1
00:00:00,100 --> 00:00:00,999
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE
2
00:00:01,109 --> 00:00:05,119
Jeg er Barry Allen, og jeg er
den hurtigste mand i verden.
3
00:00:05,419 --> 00:00:08,549
Udadtil er jeg
en almindelig retstekniker, -
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,523
- men i det skjulte, sammen med
venner fra S.T.A.R. Labs, -
5
00:00:11,623 --> 00:00:14,589
- bekæmper jeg forbrydere og fanger
meta-mennesker som mig.
6
00:00:14,689 --> 00:00:18,314
Efter jeg besejrede Zoom og reddede alle,
løb jeg tilbage i tiden, -
7
00:00:18,414 --> 00:00:20,877
- og skabte den ultimative tidslinje
Flashpoint.
8
00:00:20,977 --> 00:00:24,499
Jeg gendannede tidslinjen,
men tingene var ikke som før.
9
00:00:24,599 --> 00:00:28,885
Jeg bragte nye trusler med mig,
og kun jeg kan standse dem.
10
00:00:28,985 --> 00:00:31,763
Jeg er Flash.
11
00:00:31,863 --> 00:00:33,377
Tidligere i Flash.
12
00:00:33,390 --> 00:00:37,392
- Hvad er det?
- Endnu et hylster. Ganske intakt.
13
00:00:37,394 --> 00:00:39,428
Ved vi, hvad de kommer af?
14
00:00:39,430 --> 00:00:41,863
- Jeg er Alchemy.
- Hvad vil du?
15
00:00:41,865 --> 00:00:44,866
Hjælpe folk til at opnå
deres sande potentiale.
16
00:00:45,268 --> 00:00:49,704
Jeg ved du vil det, men du
må indse, det måske ikke sker.
17
00:00:49,706 --> 00:00:51,473
Der er flere Harrison Wells derude.
18
00:00:51,475 --> 00:00:53,175
- Kald mig HR.
- Du er falsk.
19
00:00:53,177 --> 00:00:57,579
Lad mig bevise det.
Fejler jeg, tager jeg tilbage.
20
00:00:57,581 --> 00:00:59,815
Lykkes det, har jeg gjort noget godt.
21
00:00:59,817 --> 00:01:03,151
Jo mere du bruger dine kræfter, -
22
00:01:03,153 --> 00:01:06,221
- jo sværere er de at omvende.
23
00:01:07,357 --> 00:01:10,792
Jeg er hurtig.
Meget hurtig.
24
00:01:10,794 --> 00:01:12,427
Måske den hurtigste mand i live.
25
00:01:12,429 --> 00:01:16,598
Når jeg løber, findes ikke noget bedre.
26
00:01:16,600 --> 00:01:19,568
Jeg kan bevæge mig i byen,
som en skytsengel -
27
00:01:19,570 --> 00:01:21,602
- og beskytte folk,
der har brug for mig.
28
00:01:26,877 --> 00:01:30,111
Sænk farten, og se hvor du kører.
29
00:01:30,113 --> 00:01:32,647
- Okay.
- Okay.
30
00:01:32,649 --> 00:01:34,850
- Sejt skateboard.
- Tak.
31
00:01:36,119 --> 00:01:40,255
De har givet mig et navn.
De kalder mig "Kid Flash."
32
00:01:40,257 --> 00:01:41,690
Kid Flash?
33
00:01:41,692 --> 00:01:45,293
Navnet skal der arbejdes med.
Men det føltes så virkeligt, -
34
00:01:45,295 --> 00:01:47,796
- som om det virkelig skete.
35
00:01:47,798 --> 00:01:53,001
- Hvor tit drømmer du det?
- De sidste par nætter?
36
00:01:53,003 --> 00:01:56,238
Det er det samme, som Frankie Kane
sagde, skete for hende.
37
00:01:56,240 --> 00:01:58,640
Hun havde drømme, -
38
00:01:58,642 --> 00:02:02,544
- og hørte Alchemys stemme i hovedet,
indtil hun blev Magenta.
39
00:02:02,546 --> 00:02:07,616
- Dette er anderledes.
- Nej, det er ikke.
40
00:02:07,618 --> 00:02:11,186
Jeg er en Speedster i min drøm.
Ikke en ond splittet personlighed.
41
00:02:11,388 --> 00:02:12,988
Jeg hjælper folk.
42
00:02:12,990 --> 00:02:17,759
Dette kan betyde,
mine kræfter er ved at komme.
43
00:02:17,761 --> 00:02:20,428
Nej, tror det betyder,
du har mere tilfælles, -
44
00:02:20,430 --> 00:02:23,865
- med folk der kom i fængsel eller døde.
45
00:02:23,867 --> 00:02:26,001
På nær at jeg blev
ramt af det mørke stof -
46
00:02:26,003 --> 00:02:29,337
- under eksplosionen, ligesom Jesse.
47
00:02:30,707 --> 00:02:34,342
Jeg tager i skole.
48
00:02:39,283 --> 00:02:42,851
Skal jeg starte på DNA analysen?
49
00:02:42,853 --> 00:02:45,420
Hvorfor skulle du gøre det?
50
00:02:45,422 --> 00:02:49,424
Tænkte bare, at vi arbejdede
godt sammen sidst.
51
00:02:49,526 --> 00:02:51,560
Og så vil jeg igen?
52
00:02:51,562 --> 00:02:55,597
En sag og en drink,
gør os ikke til venner.
53
00:02:55,599 --> 00:02:57,699
- Miss Horton.
- Mr. Allen.
54
00:02:57,701 --> 00:02:59,234
- Mr. Albert.
- Godmorgen.
55
00:02:59,436 --> 00:03:02,337
- En ny?
- Ja, nummer seks.
56
00:03:02,339 --> 00:03:03,872
Fandt den i går.
57
00:03:03,874 --> 00:03:05,473
En dejlig overraskelse.
58
00:03:05,475 --> 00:03:09,878
Du er blevet ansat fuldtid
til meta-menneske undersøgelser.
59
00:03:09,880 --> 00:03:11,413
Vi bruger alle ressourcer, -
60
00:03:11,415 --> 00:03:16,217
- for at finde problemet med hylstrene.
Den sidste var den onde Speedster, Rivalen.
61
00:03:16,219 --> 00:03:19,087
Spørgsmål stilles
til Dommer Hankerson, okay?
62
00:03:19,089 --> 00:03:20,889
Okay, tak.
63
00:03:22,659 --> 00:03:25,427
- Joe.
- Cecile.
64
00:03:25,429 --> 00:03:26,928
Vidste ikke, du var her.
65
00:03:26,930 --> 00:03:30,064
Alt, for at løbe ind i dig.
66
00:03:31,602 --> 00:03:35,604
- Jeg glæder mig til i morgen.
- Også mig.
67
00:03:35,606 --> 00:03:39,440
Okay, jamen så ses vi.
68
00:03:41,244 --> 00:03:44,012
Er det, hvad jeg tror det er?
69
00:03:44,014 --> 00:03:48,450
Inviterede du hende til filmaften?
Hvornår gjorde du det?
70
00:03:48,452 --> 00:03:51,353
Selvom jeg gerne ville sladre med dig, -
71
00:03:51,355 --> 00:03:54,756
- så er der noget andet,
vi skal tale om.
72
00:03:54,758 --> 00:03:59,194
- Wally har haft drømme.
- Drømme?
73
00:03:59,196 --> 00:04:02,197
Om at redde folk.
Blive en Speedster.
74
00:04:02,199 --> 00:04:07,335
- Han kaldte sig Kid Flash.
- Sagde han det navn?
75
00:04:07,337 --> 00:04:08,803
Han er i problemer, ikke?
76
00:04:08,805 --> 00:04:12,474
Hvis han har drømme om
at være Kid Flash, så er han.
77
00:04:12,476 --> 00:04:17,746
Men vi finder ud af det.
Vi ses senere.
78
00:04:19,007 --> 00:04:21,781
Oversat af SUBSTANCE
ALTID BEDST PÅ WWW.DANISHBITS.ORG
79
00:04:23,420 --> 00:04:26,754
- Vi har et problem.
- Ja, han er her stadig.
80
00:04:26,856 --> 00:04:29,691
Cisco, sikke en komiker.
81
00:04:29,693 --> 00:04:33,194
Jeg har lavet en pagt,
som gør, jeg skal hjælpe her.
82
00:04:33,296 --> 00:04:36,364
Og, jeg tror jeg har noget.
83
00:04:36,366 --> 00:04:37,866
Vi lytter.
84
00:04:37,868 --> 00:04:40,969
Jeg har læst alle nyheder,
jeg har kunnet finde.
85
00:04:40,971 --> 00:04:45,407
Og er kommet frem til, at denne
operation, er en tikkende bombe.
86
00:04:45,709 --> 00:04:50,645
- Hvad mener du?
- I kan ikke bruge jeres tid på alt muligt.
87
00:04:50,747 --> 00:04:55,884
Dette er et sæt kraft-dæmpende håndjern.
88
00:04:55,886 --> 00:04:59,554
- Dem skal vi bruge mod meta-menneskerne.
- Lige det jeg mener.
89
00:04:59,556 --> 00:05:02,791
Der går ikke længe, før folk
regner det hele ud -
90
00:05:03,093 --> 00:05:06,661
- og finder ud af,
at I arbejder med Flash.
91
00:05:06,663 --> 00:05:10,131
- Hvad er din idé?
- Den perfekte forklædning.
92
00:05:10,133 --> 00:05:13,168
Vi genåbner laboratoriet, -
93
00:05:13,170 --> 00:05:17,806
- og jeg bliver lederen,
af det nye S.T.A.R. Labs.
94
00:05:17,808 --> 00:05:19,974
Museum.
95
00:05:19,976 --> 00:05:23,445
Der er bare et problem.
Dit ansigt.
96
00:05:23,447 --> 00:05:26,347
Du er en kendt morder her.
97
00:05:26,349 --> 00:05:28,216
Ser du, den onde Wells, -
98
00:05:28,318 --> 00:05:31,319
- må ikke forveksles med
den ikke onde Wells.
99
00:05:31,321 --> 00:05:33,855
Han indrømmede,
at han dræbte Barrys mor.
100
00:05:33,857 --> 00:05:38,393
Så hvis du går ud herfra,
bliver du anholdt.
101
00:05:38,395 --> 00:05:40,929
Fortæller I mig først det nu?
102
00:05:40,931 --> 00:05:44,032
Hvad med beskeden?
Komme hertil, for en ny start.
103
00:05:44,034 --> 00:05:47,836
Hvad med dit CV?
En verdenskendt videnskabsmand?
104
00:05:50,040 --> 00:05:52,273
Det var en god pointe.
Vi står vist lige.
105
00:05:52,275 --> 00:05:56,678
Står du med en knude skal du være tålmodig.
Tålmod er godt. Har du prøvet det?
106
00:05:56,780 --> 00:06:00,415
Det sagde min mor altid,
når jeg havde problemer.
107
00:06:00,417 --> 00:06:04,819
Nu har jeg et problem,
så det vil jeg bruge til at løse det.
108
00:06:04,821 --> 00:06:08,323
S.T.A.R. Labs Museum, tænk over det.
109
00:06:08,325 --> 00:06:13,995
Tror du alle på Jord-19 er skør,
eller bare ham?
110
00:06:16,333 --> 00:06:18,800
Kalder Dr. Snow.
111
00:06:18,802 --> 00:06:21,803
- Du var helt væk.
- Beklager.
112
00:06:21,805 --> 00:06:24,506
Har det noget at gøre
med besøget hos mor?
113
00:06:24,508 --> 00:06:28,176
Jeg har ikke sovet godt.
Men jeg er okay.
114
00:06:28,178 --> 00:06:30,678
- Kaffe?
- Perfekt.
115
00:06:38,989 --> 00:06:44,694
- Jeg havde kræfter? Og var Kid Flash?
- Ja, i Flashpoint.
116
00:06:45,796 --> 00:06:49,230
Jeg vidste det.
Hvorfor har du ikke sagt noget?
117
00:06:49,232 --> 00:06:52,634
- Fordi...
- Hvorfor?
118
00:06:52,736 --> 00:06:58,373
Fordi, i den tidslinje,
kæmpede du mod Rivalen.
119
00:06:58,375 --> 00:07:01,309
- Edward Clariss?
- Ja.
120
00:07:01,311 --> 00:07:02,710
Du kunne ikke stoppe ham.
121
00:07:02,712 --> 00:07:06,281
Der var intet S.T.A.R. Labs.
Intet hold til at hjælpe dig.
122
00:07:06,283 --> 00:07:07,882
Kun dig og Iris.
123
00:07:07,884 --> 00:07:10,552
I var bror og søster, -
124
00:07:10,554 --> 00:07:13,454
- i et superhelte team.
125
00:07:13,456 --> 00:07:16,157
Hvorfor sagde du ikke det før?
126
00:07:16,159 --> 00:07:18,927
I ville ikke kende
til jeres Flashpoint liv.
127
00:07:18,929 --> 00:07:23,398
Hør her, du blev såret.
128
00:07:23,400 --> 00:07:26,401
- Du blev slemt såret.
- Og hvad så?
129
00:07:26,403 --> 00:07:28,469
Det er ikke den jeg er.
130
00:07:28,471 --> 00:07:31,973
Jeg vil være en Speedster.
Jeg vil være en Flash.
131
00:07:31,975 --> 00:07:34,743
- Nej, du vil ikke.
- Jo, jeg vil.
132
00:07:34,845 --> 00:07:37,779
Du hører ikke efter.
Han siger, det ikke er sikkert.
133
00:07:37,781 --> 00:07:41,115
Hvem hører på, hvad han siger?
Ikke sikkert, han siger sandheden.
134
00:07:41,117 --> 00:07:44,953
Ikke på grund af partikelacceleratoren,
men på grund af Dr. Alchemy.
135
00:07:45,055 --> 00:07:47,422
Det samme skete for Frankie Kane.
136
00:07:47,424 --> 00:07:51,092
- Ved I ikke.
- Jo, og vi skal forhindre det.
137
00:07:51,094 --> 00:07:53,294
Sig dog, hvad det egentlig handler om.
138
00:07:53,296 --> 00:07:56,631
Du synes det er okay,
at Barry har kræfter, -
139
00:07:56,633 --> 00:07:57,932
- og kæmper mod meta'er.
140
00:07:57,934 --> 00:08:03,137
Han kan dumme sig igen og igen,
det er okay, fordi det er Barry.
141
00:08:03,139 --> 00:08:08,142
Du vil ikke give mig samme ret,
fordi du ikke stoler på mig.
142
00:08:08,144 --> 00:08:11,980
- Det passer jo ikke, Wally.
- Du skal ikke forsvare min far.
143
00:08:11,982 --> 00:08:14,382
Sig det, Joe.
144
00:08:14,384 --> 00:08:17,385
Du stoler ikke på mig, vel?
145
00:08:17,387 --> 00:08:20,221
- Wally.
- Tænkte det nok.
146
00:08:29,499 --> 00:08:32,600
Du lytter ikke til mig.
147
00:08:32,602 --> 00:08:34,369
Aktierne er undervurderet, -
148
00:08:34,371 --> 00:08:38,539
- så hvis de falder, skal du købe mere.
149
00:08:38,541 --> 00:08:42,277
Sådan fungerer det ikke.
Se bare regnskabet.
150
00:08:46,783 --> 00:08:50,318
Sælger du nu, mister du mange penge.
151
00:08:50,820 --> 00:08:54,722
Det forstår jeg.
Selvfølgelig er det dine penge.
152
00:08:54,724 --> 00:08:57,292
Hold fast i det.
153
00:08:57,294 --> 00:09:00,295
Hvis du ikke vil lytte...
154
00:09:18,891 --> 00:09:22,568
Petekkier omkring øjet,
det knuste strubehoved.
155
00:09:22,665 --> 00:09:26,619
Han har aftryk på halsen.
Tror han er blevet kvalt.
156
00:09:26,621 --> 00:09:31,190
Flere vidner siger, at han
blev angrebet af en skygge.
157
00:09:31,192 --> 00:09:34,027
En meta fra Neverland, er
havnet i Central City Fabulous.
158
00:09:34,029 --> 00:09:36,696
Indtil videre, er der ingen
beviser på en voldsmand.
159
00:09:36,698 --> 00:09:39,499
Ingen flænger.
Ingen neglemærker.
160
00:09:39,501 --> 00:09:42,769
- Ingen DNA under neglene?
- Ikke endnu, vi må vente.
161
00:09:42,771 --> 00:09:44,671
Der er altid et eller andet.
162
00:09:44,673 --> 00:09:47,940
Gør liget klar,
så ses vi i laboratoriet.
163
00:09:47,942 --> 00:09:52,378
Julian, jeg tager hen
og ser den film i parken, -
164
00:09:52,380 --> 00:09:56,949
- sammen med Joe, Iris,
og nogle andre venner.
165
00:09:56,951 --> 00:09:59,252
Hvis du har lyst,
starter den klokken otte.
166
00:09:59,254 --> 00:10:02,955
Alle er nørder, så du vil passe ind.
167
00:10:02,957 --> 00:10:07,093
Det er flinkt af dig, men jeg skal
være sammen med kæresten.
168
00:10:07,095 --> 00:10:12,498
- Vidste ikke du havde en kæreste.
- Der er meget du ikke ved.
169
00:10:12,500 --> 00:10:16,002
- Ses.
- Ja.
170
00:10:16,004 --> 00:10:20,206
- Noget nyt?
- Ikke endnu.
171
00:10:20,208 --> 00:10:23,176
- Har du set Wally til morgen?
- Nej, hvorfor?
172
00:10:23,178 --> 00:10:26,546
Han tog afsted i en fart.
Svarer ikke på mine opkald.
173
00:10:26,548 --> 00:10:29,549
- Iris er ude for at lede.
- Skal jeg løbe rundt i byen?
174
00:10:29,551 --> 00:10:32,518
Måske, hvis jeg ikke får fat i ham.
175
00:10:32,520 --> 00:10:34,620
Det Wally sagde, er sandt.
176
00:10:34,622 --> 00:10:38,157
Jeg svarede ham ikke, fordi
jeg ikke stoler på ham med de kræfter.
177
00:10:38,159 --> 00:10:42,361
- Ikke på samme måde som dig.
- Du må tale med ham.
178
00:10:42,363 --> 00:10:47,366
- Fortælle ham hvorfor.
- Ja, skal bare finde ham først.
179
00:10:47,368 --> 00:10:49,702
Jeg bliver med at ringe,
så må han da svare.
180
00:10:49,704 --> 00:10:53,206
Det er din første date med Cecile,
og så skal du bøvle med dette.
181
00:10:53,208 --> 00:10:57,176
Bare rolig, det er den del
i mit liv, jeg kan kontrollere.
182
00:11:01,850 --> 00:11:04,951
- Ja?
- Har du set HR?
183
00:11:04,953 --> 00:11:08,554
- Måske mediterer han.
- Nej. Han er der ikke.
184
00:11:08,556 --> 00:11:10,456
Vi skal bruge dig i
speed laboratoriet.
185
00:11:10,458 --> 00:11:13,626
Måske er han i gang med sit sædvanlige.
186
00:11:13,728 --> 00:11:16,829
Du så det også.
HR! Han er der ikke.
187
00:11:16,831 --> 00:11:20,133
- Han henter nok kaffe.
- Heller ikke det.
188
00:11:20,135 --> 00:11:22,969
Hvorfor skal du bruge ham?
189
00:11:22,971 --> 00:11:25,271
Han gennemgår mine ting, -
190
00:11:25,273 --> 00:11:28,407
- men nu er han bare åndssvag.
191
00:11:28,409 --> 00:11:30,576
Åndssvag med hvad?
192
00:11:30,578 --> 00:11:34,647
Jeg ordnede sikkerhedssystemet.
Hvem er du?
193
00:11:34,649 --> 00:11:36,048
HR.
194
00:11:39,053 --> 00:11:40,219
Beklager.
195
00:11:44,359 --> 00:11:46,058
HR.
196
00:11:46,060 --> 00:11:50,763
Det I lige så, var min
partner, Randolf Morgan.
197
00:11:50,865 --> 00:11:52,932
Nu ser jeg, hvad der foregår.
198
00:11:52,934 --> 00:11:57,203
I kender ikke til ansigtsomdannelse her?
199
00:11:57,205 --> 00:11:58,771
Nej, gør vi ikke.
200
00:11:58,773 --> 00:12:02,175
Okay, så er det godt
jeg fandt denne tingest, -
201
00:12:02,177 --> 00:12:05,444
- glemte helt jeg havde den med.
Det er så sjovt.
202
00:12:05,446 --> 00:12:09,115
- Hvordan fungerer det?
- Lysrefraktion teknologi.
203
00:12:09,117 --> 00:12:10,616
Lysrefraktion?
204
00:12:10,618 --> 00:12:13,619
Tror jeg...
Randolf, min partner, -
205
00:12:13,621 --> 00:12:15,221
- forskede mere i det.
206
00:12:15,223 --> 00:12:19,859
Men den her lille sag, vil hjælpe
på mit Harrison Wells ansigtsproblem.
207
00:12:19,861 --> 00:12:23,229
Jeg holder mig til den, til jeg får
mine kraft-håndjern tilbage.
208
00:12:23,231 --> 00:12:27,500
Kraft-håndjern?
Meta-menneske-kraft-dæmpende?
209
00:12:27,502 --> 00:12:30,636
Ja, dem der pludselig er forsvundet.
210
00:12:30,638 --> 00:12:32,305
Tror du, jeg tog dem?
211
00:12:32,307 --> 00:12:35,675
Hvad skal jeg bruge dem til?
Jeg er lige kommet.
212
00:12:35,677 --> 00:12:38,277
Jeg har ikke mødt nogen endnu.
Det tager lidt tid, -
213
00:12:38,279 --> 00:12:40,746
- og når jeg gør, tager
det tid at få dem dertil.
214
00:12:40,748 --> 00:12:42,716
Venner.
215
00:12:43,618 --> 00:12:46,752
Jeg har brug for jer i Cortex.
216
00:12:46,754 --> 00:12:49,555
Dræbt af en skygge?
Den var ny.
217
00:12:49,557 --> 00:12:51,457
Måske den der dræbte Edward Clariss.
218
00:12:51,459 --> 00:12:55,361
Clariss var et meta-menneske.
Ser dette offer ikke ud til at være.
219
00:12:55,363 --> 00:13:00,066
Ved vi om skyggen er fra
eksplosionen, eller fra Dr. Alchemy?
220
00:13:00,068 --> 00:13:04,070
Ikke endnu.
Vi har ikke fundet beviser.
221
00:13:04,072 --> 00:13:07,707
Hvis vi bare kunne se, hvad der skete.
222
00:13:07,709 --> 00:13:11,177
- Hvor skete det?
