kan vi ikke bede dig om. 491 00:33:09,270 --> 00:33:11,805 Det er vores chance for at stoppe ham. 492 00:33:11,806 --> 00:33:16,109 - Wally... - Far, han vil have mig. 493 00:33:16,110 --> 00:33:18,944 Han gør mig ondt. Så lad mig kæmpe imod. 494 00:33:21,482 --> 00:33:23,415 Wally? 495 00:33:30,372 --> 00:33:34,976 - Find mig. - Få ham om på siden. 496 00:33:34,977 --> 00:33:39,046 - Rul ham over. Det burde hjælpe. - Det er beroligende. 497 00:33:39,047 --> 00:33:41,782 - Hvad er det? - Lorazepam. Mod anfald. 498 00:33:41,783 --> 00:33:45,353 Forhåbentligt hjælper det. Anfaldene kommer hyppigere. 499 00:33:45,354 --> 00:33:50,354 Det er kun midlertidigt. Kan vi ikke stoppe det, kan han få permanent hjerneskade. 500 00:33:50,392 --> 00:33:54,862 Vi har intet valg. Vi må gøre som Wally ønsker. Bruge ham til at finde Alchemy. 501 00:33:54,863 --> 00:33:58,766 - Nej... det er for farligt. - Det er det også, at lade være. 502 00:33:58,767 --> 00:34:01,465 Jeg minder lige om at Dr. Alchemy har en laserraket - 503 00:34:01,466 --> 00:34:03,571 - så hvem ved, hvad han har oppe i ærmet? 504 00:34:03,572 --> 00:34:08,042 - Cisco har ret. Det kan være en fælde? - I ryger ikke i en fælde. 505 00:34:08,043 --> 00:34:12,018 I bliver her. Vi skal gøre det rigtigt. - Hvad betyder det? 506 00:34:12,019 --> 00:34:16,788 Hvis jeg bringe Wally i fare, så gør jeg alt i min magt for at beskytte ham. 507 00:34:17,270 --> 00:34:19,938 Check jeres rygsække. Check at vi har alt. 508 00:34:19,939 --> 00:34:21,372 - Klar. - Okay. 509 00:34:24,944 --> 00:34:29,448 - Hvad er planen? - Den galning, der kalder sig Alchemy - 510 00:34:29,449 --> 00:34:32,718 - han er ansvarlig for alle de hylstre, vi finder overalt i byen. 511 00:34:32,719 --> 00:34:36,387 Men vi tror, vi har fundet en mulighed for at spore ham. 512 00:34:38,558 --> 00:34:42,961 - Ved at bruge hans næste mål. - Din søn? 513 00:34:42,962 --> 00:34:44,495 Vi stopper ham, Joe. 514 00:34:48,668 --> 00:34:51,236 - Hvor er Julian? - Han mødte ikke ind i dag. 515 00:34:51,237 --> 00:34:54,940 - Han bliver aldrig væk. Har du ringet? - Den gik på telefonsvareren. 516 00:34:54,941 --> 00:34:57,776 Okay gentlemen, så ruller vi. 517 00:34:57,777 --> 00:35:00,245 - Afsted. - Okay, pas på jer selv. 518 00:35:00,246 --> 00:35:03,382 Vi ses om lidt. 519 00:35:03,383 --> 00:35:08,383 Er du klar? Kan du huske, da jeg sagde, du mindede mig om - 520 00:35:08,488 --> 00:35:12,556 - mig selv som barn. Jeg var ikke så modig. 521 00:35:16,229 --> 00:35:21,099 - De er lige smuttet. - Jeg er næsten klar. 522 00:35:21,100 --> 00:35:25,103 Undskyld for min opførsel. 523 00:35:25,104 --> 00:35:29,975 - Jeg forstår, hvorfor du fortalte det. - Det hjælper ikke at skjule noget. 524 00:35:29,976 --> 00:35:34,943 Du har ret. Og jeg er glad for at du fortalte det. 525 00:35:34,944 --> 00:35:38,546 Jeg er bare ikke god til at bede om hjælp. 526 00:35:38,547 --> 00:35:43,251 - Det har jeg fra min mor. - Du er bedre end din mor. 527 00:35:43,252 --> 00:35:47,288 Det ved jeg ikke. Jeg er bange, fordi hun sagde - 528 00:35:47,289 --> 00:35:52,289 - hvis jeg brugte mine kræfter, er det umuligt at stoppe dem. 529 00:35:55,064 --> 00:35:58,166 Din mor en måske en af de mest feterede videnskabsmænd - 530 00:35:58,167 --> 00:36:01,002 - på denne planet - 531 00:36:01,003 --> 00:36:06,003 - men når det kommer til det umulige er vi eksperterne. 