1 00:00:02,500 --> 00:00:06,360 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,465 --> 00:00:09,073 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:09,351 --> 00:00:11,751 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:11,855 --> 00:00:15,020 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:15,576 --> 00:00:17,836 (بعد أن هزمت (زوم" "،وأنقذت الأكوان المتعددة 6 00:00:17,941 --> 00:00:21,349 عدت بالزمن وخلقت تسلسلاً" "(زمنياً بديلاً، (فلاش بوينت 7 00:00:21,454 --> 00:00:23,262 "أرجعت التسلسل الزمني لسابقه" "فقط لأكتشفت أن الأمور لم تعد كما تركتها 8 00:00:23,366 --> 00:00:25,278 "فقط لأكتشفت أن الأمور لم تعد كما تركتها" 9 00:00:25,383 --> 00:00:29,834 أحضرت تهديدات جديدة لعالمنا" "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها 10 00:00:29,939 --> 00:00:32,547 "(أنا (فلاش" 11 00:00:32,860 --> 00:00:34,355 "...(سابقاً على (فـــلاش" 12 00:00:34,459 --> 00:00:37,798 ،كيتلين)، آسفة يا عزيزتي)" "،القوى التي تمتلكينها 13 00:00:37,902 --> 00:00:41,658 "كلما استخدمتها، زادت صعوبة عكسها" 14 00:00:41,762 --> 00:00:44,162 أخذت أصفادك - ،هل هذا نوع من اختيار جريىء للأزياء - 15 00:00:44,266 --> 00:00:45,831 ...لأنك لست بشرية فائقة 16 00:00:45,935 --> 00:00:48,370 ـ هل أنا هي ؟ ـ أجل، رأيت كلانا 17 00:00:48,475 --> 00:00:50,630 ،لوقت طويل (فايب) ضد (كيلر فروست) 18 00:00:50,735 --> 00:00:54,839 "آن الأوان لإطلاق سراحك" 19 00:00:54,943 --> 00:00:56,890 ! والي)، إياك) 20 00:01:06,280 --> 00:01:11,044 ،قد تخدم قوّة السرعة" "يا (فلاش)، لكنني أحكمها 21 00:01:11,287 --> 00:01:16,295 ،إنك مجرد رجل لكنني إله، بل إلهك 22 00:01:16,782 --> 00:01:19,842 (أنا (سافيتار 23 00:01:27,111 --> 00:01:28,850 ! ـ أطلق النار عليه ـ لا يمكنني رؤيته 24 00:01:28,955 --> 00:01:30,658 ! افعل ذلك فحسب 25 00:01:38,066 --> 00:01:39,422 ! (ألكيمي) 26 00:01:42,378 --> 00:01:44,500 لنذهب في جولة 27 00:01:50,655 --> 00:01:52,116 ! (باري) 28 00:02:10,686 --> 00:02:12,564 ـ ما الذي يحدث ؟ ـ لا أفهم 29 00:02:12,669 --> 00:02:13,989 لا بدّ من أنّ متعقب البذلة معطّل 30 00:02:14,094 --> 00:02:16,806 تفيد بأنه يظهر مراراً وتكراراً في كل أنحاء مدينة 31 00:02:16,911 --> 00:02:19,033 ،هذا مستحيل لا يمكنه التنقل بهذه السرعة 32 00:02:19,137 --> 00:02:23,971 ،حسناً، إن كان لا يمكنه ذلك ...ربما شيء آخر بامكانه ذلك 33 00:02:28,178 --> 00:02:32,630 ـ هل اكتفيت ؟ ـ ليس بعد 34 00:02:47,862 --> 00:02:52,278 ـ انظروا، توقف، إنه في الواجهة المائية ـ علينا الوصول إليه 35 00:02:52,383 --> 00:02:55,304 وماذا نفعل ؟ يقاتل قوّة غير مرئية تتحرك بسرعة فائقة لا يمكن تعقبها 36 00:02:55,408 --> 00:02:57,982 --ـ لو سمحتم، لديّ خطـ ـ لا، لا 37 00:02:58,329 --> 00:02:59,755 ـ إنها خطة جيدة جداً ـ ضع يدك جانباً 38 00:02:59,860 --> 00:03:03,720 ،إنها مسألة أرقام فالآن، هناك شخص ضد شخص آخر 39 00:03:03,824 --> 00:03:05,807 لكن ماذا لو كنا 3 أشخاص ضد شخص واحد ؟ 40 00:03:05,911 --> 00:03:07,823 ـ أتفهمون قصدي ؟ (ـ (سيسكو 41 00:03:07,928 --> 00:03:10,188 يمكنك أن تحدث ثغرة تدعكما تصلان إلى الواجهة المائية 42 00:03:10,293 --> 00:03:12,345 يا رفاق، لا يمكنني فعل ذلك إنه خطير جداً 43 00:03:12,449 --> 00:03:14,257 أتوسل إليك، رجاءً 44 00:03:17,526 --> 00:03:23,125 ألاّ تزال على قيد الحياة في الأسفل ؟ أنت مجرد ظل تحت عرشي 45 00:03:23,543 --> 00:03:26,951 ...أنت الماضي بينما أنا 46 00:03:27,959 --> 00:03:31,819 (أنا المستقبل يا (فلاش 47 00:03:33,976 --> 00:03:38,427 ـ لا يمكنني رؤيته ! ـ أنجزي الأمر فحسب 48 00:04:01,518 --> 00:04:05,449 يا للهول، لن أشعر بذلك غداً 49 00:04:07,570 --> 00:04:10,769 كان ذلك استخداماً جديداً ومؤلماً لقواي 50 00:04:11,847 --> 00:04:14,455 ـ هل أنت بخير ؟ ـ أجل، أنا بخير 51 00:04:14,630 --> 00:04:19,810 إنه بارد، شكراً لقدومك 52 00:04:20,499 --> 00:04:23,299 ،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’ ‘‘(( (الحلقة الـ 7: (( (كيلر فروست 53 00:04:33,861 --> 00:04:37,199 باري)، إنك تتعافى) ينبغي أن تكون بخير قريباً 54 00:04:37,546 --> 00:04:39,043 سيسكو)، التصوير بالرنين المغناطيسي) الذي التقطه لدماغك 55 00:04:39,147 --> 00:04:43,320 أظهر تغييرات في علم التشكّل الشعري مشابه لسكتة دماغية صغيرة 56 00:04:43,806 --> 00:04:46,797 لم أكن لأجرب خرقاً داخل الأبعاد كذلك في أي وقت قريب 57 00:04:46,902 --> 00:04:50,170 حسناً، حسناً، سكتة دماغية صغيرة ؟ لا يمكنك أن تقتربي من تخطي ذلك، اتفقنا ؟ 58 00:04:50,275 --> 00:04:52,848 ما معنى ذلك ؟ هل سأعاني هذا الصداع لبقية حياتي ؟ 59 00:04:53,127 --> 00:04:56,743 (ذلك يعني أنه عليك تناول (الأسبرين وستكون بخير 60 00:04:57,230 --> 00:04:59,839 ابدأي بقول ذلك في المرة القادمة 61 00:05:00,047 --> 00:05:05,021 كيت)، أعرف مدى مخاطرتك) عند استخدام قواك، شكراً لك 62 00:05:05,194 --> 00:05:08,359 ـ لم أفعل أي شيء ...ـ أنقذت حياتي لذا 63 00:05:08,463 --> 00:05:13,263 ،أنقذت حياتي كثيراً أيضاً (سأذهب لتفقد وضع (والي 64 00:05:13,644 --> 00:05:15,140 حسناً 65 00:05:20,496 --> 00:05:23,973 ما كان ذلك الأمر ؟ ذلك الأمر المتجمد في الواجهة المائية ؟ 66 00:05:24,495 --> 00:05:25,817 لا أعلم 67 00:05:27,277 --> 00:05:28,981 الآن نعلم أنّ (ألكيمي) مجرد خادم 68 00:05:29,085 --> 00:05:31,242 مهما كان ذلك الأمر فهو ما سنواجهه 69 00:05:31,346 --> 00:05:33,954 أريد أن أسألك أمراً ؟ هل أنت الوحيد الذي استطاع رؤيته ؟ 70 00:05:34,163 --> 00:05:36,493 لماذا ؟ أعني... لماذا ؟ 71 00:05:36,597 --> 00:05:38,996 كلاكما متسارعان ربما لدى الأمر علاقة بذلك 72 00:05:39,101 --> 00:05:42,335 ...ربما ذلك، لكن أظن أنه أكثر من مجرد متسارع 73 00:05:42,439 --> 00:05:46,752 حين قبض عليّ، لم أشعر بأننا كنا نتحرك أصبحنا في مكان مختلف فوراً 74 00:05:46,857 --> 00:05:48,352 حتى من منظوري 75 00:05:48,456 --> 00:05:52,316 ـ هل قال أي شيء ؟ (ـ قال إنّ اسمه كان (سافيتار 76 00:05:53,672 --> 00:05:56,872 ـ إنه إلإله الهندوسي للحركة ـ ماذا ؟ كيف تعرف ذلك ؟ 77 00:05:56,977 --> 00:05:59,306 أنا بارع في لعبة الكلمات المتقاطعة في كوكبين، قد أضيف ذلك 78 00:05:59,411 --> 00:06:02,366 ،اثنا عشر كلمة في الجانب، 7 أحرف (إنه (سافيتار 79 00:06:02,575 --> 00:06:04,661 إنه الإله الهندوسي للحركة 80 00:06:04,766 --> 00:06:10,052 ـ قال إنه كان إلهاً ـ هذا جميل، هذا ليس مخيفاً إطلاقاً 81 00:06:20,346 --> 00:06:21,841 ـ مرحباً ـ مرحباً 82 00:06:21,946 --> 00:06:24,206 ـ هل أنت متأكد من أنك بخير ؟ ـ أجل، إني بخير 83 00:06:26,466 --> 00:06:27,788 كيف حالك ؟ 84 00:06:29,736 --> 00:06:33,561 ـ أيمكنك معرفة أي شيء ؟ ،ـ (والي) حي هناك 85 00:06:33,665 --> 00:06:37,561 لكن أعضاءه الحيوية ضعيفة جداً وظيفة دماغه منخفضة جداً 86 00:06:37,665 --> 00:06:40,065 إنه بمثابة مريض في حالة غيبوبة 87 00:06:40,308 --> 00:06:42,742 كنت في غيبوبة بعد أن حصلت على قواي 88 00:06:42,846 --> 00:06:45,490 ربما إنها مرحلة مشابهة لها 89 00:06:45,767 --> 00:06:47,089 أيمكننا أن نخرجه ؟ 90 00:06:47,193 --> 00:06:52,653 حين يكون اليسروع في خادرته يفتّت نفسه إلى خمائر 91 00:06:52,757 --> 00:06:54,635 قبل أن يعيد بناء نفسه ليصبح فراشة 92 00:06:54,740 --> 00:06:57,974 إن كانت هذه الشرنقة تقوم بأمر ...(مشابه لـ(والي 93 00:06:58,531 --> 00:07:02,634 ـ لا أعلم ـ هذا صحيح، لا تعلمين 94 00:07:03,051 --> 00:07:05,625 لا أحد منكم يعرف أي شيء عمّا يحصل 95 00:07:05,834 --> 00:07:08,164 وأشعر بأنني غبي لأنني أقف هنا وأستمع إليكم 96 00:07:08,268 --> 00:07:09,763 ـ أبي ؟ ـ شعرت بذلك سابقاً 97 00:07:09,867 --> 00:07:12,302 ليس لديّ العلم الذي حصلتم عليه معظمكم 98 00:07:12,407 --> 00:07:15,780 العلم الذي نقوم به هنا هو أمر يفوق قدرتي 99 00:07:16,197 --> 00:07:21,622 لكن ما أملكه هو قدراتي في التحقيق وغرائزي والوقت مراراً وتكراراً 100 00:07:21,726 --> 00:07:26,595 ولا أستخدمها لأنكم تقولون لي إنّ كل شيء سيكون بخير 101 00:07:26,734 --> 00:07:31,881 ـ لا تبدو الأمور على ما يرام (ـ آسف يا (جو 102 00:07:32,089 --> 00:07:35,845 أعلم أنك متأسف لكن لا يمكنني الوقوف هنا فحسب 103 00:07:36,054 --> 00:07:39,219 يقول لي إحساسي إنه عليّ القيام بأمر ما 104 00:07:46,591 --> 00:07:51,460 ـ هذا ليس ذنبك ـ أجل، إنه كذلك 105 00:07:53,840 --> 00:07:55,640 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 106 00:08:08,675 --> 00:08:11,943 لست قوياً من دون رفاقك وردائك الفاخر 107 00:08:12,430 --> 00:08:14,691 (أريد معرفة معلومات عن (ألكيمي 108 00:08:15,456 --> 00:08:17,717 ماذا يفعل ؟ وكيف يفعلها ؟ 109 00:08:17,821 --> 00:08:20,985 قواه تفوق التفاهم الإنساني 110 00:08:27,454 --> 00:08:31,731 ـ اختبرني ـ ستحصلون على اختبار، جميعكم 111 00:08:32,427 --> 00:08:36,426 ،حين ينهض سيّدي سيحكم على الجنس البشري 112 00:08:36,530 --> 00:08:41,330 ومن موقع جلوسي لن تبلوا بلاءً حسناً 113 00:08:44,216 --> 00:08:47,555 أتظن أنني أمازحك ؟ ابني في إحدى هذه الشرانق 114 00:08:47,832 --> 00:08:50,581 عليك أن تخبرني كيفية إخراجه ! تكلم الآن 115 00:08:52,354 --> 00:08:53,815 ! اذهب بعيداً 116 00:09:03,204 --> 00:09:07,273 ـ (كيتلين)، ما الخطب ؟ ـ إنه (والي)، إنه خارج ذلك الأمر 117 00:09:07,378 --> 00:09:09,047 ـ إنه سليم ـ وهل هو بخير ؟ 118 00:09:09,151 --> 00:09:14,228 ـ أجل، إنه بخير، أعدك بذلك (ـ شكراً للرب، شكراً لك يا (كيتلين 119 00:09:14,332 --> 00:09:19,236 ـ ربما عليك أن تذهب لرؤيته ـ أجل 120 00:09:42,849 --> 00:09:45,840 أين (ألكيمي) ؟ 121 00:09:50,901 --> 00:09:53,577 (أخبرني عن موقع (ألكيمي 122 00:09:54,759 --> 00:09:56,809 أشعر بأنك خائفة 123 00:09:57,157 --> 00:10:01,849 ـ تخافين قواك وعظمتك الخاصة ـ لا أخشى أي شيء بعد الآن 124 00:10:01,954 --> 00:10:03,274 أين (ألكيمي) ؟ 125 00:10:03,378 --> 00:10:06,472 الأمر الوحيد الذي أخشاه (هو من يخدمه (ألكيمي 126 00:10:06,751 --> 00:10:08,836 (سيّد الظلام (سافيتار 127 00:10:09,183 --> 00:10:12,833 ربما حان الوقت لتخشاني 128 00:10:20,792 --> 00:10:22,773 من في الداخل ؟ 129 00:10:34,800 --> 00:10:36,399 مرحباً ؟ 130 00:10:46,757 --> 00:10:48,147 المعذرة ؟ 131 00:10:51,172 --> 00:10:55,446 أهناك أحد في الخارج ؟ ! أخرجونا 132 00:10:59,130 --> 00:11:01,390 أريدك أن تأتي معي 133 00:11:03,302 --> 00:11:08,029 ـ مهلاً، ما الذي يحصل ؟ (ـ مرحباً يا (جو 134 00:11:08,237 --> 00:11:09,837 ـ ما قصدك ؟ ـ زارت (كيتلين) دائرة الشرطة 135 00:11:09,941 --> 00:11:14,876 ـ قالت إنّ (والي) خرج وهو بخير ـ ماذا ؟ لم أرها تغادر حتى 136 00:11:19,152 --> 00:11:21,446 وحدة القوات الخاصة بحاجة إلى إنشاء (تطويق عند تقاطع شارعي 6 و(فايرمونت 137 00:11:21,550 --> 00:11:24,539 (وصولاً إلى (غليسون تحركوا، تحركوا، هيّا بنا 138 00:11:24,644 --> 00:11:27,703 --ـ أيها المحقق (باترسون)، ماذا ـ إنه الرجل الذي أريد رؤيته 139 00:11:27,806 --> 00:11:30,726 (ـ صديقك في ورطة كبيرة يا (آلان ـ صديقتي ؟ 140 00:11:30,830 --> 00:11:34,167 هاجمت بشرية فائقة المخفر واحتجزت (جوليان ألبرت) كرهينة 141 00:11:34,271 --> 00:11:38,408 ـ (جوليان) ؟ أتعلم من تكون الفائقة ؟ ـ كلا 142 00:11:38,512 --> 00:11:40,111 لكنها ذكية، صدقني 143 00:11:40,215 --> 00:11:42,231 حطمت كاميرات الأمن كي لا نستطيع تحديد هويتها 144 00:11:42,335 --> 00:11:44,804 ـ ظننت أنه يمكنك معرفتها ...ـ كلا، أنا 145 00:11:45,429 --> 00:11:47,862 ـ لمَ أخذت (جوليان) ؟ ـ إنها بشرية فائقة 146 00:11:48,140 --> 00:11:52,395 إنهم مجانين جميعاً لكن لا تقلق، سنقبض عليها 147 00:11:55,544 --> 00:12:00,687 ماذا تفعلين ؟ ماذا تفعلين يا (كيت) ؟ 148 00:12:07,084 --> 00:12:10,768 ـ البرد قارس هنا، أليس كذلك ؟ ـ اصمت، أحتاج إلى التفكير 149 00:12:12,749 --> 00:12:17,094 أعلم من تكونين إنك صديقة (آلان)، صحيح ؟ 150 00:12:17,372 --> 00:12:20,535 ـ دكتورة (سنو) ؟ ـ طلبت منك أن تلزم الصمت 151 00:12:20,987 --> 00:12:23,906 ـ هل ستقتلينني ؟ (ـ أحتاج إلى إيجاد (ألكيمي 152 00:12:24,010 --> 00:12:25,922 ألكيمي)‘‘ ؟ ماذا ؟)’’ 153 00:12:28,043 --> 00:12:31,171 ـ ماذا تريدين مني فعله ؟ ـ لدى (ألكيمي) تلاميذ وتابعين 154 00:12:31,275 --> 00:12:35,238 أريد منك إنشاء خورزامية تجعلك تحدد ...موقع كل من بحث عن كلمة بحث معيّنة 155 00:12:35,342 --> 00:12:37,183 في الأشهر الـ 6 الماضية... 156 00:12:37,288 --> 00:12:39,965 ،إن وجدنا أحد متابعيه (يمكنهم أن يقودوني إلى (ألكيمي 157 00:12:40,007 --> 00:12:44,457 حسناً، لكن ’’(ألكيمي)‘‘ كلمة شائعة نسبياً ربما بحث عنها آلاف الأشخاص 158 00:12:44,561 --> 00:12:45,952 إذاً ابحث عن كلمة غير شائعة 159 00:12:46,256 --> 00:12:48,758 ـ مثل ؟ (ـ (سافيتار 160 00:12:50,150 --> 00:12:51,469 سافيتار)‘‘ ؟)’’ 161 00:12:54,216 --> 00:12:56,510 ابدأ البحث 162 00:13:02,558 --> 00:13:05,686 ـ ألاّ يعرفون سبب احتجازها لـ(جوليان) ؟ ـ كلا، لا يعرفون 163 00:13:05,790 --> 00:13:08,084 بل الأهم من ذلك لا يعرفون أنها (كيتلين) بعد 164 00:13:08,189 --> 00:13:12,742 ـ لذا علينا إيجادها قبل أن يجدوها ...ـ (سافيتار)، الآن، ماذا بشأن (سافيتار) هذا 165 00:13:12,846 --> 00:13:14,480 ،)دعنا نجد (كيتلين (ثم يمكننا القلق بشأن (سافيتار 166 00:13:14,758 --> 00:13:17,503 (أتعلمون ماذا يا رفاق ؟ أوافق (باري (لنجد (كيتلين 167 00:13:17,608 --> 00:13:20,006 حسناً، أنت محق ماذا سيحصل بعد أن نجد (كيتلين) ؟ 168 00:13:20,111 --> 00:13:21,709 لا أعلم لا تفكر بطريقة صحيحة 169 00:13:21,988 --> 00:13:25,603 ـ تصبح (كيلر فروست) تماماً مثل الاهتزازات ـ لا نعلم ذلك بعد 170 00:13:25,707 --> 00:13:28,731 ،قالت والدتها إنه كلما استخدمت قواها ستتحول بشكل أسرع 171 00:13:28,835 --> 00:13:32,485 (لا بدّ من أنّ إنقاذك من (سافيتار جعلها تفقد الأمل 172 00:13:32,797 --> 00:13:34,118 ـ كيف نجدها ؟ ـ لا أعلم 173 00:13:34,222 --> 00:13:37,699 (حاولت الاتصال بهاتفها وهاتف (جوليان لا بدّ من أنها تخلصت منهما 174 00:13:39,123 --> 00:13:41,870 --ـ أيمكنني تقديم فكرة ـ رائع 175 00:13:41,974 --> 00:13:44,128 المزيد من الاقتراحات من النابغ هنا 176 00:13:44,232 --> 00:13:46,388 لا تطلب مساعدة النابغ بل هو من يقدم مساعدته 177 00:13:46,596 --> 00:13:48,090 أريد طرح سؤال 178 00:13:48,230 --> 00:13:49,933 كيف تجدون (كابتن كولد) ؟ 179 00:13:50,211 --> 00:13:53,687 كنت أقرأ عنه في ملفاتك يبدو أنه شخص مخادع ويتكلم ببطء 180 00:13:53,791 --> 00:13:57,094 لكن لديه طريقة عمل مشابهة جداً (لعمل (كيتلين 181 00:13:57,198 --> 00:14:01,750 ماذا ؟ لا، تعقبناه عبر الأقمار الاصطناعية لإيجاد علامات باردة فوق البنفسجية 182 00:14:02,900 --> 00:14:04,900 ويلاه... فهمت 183 00:14:06,617 --> 00:14:08,982 كلا، ما من أمر قرب المخفر 184 00:14:09,189 --> 00:14:12,561 ـ مهلاً، ما ذلك ؟ مخزن للطعام المجمد - 185 00:14:15,376 --> 00:14:16,697 ها هي ذا 186 00:14:17,462 --> 00:14:19,895 سأعزل المكان كي لا يستطيع أن يراه أحد آخر 187 00:14:20,382 --> 00:14:21,803 أعتقد أنني أعلم ما تطلب من (جوليان) فعله 188 00:14:21,807 --> 00:14:23,267 ـ سأرحل ـ حسناً 189 00:14:24,865 --> 00:14:28,168 هذا رائع 190 00:14:28,932 --> 00:14:33,069 (وجدت فردين بحثا عن كلمة (سافيتار 191 00:14:33,451 --> 00:14:36,683 ها هو عنوانهما (كلاهما في مدينة (سنترال 192 00:14:37,865 --> 00:14:43,564 ـ ماذا ستفعلين لهم بالضبط ؟ ـ لا أعلم 193 00:14:49,300 --> 00:14:51,039 ماذا أفعل ؟ 194 00:14:53,140 --> 00:14:54,440 ،)رسالة من (جوليان ألبرت’’ ‘‘أنا في مخزن الطعام المجمد، أحضروا الفرقة 195 00:14:54,514 --> 00:14:58,442 ابن العا... أيها الرقيب، وجدنا موقعاً لـ(ألبرت)، لنذهب 196 00:15:02,648 --> 00:15:06,714 ما الذي لم تفهمه حين قلت إنني ’’سأجمدك حتى الموت‘‘ ؟ 197 00:15:08,799 --> 00:15:10,746 ـ توقفي ـ اخرج من هنا 198 00:15:10,850 --> 00:15:12,589 تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك 199 00:15:12,693 --> 00:15:14,813 ،ماذا تفعل ؟ اقض عليها اقض عليها 200 00:15:14,917 --> 00:15:17,107 لا تريدين فعل ذلك لا تريدين أن تؤذي أحداً 201 00:15:17,211 --> 00:15:19,923 صدقني، تريد إيذاء أحد اقض عليها 202 00:15:21,938 --> 00:15:23,781 ـ (كيتلين) ؟ ـ دعني وشأني 203 00:15:24,059 --> 00:15:25,761 ـ ماذا تفعلين هنا ؟ (ـ أحتاج إلى إيجاد (ألكيمي 204 00:15:25,866 --> 00:15:29,516 ـ سنجده معاً ـ لا تفهم الأمر، لا أريد أن أعتقله 205 00:15:29,620 --> 00:15:31,531 ـ أحتاج إلى مساعدته ـ مساعدتك بماذا ؟ 206 00:15:31,635 --> 00:15:36,294 ـ أحتاج إليه للتخلص من قواي (ـ (كيتلين 207 00:15:36,885 --> 00:15:38,345 لا أعتقد أنّ الأمر يسير على هذا النحو 208 00:15:38,622 --> 00:15:42,342 ـ لا تعلم أنها لا تسير كذلك ـ أعلم أننا نحبك 209 00:15:42,446 --> 00:15:45,540 وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتك 210 00:15:45,991 --> 00:15:50,406 مررنا كلانا بمصاعب كثيرة لا يمكننا أن نخذل بعضنا البعض الآن 211 00:15:50,510 --> 00:15:57,044 ـ أرجوك، دعيني أساعدك ـ مثلما ساعدت والدتك ؟ 212 00:15:57,913 --> 00:16:01,215 (ـ (كيتلين ـ أو (والي) ؟ أو أنا ؟ 213 00:16:01,667 --> 00:16:08,097 لا تنفك تفسد حياة كل شخص وكل شيء ونحن من يحل مشاكلك 214 00:16:08,201 --> 00:16:11,226 هناك بعض الأمور التي تفسدها والتي لا يمكنك معالجتها 215 00:16:11,435 --> 00:16:15,397 ـ يمكنني معالجة هذا الأمر ـ كما عالجت مشكلة عائلة (سيسكو) ؟ 216 00:16:16,335 --> 00:16:18,559 ألم تخبر (سيسكو) ذلك أنك أكثر من أفسد حياته ؟ 217 00:16:18,838 --> 00:16:22,731 أيمكنك أن تسمع ذلك يا (سيسكو) ؟ ،"كان (دانتي) حياً" 218 00:16:22,835 --> 00:16:26,867 كان بصحة جيدة وسعيداً" "(إلى أن خلق (باري) (فلاش بوينت 219 00:16:26,972 --> 00:16:33,332 وحين أعاد ضبط الأمور، ذلك ما قتله" "باري) سبب مقتل شقيقك) 220 00:16:36,461 --> 00:16:39,380 ،ألبرت) مصاب) ! أطلقوا النار عليها 221 00:16:51,198 --> 00:16:53,979 سيؤثر ذلك على ثلاثية الرؤوس الربلية لديك 222 00:16:54,082 --> 00:16:55,752 ستستغرق 4 ساعات لتجديد العضلات حتى مع قدرات الشفاء 223 00:16:55,856 --> 00:16:59,227 ـ لا تتعقبني ...ـ (كيتلين)، بريك 224 00:17:10,199 --> 00:17:13,814 ـ كم يؤلمك ؟ ـ بقدر ما أستحق ذلك 225 00:17:13,918 --> 00:17:15,691 حسناً، اعلمني 226 00:17:15,795 --> 00:17:20,835 (أخذوا (جوليان) إلى (كاونتي جنرال لا يزال فاقداً لوعيه، كم ضربته ؟ 227 00:17:21,391 --> 00:17:26,848 ،لم أقصد أن أفقده وعيه أو ربما قصدت فعل ذلك 228 00:17:29,246 --> 00:17:32,271 سيسكو)، يا رجل) 229 00:17:32,374 --> 00:17:38,561 ...(ـ بالنسبة إلى ما قالته (كيتلين ـ هل كانت تكذب ؟ 230 00:17:40,474 --> 00:17:43,741 ...ـ كلا، أنا ـ هل أنت متأسف ؟ 231 00:17:44,992 --> 00:17:52,361 لقتل شقيقي ؟ ،لأنه كان هنا، كان حياً 232 00:17:52,534 --> 00:17:55,628 (إلى أن خلقت (فلاش بوينت إلى أن فعلت ذلك 233 00:17:55,732 --> 00:17:57,713 أعلم يا رجل 234 00:18:00,251 --> 00:18:02,858 لم أعد أعرف كيف عليّ أن أشعر الآن 235 00:18:03,066 --> 00:18:08,663 (كل ما أعرفه هو أنّ (كيتلين في الخارج، وعلينا إيجادها 236 00:18:10,261 --> 00:18:14,224 ـ أيمكننا فعل ذلك ؟ ـ أجل 237 00:18:16,309 --> 00:18:18,742 (خرقت حاسوب (جوليان 238 00:18:19,229 --> 00:18:21,627 (يبدو أنّ (كيتلين جعلته يبحث عن عنوانين 239 00:18:22,252 --> 00:18:24,895 (ستة عشر جادة (هاوثورن (و1104 (ترومان بلايس 240 00:18:24,999 --> 00:18:27,119 كانت تحاول إيجاد المساعدين هذا ما كنت أحاول قوله 241 00:18:27,398 --> 00:18:29,726 ماذا بالضبط قد تريده من تابعي (ألكيمي) ؟ 242 00:18:29,831 --> 00:18:31,603 لا بدّ من أنها تظن أنه يمكنهم (أن يقودوها إلى (ألكيمي 243 00:18:31,708 --> 00:18:36,191 ـ تريده أن يسلب منها قواها ـ نعلم، سمعنا كل شيء 244 00:18:36,712 --> 00:18:40,258 ثمة مساعدان وعنوانان أي واحد ستقصده بداية ؟ 245 00:18:40,571 --> 00:18:43,490 ـ علينا مراقبتهما كلاهما ـ عليك البقاء هنا، بالكاد يمكنك السير 246 00:18:43,629 --> 00:18:45,471 (ـ سأراقب (هاوثورن (ـ سأراقب (ترومان 247 00:18:45,575 --> 00:18:47,661 (أكترث بشأن (كيتلين (لكن لا أريد ترك (والي 248 00:18:47,765 --> 00:18:50,755 (أبي، سأبقى و(باري) مع (والي (اذهب مع (إيتش آر 249 00:18:51,624 --> 00:18:58,019 أودّ ذلك، سأشكل معك فريقاً سأعدّ بعض الكابتشينو للجولة 250 00:18:58,123 --> 00:18:59,757 لتبقينا متيقظين خلال مغامرة الليلة 251 00:18:59,896 --> 00:19:03,407 لا تقلق يا (باري)، حسناً ؟ سنساعدها 252 00:19:06,084 --> 00:19:09,872 ...ـ (سيسكو)، إن وجدتها ـ لن أتصل بك 253 00:19:10,427 --> 00:19:12,478 فعلت ما فيه الكفاية 254 00:19:20,682 --> 00:19:22,872 ـ المساعد في الطابق الثاني في الشقة ـ أتريد فنجان قهوة يا (جو) ؟ 255 00:19:22,976 --> 00:19:26,243 ـ كلا ـ أفترض أنك تحتسي الشاي 256 00:19:26,347 --> 00:19:28,572 إن أردت التكلم بأمور تافهة أريدك أن تكف عن التكلم معي 257 00:19:28,850 --> 00:19:30,588 إنك قلق بشأن ابنك 258 00:19:31,040 --> 00:19:33,751 ـ ألديك أولاد ؟ ـ لا 259 00:19:34,202 --> 00:19:39,347 إذاً لا أظن أنه يمكننا أن نجري حديثاً عن شعوري الآن 260 00:19:40,320 --> 00:19:41,641 كما تريد 261 00:19:41,746 --> 00:19:48,211 لكن بصفتي مراقباً أعرف مدى إعجاب (باري) بك 262 00:19:50,470 --> 00:19:52,485 إذاً لمَ لا يستمع إليّ ؟ 263 00:19:52,624 --> 00:19:58,464 سبب عدم استماعه إليك هو لأن قوّة (باري) الخارقة 264 00:19:58,568 --> 00:20:02,809 ليست السرعة، بل الأمل 265 00:20:04,337 --> 00:20:09,170 لديه صهريح أبديّ له يعتقد أنّ كل شيء سينجح 266 00:20:09,934 --> 00:20:12,820 إنه مخطىء بهذا الشأن إنهم مخطئون جميعاً 267 00:20:12,924 --> 00:20:16,991 قلت ذلك سابقاً حين أشعر بأمر ما، أثق بإحساسي 268 00:20:17,616 --> 00:20:19,527 أريدهم أن يثقوا بي 269 00:20:19,631 --> 00:20:22,795 في المرة القادمة التي تخبرك أحاسيسك ما عليك فعله، سأصدقها 270 00:20:23,073 --> 00:20:25,784 كيف أعلم أنك لا تخبرني ما أريد أن أسمعه ؟ 271 00:20:28,008 --> 00:20:30,823 ماذا يخبرك إحساسك ؟ 272 00:20:37,950 --> 00:20:40,556 ـ ما ذلك ؟ ـ إنه القمر الاصطناعي 273 00:20:41,042 --> 00:20:44,379 إنه مبرمج لكشف سرعة تباطؤ درجة الحرارة 274 00:20:45,318 --> 00:20:48,759 (ـ هذا المنزل الذي يراقبه (سيسكو ـ يا للهول 275 00:20:52,548 --> 00:20:56,093 عزيزي ؟ (كريغ) ؟ الجو بارد جداً هنا 276 00:20:56,198 --> 00:20:58,769 ـ تفقد الجهاز لتنظيم الحرارة ـ هل أنت جادة ؟ 277 00:20:58,874 --> 00:21:00,369 نعم 278 00:21:14,238 --> 00:21:18,652 والداي طبيبان ذلك كل ما أردت أن أصبح عليه 279 00:21:18,894 --> 00:21:22,996 في صغري، كنت أتمرن على قسّم (أبقراط) الطبي 280 00:21:23,169 --> 00:21:25,082 كنت مهووسة به 281 00:21:25,395 --> 00:21:30,364 إن أراد أحد أن يدوس على حشرة ‘‘كنت أقول ’’لا تؤذ 282 00:21:30,573 --> 00:21:33,180 إنه أمر متعلق بحمضي النووي 283 00:21:33,737 --> 00:21:37,387 ،لسوء الحظ لم يعد حمضي النووي كما كان 284 00:21:37,491 --> 00:21:44,963 لذا صدقني حين أطلب منك الإجابة على كل سؤال لي وإلاّ سأؤذيك وعائلتك 285 00:21:47,882 --> 00:21:51,360 ـ من (ألكيمي) ؟ ـ لا أعلم، لم أره من دون القناع 286 00:21:51,463 --> 00:21:55,912 أعلم أنه يمكنه منح القوّة للناس لكن أيمكنه سلبها منهم ؟ 287 00:21:56,016 --> 00:21:59,353 (نعم، يمكنك أن تطلبي من (ألكيمي فعل أي شيء 288 00:21:59,457 --> 00:22:02,830 إنه مجرد مساعد، مثلي 289 00:22:03,315 --> 00:22:06,548 (كلانا يخدم إله السرعة، (سافيتار 290 00:22:06,826 --> 00:22:13,604 ،أرانا المستقبل، رأيتك هناك كنت مذهلة وقوية 291 00:22:13,709 --> 00:22:17,403 ،لدى ربي خطط مميزة لك (يا (كيتلين سنو 292 00:22:17,610 --> 00:22:24,492 أم عليّ مناداتك بـ(كيلر فروست) ؟ 293 00:22:25,839 --> 00:22:28,863 ! (كيتلين) 294 00:22:40,786 --> 00:22:45,512 حقاً ؟ هل جلبت أدواتك ؟ 295 00:22:48,571 --> 00:22:50,900 آمل ألاّ أضطر إلى استخدامها 296 00:22:51,247 --> 00:22:53,855 ـ لن تضطر ـ اسمعي، لن أتركك في الخارج هنا 297 00:22:54,446 --> 00:22:57,851 ـ أريد مساعدتك ـ ثمة شخص واحد يمكنه مساعدتي 298 00:22:57,956 --> 00:22:59,277 حقاً ؟ 299 00:22:59,555 --> 00:23:04,039 أتظنين حقاً أنّ اللجوء إلى نصيحة طبية من أحد يدعى دكتور (ألكيمي) سيساعدك ؟ 300 00:23:04,699 --> 00:23:12,832 (ـ لمَ لا ؟ اسمي (كيلر فروست (ـ اسمك (كيتلين سنو 301 00:23:13,389 --> 00:23:16,343 أيمكن لـ(كيتلين سنو) فعل هذا ؟ 302 00:23:24,581 --> 00:23:26,145 ! كيتلين)، رجاءً) 303 00:23:43,907 --> 00:23:45,749 كيف حال الساق ؟ 304 00:23:52,110 --> 00:23:55,933 (ـ آسف يا (كيتلين (ـ كان هذا بارداً يا (فلاش 305 00:23:56,176 --> 00:23:58,435 لكن هذا أشد برودة 306 00:24:17,710 --> 00:24:21,255 ابدأ بالارتجاج، سيدفئك ذلك 307 00:24:44,266 --> 00:24:47,603 أعتقد أنني كنت بحاجة إلى القليل من النوم 308 00:24:48,193 --> 00:24:52,295 شكراً يا رفاق، أشعر أنني أفضل حالاً 309 00:24:52,399 --> 00:24:56,848 لا بأس، يمكنكم أن تخرجوني أعد أنني لن أؤذي أحداً 310 00:25:00,080 --> 00:25:03,036 أعتقد أنكم جميعاً أذكى مما ظننت 311 00:25:03,140 --> 00:25:07,415 كان ذلك قتالاً رائعاً يا فتى الذبذبات، آلمني ذلك 312 00:25:07,692 --> 00:25:11,203 ـ لم أتعمد إيذائك ـ إنك مثير للشفقة 313 00:25:11,412 --> 00:25:15,027 لا يستطيع (ألكيمي) مساعدتك يمكننا مساعدتك، أعدك بذلك 314 00:25:15,131 --> 00:25:19,407 كما وعدت (إيدي) ؟ وكما وعدت (روني) ؟ 315 00:25:19,788 --> 00:25:24,933 كونك بطلاً يا (فلاش)، فأنت تدع أشخاصاً كثيرين من حولك يموتون 316 00:25:25,142 --> 00:25:28,756 لست أنت من يتكلم إنها القوى التي تعبث في عقلك 317 00:25:28,860 --> 00:25:33,067 ـ إنك مريضة (ـ أنا مفطورة القلب يا (باري 318 00:25:34,491 --> 00:25:38,489 (لكن لمَ تكترث ؟ لأن لديك (آيرس 319 00:25:38,593 --> 00:25:43,250 حصلت على نهايتك السعيدة وبئساً لمصير الناس 320 00:25:43,529 --> 00:25:48,708 سأخبركم أمراً، دعوني أذهب يا رفاق 321 00:25:48,847 --> 00:25:53,677 وسأترككم لحياتكم الحزينة والبائسة 322 00:25:53,782 --> 00:25:57,849 ـ كلا، لن نتخلى عنك ـ فعلت ذلك بي 323 00:26:05,669 --> 00:26:10,223 ألديك أدنى فكرة عن كيفية إبطال ذلك ؟ كيف نعيدها إلى طبيعتها ؟ 324 00:26:10,918 --> 00:26:18,114 كما قالت (كيتلين)، أحياناً تتحطم أمور ولا يمكن معالجتها 325 00:26:24,891 --> 00:26:26,211 (لن يكون مصير ابني كمصير (كيتلين 326 00:26:26,315 --> 00:26:29,756 ـ ساعدني لأخرجه من هذا الشيء ـ (جو)، لا نريد لمس ذلك الشيء 327 00:26:30,035 --> 00:26:31,842 بداية، لا نعلم ما سيفعل ذلك بـ(والي)، صحيح ؟ 328 00:26:32,121 --> 00:26:35,284 ربما إنها حالة حيث علينا الاعتماد على العلماء 329 00:26:35,527 --> 00:26:39,594 أتعني (كيتلين) ؟ أرجوك، ساعدني 330 00:26:50,890 --> 00:26:56,834 ـ ما الذي تفعله هنا ؟ ـ أين عليّ أن أكون ؟ 331 00:26:57,147 --> 00:27:00,726 (هل عليّ العمل لأجد (ألكيمي) و(سافيتار لأعرف كيفية توقيفهما 332 00:27:00,830 --> 00:27:08,756 ـ بدلاً من أين يجدا بعضهما البعض ـ أجل، فريق (فلاش) ليس بكامل قواه 333 00:27:10,215 --> 00:27:17,133 ـ لماذا لم أتعقبك داخل المنزل ؟ ـ لأنك كنت تتألم 334 00:27:18,453 --> 00:27:20,261 كنت لتفعل أي شيء للتخلص من الألم 335 00:27:20,366 --> 00:27:23,945 هذا سبب شعور (كيتلين) بالضياع الآن و(سيسكو) أيضاً 336 00:27:24,049 --> 00:27:27,595 سنبذل قصارى جهدنا للتخلص من الألم لن يجعلك ذلك شخصاً سيئاً 337 00:27:27,699 --> 00:27:29,021 بل يجعلك بشراً 338 00:27:29,125 --> 00:27:35,903 قولي ذلك لرفاقي، لرفاقي المقربين أصبح أحدهم شريراً والآخر يكرهني 339 00:27:36,007 --> 00:27:38,649 ـ لا يمكنك تولّي الأمر بنفسك ـ لمَ لا ؟ 340 00:27:38,926 --> 00:27:43,445 (كيف تعلم ما إذ كانت (كيتلين متأثرة بانفجار المعجل الجزيئي 341 00:27:43,723 --> 00:27:47,686 أو أنّ (دانتي) لم يكن سيموت في حادث السير على أي حال ؟ 342 00:27:47,859 --> 00:27:50,883 (لست الرب يا (باري 343 00:27:52,934 --> 00:27:56,063 (ـ هذا ما قاله (جاي ـ (جاي) رجل ذكي 344 00:27:56,826 --> 00:27:59,295 لا يمكنك فعل ذلك بنفسك 345 00:27:59,503 --> 00:28:03,153 إن استمررت في التفكير في الأمور التي كان من الممكن حدوثها، ستفقد صوابك 346 00:28:04,195 --> 00:28:07,290 الجميع في هذا المبنى بحاجة إلى (فلاش) الآن 347 00:28:07,394 --> 00:28:10,731 (أبي و(والي (وحتى (سيسكو) و(كيتلين 348 00:28:12,295 --> 00:28:15,387 لذا كن قوياً كما أعرفك 349 00:28:18,168 --> 00:28:23,103 ،أعلم أنك لا تريد أن تكون القائد الآن لكن عليك أن تكون كذلك 350 00:28:26,163 --> 00:28:29,569 قلت لك إنه لا يمكنني فعل ذلك من دونك 351 00:28:30,195 --> 00:28:32,592 ليس عليك فعل ذلك أبداً 352 00:28:33,636 --> 00:28:35,235 (والي) - هيّا - 353 00:28:38,015 --> 00:28:39,823 وقع اندفاع في مجال الطاقة (من (الكورتكس 354 00:28:39,928 --> 00:28:41,422 ماذا ؟ مهلاً 355 00:28:41,839 --> 00:28:44,271 (ـ (جو ـ مهلاً، ماذا تفعل ؟ 356 00:28:44,550 --> 00:28:48,165 ـ توقف، لا يمكنك أن تخرجه ـ عليّ فعل ذلك 357 00:28:48,512 --> 00:28:50,841 ! جو)، لا تفعل ذلك) 358 00:29:14,928 --> 00:29:20,629 (ـ (والي ـ (والي) ؟ 359 00:29:29,288 --> 00:29:31,963 (ـ (جو ـ ماذا فعلت ؟ 360 00:29:33,007 --> 00:29:37,073 ـ أكانت هذه فكرتك ؟ (ـ لا، (جو)... بل كنت أساعد (جو 361 00:29:37,177 --> 00:29:38,670 (ما من علامات تدل على (والي 362 00:29:38,774 --> 00:29:40,825 لديّ القمر الاصطناعي الذي يكشف عن المدينة بأكملها للحركة السريعة 363 00:29:40,930 --> 00:29:43,569 إن كان متسارعاً، قد يكون اجتاز مسافة نصف البلاد الآن 364 00:29:43,674 --> 00:29:45,169 باري)، علينا إيجاده) 365 00:29:45,273 --> 00:29:47,185 إنني قلق بشأن ما سيحدث إن وجدناه 366 00:29:47,288 --> 00:29:49,512 (لم يبد أنه كان هناك يا (آيرس 367 00:29:49,686 --> 00:29:51,079 أتمنى لو أنني لم أخرجه من ذلك الأمر 368 00:29:51,084 --> 00:29:54,316 جو)، ما نحتاج إليه الآن) هو عالم اختصاصي بيوكيميائي 369 00:29:54,620 --> 00:29:56,879 (عليك التكلم معها يا (بار 370 00:30:12,863 --> 00:30:18,319 (إننا بحاجة إلى مساعدتك، (كيتلين والي) خارج الشرنقة) 371 00:30:18,423 --> 00:30:21,794 لكن قدرته المتعلقة بالبيوكيمياء لا تعمل لذا، فقد هرب 372 00:30:22,071 --> 00:30:26,277 ـ وإن يكن ؟ ـ حين نجده، سيحتاج إلى مساعدتك 373 00:30:26,694 --> 00:30:30,307 ،سيحتاج إلى خبرتك الطبية خبرتك مع البشر الفائقين 374 00:30:30,482 --> 00:30:33,678 (إنه بحاجة إلى الدكتورة (كيتلين سنو 375 00:30:33,956 --> 00:30:37,361 إذاً أتيت إلى هنا لمساعدتي في التفكير بطريقة منطقية 376 00:30:37,744 --> 00:30:43,999 كلا، أتيت لأطلق سراحك 377 00:30:55,535 --> 00:30:59,462 على الرغم من أنك شاب ذكي إلاّ أنّ تلك كانت حركة غبية جداً 378 00:31:00,054 --> 00:31:03,771 ـ كما قلت، يمكنك الرحيل ـ وما المطلوب ؟ 379 00:31:04,222 --> 00:31:05,543 عليك أن تقتليني 380 00:31:05,647 --> 00:31:07,871 ـ ماذا يفعل ؟ ـ لا، لا، لا، سيكون الأمر على ما يرام 381 00:31:07,975 --> 00:31:12,492 ـ أتريد القتال يا (فلاش) ؟ ـ كلا، لن أقاتلك 382 00:31:12,597 --> 00:31:16,106 لكن إن أردت مغادرة الغرفة سيكون عليك قتلي 383 00:31:16,211 --> 00:31:20,554 ـ لا تعتقد أنني لن أفعل ذلك ـ إذاً افعلي 384 00:31:28,268 --> 00:31:32,786 ما الذي تنتظرينه ؟ ليس بالأمر الجلل ؟ 385 00:31:32,890 --> 00:31:34,835 ،هيّا، كوني على قدر اسمك (كيلر فروست) 386 00:31:34,940 --> 00:31:36,261 أريد رؤية بعض القتل 387 00:31:36,540 --> 00:31:38,033 تريدين أن تكوني الشريرة هذا ما يفعلونه 388 00:31:38,137 --> 00:31:40,631 يقتلون رفاقهم لأن ما من أمر يهمهم بعد الآن 389 00:31:40,709 --> 00:31:44,288 أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ 390 00:31:44,844 --> 00:31:49,639 (هيّا، اقتليني يا (كيتلين 391 00:31:51,238 --> 00:31:54,817 لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك 392 00:31:55,269 --> 00:31:58,709 ،لأن تحت كل هذا البرد لا تزالين على سجيتك 393 00:32:05,450 --> 00:32:12,469 (ـ (باري ـ لا بأس، أمسكت بك 394 00:32:13,373 --> 00:32:14,799 لا بأس 395 00:32:19,489 --> 00:32:24,180 أظن أنّ استخراج (والي) من شرنقته قبل الأوان جعله في حالة شرود 396 00:32:24,458 --> 00:32:26,994 تشابك العصبي لديه غير معتاد على العمل تحت وطأة السرعة الفائقة 397 00:32:27,099 --> 00:32:30,330 لذا يخفق الرابط بين عقله وعضلاته 398 00:32:30,434 --> 00:32:33,910 ـ هل سيفيده هذا الشيء ؟ ـ استخرجت مركباً عصبياً 399 00:32:34,014 --> 00:32:37,732 أظن أنه سيجعل عقله وجسده يعملان بسرعة متناسقة 400 00:32:38,079 --> 00:32:41,345 ـ علينا إيجاده بداية ـ ما رأيك يا (جو) ؟ 401 00:32:43,917 --> 00:32:45,689 ماذا يخبرك حدسك ؟ 402 00:32:48,434 --> 00:32:50,033 المنزل حيث ترعرع فيه 403 00:32:50,172 --> 00:32:51,840 كان يذهب إلى هناك حين كان يفتقد والدته 404 00:32:51,944 --> 00:32:57,295 في (كيستون)، شكراً لك 405 00:32:59,311 --> 00:33:02,717 ‘‘للإيجار’’ 406 00:33:09,249 --> 00:33:14,220 ،)والي) والي)، أنا والدك يا بني) 407 00:33:15,261 --> 00:33:20,299 ،ستكون بخير سنعتني بك، حسناً ؟ 408 00:33:25,546 --> 00:33:27,110 أبي 409 00:33:45,790 --> 00:33:50,620 ـ سحقاً، ما مدى سرعته ؟ ـ أسرع من (باري) في بدايته 410 00:33:52,184 --> 00:33:56,735 ...أردت أن 411 00:34:00,037 --> 00:34:02,886 لا بأس، أرعبتني للحظة 412 00:34:02,990 --> 00:34:05,945 ‘‘ظننت أنك ’’أم التنانين بسبب تسريحة الشعر تلك 413 00:34:06,534 --> 00:34:08,272 شكراً لك 414 00:34:10,218 --> 00:34:14,075 ،هذا أروع إحساس شعرت به باري)، هذا مذهل) 415 00:34:14,180 --> 00:34:16,403 ـ أجل، إنه كذلك ـ كم كانت سرعتي ؟ 416 00:34:16,507 --> 00:34:19,393 ـ بسرعة فائقة ـ لا تقلق يا أبي، فأنا بخير 417 00:34:19,497 --> 00:34:22,241 أشعر أنني بخير في الواقع، أشعر بإحساس رائع 418 00:34:22,346 --> 00:34:25,265 فكل شيء يدندن كالأمور الكهربائية 419 00:34:25,369 --> 00:34:27,975 ـ كما لو أستطيع فعل أي شيء ـ هذا هو الشعور 420 00:34:28,079 --> 00:34:31,102 ،لديك قوّة السرعة في داخلك وتمنحك القوّة 421 00:34:31,241 --> 00:34:33,987 ـ إنك متسارع الآن ـ رائع 422 00:34:34,785 --> 00:34:36,106 إذن، ما التالي ؟ 423 00:34:36,211 --> 00:34:39,650 ستخضعك (كيتلين) لكل فحص يمكنها التفكير فيه 424 00:34:39,929 --> 00:34:41,702 أعني إن كنت قادرة على ذلك 425 00:34:41,978 --> 00:34:45,835 كوني دكتورة ؟ فأنا قادرة على ذلك دائماً 426 00:34:46,218 --> 00:34:50,979 أجل، لكن متى يمكنني الخروج معك، (باري) ؟ 427 00:34:51,709 --> 00:34:55,601 لنتخذ سرعتك بخطوات طبيعية، حسناً ؟ 428 00:34:55,705 --> 00:34:57,025 (تمهّل يا (والي 429 00:34:57,129 --> 00:35:00,708 بار)، إنه اتصال من المستشفى) جوليان) مستيقظ) 430 00:35:00,882 --> 00:35:03,594 يعلم أنني كنت الفاعلة يعرف ما فعلته 431 00:35:03,870 --> 00:35:05,191 لا تقلقي، سأتكلم معه 432 00:35:05,295 --> 00:35:07,381 سيكون كل شيء على ما يرام أعدك بذلك 433 00:35:13,774 --> 00:35:19,577 مرحباً يا رجل ...أردت معرفة ما إذ كنت تودّ التكلم عن 434 00:35:19,855 --> 00:35:23,225 ـ لا أريد التكلم عنه ـ حسناً 435 00:35:28,647 --> 00:35:33,268 سيسكو)، اسمع) أنت صديقي المقرب يا صاح 436 00:35:34,137 --> 00:35:36,812 أستكون علاقتنا بخير ؟ 437 00:35:44,214 --> 00:35:50,886 ـ أتريدني أن أكون صريحاً معك ؟ ـ أجل 438 00:35:54,952 --> 00:36:01,867 ـ لا أعلم ـ حسناً 439 00:36:11,543 --> 00:36:13,643 ،)مستشفى مدينة (سنترال’’ ‘‘المدخل الرئيسي 440 00:36:17,956 --> 00:36:21,187 (ـ يا (باترسون ـ (باري آلان)، ألاّ تعمل أبداً ؟ 441 00:36:21,500 --> 00:36:24,661 أردت التأكد من أنّ (جوليان) بحالة جيدة 442 00:36:24,766 --> 00:36:26,330 سأوشك على أخذ إفادته 443 00:36:26,433 --> 00:36:29,076 أتمانع إن تحدثت معه قبل دخولك ؟ 444 00:36:29,353 --> 00:36:31,855 نحن متقربان جداً 445 00:36:31,959 --> 00:36:34,217 أجل، تفضل لكن تكلم معه بسرعة 446 00:36:34,322 --> 00:36:36,999 كما العادة، شكراً لك 447 00:36:39,257 --> 00:36:40,577 مرحباً 448 00:36:40,856 --> 00:36:43,531 زيارة عادية في المستشفى ؟ لم أعلم أنك ستفتقدني إلى هذا الحد 449 00:36:43,913 --> 00:36:49,750 ـ ماذا قال الأطباء ؟ ـ ارتجاج صغير، لسعة صقيع 450 00:36:49,855 --> 00:36:51,349 لكن سأتحسن خلال بضعة أيام 451 00:36:51,453 --> 00:36:53,677 هذه أخبار سارة أنا سعيد لأنك ستكون بخير 452 00:36:53,782 --> 00:36:58,682 بقدر ما تأثرت بهذا الاهتمام، إلاّ أننا نعرف السبب الحقيقي وراء حضورك 453 00:36:59,203 --> 00:37:03,337 (صديقتك (كيتلين سنو إنها فائقة 454 00:37:03,441 --> 00:37:07,089 وليست من النوع اللطيف هل كنت تعرف ذلك ؟ 455 00:37:07,194 --> 00:37:11,155 (ـ إنها مريضة يا (جوليان ـ إنها شريرة بحق 456 00:37:11,468 --> 00:37:18,731 جوليان)، أعلم أنك تظن أنّ اكتساب) القوّة هي لعبة متبادلة 457 00:37:18,835 --> 00:37:21,477 إما إنك طيّب أو شرير لكن الحياة ليست كذلك 458 00:37:21,581 --> 00:37:24,708 ،حتى للبشر الفائقين ،)اسمع، (كيتلين 459 00:37:25,646 --> 00:37:27,350 إنها شخص طيّب 460 00:37:28,914 --> 00:37:32,354 أتوسل إليك ألاّ تسلمها سأفعل كل ما تريده 461 00:37:32,458 --> 00:37:37,774 لكن لا تفعل ذلك بها رجاءً 462 00:37:42,952 --> 00:37:45,105 تعرضت لضربة قوية جداً 463 00:37:46,844 --> 00:37:50,736 لست متأكداً ممّن اختطفني 464 00:37:53,063 --> 00:37:57,929 شكراً لك يا رجل، شكراً لك 465 00:38:00,013 --> 00:38:03,349 ـ لكن يمكنك فعل شيء لي ـ اطلب ما شئت 466 00:38:03,558 --> 00:38:06,372 ـ استقيل ـ ماذا ؟ 467 00:38:06,511 --> 00:38:11,828 قدّم استقالتك من دائرة شرطة مدينة (سنترال) بشكل فعال وفوري 468 00:38:12,940 --> 00:38:16,033 يمكنني أن أصرف النظر عن الغياب المتكرر وغير المبرر 469 00:38:16,763 --> 00:38:22,252 والإهمال العام للأحكام والشروط لكن نطاقك الأخلاقي محطم يا صديقي 470 00:38:23,538 --> 00:38:30,245 أرفض العمل مع أحد حاسة الصواب والخطأ لديه تتغيران كتغيّر الطقس 471 00:38:30,697 --> 00:38:38,064 أحد يظن أنّ الصداقة أهم من العدالة لا تصلح لتكون محققاً في الجرائم 472 00:38:38,238 --> 00:38:42,824 ليس لدى (باري آلان) مكان في إنفاذ القانون 473 00:38:46,612 --> 00:38:53,631 هل اتفقنا أم هل تودّ أن يلتقي المحقق بالفتاة ؟ 474 00:39:07,530 --> 00:39:13,506 ـ إنه جاهز لك (ـ مرحباً، (ألبرت 475 00:39:14,307 --> 00:39:17,502 ماذا يمكنك أن تخبرني عن فتاتنا صديقتنا الفائقة ؟ 476 00:39:19,275 --> 00:39:24,593 لا أذكر أي شيء ...بصراحة، ما أذكره لا معنى له، لذا 477 00:39:30,257 --> 00:39:33,348 ـ مرحباً ـ مرحباً 478 00:39:34,461 --> 00:39:38,318 (علمنا للتو من (سينغ أنك استقلت، ما الخطب ؟ 479 00:39:38,840 --> 00:39:45,303 ـ لم يكن لديّ أي خيار ـ ما قصدك بذلك ؟ 480 00:39:45,512 --> 00:39:50,202 ،جوليان)، استقلت) (وسيبقي فمه مغلقاً بشأن (كيتلين 481 00:39:50,654 --> 00:39:51,974 ذلك الحقير 482 00:39:52,078 --> 00:39:54,094 لا أعلم، قال إنني لم أستطع فعل أمر ما 483 00:39:54,198 --> 00:39:57,326 (كحماية (كيتلين والتصرف كمحقق جرائم طيب 484 00:39:57,812 --> 00:40:00,210 ـ ربما إنه على صواب ـ كلا، ليس كذلك 485 00:40:00,489 --> 00:40:02,365 باري)، أنت محقق بارع في الجرائم) 486 00:40:02,469 --> 00:40:05,665 لا أحد في هذا المبنى يهمه مساعدة الناس للوصول إلى العدالة أكثر منك 487 00:40:05,839 --> 00:40:07,611 وكان ذلك قبل وقت طويل (من تحولك إلى (فلاش 488 00:40:07,716 --> 00:40:13,866 (ـ هذا المختبر هو حياتك يا (باري ـ أنتما حياتي، كلاكما 489 00:40:13,970 --> 00:40:19,217 (و(والي) و(كيتلين) و(سيسكو 490 00:40:20,365 --> 00:40:26,306 إن تعلمت أمراً في الأشهر الأخيرة فهو أنني قد أتنازل عن أي شيء لأحميكم 491 00:40:26,410 --> 00:40:27,836 لن أندم على ذلك 492 00:40:28,113 --> 00:40:31,519 كلما أفكر في أنك لم يعد لديك أساليب لتبرز بطولاتك 493 00:40:31,624 --> 00:40:33,916 تفاجئني بشيء جديد 494 00:40:36,975 --> 00:40:40,206 ـ هل أنت جائع ؟ ـ أجل، لنخرج من هنا 495 00:40:59,873 --> 00:41:02,373 ‘‘(فـــلاش)’’ 496 00:41:06,998 --> 00:41:13,183 "(جوليان)، (جوليان)" 497 00:41:16,797 --> 00:41:18,742 لا، ابق بعيداً 498 00:41:19,681 --> 00:41:25,658 كلا يا (جوليان)، لا يمكنك البقاء بعيداً" "سأجدك بسهولة 499 00:41:30,906 --> 00:41:36,534 فقط بعملنا معاً يمكننا أن نحضر لعودتي 500 00:41:46,368 --> 00:41:50,850 "ستصبح خادمي مجدداً" 501 00:41:55,333 --> 00:41:59,017 "(ستصبح (ألكيمي" 502 00:42:03,972 --> 00:42:13,972 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))