- I Chubbuck, Palmer og Racine, -
223
00:13:11,179 --> 00:13:13,546
- omkring klokken 23 i går.
224
00:13:15,851 --> 00:13:19,485
- Det giver mareridt.
- Shade.
225
00:13:19,487 --> 00:13:22,355
Vi havde en meta på min planet,
der kunne det samme.
226
00:13:22,557 --> 00:13:24,156
Han kaldte sig Shade.
227
00:13:24,158 --> 00:13:27,860
- Smed han sin sure maske mod fjenden?
- Skrækkeligt navn, ikke sandt?
228
00:13:28,062 --> 00:13:30,730
Han kunne vibrere
med så høj frekvens, -
229
00:13:30,732 --> 00:13:33,633
- som gjorde han lignede en skygge.
230
00:13:33,635 --> 00:13:35,468
Sådan udfaser jeg.
231
00:13:35,470 --> 00:13:38,004
- Tror du, han gør det samme?
- Må han gøre.
232
00:13:38,006 --> 00:13:40,907
Varmesignalerne skifter.
Ind og ud af det røde felt.
233
00:13:40,909 --> 00:13:45,044
Okay, så han bremser sine
molekyler, når han angriber.
234
00:13:45,046 --> 00:13:48,180
Vi skal bare kunne holde dem nede, -
235
00:13:48,182 --> 00:13:49,815
- så burde vi kunne fange ham.
236
00:13:49,817 --> 00:13:52,451
- Kan du gøre det nu?
- Lige nu?
237
00:13:52,453 --> 00:13:56,989
Vi skal stoppe ham,
så vi kan fokusere på Alchemy.
238
00:13:56,991 --> 00:14:02,194
Wally har haft drømme
om at blive en Speedster.
239
00:14:02,196 --> 00:14:04,564
Alchemy-drømme.
240
00:14:04,866 --> 00:14:06,933
Var han Speedster i Flashpoint?
241
00:14:08,036 --> 00:14:11,337
Andre der har kræfter,
vi skal kende til?
242
00:14:11,739 --> 00:14:15,374
- Nej.
- Jeg arbejder videre med Shade.
243
00:14:15,376 --> 00:14:17,376
- Jeg hjælper.
- Du finder mine håndjern.
244
00:14:17,378 --> 00:14:18,811
Jeg finder nogle.
245
00:14:18,813 --> 00:14:21,714
Jeg må tilbage, inden Julian bliver gal.
246
00:14:26,688 --> 00:14:30,023
Wally, det er din far.
Ring til mig.
247
00:14:30,025 --> 00:14:32,491
Eller send en besked.
Vil vide du er okay.
248
00:14:32,493 --> 00:14:33,522
Jeg er okay.
249
00:14:34,028 --> 00:14:37,097
Wally.
Det kan du ikke gøre.
250
00:14:37,098 --> 00:14:39,666
Du kan ikke bare forsvinde.
251
00:14:39,667 --> 00:14:42,970
Jeg ville bare berolige dig.
252
00:14:42,971 --> 00:14:45,237
Kom her.
253
00:14:52,046 --> 00:14:54,381
Du havde ret.
254
00:14:54,382 --> 00:14:57,651
Jeg behandler jer ikke ens.
255
00:14:57,652 --> 00:15:01,455
- Men ikke fordi Barry er bedre.
- Hvorfor så?
256
00:15:01,456 --> 00:15:05,692
Wally, du ligner mig som barn.
Du er modig, og tager chancer.
257
00:15:05,693 --> 00:15:10,693
Det gør dig svær at opdrage.
Nu får du tilmed kræfter.
258
00:15:10,765 --> 00:15:15,902
Det er skræmmende nok i sig selv,
for jeg hvad jeg havde gjort med kræfter.
259
00:15:15,903 --> 00:15:20,474
Men du får ikke fartevnen
på samme måde som Barry.
260
00:15:20,475 --> 00:15:24,111
Du får evnen, som Magenta
og Rivalen fik deres.
261
00:15:24,112 --> 00:15:29,316
Så Wally, jeg stoler skam på dig,
jeg er bare nervøs for din udvikling.
262
00:15:29,317 --> 00:15:33,253
- Og det skræmmer mig.
- Det ved jeg godt.
263
00:15:33,254 --> 00:15:37,557
- Jeg forstår.
- Godt lad os tage hen til laboratoriet.
264
00:15:37,558 --> 00:15:40,926
Så ser vi på det.
265
00:15:41,729 --> 00:15:46,298
Wallace.
Wallace West.
266
00:15:52,840 --> 00:15:55,774
Wally.
Wally!
267
00:15:59,514 --> 00:16:02,516
- Cisco.
- Ja?
268
00:16:02,517 --> 00:16:06,186
Jeg tog dine håndjern.
269
00:16:06,587 --> 00:16:10,557
- Fordi jeg skal bruge dem.
- Er det en form for...
270
00:16:10,558 --> 00:16:15,362
Smart udklædning, for du er ikke
et meta-menne...
271
00:16:22,070 --> 00:16:25,572
Det begyndte for måneder siden.
Derfor tog du hjem til din mor -
272
00:16:25,573 --> 00:16:28,208
- for at få hende til at hjælpe.
- Men hun kan ikke.
273
00:16:28,209 --> 00:16:31,611
Jeg har undersøgt alt.
Der er intet at stille op.
274
00:16:31,612 --> 00:16:34,614
Jeg har brug for en tjeneste.
275
00:16:34,615 --> 00:16:38,318
Du skal se mig i fremtiden -
276
00:16:38,319 --> 00:16:43,319
- fordi jeg vil vide
om jeg bliver til hende.
277
00:16:44,358 --> 00:16:48,962
Det gør du ikke.
Bare fordi du har fået kræfter -
278
00:16:48,963 --> 00:16:53,133
- bliver du ikke til Killer Frost.
- Måske.
279
00:16:53,134 --> 00:16:57,304
Vil du ikke nok?
Jeg vil vide besked.
280
00:16:57,305 --> 00:17:02,609
Jeg vil vide, om jeg bliver ond,
for i så fald rejser jeg bort for evigt.
281
00:17:28,870 --> 00:17:30,496
Og...
282
00:17:32,373 --> 00:17:36,042
Jeg så ikke noget.
Du er okay.
283
00:17:36,043 --> 00:17:37,743
Tak.
284
00:17:41,082 --> 00:17:45,418
Sig det ikke til nogen, okay?
285
00:17:45,419 --> 00:17:47,186
Klart.
286
00:17:57,898 --> 00:18:00,231
Du ser ud til at have det godt, Wally.
287
00:18:00,266 --> 00:18:01,672
Wally, hvad så du?
288
00:18:01,673 --> 00:18:05,266
Jeg var Kid Flash igen, men det var skidt.
289
00:18:05,471 --> 00:18:09,207
Jeg kæmpede mod Rivalen
ved et nedlagt savværk.
290
00:18:09,208 --> 00:18:12,177
Det var det, der skete i Flashpoint,
før du blev ramt.
291
00:18:12,178 --> 00:18:15,280
De er ikke drømme, men minder
fra den tid.
292
00:18:15,281 --> 00:18:18,950
- Flere og flere får kræfter.
- Hvad kan vi gøre?
293
00:18:18,951 --> 00:18:23,588
Er der en måde? Hvis Alchemy
kan ramme dig hos politiet -
294
00:18:23,589 --> 00:18:25,874
- kan han ramme dig overalt.
295
00:18:25,875 --> 00:18:28,159
Lad os smide Wallace ind i pipelinen -
296
00:18:28,160 --> 00:18:31,096
- indtil vi løser det.
- Vil du spærre ham inde?
297
00:18:31,097 --> 00:18:34,299
Jeg er enig med Joe, vi spærrer ham inde
for tænk over det.
298
00:18:34,300 --> 00:18:39,004
Alchemy kan nå ind til Wallace,
men i pipelinen kan vi styre det.
299
00:18:39,005 --> 00:18:41,072
Videre frem.
300
00:18:41,073 --> 00:18:44,976
Det kan desværre hænde, han har ret.
301
00:18:44,977 --> 00:18:47,812
Men kun indtil vi har en bedre løsning.
302
00:18:47,813 --> 00:18:51,750
- Jeg er enig.
- Jeg aflyser filmen med Cecile.
303
00:18:51,751 --> 00:18:55,020
Stop engang.
Har du en date med Cecile?
304
00:18:55,021 --> 00:18:58,356
Ja, vi skulle se en film i aften.
305
00:18:58,357 --> 00:19:01,860
Gør det dog. Du har stået i skyggen
af os for længe nu.
306
00:19:01,861 --> 00:19:05,987
Gå ud som Joe West,
du er altid far.
307
00:19:06,032 --> 00:19:10,068
- Jeg bliver hos Wally og holder øje.
- Jeg sagde til hende, I alle kom med mig.
308
00:19:10,069 --> 00:19:14,539
- Er jeg den eneste, som dukker op?
- Jeg vil gerne se en film.
309
00:19:14,540 --> 00:19:16,508
- Hvilken film er det?
- "The Shining."
310
00:19:16,509 --> 00:19:20,979
"The Shining," Jeg elsker den film.
Den film rammer noget i en.
311
00:19:20,980 --> 00:19:25,850
- Du er kun kommet til Grady-tvillingerne.
- Det var, da jeg var yngre.
312
00:19:25,851 --> 00:19:29,687
- Jeg tager med dig.
- Er du sikker på, du ikke vil blive her?
313
00:19:29,688 --> 00:19:32,690
- Jo flere jo bedre.
- Lad os komme afsted.
314
00:19:32,691 --> 00:19:36,161
- Perfekt inspiration til min bog.
- Har I ikke fortalt ham om...
315
00:19:36,162 --> 00:19:41,066
Joe, nej... De fortalte mig
det til sidst, små snydepelse.
316
00:19:41,067 --> 00:19:45,503
Men jeg tror, jeg har fundet en
vej udenom det lille problem.
317
00:19:45,504 --> 00:19:48,005
Se her.
318
00:19:51,444 --> 00:19:53,877
Lad mig lige...
319
00:19:55,114 --> 00:19:58,316
- Hvad...
- Har du lige slettet vores hukommelse?
320
00:19:58,317 --> 00:20:03,121
Nej, jeg justerede jeres nethinder,
så I ser mig, HR -
321
00:20:03,122 --> 00:20:06,023
- mens resten af verden ser -
322
00:20:07,593 --> 00:20:10,795
- Randolf Morgan.
323
00:20:10,796 --> 00:20:15,266
Joe, jeg lover at være stille.
Den stille tilskuer.
324
00:20:16,735 --> 00:20:20,071
- Wally, hold mig orienteret.
- Ja, jeg klarer den.
325
00:20:20,072 --> 00:20:22,540
- Bare hyg jer.
- Fantastisk.
326
00:20:24,110 --> 00:20:27,946
- Vi skal sidde i den bagerste halvdel.
- Det er en lille skærm.
327
00:20:27,947 --> 00:20:31,616
- Jeg ved ikke om vi kan se derfra...
- Nej, HR, den er perfekt.
328
00:20:31,617 --> 00:20:34,686
Vi kan sagtens se derfra. Det er der,
lydmanden sidder når -
329
00:20:34,687 --> 00:20:38,022
- når han mixer lyden. Når man vil have
Kubrickfølelsen, så...
330
00:20:38,023 --> 00:20:41,526
- Det er det bedste sted...
- Måske kan vi komme lidt tættere på.
331
00:20:41,527 --> 00:20:45,864
Lad os sørge for sæderne, så kan du
sørge for snacks og drikkevarer.
332
00:20:45,865 --> 00:20:50,802
- Til hver en tid.
- Jeg er ret sikker på -
333
00:20:50,803 --> 00:20:54,572
- de ikke tager imod pengene
fra min jord.
334
00:20:54,573 --> 00:20:57,642
- Hvad er det?
- Det er en Helbing.
335
00:20:57,643 --> 00:21:00,812
Du skaffer det, vi har brug for.
Der er en bod derover.
336
00:21:00,813 --> 00:21:05,813
- God ide.
- Du skaffer os noget lakrids...
337
00:21:06,118 --> 00:21:08,486
Ja, og kaffe.
Vil du have noget?
338
00:21:08,487 --> 00:21:12,323
- Nej tak.
- Okay.
339
00:21:12,324 --> 00:21:16,494
- Er du okay, Cisco?
- Jeg prøver bare at klare HR.
340
00:21:16,495 --> 00:21:19,564
Ja, for du har været oppe at køre,
siden du vibede mig.
341
00:21:19,565 --> 00:21:22,133
- Fortæller du, hvad du så?
- Det har jeg gjort.
342
00:21:22,134 --> 00:21:25,436
Nej, ærlig snak. Jeg kan mærke,
at du ikke er ærlig overfor mig.
343
00:21:25,437 --> 00:21:27,671
Er jeg hende?
344
00:21:31,177 --> 00:21:32,677
Ja, du er hende.
345
00:21:32,678 --> 00:21:36,881
Jeg så os begge slås.
346
00:21:36,882 --> 00:21:41,786
Fuldkontakt mellem Vibe og Killer-Frost.
347
00:21:41,787 --> 00:21:45,156
Det er som om, vi er
meta-fjender.
348
00:21:45,157 --> 00:21:47,492
Har du nogensinde vibet
noget fra fremtiden -
349
00:21:47,493 --> 00:21:50,395
- som ikke skete?
350
00:21:50,396 --> 00:21:54,832
Kun jord-2 der blev raseret, men det
betyder ikke, det ikke kan ske igen.
351
00:21:54,833 --> 00:21:59,833
Caitlin, du er nødt til at sige det.
Du er nødt til at sige det til holdet.
352
00:22:00,206 --> 00:22:04,676
- Vi må finde ud af, hvad der sker.
- Nej, det er for sent. Du kan intet gøre.
353
00:22:04,677 --> 00:22:06,276
Ingen behøver at vide det.
354
00:22:10,115 --> 00:22:13,718
- Jeg har ikke set en film i evigheder.
- Jeg kommer, når jeg kan, -
355
00:22:13,719 --> 00:22:16,010
- det er en sommertradition
med børnene.
356
00:22:17,089 --> 00:22:20,024
Du ville ikke vælge
en gyserfilm, som jeg ser dig.
357
00:22:20,025 --> 00:22:24,128
- Jeg troede, du ville vælge en pigefilm.
- Du er sjov.
358
00:22:24,129 --> 00:22:29,129
- Jeg blev gal, hvis du ikke var så smuk.
- Smuk, virkelig?
359
00:22:29,468 --> 00:22:33,705
Hvis jeg er så smuk, så hvorfor ser du
mere på den, end du gør på mig?
360
00:22:33,706 --> 00:22:37,542
Ved du hvad? Du har ret.
Undskyld, Cecile.
361
00:22:37,543 --> 00:22:41,212
Min søn, Wally, han... -
362
00:22:41,213 --> 00:22:44,983
- gennemgår nogle ændringer,
og jeg er... meget bekymret.
363
00:22:44,984 --> 00:22:48,453
- Joe, en anden gang.
- Nej, jeg vil være sammen med dig her.
364
00:22:48,454 --> 00:22:51,022
Det er bare, at når et af mine
børn har problemer...
365
00:22:51,023 --> 00:22:55,693
Jeg kan ikke tænke på noget
andet. Ja, det er forstået.
366
00:22:55,694 --> 00:23:00,531
- Har du børn?
- En datter. Hun er lige blevet 18.
367
00:23:00,532 --> 00:23:04,802
- Hun flytter snart på college.
- Du skulle have taget hende med.
368
00:23:04,803 --> 00:23:07,705
Jeg slæber dig væk fra hende,
så du kan se en gyserfilm.
369
00:23:07,706 --> 00:23:10,208
Ikke mange mænd
kunne gøre det.
370
00:23:10,209 --> 00:23:13,077
Jeg er bare glad for, at du
fandt ud af, hvad du vil have.
371
00:23:13,215 --> 00:23:14,958
Også jeg.
372
00:23:18,784 --> 00:23:20,917
Er du okay, Wally?
373
00:23:26,725 --> 00:23:31,663
Jeg hader, at gøre det. Han vil have
kræfterne og at holde ham indespærret -
374
00:23:31,664 --> 00:23:34,332
- så han ikke får dem, det er...
- Ja, det er hårdt.
375
00:23:34,333 --> 00:23:38,670
- Jeg ved ikke, om du rent faktisk gør det.
- Hvad betyder det?
376
00:23:38,671 --> 00:23:41,139
Alt Wally vil er at
hjælpe menneskeheden.
377
00:23:41,140 --> 00:23:44,175
Og at se dig gøre det hver dag
mens alt, hvad han kan gøre -
378
00:23:44,176 --> 00:23:48,245
- er stå og se på, det er svært
at være tilskuer nogle gange.
379
00:23:50,416 --> 00:23:53,418
Du har det ikke sådan,
eller har du?
380
00:23:53,419 --> 00:23:57,522
Barry... hold nu op.
381
00:23:57,523 --> 00:24:01,726
Mine bidrag er begrænsede.
Jeg kender intet til videnskab.
382
00:24:01,727 --> 00:24:06,564
Jeg har ingen kræfter. Jeg ved ikke,
hvordan jeg kan hjælpe dig.
383
00:24:06,565 --> 00:24:10,802
- Jeg kunne ikke gøre det uden dig.
- Det er ikke sandt.
384
00:24:10,803 --> 00:24:15,803
Det er sandt. Uanset om du er klar over
det eller ej, er der ingen Flash, -
385
00:24:15,974 --> 00:24:18,708
- uden Iris West.
386
00:24:22,748 --> 00:24:26,084
- Jeg grovæder det.
- Jeg siger dig, det er så godt.
387
00:24:26,085 --> 00:24:29,053
- Hvad er det med popcorn og film?
- Går det godt?
388
00:24:29,054 --> 00:24:30,728
Ja, fint.
389
00:24:30,907 --> 00:24:33,906
- Hej, jeg hedder Caitlin.
- Cecile. Rart at møde dig.
390
00:24:34,106 --> 00:24:36,427
- Og du hedder Cisco.
- Ja. Rart at møde dig.
391
00:24:36,428 --> 00:24:39,464
Glem ikke mig. Halløjsa.
392
00:24:39,465 --> 00:24:43,634
Jeg hedder HR.
HR Randolf.
393
00:24:43,635 --> 00:24:47,839
- Det er fantastisk at møde dig.
- Slap af.
394
00:24:47,840 --> 00:24:50,975
Og bagefter sagde hun...
så siger hun til mig, -
395
00:24:50,976 --> 00:24:55,596
Du er varm chokolade fra et andet land.
Jeg sagde, rolig nu, og slap af.
396
00:24:55,796 --> 00:24:58,948
Hun sagde, lige et øjeblik.
Taler du et fremmed sprog?
397
00:24:58,950 --> 00:25:00,068
Hvad sagde du?
398
00:25:00,268 --> 00:25:04,518
Jeg sagde ja, så længe
jeg kender ordene.
399
00:25:04,690 --> 00:25:08,224
Så længe jeg kender ordene.
400
00:25:09,128 --> 00:25:11,728
Jeg banker en eller anden.
401
00:25:24,376 --> 00:25:26,944
Alle ud, ud af salen!
402
00:25:34,453 --> 00:25:37,454
Det er Shade.
Han er i Hofherr Park.
403
00:25:39,057 --> 00:25:43,927
Wallace. Wallace West.
404
00:25:45,531 --> 00:25:50,531
Tiden er kommet til at genoprette
hvad der blev taget fra dig.
405
00:25:51,570 --> 00:25:56,373
Tiden er kommet
til at sætte dig fri.
406
00:26:14,022 --> 00:26:17,807
Det samme skete for Frankie. Du er
nødt til at kæmpe dig igennem smerten.
407
00:26:23,865 --> 00:26:27,667
- Er du klar?
- Det tror jeg.
408
00:26:37,846 --> 00:26:42,149
Find mig. Og jeg vil
frigøre dig fra alt dette.
409
00:26:42,150 --> 00:26:43,247
Wally, hvad sker der?
410
00:26:44,018 --> 00:26:47,684
- Du er nødt til at åbne døren.
- Jeg... jeg kan ikke gøre det.
411
00:26:47,884 --> 00:26:50,291
Jeg kan gøre dig hel igen.
412
00:26:50,292 --> 00:26:53,560
Åben døren! Jeg skal ud! Nu!
413
00:27:06,808 --> 00:27:09,343
Flash, lige ham
jeg kom efter.
414
00:27:09,344 --> 00:27:13,746
Så du kan lide skygger?
Vil du prøve og fange min?
415
00:27:31,399 --> 00:27:33,238
Barry, vi er i bilen.
Kan du høre os?
416
00:27:33,438 --> 00:27:36,524
Og jeg er lige blevet smidt ned
på røven som en kludedukke.
417
00:27:36,639 --> 00:27:37,639
Det er ikke godt.
418
00:27:38,530 --> 00:27:40,918
Jeg kan intet gøre,
hvis jeg ikke kan se ham.
419
00:27:40,919 --> 00:27:45,575
Kan vi oplyse stedet? Lyset vil sløve hans
molekylære vibrationer, så vi fanger ham.
420
00:27:46,014 --> 00:27:49,249
- Hvordan skal vi oplyse stedet?
- Ser du alle bilerne?
421
00:27:49,250 --> 00:27:52,786
Jeg hacker mig ind i deres computere.
Parkens loftslamper.
422
00:27:52,787 --> 00:27:56,155
Jeg giver fyren mere lys end en
koncert med Pink Floyd har.
423
00:27:56,958 --> 00:27:59,459
- Hvad laver du?
- Han skal bruge dem.
424
00:28:01,696 --> 00:28:04,498
- Hun tog...
- Ja, håndjernene. Så bare drop det, tak?
425
00:28:04,499 --> 00:28:07,267
- Barry, jeg er klar.
- Så er det nu.
426
00:28:07,268 --> 00:28:09,470
Vent på signalet.
427
00:28:09,471 --> 00:28:14,006
Og ved signal, mener jeg
næste gang, jeg får et slag.
428
00:28:14,776 --> 00:28:17,143
Signal.
429
00:28:25,453 --> 00:28:27,720
Flash!
430
00:28:39,834 --> 00:28:44,303
Du kan ikke lide lyset, vel?
Og nu er der ingen steder at skjule sig.
431
00:28:46,274 --> 00:28:48,641
Få mig ud. Få mig ud!
432
00:28:55,183 --> 00:28:58,285
Hjælp mig! Stop det!
433
00:28:58,286 --> 00:29:01,221
- Iris!
- Wally, Wally, Wally, se her.
434
00:29:01,222 --> 00:29:05,826
- Det er forbi, ikke? Kom nu, kom nu...
- Find mig.
435
00:29:05,827 --> 00:29:08,327
Hold dig væk fra mig.
436
00:29:10,365 --> 00:29:13,032
Wally, stop.
Hold dig væk fra mig.
437
00:29:18,673 --> 00:29:22,109
Wally var ikke sig selv.
Han var besat.
438
00:29:22,110 --> 00:29:23,900
Alchemy kaldte på ham.
439
00:29:23,901 --> 00:29:27,320
- Jeg skulle ikke have forladt ham.
- Det er i orden, intet skete.
440
00:29:27,520 --> 00:29:31,051
Nej, Barry. Den er efter ham,
og der er intet vi kan gøre!
441
00:29:31,052 --> 00:29:34,121
Vi stoppede Shade. Og nu fokuserer
vi på Alchemy, ikke sandt?
442
00:29:34,122 --> 00:29:37,542
Hvis han sender en meta til byen igen
med angreb, får vi problemer.
443
00:29:37,700 --> 00:29:38,946
Distraherede Shade?
444
00:29:38,947 --> 00:29:42,996
Jeg er enig med Iris. Jeg tror, angrebet
på Wally og af Shade skete på samme tid.
445
00:29:42,997 --> 00:29:44,473
Det er ikke tilfældigt.
446
00:29:44,474 --> 00:29:48,349
Hvis det er sandt, betyder det Alchemy
snart sender en til af hans meta'er.
447
00:29:48,549 --> 00:29:51,238
- Det ved vi ikke.
- Vi fandt seks hylstre.
448
00:29:51,239 --> 00:29:55,509
Så udover Shade, Magenta og Clariss,
mangler der stadig tre.
449
00:29:55,510 --> 00:29:57,644
Hvis der kommer flere,
må vi stoppe dem.
450
00:29:57,645 --> 00:30:00,696
Men Alchemy kan ikke tage Wally
hvis han bliver i cellen.
451
00:30:00,791 --> 00:30:03,532
Barry, vi kan ikke lade
Wally lide derinde.
452
00:30:03,533 --> 00:30:07,387
Og begrave vores hoved i sandet
vil ikke få Alchemy til at gå væk.
453
00:30:07,388 --> 00:30:12,388
At ignorere problemet, er ikke at slippe
af med det. Vi må se det i øjnene.
454
00:30:13,294 --> 00:30:17,898
- Ikke sandt?
- Ikke noget.
455
00:30:17,899 --> 00:30:21,301
- Kom nu, Caitlin.
- Ikke lige nu, Cisco.
456
00:30:21,302 --> 00:30:25,372
Jeg kan ikke bare holde på dette.
Du er nødt til at fortælle dem det.
457
00:30:25,373 --> 00:30:26,773
Fortælle dem hvad?
458
00:30:30,979 --> 00:30:35,979
- Jeg har kræfter.
- Hvilken slags kræfter?
459
00:30:37,719 --> 00:30:39,119
Den kolde slags.
460
00:30:43,291 --> 00:30:47,561
- Er du så glad?
- Skal vi have hemmeligheder for hinanden?
461
00:30:47,562 --> 00:30:51,999
- Du havde ikke ret til at sige det.
- Jeg gjorde det, da jeg holder af dig.
462
00:30:52,000 --> 00:30:54,635
I så fald burde du have ladet mig selv
gøre det.
463
00:30:54,636 --> 00:30:57,271
For det er mig det sker for, ikke dig.
464
00:30:57,272 --> 00:31:02,272
Det er mig, der bliver ond.
Det er mig, der skal rejse snart.
465
00:31:07,549 --> 00:31:11,952
Jeg så et syn af os to slås i fremtiden.
466
00:31:11,953 --> 00:31:14,888
Hun var Killer Frost.
467
00:31:14,889 --> 00:31:16,856
- Jeg snakker med hende.
- Jeg gør det.
468
00:31:38,213 --> 00:31:42,615
- Hvor længe har du vidst det?
- Et par måneder.
469
00:31:44,219 --> 00:31:47,354
I begyndelsen ville jeg ikke
acceptere det.
470
00:31:47,355 --> 00:31:49,122
Men det blev jeg nødt til.
471
00:31:49,123 --> 00:31:52,858
Så jeg prøvede at
undertrykke mine kræfter.
472
00:31:54,429 --> 00:31:57,630
Man kan ikke undertrykke disse kræfter.
473
00:31:59,400 --> 00:32:04,004
- Jeg kan ikke tro, dette er mit liv.
- Det burde det heller ikke være.
474
00:32:04,005 --> 00:32:06,557
Intet af det der er sket for jer,
burde være sket.
475
00:32:06,558 --> 00:32:08,542
Hvad mener du med os?
476
00:32:08,543 --> 00:32:12,813
Jeg mener... Dr. Alchemy.
477
00:32:12,814 --> 00:32:16,516
Wally.
Du får kræfterne.
478
00:32:16,517 --> 00:32:19,218
Selv at Dante er død i denne tidslinje.
479
00:32:21,723 --> 00:32:24,224
Og kun fordi jeg skabte Flashpoint.
480
00:32:24,225 --> 00:32:29,225
Selv Iris, som jeg tror er skuffet
over ikke at have kræfterne -
481
00:32:29,230 --> 00:32:34,230
- når alle andre har. Og ligegyldigt hvad
jeg gør nu, er alt anderledes.
482
00:32:34,269 --> 00:32:36,402
Så intet af dette er sket før?
483
00:32:40,308 --> 00:32:45,308
- Undskyld, Caitlin.
- Wally er klar.
484
00:32:45,380 --> 00:32:46,780
Okay.
485
00:32:50,518 --> 00:32:53,420
- Hvordan har du det?
- Jeg har haft det bedre.
486
00:32:53,421 --> 00:32:56,823
- Hvad gør vi?
- Vi må finde på noget.
487
00:32:56,824 --> 00:32:59,693
- Brug mig.
- Nej, fandme nej.
488
00:32:59,694 --> 00:33:02,496
Alchemy kalder på mig.
489
00:33:02,497 --> 00:33:06,466
Følg mig til hvor end han er,
og stop ham.
490
00:33:06,467 --> 00:33:09,269
Nej. Det kan vi ikke bede dig om.
491
00:33:09,270 --> 00:33:11,805
Det er vores chance for at stoppe ham.
492
00:33:11,806 --> 00:33:16,109
- Wally...
- Far, han vil have mig.
493
00:33:16,110 --> 00:33:18,944
Han gør mig ondt.
Så lad mig kæmpe imod.
494
00:33:21,482 --> 00:33:23,415
Wally?
495
00:33:30,372 --> 00:33:34,976
- Find mig.
- Få ham om på siden.
496
00:33:34,977 --> 00:33:39,046
- Rul ham over. Det burde hjælpe.
- Det er beroligende.
497
00:33:39,047 --> 00:33:41,782
- Hvad er det?
- Lorazepam. Mod anfald.
498
00:33:41,783 --> 00:33:45,353
Forhåbentligt hjælper det.
Anfaldene kommer hyppigere.
499
00:33:45,354 --> 00:33:50,354
Det er kun midlertidigt. Kan vi ikke stoppe
det, kan han få permanent hjerneskade.
500
00:33:50,392 --> 00:33:54,862
Vi har intet valg. Vi må gøre som Wally
ønsker. Bruge ham til at finde Alchemy.
501
00:33:54,863 --> 00:33:58,766
- Nej... det er for farligt.
- Det er det også, at lade være.
502
00:33:58,767 --> 00:34:01,465
Jeg minder lige om at Dr.
Alchemy har en laserraket -
503
00:34:01,466 --> 00:34:03,571
- så hvem ved, hvad han
har oppe i ærmet?
504
00:34:03,572 --> 00:34:08,042
- Cisco har ret. Det kan være en fælde?
- I ryger ikke i en fælde.
505
00:34:08,043 --> 00:34:12,018
I bliver her. Vi skal gøre det rigtigt.
- Hvad betyder det?
506
00:34:12,019 --> 00:34:16,788
Hvis jeg bringe Wally i fare, så gør jeg
alt i min magt for at beskytte ham.
507
00:34:17,270 --> 00:34:19,938
Check jeres rygsække.
Check at vi har alt.
508
00:34:19,939 --> 00:34:21,372
- Klar.
- Okay.
509
00:34:24,944 --> 00:34:29,448
- Hvad er planen?
- Den galning, der kalder sig Alchemy -
510
00:34:29,449 --> 00:34:32,718
- han er ansvarlig for alle de hylstre,
vi finder overalt i byen.
511
00:34:32,719 --> 00:34:36,387
Men vi tror, vi har fundet
en mulighed for at spore ham.
512
00:34:38,558 --> 00:34:42,961
- Ved at bruge hans næste mål.
- Din søn?
513
00:34:42,962 --> 00:34:44,495
Vi stopper ham, Joe.
514
00:34:48,668 --> 00:34:51,236
- Hvor er Julian?
- Han mødte ikke ind i dag.
515
00:34:51,237 --> 00:34:54,940
- Han bliver aldrig væk. Har du ringet?
- Den gik på telefonsvareren.
516
00:34:54,941 --> 00:34:57,776
Okay gentlemen, så ruller vi.
517
00:34:57,777 --> 00:35:00,245
- Afsted.
- Okay, pas på jer selv.
518
00:35:00,246 --> 00:35:03,382
Vi ses om lidt.
519
00:35:03,383 --> 00:35:08,383
Er du klar? Kan du huske,
da jeg sagde, du mindede mig om -
520
00:35:08,488 --> 00:35:12,556
- mig selv som barn.
Jeg var ikke så modig.
521
00:35:16,229 --> 00:35:21,099
- De er lige smuttet.
- Jeg er næsten klar.
522
00:35:21,100 --> 00:35:25,103
Undskyld for min opførsel.
523
00:35:25,104 --> 00:35:29,975
- Jeg forstår, hvorfor du fortalte det.
- Det hjælper ikke at skjule noget.
524
00:35:29,976 --> 00:35:34,943
Du har ret.
Og jeg er glad for at du fortalte det.
525
00:35:34,944 --> 00:35:38,546
Jeg er bare ikke god til
at bede om hjælp.
526
00:35:38,547 --> 00:35:43,251
- Det har jeg fra min mor.
- Du er bedre end din mor.
527
00:35:43,252 --> 00:35:47,288
Det ved jeg ikke.
Jeg er bange, fordi hun sagde -
528
00:35:47,289 --> 00:35:52,289
- hvis jeg brugte mine kræfter,
er det umuligt at stoppe dem.
529
00:35:55,064 --> 00:35:58,166
Din mor en måske en af de
mest feterede videnskabsmænd -
530
00:35:58,167 --> 00:36:01,002
- på denne planet -
531
00:36:01,003 --> 00:36:06,003
- men når det kommer til
det umulige er vi eksperterne.
532
00:36:10,279 --> 00:36:13,815
- Vi hjælper dig, Caitlin.
- Okay.
533
00:36:13,816 --> 00:36:17,651
- Lad os hjælpe Wally.
- Lad os det.
534
00:36:22,458 --> 00:36:25,527
- Vi rykker ind.
- Husk når I først er der -
535
00:36:25,528 --> 00:36:27,962
- har vi ikke overblik mere.
- Forstået
536
00:36:34,303 --> 00:36:37,872
Selvfølgelig bruger han en togstation
som base.
537
00:36:37,873 --> 00:36:40,875
- Hvor er Grodd, når man skal bruge ham?
- Gorilla Grodd?
538
00:36:40,876 --> 00:36:43,276
I har også levende gorillaer
på jeres jord?
539
00:36:44,847 --> 00:36:49,382
Ja, vi har. Rigtig mange.
540
00:36:57,393 --> 00:37:00,460
Kom til mig.
Wallace.
541
00:37:02,097 --> 00:37:06,933
- Alle klar?
- Ja, bare før an.
542
00:37:24,253 --> 00:37:26,253
Er du okay?
543
00:37:27,556 --> 00:37:30,892
Det er i orden at være bange, Wally.
544
00:37:30,893 --> 00:37:34,762
- Det er jeg.
- Er du?
545
00:37:34,763 --> 00:37:39,334
- Holder mig skarp.
- Så er jeg meget skarp.
546
00:37:39,335 --> 00:37:41,101
Lad os komme igang.
547
00:38:05,294 --> 00:38:07,460
Hallo, Wally.
548
00:38:17,353 --> 00:38:19,286
Er det dig?
549
00:38:21,424 --> 00:38:25,126
Er du den lyd, jeg har hørt i mit hoved?
550
00:38:25,127 --> 00:38:28,463
Jeg er Alchemy.
551
00:38:28,464 --> 00:38:34,232
Jeg har haft visioner
om et andet liv.
552
00:38:37,557 --> 00:38:42,557
Hvor jeg har fart,
hvor jeg er... Flash.
553
00:38:42,662 --> 00:38:47,533
Jeg kan give dig det tilbage,
såfremt du ønsker det.
554
00:38:47,534 --> 00:38:51,303
- Jeg ønske at smerten stopper.
- Det vil det, barn.
555
00:38:51,304 --> 00:38:55,574
Alt hvad du begærer,
vil jeg lade ske.
556
00:38:55,575 --> 00:38:57,576
Fortæl mig -
557
00:38:57,577 --> 00:39:02,577
- ønsker du det liv,
der blev revet fra dig, tilbage?
558
00:39:04,618 --> 00:39:09,618
Alt jeg ønsker er, at I forsvinder.
559
00:39:09,789 --> 00:39:11,255
Det er en fælde!
560
00:39:34,180 --> 00:39:37,548
Drengen er blevet udvalgt, Flash.
561
00:39:40,587 --> 00:39:44,956
Og du skal ikke kæmpe
imod det uundgåelige...
562
00:39:45,992 --> 00:39:47,959
Aldrig igen!
563
00:39:53,266 --> 00:39:57,301
Ned på knæ, nu!
Rør dig ikke.
564
00:39:58,772 --> 00:40:00,258
Ned på jorden.
565
00:40:00,259 --> 00:40:02,807
Jeg sagde ned på jorden.
566
00:40:06,079 --> 00:40:08,747
Det var en alvorlig fejltagelse.
567
00:40:08,748 --> 00:40:11,050
- Er du okay?
- Jeg har det godt.
568
00:40:11,051 --> 00:40:13,417
Wally?
569
00:40:16,189 --> 00:40:19,458
- Det er slut, Alchemy.
- Slut?
570
00:40:19,459 --> 00:40:23,361
Du har ingen anelse om,
hvad der begynder nu.
571
00:40:34,074 --> 00:40:37,776
Hvad fanden?
Så I det?
572
00:40:37,777 --> 00:40:40,178
Så hvad?
573
00:40:48,555 --> 00:40:50,321
Se at komme ud herfra!
574
00:40:53,727 --> 00:40:56,695
Wally, hen til døren!
Bliv ved mig.
575
00:40:58,865 --> 00:41:01,867
Den anden vej, afsted.
576
00:41:11,211 --> 00:41:15,079
- Er du okay?
- Wallace.
577
00:41:17,283 --> 00:41:22,283
Wallace West.
Tag dine kræfter.
578
00:41:23,890 --> 00:41:28,091
Wally. Wally, nej! Wally!
579
00:41:46,112 --> 00:41:48,847
- Hvem er du?
- Savitar.
580
00:41:48,848 --> 00:41:50,481
God of Speed.
581
00:41:53,891 --> 00:41:59,735
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE