1 00:00:01,458 --> 00:00:04,354 Navnet mitt er Barry Allen. Jeg er den raskeste mannen i verden. 2 00:00:05,617 --> 00:00:08,273 For omverdenen er jeg en alminnelig rettstekniker. 3 00:00:08,328 --> 00:00:11,471 Men i hemlighet, med hjelp av mine venner på S.T.A.R. Labs - 4 00:00:11,502 --> 00:00:14,553 -bekjemper jeg kriminalitet og finner andre metaer som meg selv. 5 00:00:14,578 --> 00:00:18,092 Etter å ha slått Zoom og reddet multiverset, løp jeg tilbake i tiden- 6 00:00:18,117 --> 00:00:20,663 -og skapte en alternative tidslinje, Flashpoint. 7 00:00:20,688 --> 00:00:24,015 Jeg resatte tidslinjen, men fant ut at tingene ikke var som jeg forlot dem. 8 00:00:24,385 --> 00:00:26,730 Jeg brakte nye trusler til vår verden. 9 00:00:26,755 --> 00:00:29,059 Og bare jeg er rask nok til å stoppe dem. 10 00:00:29,084 --> 00:00:31,637 Jeg er The Flash... 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,894 Tidligere på The Flash... 12 00:00:33,965 --> 00:00:37,082 Jeg beklager, Caitlin, men de kreftene du besitter - 13 00:00:37,107 --> 00:00:40,652 -jo mer du bruker dem, desto vanskeligere blir de å reversere. 14 00:00:40,677 --> 00:00:43,292 -Jeg tok håndjernene dine. -Er det en slags motefetish... 15 00:00:43,317 --> 00:00:44,864 Fordi du er ikke en Meta. 16 00:00:44,889 --> 00:00:47,793 -Er jeg henne? -Ja, jeg så oss begge. 17 00:00:47,818 --> 00:00:49,818 Det var som en ren Viber mot Killer Frost. 18 00:00:49,849 --> 00:00:54,139 Tiden er inne til å sette deg fri. 19 00:00:54,170 --> 00:00:56,641 Wally, nei! 20 00:01:05,351 --> 00:01:08,381 Muligens tjener du Speed Force, Flash - 21 00:01:08,406 --> 00:01:11,857 -men jeg styrer den. Du er bare et menneske. 22 00:01:11,882 --> 00:01:15,296 Og jeg er Gud. Din Gud. 23 00:01:15,749 --> 00:01:18,179 Jeg er Savitar. 24 00:01:26,016 --> 00:01:27,032 Skyt ham! 25 00:01:27,057 --> 00:01:29,384 -Jeg kan ikke se det. -Bare gjør det! 26 00:01:37,032 --> 00:01:38,461 Alchemy! 27 00:01:41,274 --> 00:01:43,219 La oss løpe en tur. 36 00:01:49,700 --> 00:01:51,033 Barry! 28 00:02:09,496 --> 00:02:11,504 -Hva er det som skjer? -Jeg forstår det ikke. 29 00:02:11,529 --> 00:02:15,791 Draktens tracker må ha en feil. Den sier at han forsvinner og dukker opp over hele byen samtidig, og det er umulig. 30 00:02:15,816 --> 00:02:18,142 Men det er umulig å bevege seg så raskt. 31 00:02:18,167 --> 00:02:19,605 Om ikke han kan,- 32 00:02:20,323 --> 00:02:22,839 -så kanskje noe annet kan. 33 00:02:27,086 --> 00:02:29,312 Har du fått nok? 34 00:02:29,352 --> 00:02:32,281 Ikke i nærheten. 35 00:02:46,561 --> 00:02:49,709 -Det stoppet. Han er nede ved vannkanten. -Ok. 36 00:02:49,740 --> 00:02:51,857 -Vi må til han. -Og gjøre hva? 37 00:02:51,882 --> 00:02:54,597 Han bekjemper en usynlig kraft som er for rask til å kunne spores. 38 00:02:54,622 --> 00:02:57,193 -Jeg har et forslag. -Nei. 39 00:02:57,240 --> 00:02:58,818 -Det er en god plan. -Ned med hånden. 40 00:02:58,843 --> 00:03:02,716 Det er et spørsmål om antall. Akkurat nå er det en mot en- 41 00:03:02,779 --> 00:03:05,700 -men enn om det var tre mot én? Skjønner du hva jeg sier? 42 00:03:05,731 --> 00:03:09,106 Cisco, du kan åpne et brudd og sende dere begge til vannkanten. 43 00:03:09,231 --> 00:03:13,240 -Karer, jeg kan ikke. Det er for farlig. -Jeg ber deg. Vær så snill. 44 00:03:16,533 --> 00:03:18,720 Fremdeles i live? 45 00:03:18,783 --> 00:03:22,322 Du er bare en skygge under tronen min. 46 00:03:22,575 --> 00:03:25,501 Du er fortiden, mens jeg... 47 00:03:26,999 --> 00:03:30,268 Jeg er fremtiden, Flash. 48 00:03:32,861 --> 00:03:36,118 -Jeg kan ikke se den! -Bare gjør det! 49 00:04:00,489 --> 00:04:03,973 Den kommer jeg til å kjenne i morgen. 50 00:04:06,531 --> 00:04:08,724 Det var en ny og smertefull måte å bruke kreftene mine på. 51 00:04:10,859 --> 00:04:12,545 -Er du ok? -Ja. 52 00:04:13,491 --> 00:04:17,583 Ja, jeg er OK, er bare kald. Takk for at dere kom. 53 00:04:17,725 --> 00:04:20,561 - Norsk av Asort - - Dansk av PHOENiX - RELEASED SUBBERS 54 00:04:20,585 --> 00:04:22,585 www.HoundDawgs.org 55 00:04:32,851 --> 00:04:36,236 Barry, du heles allerede og bør snart være grei igjen. 56 00:04:36,410 --> 00:04:40,642 Cisco, hjerneskanningen din viste forandringer- 57 00:04:40,716 --> 00:04:42,304 -som tilsvarer et mini slagtilfelle. 79 00:04:42,579 --> 00:04:45,616 Jeg ville ikke prøvd å åpne et interdimensjonalt brudd i nær fremtid igjen. 58 00:04:45,769 --> 00:04:48,603 OK , ok, et minislag? Du kan ikke bare glatte over det slik, OK? 59 00:04:48,665 --> 00:04:51,824 Hva... hva vil det si? Vil jeg ha migrene resten av livet? 60 00:04:51,941 --> 00:04:55,848 Det betyr at du bør ta et par aspirin og så er det OK. 61 00:04:55,895 --> 00:04:58,634 Vel, bare begynn med det neste gang. 62 00:04:58,964 --> 00:05:03,912 Cait, jeg vet hvilken risiko du tok ved å bruke kreftene dine. Takk. 63 00:05:04,212 --> 00:05:07,224 -Jeg gjorde ikke noe. -Du reddet livet mitt. 64 00:05:07,225 --> 00:05:09,295 Du har reddet mitt mange ganger. 65 00:05:09,296 --> 00:05:14,212 -Jeg ser til Wally. -Ok. 66 00:05:19,217 --> 00:05:22,233 Hva var det? Den frosne tingen ved vannkanten? 67 00:05:23,242 --> 00:05:26,199 Jeg vet ikke. 68 00:05:26,200 --> 00:05:28,207 Men nå vet vi at Alchemy bare er en lakei. 69 00:05:28,208 --> 00:05:30,241 Samme hva den tingen var, så er det det vi egentlig er i mot. 70 00:05:30,242 --> 00:05:33,216 Spørsmål: Er du den eneste som kan se ham? 71 00:05:33,217 --> 00:05:36,274 -Hvorfor... -Dere er begge speedstere. 72 00:05:36,275 --> 00:05:38,241 Kanskje det har noe å si? 73 00:05:38,242 --> 00:05:41,228 Kanskje, men jeg tror han er mer enn en speedster. 74 00:05:41,229 --> 00:05:43,475 Da han fanget meg føltes det som om vi ikke beveget oss. 75 00:05:43,500 --> 00:05:47,232 Mer som, "bam," vi var øyeblikkelig et annet sted. Selv fra mitt perspektiv. 76 00:05:47,233 --> 00:05:51,257 -Sa han noe annet? -Han sa han het Savitar. 77 00:05:51,281 --> 00:05:55,644 -Hinduguden for bevegelse. -Hva? Hvordan vet du det? 78 00:05:55,723 --> 00:05:58,245 Kryssordmester. På to planeter, om jeg får si det. 79 00:05:58,246 --> 00:06:03,278 12 på kryss, 7 bokstaver. Savitar. Hindugud for bevegelse. 80 00:06:03,341 --> 00:06:06,208 -Han sa han var Gud. -Det er... fint... 81 00:06:06,275 --> 00:06:08,262 Det er ikke skremmende... i det hele tatt... 82 00:06:19,212 --> 00:06:20,266 -Hei. -Hei. 83 00:06:20,291 --> 00:06:22,270 -Er du sikker på at du er ok? -Ja, jeg er OK 84 00:06:25,200 --> 00:06:27,212 Hva med deg? 85 00:06:28,246 --> 00:06:30,089 Kan du fortelle noe? 86 00:06:31,201 --> 00:06:35,179 Wally er i live der inne, men livstegnene hans er sterkt nedsatt. 87 00:06:35,204 --> 00:06:38,291 Hjerneaktiviteten lav. Nærmest som en komapasient. 88 00:06:38,292 --> 00:06:41,243 Jeg var i koma da jeg fikk kreftene mine. 89 00:06:41,291 --> 00:06:45,274 Kanskje det er en lignende prosess. Kan vi få ham ut? 90 00:06:45,275 --> 00:06:48,274 Når en larve er i kokongen sin, - 91 00:06:48,275 --> 00:06:51,274 -løser den bokstavelig talt opp til en suppe av enzymer- 92 00:06:51,275 --> 00:06:53,253 -før den gjenoppbygger seg til en sommerfugl. 93 00:06:53,292 --> 00:06:56,472 Hvis denne kokongen gjør det samme med Wally, - 94 00:06:56,558 --> 00:07:01,237 -så... Jeg vet ikke. -Du har rett. Du vet ikke. 95 00:07:01,238 --> 00:07:04,196 Ingen av oss aner hva som skjer der inne. 96 00:07:04,225 --> 00:07:07,180 Og jeg føler meg som en idiot bare av å stå her og høre på. 97 00:07:07,221 --> 00:07:09,211 -Far? -Jeg har sagt det før. 98 00:07:09,212 --> 00:07:11,237 Jeg har ikke den utdanningen de fleste av dere har. 99 00:07:11,238 --> 00:07:14,266 Den forskning vi gjør her sier meg ikke mye. 100 00:07:14,291 --> 00:07:19,226 Men jeg har mine evner som detektiv og instinktet mitt, - 101 00:07:19,268 --> 00:07:22,228 -og gang på gang bruker jeg dem ikke- 102 00:07:22,253 --> 00:07:25,249 -fordi dere alltid sier at det ordner seg. 103 00:07:25,358 --> 00:07:27,375 Alt er ikke ok. 104 00:07:29,243 --> 00:07:32,183 -Jeg er lei for det, Joe. -Jeg vet det. 105 00:07:32,184 --> 00:07:34,242 Men jeg kan ikke bare stå her. 106 00:07:34,306 --> 00:07:36,310 Magefølelsen min sier at jeg skal gjøre noe. 107 00:07:45,218 --> 00:07:50,188 -Det er ikke din skyld. -Jo, det er det. 108 00:08:07,171 --> 00:08:11,132 Du er ikke så tøff uten vennene dine og den fancy'e drakten? 109 00:08:11,164 --> 00:08:14,167 Jeg vil vite om Alchemy. 110 00:08:14,208 --> 00:08:16,654 Hva han gjør... Hvordan han gjør det... 111 00:08:16,702 --> 00:08:19,277 Kreftene hans går utover vår forståelse. 112 00:08:26,233 --> 00:08:28,491 -Prøv meg. -Åh, du vil bli prøvet. 113 00:08:28,569 --> 00:08:30,291 Dere alle. 114 00:08:30,448 --> 00:08:34,328 Når min herre kommer blir menneskeheten dømt. 115 00:08:34,691 --> 00:08:39,488 Og det ser ikke godt ut for dere. 116 00:08:43,165 --> 00:08:46,210 Tror du vi leker? Sønnen min er i en av de kokongene,- 117 00:08:46,267 --> 00:08:49,268 -og du vil fortelle hvordan jeg får han ut. Snakk! 118 00:08:51,212 --> 00:08:52,258 Gå vekk! 119 00:09:01,268 --> 00:09:04,043 Caitlin, hva er det? 120 00:09:04,106 --> 00:09:07,105 Det er Wally. Han er ute av den tingen. Han har det bra. 121 00:09:07,176 --> 00:09:10,208 -Er han ok? -Ja, han er OK, jeg lover. 122 00:09:10,233 --> 00:09:13,224 Gudskjelov. Takk, Caitlin. 123 00:09:13,225 --> 00:09:16,203 -Du burde kanskje se til ham. -Ja. 124 00:09:41,258 --> 00:09:45,461 Hvor er Alchemy? 125 00:09:49,271 --> 00:09:53,237 Fortell meg hvor Alchemy er. 126 00:09:53,292 --> 00:09:58,278 Jeg merker frykt i deg. Du frykter dine egne krefter, din egen storhet. 127 00:09:58,322 --> 00:10:02,207 Jeg frykter ingenting lengre Hvor er Alchemy? 128 00:10:02,236 --> 00:10:05,228 Den eneste jeg frykter er den som Alchemy tjener. 129 00:10:05,229 --> 00:10:10,268 -Den mørke mester, Savitar. -Kanskje på tide at du frykter meg. 130 00:10:19,254 --> 00:10:20,722 Hvem er der inne? 131 00:10:28,238 --> 00:10:29,275 Frossen? 132 00:10:33,242 --> 00:10:34,745 Hallo? 133 00:10:45,238 --> 00:10:50,249 -Unnskyld meg? -Noen der ute? 134 00:10:50,250 --> 00:10:54,267 Slipp oss ut herfra. 135 00:10:57,271 --> 00:10:59,254 Du må bli med meg. 136 00:11:01,338 --> 00:11:03,757 Vent. Hva er det som skjer? 137 00:11:05,258 --> 00:11:07,274 Hei, Joe. Hva mener du? 138 00:11:07,375 --> 00:11:10,531 Caitlin kom ned på stasjonen og fortalte at Wally var ute og ok. 139 00:11:10,642 --> 00:11:12,651 Hva? Jeg har ikke engang sett henne dra. 140 00:11:17,246 --> 00:11:21,245 SWAT skal lage avsperring fra 6th og Fairmont helt ned til Gleason. 141 00:11:21,246 --> 00:11:23,145 Dra! 142 00:11:23,212 --> 00:11:25,160 -Detektiv Patterson? -Hva...? 143 00:11:25,217 --> 00:11:26,261 Akkurat den mannen jeg ville treffe. 144 00:11:26,309 --> 00:11:28,249 Din lille venn er i store problemer, Allen. 145 00:11:28,250 --> 00:11:30,216 -Min v... -En kvinnelig Meta - 146 00:11:30,241 --> 00:11:33,190 -angrep stasjonen og tok Julian Albert som gissel. 147 00:11:33,208 --> 00:11:36,211 Julian? Vet du hvem metaen er? 148 00:11:36,251 --> 00:11:40,391 Nei. Men hun er smart. Smadret overvåkningen så vi ikke kunne identifisere henne. 149 00:11:40,443 --> 00:11:42,388 Jeg håpte du kunne gjenkjenne henne. 150 00:11:42,413 --> 00:11:47,290 -Nei, hvorfor skulle hun ta Julian? -Hun er en Meta, de er alle gale. 151 00:11:47,321 --> 00:11:50,283 Ikke vær redd, vi tar henne. 152 00:11:54,200 --> 00:11:56,942 Hva er det du gjør? 153 00:11:57,239 --> 00:11:58,653 Hva er det du gjør, Cait? 154 00:12:05,557 --> 00:12:09,637 -Litt kjølig her inne, er det ikke? -Hold kjeft, jeg må tenke. 155 00:12:11,246 --> 00:12:15,274 Jeg vet hvem du er. Du er Allens venn, ikke sant? 156 00:12:15,275 --> 00:12:19,216 -Dr. Snow? -Hold kjeft! 157 00:12:19,217 --> 00:12:20,336 Skal du drepe meg? 158 00:12:20,404 --> 00:12:23,383 -Jeg må finne Alchemy. -Alchemy? 159 00:12:26,254 --> 00:12:29,278 -Hva vil du ha meg til å gjøre? -Alchemy har disipler, følgere. 160 00:12:29,279 --> 00:12:32,257 Jeg trenger at du lager en algoritme som kan lokalisere alle- 161 00:12:32,258 --> 00:12:35,241 -som har søkt på et spesifikt ord siste halvår. 162 00:12:35,242 --> 00:12:38,282 Finner jeg en av disiplene hans kan han lede meg til Alchemy. 163 00:12:38,283 --> 00:12:41,942 Ok. Men "alchemy" er et ganske vanlig ord. 164 00:12:41,967 --> 00:12:44,966 -Det vil få hundrevis av treff. -Så søk etter et uvanlig ett. 165 00:12:44,991 --> 00:12:46,987 -Som? -Savitar. 166 00:12:48,279 --> 00:12:50,204 Savitar? 167 00:12:52,292 --> 00:12:54,254 Sett i gang! 168 00:13:00,777 --> 00:13:03,537 De vet ikke hvorfor hun tok Julian? 169 00:13:03,538 --> 00:13:06,535 Nei, de gjør ikke det. Men viktigere er at de ikke vet at det er Caitlin enda,- 170 00:13:06,583 --> 00:13:08,570 -så vi må finne henne før dem. 171 00:13:08,571 --> 00:13:11,488 Savitar. Hva med denne Savitar... 172 00:13:11,513 --> 00:13:13,549 Først Caitlin. Deretter bekymrer vi oss om Savitar. 173 00:13:13,550 --> 00:13:16,301 Jeg er enig med Barry. La oss finne Caitlin. 174 00:13:16,326 --> 00:13:18,660 Ok, du har rett. Og når vi finner Caitlin, hva da? 175 00:13:18,707 --> 00:13:21,520 Vet ikke, kanskje hun ikke er seg selv? 176 00:13:21,521 --> 00:13:23,369 Hun holder på å bli Killer Frost. Akkurat som i Vibet. 177 00:13:23,394 --> 00:13:25,524 -Vi vet ikke det enda. -Moren hennes sa at - 178 00:13:25,525 --> 00:13:27,735 -jo mer hun brukte kreftene sine, jo raskere går det. 179 00:13:27,760 --> 00:13:30,587 Og å redde deg fra Savitar... Det må ha dyttet henne over kanten. 180 00:13:30,588 --> 00:13:33,349 -Hvordan finner vi henne? -Jeg vet ikke. 181 00:13:33,381 --> 00:13:36,549 Jeg har pinget mobilen hennes og Julians, men hun må ha kastet dem. 182 00:13:36,574 --> 00:13:39,686 Om jeg kan legge frem et forslag... 183 00:13:39,717 --> 00:13:42,842 Flott. Flere forslag fra geniet. 184 00:13:42,867 --> 00:13:45,185 Du ringer ikke til geniet, geniet ringer til deg. 185 00:13:45,279 --> 00:13:48,578 Spørsmål: Hvordan fanget dere Captain Cold? 186 00:13:48,579 --> 00:13:52,516 Jeg har lest om ham i rapportene hans. Virker som en listig fyr. Langsom prater. 187 00:13:52,517 --> 00:13:56,179 Men hans MO... Slående lik vår kjære Caitlins. 188 00:13:56,204 --> 00:13:58,437 Hva? Nei. Vi sporet ham ved å bruke satellitten til - 189 00:13:58,546 --> 00:14:00,558 -å scanne etter ultraviolet kuldesignaturer. 190 00:14:01,588 --> 00:14:03,525 Har den. 191 00:14:05,529 --> 00:14:07,545 Nei. Ingenting nær stasjonen. 192 00:14:07,546 --> 00:14:09,545 -Vent? -Hva er det? 193 00:14:09,546 --> 00:14:11,546 Frysehus. 194 00:14:13,876 --> 00:14:15,297 Der er hun. 195 00:14:15,522 --> 00:14:18,639 Jeg isolerer videosignalet så ingen andre kan se det. 196 00:14:18,769 --> 00:14:21,566 Bra, finn ut av hva hun får Julian til å gjøre. Jeg drar. 197 00:14:23,431 --> 00:14:25,818 OK. Det... er kult. 198 00:14:27,475 --> 00:14:31,300 Jeg har funnet to personer som har søkt på navnet Savitar. 199 00:14:32,057 --> 00:14:35,094 Begge har adresse i Central City. 200 00:14:36,466 --> 00:14:38,950 Hva har du tenkt å gjøre med dem? 201 00:14:40,601 --> 00:14:42,465 Det vet jeg ikke. 202 00:14:47,919 --> 00:14:49,496 Hva jeg gjør? 203 00:14:53,139 --> 00:14:56,474 Forbannet... Sersjant, vi har funnet Albert. Av sted. 204 00:15:01,227 --> 00:15:04,624 Hvilken del av "Jeg fryser deg til døde" forsto du ikke? 205 00:15:07,161 --> 00:15:08,324 Stopp. 206 00:15:08,454 --> 00:15:10,954 -Kom deg vekk herfra. -Det vet du at jeg ikke kan. 207 00:15:11,165 --> 00:15:15,732 -Hva er det du gjør? Gjør det av med henne. -Du ønsker ikke å skade noen. 208 00:15:15,862 --> 00:15:17,807 Hun er villig til å skade noen. Slå ut henne. 209 00:15:20,399 --> 00:15:22,397 -Caitlin... -La meg være. 210 00:15:22,527 --> 00:15:24,549 -Hva er det du gjør? -Jeg må finne Alchemy. 211 00:15:24,575 --> 00:15:26,108 Vi finner ham sammen. 212 00:15:26,238 --> 00:15:29,387 Nei. Du forstår ikke. Jeg vil ikke fange ham, han skal hjelpe meg. 213 00:15:29,406 --> 00:15:32,183 -Hjelpe deg med hva? -Å bli kvitt kreftene mine. 214 00:15:33,263 --> 00:15:34,559 Åh, Caitlin. 215 00:15:35,003 --> 00:15:37,081 Jeg vet ikke om det virker på den måten. 216 00:15:37,211 --> 00:15:40,502 -Du vet heller ikke at det ikke gjør det. -Jeg vet at vi elsker deg. 217 00:15:41,051 --> 00:15:44,068 Og vi vil gjøre alt hva vi kan for å hjelpe deg. 218 00:15:44,462 --> 00:15:48,127 Vi to har vært igjennom for mye sammen til å svikte hverandre nå. 219 00:15:50,741 --> 00:15:54,991 -La meg hjelpe deg. -Slik du hjalp moren din? 220 00:15:56,437 --> 00:15:59,440 -Caitlin. -Eller Wally? Eller meg? 221 00:16:00,152 --> 00:16:04,338 Du ødelegger alles liv, smadrer alt og vi andre er etterlatt- 222 00:16:04,362 --> 00:16:06,616 -til å rydde opp etter feilene dine. 223 00:16:06,746 --> 00:16:09,816 Det er ikke alt man ødelegger som kan repareres igjen. 224 00:16:09,946 --> 00:16:13,689 -Jeg kan fikse dette. -Slik du fikset Ciscos familie? 225 00:16:14,021 --> 00:16:17,226 Du fortalte vel ikke Cisco at det var han det gikk verst utover? 226 00:16:17,356 --> 00:16:19,019 Hører du det, Cisco? 227 00:16:19,149 --> 00:16:25,354 Dante var i live, ved god helse og lykkelig inntil Barry skapte Flashpoint. 228 00:16:25,660 --> 00:16:28,446 Da han resatte tingene, det var det som drepte han. 229 00:16:28,576 --> 00:16:31,815 Det er Barrys skyld at broren din er død. 230 00:16:35,094 --> 00:16:37,200 Albert er nede. Skyt henne! 231 00:16:49,553 --> 00:16:51,135 Det kuttet over leggmuskelen din. 232 00:16:51,265 --> 00:16:54,180 Selv med dine helende evner vil det ta fire timer å regenerere den. 233 00:16:54,310 --> 00:16:57,454 -Ikke følg etter meg. -Caitlin. Kom igjen... 234 00:17:08,516 --> 00:17:11,688 -Gjør det veldig vondt? -Jeg har fortjent det. 235 00:17:12,407 --> 00:17:16,156 Ok. Hold meg underrettet. De har kjørt Julian på sykehuset. 236 00:17:16,286 --> 00:17:19,522 Han er fremdeles helt borte. Hvor hardt slo du ham? 237 00:17:19,652 --> 00:17:24,659 Jeg vet ikke. Jeg mente ikke å slå ham ut. Eller kanskje jeg gjorde det. 238 00:17:27,580 --> 00:17:29,024 Cisco. 239 00:17:32,566 --> 00:17:36,583 -Det Caitlin sa... -Løy hun? 240 00:17:38,824 --> 00:17:40,038 Nei... 241 00:17:40,891 --> 00:17:45,039 Du er lei for det? Lei for at du drepte broren min? 242 00:17:46,510 --> 00:17:49,908 For han var her. Han var i live... 243 00:17:50,903 --> 00:17:54,122 Inntil du skapte Flashpoint, inntil du gjorde dette. 244 00:17:54,179 --> 00:17:55,616 Jeg vet det. 245 00:17:58,641 --> 00:18:01,289 Jeg vet ikke hva jeg skal føle akkurat nå. 246 00:18:01,419 --> 00:18:06,674 Jeg vet bare at Caitlin er der ute, og at vi må finne henne. 247 00:18:08,705 --> 00:18:11,683 -Kan vi gjøre det? -Ja. 248 00:18:14,782 --> 00:18:16,917 Jeg har hacket Julians computer. 249 00:18:17,543 --> 00:18:20,254 Caitlin fikk ham til å søke på to adresser: 250 00:18:20,621 --> 00:18:23,478 16 Hawthorne Avenue og 1104 Truman Place. 251 00:18:23,608 --> 00:18:25,726 Hun forsøker å finne hjelpere. 252 00:18:25,856 --> 00:18:28,357 Hva vil hun med Alchemys følgere? 253 00:18:28,381 --> 00:18:31,898 Hun tror vel at han kan føre henne til Alchemy. Hun vil ha han til å fjerne kreftene hennes. 254 00:18:32,028 --> 00:18:34,008 Det vet vi. Vi hørte alt. 255 00:18:35,078 --> 00:18:38,284 To hjelpere, to adresser. Hvem tar hun først? 256 00:18:38,414 --> 00:18:40,077 Vi holder øye med dem begge. 257 00:18:40,095 --> 00:18:42,079 Du blir her. Du kan knapt gå. 258 00:18:42,108 --> 00:18:44,211 -Jeg tar Hawthorne. -Jeg tar Truman. 259 00:18:44,071 --> 00:18:46,196 Jeg bryr meg om Caitlin, men jeg vil ikke forlate Wally. 260 00:18:46,225 --> 00:18:49,237 Barry og jeg blir hos Wally, far. Bare dra med H.R. 261 00:18:49,238 --> 00:18:54,237 Veldig gjerne. Du og meg... All-star team? 262 00:18:54,238 --> 00:18:57,257 OK, jeg lager et par kopper cappuccino til kjøreturen, så er vi klar- 263 00:18:57,258 --> 00:19:00,961 -til nattens strabaser. Ikke vær redd Barry. Vi hjelper henne. 264 00:19:04,233 --> 00:19:06,067 Cisco. 265 00:19:06,188 --> 00:19:10,233 -Hvis dere finner henne... -Så får du ikke beskjed. Du har gjort nok. 266 00:19:19,086 --> 00:19:20,266 Akolytten er i andre etasje. 267 00:19:20,267 --> 00:19:22,228 -En kopp? -Nei. 268 00:19:22,229 --> 00:19:24,261 Nei? Ok, du er en tedrikker går jeg ut fra. 269 00:19:24,262 --> 00:19:27,071 Hvis du bare vil vrøvle, så slutt å snakke til meg. 270 00:19:27,141 --> 00:19:28,688 Du er bekymret for sønnen din. 271 00:19:28,797 --> 00:19:32,241 -Har du barn? -Nei. 272 00:19:32,456 --> 00:19:34,295 Da tror jeg ikke vi kan ha en samtale om hvordan- 273 00:19:34,327 --> 00:19:38,229 -jeg har det akkurat nå. 274 00:19:38,433 --> 00:19:44,607 Ok, men som en interessert iakttaker så kan jeg si deg- 275 00:19:44,683 --> 00:19:48,115 -at Barry beundrer deg. 276 00:19:48,271 --> 00:19:50,755 Vel, han må lytte til meg. 277 00:19:50,904 --> 00:19:54,173 Grunnen til han ikke gjør det... 278 00:19:54,308 --> 00:19:58,279 -er at Barrys egentlige superkraft ikke er fart, - 279 00:20:00,173 --> 00:20:02,218 -det er håp. 280 00:20:02,258 --> 00:20:07,237 Gutten har et uendelig reservoar av det. Tror at alt ordner seg. 281 00:20:07,262 --> 00:20:09,740 Vel, han tar feil med denne. 282 00:20:09,779 --> 00:20:12,207 Det gjør de alle. Jeg har sagt det før;- 283 00:20:12,208 --> 00:20:15,282 -når magefølelsen min sier at noe er galt så stoler jeg på det. 284 00:20:15,521 --> 00:20:18,220 Og jeg trenger at de stoler på meg. 285 00:20:18,221 --> 00:20:21,261 Neste gang magefølelsen din sier noe så stoler jeg på den. 286 00:20:21,379 --> 00:20:24,013 Hvordan vet jeg at du ikke bare jatter med meg? 287 00:20:25,305 --> 00:20:27,769 Hva sier magefølelsen din deg? 288 00:20:36,246 --> 00:20:38,295 -Hva er det? -Satellitten. 289 00:20:38,390 --> 00:20:42,464 Den er programmert til å oppdage hurtige temperatursvingninger. 290 00:20:43,417 --> 00:20:46,493 -Det er stedet som Cisco overvåker. -Herregud. 291 00:20:50,292 --> 00:20:56,211 Kjære? Craig? Det er iskaldt her inne, sjekk termostaten. 292 00:20:56,212 --> 00:20:58,246 -Er du seriøs? -Ja. 293 00:21:12,267 --> 00:21:17,200 Begge foreldrene mine er leger. Det er alt jeg har ønsket å være. 294 00:21:17,225 --> 00:21:21,253 Da jeg vokste opp etterlevde jeg den hippokratiske eden. 295 00:21:21,509 --> 00:21:23,253 Jeg var besatt av den. 296 00:21:23,254 --> 00:21:28,287 Hvis noen skulle til å tråkke på en bille sa jeg, "Ikke gjør noen noe vondt." 297 00:21:28,398 --> 00:21:31,261 Det er bygget inn i DNA'et mitt. 298 00:21:31,262 --> 00:21:35,274 Uheldigvis er ikke DNA'et mitt det det har vært. 299 00:21:35,275 --> 00:21:39,291 Så tro meg når jeg sier: Besvar alle spørsmålene mine,- 300 00:21:39,316 --> 00:21:43,270 -ellers vil jeg skade deg og familien din. 301 00:21:46,201 --> 00:21:48,237 -Hvem er Alchemy? -Jeg vet ikke. 302 00:21:48,262 --> 00:21:50,220 Jeg har aldri sett han uten maske. 303 00:21:50,299 --> 00:21:53,327 Jeg vet at han kan gi folk krefter. Kan han fjerne dem? 304 00:21:53,553 --> 00:21:58,216 Ja. Men du kan ikke tvinge Alchemy til å gjøre noe. 305 00:21:58,241 --> 00:22:04,666 Han er bare en akolytt, slik som jeg. Vi tjener begge fartsguden, Savitar. 306 00:22:05,262 --> 00:22:06,962 Han har vist oss fremtiden. 307 00:22:07,001 --> 00:22:11,287 Jeg så deg der. Du var fantastisk og mektig. 308 00:22:11,312 --> 00:22:15,739 Min herre har spesielle planer for deg, Caitlin Snow. 309 00:22:15,942 --> 00:22:22,254 Eller skal jeg si... Killer Frost? 310 00:22:24,254 --> 00:22:26,323 Caitlin! 311 00:22:39,212 --> 00:22:43,229 Virkelig? Tok du med leketøyet ditt? 312 00:22:46,296 --> 00:22:50,733 -Jeg håper det ikke kommer til det. -Det gjør det ikke. 313 00:22:50,764 --> 00:22:54,232 Jeg etterlater deg ikke. Jeg vil hjelpe deg. 314 00:22:54,233 --> 00:22:57,461 -Bare én person kan hjelpe meg. -Virkelig? 315 00:22:57,830 --> 00:23:02,506 Tror du virkelig at det å søke medisinske råd fra noen med navnet dr. Alchemy er veien å gå? 316 00:23:02,636 --> 00:23:06,966 Hvorfor ikke? Navnet mitt er Killer Frost. 317 00:23:07,153 --> 00:23:10,801 Navnet ditt er... Caitlin Snow. 318 00:23:11,879 --> 00:23:14,204 Kan Caitlin Snow gjøre dette? 319 00:23:22,770 --> 00:23:24,246 Vær så snill, Caitlin! 320 00:23:42,243 --> 00:23:43,970 Hvordan går det med beinet? 321 00:23:50,445 --> 00:23:52,236 Beklager, Caitlin. 322 00:23:52,366 --> 00:23:56,212 Det var kaldt, Flash. Men dette er kaldere. 323 00:24:15,805 --> 00:24:18,570 Begynn å vibrere. Det vil varme deg opp. 324 00:24:42,396 --> 00:24:44,880 Jeg hadde nok bare bruk for litt søvn. 325 00:24:47,466 --> 00:24:50,155 Takk, venner. Jeg har det bedre nå. 326 00:24:50,285 --> 00:24:53,920 Det er ok. Dere kan slippe meg ut. Jeg lover at jeg ikke vil skade noen. 327 00:24:58,414 --> 00:25:00,627 Antar dere er smartere enn jeg trodde. 328 00:25:01,499 --> 00:25:05,705 Det var litt av en trykkbølge, Vibe gutt. Gjorde litt vondt. 329 00:25:05,748 --> 00:25:08,958 -Jeg ville ikke skade deg. -Du er patetisk. 330 00:25:09,722 --> 00:25:13,512 Alchemy kan ikke hjelpe deg. Men det lover jeg at vi kan. 331 00:25:13,542 --> 00:25:17,485 Slik du lovde Eddie og Ronnie det? 332 00:25:18,042 --> 00:25:23,147 For en helt å være lar du ganske mange mennesker omkring deg dø. 333 00:25:23,363 --> 00:25:25,801 Dette er ikke deg som snakker. Det er kreftene. 334 00:25:25,845 --> 00:25:27,985 De tuller med hjernen din. Du er syk. 335 00:25:28,115 --> 00:25:30,258 Jeg er ødelagt, Barry. 336 00:25:32,885 --> 00:25:36,364 Men hva bryr det deg? Du har jo Iris. 337 00:25:36,456 --> 00:25:38,579 Du har din lykkelige slutt. 338 00:25:38,709 --> 00:25:41,348 Alle andre er fortapte. 339 00:25:41,886 --> 00:25:47,108 Så jeg sier dere dette: Dere lar meg gå,- 340 00:25:47,238 --> 00:25:51,810 -og jeg vil la dere få ha deres triste og miserable liv. 341 00:25:52,021 --> 00:25:55,257 -Nei. Vi oppgir deg ikke. -Du gjorde dette mot meg! 342 00:26:03,849 --> 00:26:06,184 Har du noen idé om hvordan vi kan omgjøre dette? 343 00:26:06,314 --> 00:26:08,282 Hvordan vi kan få henne tilbake? 344 00:26:09,326 --> 00:26:11,006 Det er som Caitlin sa: 345 00:26:12,032 --> 00:26:16,484 Av og til, når ting blir ødelagte, så kan de ikke fikses. 346 00:26:22,984 --> 00:26:25,707 Sønnen min skal ikke ende opp som Caitlin. Hjelp meg med å få han ut av den tingen. 347 00:26:25,837 --> 00:26:30,296 Nei, Joe. Vi rører ikke den tingen. Vi vet ikke hva som da skjer med Wally, ikke sant? 348 00:26:30,426 --> 00:26:33,341 kanskje er det best å overlte dette til vitenskapsfolkene. 349 00:26:33,471 --> 00:26:37,204 Du mener Caitlin? Vær så snill å hjelp meg. 350 00:26:49,183 --> 00:26:50,933 Hva gjør du her nede? 351 00:26:53,596 --> 00:26:59,057 Vi burde lete etter Alchemy og Savitar og finne ut hvordan vi stopper dem. 352 00:26:59,187 --> 00:27:02,212 I stedet sloss vi med hverandre. 353 00:27:03,612 --> 00:27:06,672 Ja. Team Flash er ikke på sitt beste akkurat nå. 354 00:27:08,550 --> 00:27:11,359 Hvorfor fulgte jeg ikke bare med deg inn i huset? 355 00:27:13,233 --> 00:27:15,169 Fordi du hadde vondt. 356 00:27:16,610 --> 00:27:18,804 Du ville gjort hva som helst for å få smerten til å forsvinne. 357 00:27:18,825 --> 00:27:21,690 Det er derfor Caitlin er så fortapt. Og Cisco. 358 00:27:22,482 --> 00:27:24,601 Vi vil gjøre alt for å stoppe smerten. 359 00:27:24,626 --> 00:27:27,271 Det gjør deg ikke til en dårlig person. Det gjør deg menneskelig. 360 00:27:27,401 --> 00:27:29,212 Si det til vennene mine. 361 00:27:29,787 --> 00:27:33,747 Mine beste venner. Den ene er bak lås og slå, den andre hater meg. 362 00:27:34,241 --> 00:27:37,041 -Du kan ikke påta deg all skylden for dette. -Hvorfor ikke? 363 00:27:37,171 --> 00:27:42,034 Hvordan vet du at Caitlin ikke allerede var påvirket av aksellerator eksplosjonen? 365 00:27:42,164 --> 00:27:45,616 Eller at Dante ikke ville ha dødd i en bilulykke allikevel? 366 00:27:46,318 --> 00:27:48,310 Du er ikke Gud, Barry. 367 00:27:51,221 --> 00:27:54,257 -Det samme sa Jay. -Jay er en klok mann. 368 00:27:55,193 --> 00:27:57,987 Du kan ikke forsette med å gjøre dette mot deg selv. 369 00:27:58,012 --> 00:28:01,815 Å hele tiden tenke på "enn om". Da blir du sprø. 370 00:28:02,597 --> 00:28:06,040 Alle i denne bygningen trenger Flash akkurat nå. 371 00:28:06,103 --> 00:28:10,203 Faren min, Wally... Til og med Cisco og Caitlin. 372 00:28:10,641 --> 00:28:13,195 Så, vær sterk slik jeg vet at du er. 373 00:28:16,547 --> 00:28:19,331 Jeg vet at du ikke ønsker å være lederen akkurat nå,- 374 00:28:19,538 --> 00:28:21,521 -men det blir du nødt til å være. 375 00:28:24,534 --> 00:28:30,124 -Jeg fortalte deg at jeg ikke kunne gjøre dette uten deg. -Og det trenger du heller ikke. 376 00:28:32,204 --> 00:28:34,238 -Wally. -Kom igjen. 377 00:28:36,365 --> 00:28:39,997 -Der kommer en energibølge fra Cortex. -Hva? 378 00:28:40,284 --> 00:28:43,174 -Joe! Hei! Hva holder du på med? -Hei, Barry. 379 00:28:43,199 --> 00:28:46,291 -Hei, stopp! Du kan ikke skjære ham ut! -Jeg må. 380 00:28:46,870 --> 00:28:48,777 Joe, ikke gjør det! 381 00:29:13,286 --> 00:29:14,432 Wally. 382 00:29:17,121 --> 00:29:18,778 Wally? 383 00:29:27,769 --> 00:29:30,409 -Joe. -Hva var det jeg gjorde? 384 00:29:31,624 --> 00:29:35,560 -Var dette din idé? -Nei. Jeg bare hjalp Joe. 385 00:29:35,593 --> 00:29:39,443 Ingent spor av Wally. Satellitten skanner hele byen for raske forflytninger. 386 00:29:39,504 --> 00:29:42,241 Hvis han er en speedster, kunne han være halvveis over landet nå. 387 00:29:42,316 --> 00:29:43,452 Vi må finne ham. 388 00:29:43,477 --> 00:29:45,959 Jeg er mer bekymret om hva som skjer når vi finner ham. 389 00:29:46,006 --> 00:29:49,567 -Han virket ikke helt ferdig, Iris. -Jeg skulle ikke ha kuttet han løs 390 00:29:49,592 --> 00:29:53,196 Joe, jeg ... det vi trenger akkurat nå, er en biokjemiker. 391 00:29:53,221 --> 00:29:55,571 Du blir nødt til å snakke med henne, Barry. 392 00:29:57,096 --> 00:29:58,900 Ok. 393 00:30:11,474 --> 00:30:15,363 Vi trenger hjelpen din, Caitlin. Wally... han er... 394 00:30:15,957 --> 00:30:18,666 Han er ute av kokongen, men biokjemien hans er helt tullete. 395 00:30:18,691 --> 00:30:22,253 -Han stakk av fra oss. -Og så? 396 00:30:22,725 --> 00:30:25,220 Så når vi finner han vil han ha bruk for hjelpen din. 397 00:30:25,221 --> 00:30:29,030 Han kommer til å trenge din medisinske ekspertise. Din ekspertise om metaer. 398 00:30:29,163 --> 00:30:32,327 Det han trenger, er Caitlin Snow, som lege. 399 00:30:32,352 --> 00:30:35,930 Så du kom for å forsøke å snakke meg til fornuft. 400 00:30:36,397 --> 00:30:41,056 Nei. Jeg kom for å slippe deg fri. 401 00:30:54,141 --> 00:30:58,229 For å være en smart fyr, var det et fryktelig dumt trekk. 402 00:30:58,565 --> 00:31:02,103 -Som jeg sa, så er du fri. -Og hva er haken? 403 00:31:02,744 --> 00:31:03,991 Du er nødt til å drepe meg. 404 00:31:04,017 --> 00:31:05,254 -Hva er det han gjør? -Jeg vet ikke. 405 00:31:05,279 --> 00:31:06,598 Det går nok bra. 406 00:31:06,623 --> 00:31:08,530 Vil du slåss.... Flash? 407 00:31:08,600 --> 00:31:11,037 Nei. Jeg ønsker ikke å slåss imot deg. 408 00:31:11,084 --> 00:31:14,764 Men hvis du ønsker å forlate dette rommet så blir du nødt til å drepe meg. 409 00:31:14,818 --> 00:31:17,771 -Ikke tro at jeg ikke vil det. -Så gjør det. 410 00:31:26,796 --> 00:31:28,312 Hva venter du på? 411 00:31:29,812 --> 00:31:31,187 Hva er problemet? 412 00:31:31,457 --> 00:31:33,412 Kom igjen, lev opp til navnet ditt, Killer Frost. 413 00:31:33,437 --> 00:31:35,796 Jeg vil se dreping. Ønsker du å være skurken? 414 00:31:35,821 --> 00:31:37,530 Det er slikt de gjør. Dreper alle vennene sine- 415 00:31:37,555 --> 00:31:40,241 -fordi de ikke lengre betyr noe for dem, ikke sant? 416 00:31:40,633 --> 00:31:42,015 Ikke sant? 417 00:31:43,359 --> 00:31:46,328 Kom igjen. Drep meg, Caitlin. 418 00:31:49,838 --> 00:31:52,174 Du kan ikke gjøre det. 419 00:31:52,193 --> 00:31:56,447 Du kan ikke, for under alt det kalde, er du fremdeles deg. 420 00:32:04,004 --> 00:32:05,729 Barry! 421 00:32:05,516 --> 00:32:07,561 Det er ok. 422 00:32:08,507 --> 00:32:10,478 Jeg har deg. 423 00:32:11,969 --> 00:32:13,383 Det er ok. 424 00:32:18,097 --> 00:32:20,439 At vi tok Wally for tidlig ut av hans kokongen- 425 00:32:20,486 --> 00:32:22,900 -etterlot han i en svevende tilstand. 426 00:32:22,939 --> 00:32:25,681 Synapsene hans er ikke vant til å fungere i superfart- 427 00:32:25,706 --> 00:32:29,344 -så sinnet og musklene hans lager feiltenninger. 428 00:32:29,485 --> 00:32:32,530 -Vil dette hjelpe? -Jeg har syntetisert en neural forbindelse- 429 00:32:32,555 --> 00:32:36,102 -som jeg tror vil få sinnet og kroppen hans til å kjøre med samme fart. 430 00:32:36,547 --> 00:32:38,245 Vi må bare finne han først. 431 00:32:38,379 --> 00:32:40,173 Hvor har han dratt, Joe? 432 00:32:42,577 --> 00:32:44,634 Hva sier magefølelsen din deg? 433 00:32:46,844 --> 00:32:50,558 Det huset han vokste opp i. Han brukte å dra dit når han savnet moren sin. 434 00:32:50,583 --> 00:32:52,516 I Keystone. 435 00:32:54,377 --> 00:32:55,874 Takk. 436 00:33:07,784 --> 00:33:09,463 Wally! 437 00:33:09,706 --> 00:33:12,966 Wally! Det er faren din. 438 00:33:14,035 --> 00:33:15,940 Du kommer til å bli OK. 439 00:33:16,922 --> 00:33:18,773 Vi skal nok ta vare på deg. 440 00:33:24,168 --> 00:33:26,197 Far. 441 00:33:44,238 --> 00:33:50,368 -Helvete og. Hvor raskt løper han? -Raskere enn Barry kunne i begynnelsen. 442 00:33:50,719 --> 00:34:00,172 -Jeg ville bare... -Det er ok. 443 00:34:00,650 --> 00:34:03,944 Du skremte meg litt da du gikk amokk med det håret. 444 00:34:05,161 --> 00:34:06,219 Takk. 445 00:34:08,882 --> 00:34:11,366 Det er den største følelsen jeg noensinne har følt. 446 00:34:11,702 --> 00:34:13,632 -Barry, det er uvirkelig. -Ja, det er det. 447 00:34:13,749 --> 00:34:16,275 -Hvor rask var jeg? -For rask. 448 00:34:16,384 --> 00:34:18,600 Far, ikke se så bekymret ut. Jeg har det bra. 449 00:34:19,009 --> 00:34:23,782 Faktisk føler jeg meg helt fantastisk, som om alt summer, er elektrisk,- 450 00:34:23,907 --> 00:34:26,700 -som om jeg kan gjøre hva som helst. -Sånn føles det i hvert fall. 451 00:34:26,809 --> 00:34:29,785 Du har Speed ​​kreftene løpende gjennom deg... det gir deg hastigheten din. 452 00:34:29,884 --> 00:34:32,261 -Du er nå en speedster. -Fett. 453 00:34:32,903 --> 00:34:34,829 Ok, hva er så det neste? 454 00:34:34,942 --> 00:34:38,424 Caitlin vil gjøre alle de testene hun kan tenke seg på deg. 455 00:34:38,510 --> 00:34:40,393 Hvis du er klar for det. 456 00:34:40,635 --> 00:34:43,217 Å være lege er jeg alltid klar til. 457 00:34:45,182 --> 00:34:49,249 Ja men, når får jeg lov til å dra ut med deg, Barry? 458 00:34:50,387 --> 00:34:53,921 La oss ta det i normal hastighet, et skritt av gangen. 459 00:34:54,367 --> 00:34:55,400 Ta det rolig, Wallace. 460 00:34:55,666 --> 00:34:59,266 Barry, det er sykehuset. Julian har våknet. 461 00:34:59,479 --> 00:35:02,151 Han vet at det var meg. Han vet hva jeg gjorde. 462 00:35:02,345 --> 00:35:05,632 Bare rolig. Jeg snakker med ham. Det går bra med deg, det lover jeg. 463 00:35:12,477 --> 00:35:14,274 Heisann. Jeg... 464 00:35:15,008 --> 00:35:18,253 Jeg ville bare se om du ønsket å snakke om .. 465 00:35:18,500 --> 00:35:22,042 -Det gjør jeg ikke. -Ok. 466 00:35:27,200 --> 00:35:32,103 Cisco, du er min beste venn. 467 00:35:32,757 --> 00:35:35,242 Kommer vi til å være ok? Du og jeg? 468 00:35:42,935 --> 00:35:49,280 -Vil du at jeg skal være ærlig med deg? -Jada. 469 00:35:53,464 --> 00:35:54,836 Jeg vet ikke. 470 00:35:58,843 --> 00:36:00,266 Ok. 471 00:36:16,562 --> 00:36:19,998 -Hei, Patterson. -Barry Allen, arbeider du aldri? 472 00:36:20,023 --> 00:36:23,221 Jeg ville bare sjekke at det gikk bra med Julian. 473 00:36:23,375 --> 00:36:25,341 Jeg er på vei inn for å ta forklaringen hans. 474 00:36:25,379 --> 00:36:28,156 Vil det være ok hvis jeg snakket med ham før du går inn? 475 00:36:28,205 --> 00:36:32,506 -Vi er bare ganske nære, han og jeg. -Ja. Bare sett i gang. Bare gjør det raskt. 476 00:36:32,804 --> 00:36:35,001 Som alltid, tusen tak. 477 00:36:37,796 --> 00:36:38,894 Hei. 478 00:36:38,951 --> 00:36:42,215 Et sykehusbesøk. Jeg trodde ikke du savnet meg så mye. 479 00:36:42,504 --> 00:36:44,371 Hva sa legene? 480 00:36:45,293 --> 00:36:49,644 Hjernerystelse og forfrysninger, men jeg vil være frisk igjen om et par dager. 481 00:36:49,787 --> 00:36:52,573 Det er gode nyheter. Jeg er glad for at du blir helt OK. 482 00:36:52,441 --> 00:36:55,369 Ja, og selv om jeg setter pris på ditt følelsesutbrudd,- 483 00:36:55,394 --> 00:36:57,921 -så tror jeg at ​​vi begge kjenner den virkelige grunnen til at du er her. 484 00:36:57,955 --> 00:37:00,287 Din venn Caitlin Snow. 485 00:37:00,823 --> 00:37:04,257 Hun er en Meta, og ikke en av de vennlige. 486 00:37:04,609 --> 00:37:05,612 Visste du det? 487 00:37:05,867 --> 00:37:09,374 -Hun er syk, Julian. -Hun er en stor trussel. 488 00:37:10,163 --> 00:37:12,096 Julian... 489 00:37:13,051 --> 00:37:15,138 Jeg vet at du tror at det å ha spesielle krefter- 490 00:37:15,288 --> 00:37:19,216 -er som et binært spill, at du enten er god eller ond. 491 00:37:19,217 --> 00:37:21,337 Men sånn fungerer ikke livet. Ikke engang for metaer. 492 00:37:21,517 --> 00:37:25,529 Caitlin... er en god person. 493 00:37:27,231 --> 00:37:29,232 Jeg ber deg, Ikke meld henne til politiet. 494 00:37:29,272 --> 00:37:31,965 Jeg vil gjøre alt som du ber meg om,- 495 00:37:33,598 --> 00:37:36,491 -men vær så snill å ikke gjør dette mot henne. 496 00:37:41,677 --> 00:37:47,207 Jeg ble truffet temmelig hardt. Så jeg har ingen anelse- 497 00:37:47,208 --> 00:37:49,904 -om hvem som kidnappet meg overhodet. 498 00:37:51,723 --> 00:37:53,740 Tusen takk. 499 00:37:55,053 --> 00:37:56,512 Takk. 500 00:37:58,771 --> 00:38:00,745 Det er en ting du kan gjøre for meg. 501 00:38:01,184 --> 00:38:02,211 Hva som helst. 502 00:38:02,212 --> 00:38:05,179 -Si opp jobben din. -Hva? 503 00:38:05,204 --> 00:38:09,435 Lever inn oppsigelsen din fra politiet, med øyeblikkelig virkning. 504 00:38:11,643 --> 00:38:14,203 Jeg kan overse ditt uforklarlige fravær,- 505 00:38:14,204 --> 00:38:17,659 -samt din konstante forakt for de regler og forskrifter som finnes- 506 00:38:17,704 --> 00:38:20,813 -men det moralske kompasset ditt er gått i stykker, min venn. 507 00:38:22,292 --> 00:38:27,143 Jeg vil blankt avvise å arbeide med en hvis fornemmelse for rett og urett- 508 00:38:27,204 --> 00:38:29,211 -er like foranderlig som været. 509 00:38:29,320 --> 00:38:33,241 En som tror at vennskap er viktigere enn rettferdighet. 510 00:38:33,969 --> 00:38:36,484 Du er uegnet til å være hos CSI. 511 00:38:37,000 --> 00:38:40,467 Barry Allen fortjener ingen plass i rettshåndhevelsen. 512 00:38:45,287 --> 00:38:47,858 Har vi en avtale- 513 00:38:48,631 --> 00:38:51,511 -eller vil du at detektiven skal møte den jenta? 514 00:38:55,221 --> 00:38:57,203 Ok. 515 00:39:06,221 --> 00:39:08,221 Han er deres. 516 00:39:11,135 --> 00:39:17,043 Hei, Albert. Hva kan du fortelle meg om vår... Metavenn? 517 00:39:17,855 --> 00:39:19,465 Jeg husker egentlig ikke noe. 518 00:39:19,504 --> 00:39:22,233 For å være helt ærlig, så er det hele litt uklart, så... 519 00:39:29,020 --> 00:39:32,094 -Hei. -Hei. 520 00:39:33,241 --> 00:39:36,749 Vi har akkurat hørt fra Singh. Sa du opp? Hva... hva er det som foregår her? 521 00:39:39,710 --> 00:39:41,274 Hadde ikke akkurat noe valg. 522 00:39:41,988 --> 00:39:45,466 -Hva mener du? -Julian. 523 00:39:46,216 --> 00:39:48,919 Du slutter, han holder kjeft om Caitlin. 524 00:39:49,223 --> 00:39:50,340 Den drittsekken. 525 00:39:50,410 --> 00:39:55,910 Han sa at jeg ikke kan beskytte både Caitlin og være en god CSI. 526 00:39:56,315 --> 00:39:59,090 -Han har kanskje rett. -Nei, det har han ikke. 527 00:39:59,233 --> 00:40:02,093 Barry, du er en utrolig CSI, og ingen her i huset gjør mer- 528 00:40:02,117 --> 00:40:04,321 -for å hjelpe folk med å finne rettferdighet enn deg. 529 00:40:04,493 --> 00:40:06,441 Og det var lenge før du ble The Flash. 530 00:40:06,511 --> 00:40:10,080 -Dette laboratorium... det er livet ditt. -Du er livet mitt. 531 00:40:11,117 --> 00:40:12,445 Dere begge to. 532 00:40:12,698 --> 00:40:17,484 Og Wally og Caitlin, Cisco. 533 00:40:19,182 --> 00:40:22,017 Hvis disse siste par månedene har lært meg noe, så er det- 534 00:40:22,346 --> 00:40:25,174 -at jeg vil gi opp alt for å holde dere alle i sikkerhet. 535 00:40:25,199 --> 00:40:26,210 Uten å angre. 536 00:40:26,705 --> 00:40:30,241 Hver gang jeg tror ​​du har gått tom for måter å være en helt på,- 537 00:40:30,397 --> 00:40:32,486 -så viser du meg en ny. 538 00:40:35,759 --> 00:40:37,228 -Er du sulten? -Ja. 539 00:40:37,253 --> 00:40:39,198 Ja, la oss komme oss ut herfra. 540 00:41:05,712 --> 00:41:07,708 Julian. 541 00:41:09,931 --> 00:41:11,881 Julian! 542 00:41:15,495 --> 00:41:17,620 Nei, hold deg unna. 543 00:41:18,417 --> 00:41:21,291 Nei, Julian. Du slipper ikke unna. 544 00:41:21,627 --> 00:41:24,243 Det er ingen steder hvor jeg ikke kan finne deg. 545 00:41:29,530 --> 00:41:34,882 Bare sammen kan vi skape min tilbakevendelse. 546 00:41:45,030 --> 00:41:48,991 Bli tjeneren min enda en gang. 547 00:41:54,189 --> 00:41:56,238 Bli Alchemy. 548 00:41:57,962 --> 00:42:02,962 - Norsk av Asort - - Dansk av PHOENiX - RELEASED SUBBERS 549 00:42:02,986 --> 00:42:07,986 www.HoundDawgs.org