532 00:36:10,279 --> 00:36:13,815 - Vi hjælper dig, Caitlin. - Okay. 533 00:36:13,816 --> 00:36:17,651 - Lad os hjælpe Wally. - Lad os det. 534 00:36:22,458 --> 00:36:25,527 - Vi rykker ind. - Husk når I først er der - 535 00:36:25,528 --> 00:36:27,962 - har vi ikke overblik mere. - Forstået 536 00:36:34,303 --> 00:36:37,872 Selvfølgelig bruger han en togstation som base. 537 00:36:37,873 --> 00:36:40,875 - Hvor er Grodd, når man skal bruge ham? - Gorilla Grodd? 538 00:36:40,876 --> 00:36:43,276 I har også levende gorillaer på jeres jord? 539 00:36:44,847 --> 00:36:49,382 Ja, vi har. Rigtig mange. 540 00:36:57,393 --> 00:37:00,460 Kom til mig. Wallace. 541 00:37:02,097 --> 00:37:06,933 - Alle klar? - Ja, bare før an. 542 00:37:24,253 --> 00:37:26,253 Er du okay? 543 00:37:27,556 --> 00:37:30,892 Det er i orden at være bange, Wally. 544 00:37:30,893 --> 00:37:34,762 - Det er jeg. - Er du? 545 00:37:34,763 --> 00:37:39,334 - Holder mig skarp. - Så er jeg meget skarp. 546 00:37:39,335 --> 00:37:41,101 Lad os komme igang. 547 00:38:05,294 --> 00:38:07,460 Hallo, Wally. 548 00:38:17,353 --> 00:38:19,286 Er det dig? 549 00:38:21,424 --> 00:38:25,126 Er du den lyd, jeg har hørt i mit hoved? 550 00:38:25,127 --> 00:38:28,463 Jeg er Alchemy. 551 00:38:28,464 --> 00:38:34,232 Jeg har haft visioner om et andet liv. 552 00:38:37,557 --> 00:38:42,557 Hvor jeg har fart, hvor jeg er... Flash. 553 00:38:42,662 --> 00:38:47,533 Jeg kan give dig det tilbage, såfremt du ønsker det. 554 00:38:47,534 --> 00:38:51,303 - Jeg ønske at smerten stopper. - Det vil det, barn. 555 00:38:51,304 --> 00:38:55,574 Alt hvad du begærer, vil jeg lade ske. 556 00:38:55,575 --> 00:38:57,576 Fortæl mig - 557 00:38:57,577 --> 00:39:02,577 - ønsker du det liv, der blev revet fra dig, tilbage? 558 00:39:04,618 --> 00:39:09,618 Alt jeg ønsker er, at I forsvinder. 559 00:39:09,789 --> 00:39:11,255 Det er en fælde! 560 00:39:34,180 --> 00:39:37,548 Drengen er blevet udvalgt, Flash. 561 00:39:40,587 --> 00:39:44,956 Og du skal ikke kæmpe imod det uundgåelige... 562 00:39:45,992 --> 00:39:47,959 Aldrig igen! 563 00:39:53,266 --> 00:39:57,301 Ned på knæ, nu! Rør dig ikke. 564 00:39:58,772 --> 00:40:00,258 Ned på jorden. 565 00:40:00,259 --> 00:40:02,807 Jeg sagde ned på jorden. 566 00:40:06,079 --> 00:40:08,747 Det var en alvorlig fejltagelse. 567 00:40:08,748 --> 00:40:11,050 - Er du okay? - Jeg har det godt. 568 00:40:11,051 --> 00:40:13,417 Wally? 569 00:40:16,189 --> 00:40:19,458 - Det er slut, Alchemy. - Slut? 570 00:40:19,459 --> 00:40:23,361 Du har ingen anelse om, hvad der begynder nu. 571 00:40:34,074 --> 00:40:37,776 Hvad fanden? Så I det? 572 00:40:37,777 --> 00:40:40,178 Så hvad? 573 00:40:48,555 --> 00:40:50,321 Se at komme ud herfra! 574 00:40:53,727 --> 00:40:56,695 Wally, hen til døren! Bliv ved mig. 575 00:40:58,865 --> 00:41:01,867 Den anden vej, afsted. 576 00:41:11,211 --> 00:41:15,079 - Er du okay? - Wallace. 577 00:41:17,283 --> 00:41:22,283 Wallace West. Tag dine kræfter. 578 00:41:23,890 --> 00:41:28,091 Wally. Wally, nej! Wally! 579 00:41:46,112 --> 00:41:48,847 - Hvem er du? - Savitar. 580 00:41:48,848 --> 00:41:50,481 God of Speed. 581 00:41:53,891 --> 00:41:59,735 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE