1
00:00:07,296 --> 00:00:09,178
Du gjorde det virkelig denne gangen, Barry.
2
00:00:09,241 --> 00:00:12,223
-Seriøst?
-Seriøst!
3
00:00:12,279 --> 00:00:14,282
Du kommer til Star City,
du ber om hjelpen min-
4
00:00:14,307 --> 00:00:17,257
-og deretter ender det
uunngåelig helt galt.
5
00:00:17,258 --> 00:00:19,212
Ok. Den fortjente jeg.
6
00:00:20,564 --> 00:00:23,296
-De kommer inn.
-På tre, teamleder.
7
00:00:24,297 --> 00:00:26,586
-Hva er det?
-Det må være varmesyn.
8
00:00:26,878 --> 00:00:28,931
-Tre.
-Ok.
9
00:00:44,881 --> 00:00:47,631
Kid blir raskere for
hver gang vi tester ham.
10
00:00:47,714 --> 00:00:50,030
-Mach 2.
-Allerede?
11
00:00:50,153 --> 00:00:52,944
-Han fikk farten sin for bare noen få dager siden.
-Hvordan er livstegnene hans?
12
00:00:52,973 --> 00:00:57,030
Alt er over det forventede nivået.
13
00:00:57,609 --> 00:00:59,907
Vi har vist å gjøre med
et lite vidunderbarn.
14
00:01:00,165 --> 00:01:01,782
Som en slags liten trollmann.
15
00:01:01,807 --> 00:01:06,252
Karer, jeg ønsker ikke at Wally drar av gårde
halvferdig, i den troen at han er Barry -
16
00:01:06,288 --> 00:01:10,111
-og prøver å ta Alchemy
eller Savitar neste gang de dukker opp.
17
00:01:10,256 --> 00:01:13,815
OK, men karer, Wally er ikke som meg.
Han vil ikke bli kvitt kreftene sine.
18
00:01:13,967 --> 00:01:16,401
Vi kommer til få det vanskelig med
å overbevise han om å ikke bruke dem.
19
00:01:16,426 --> 00:01:18,496
Vel, det må vi.
Inntil han er klar.
20
00:01:19,175 --> 00:01:20,675
Hvordan?
21
00:01:20,721 --> 00:01:22,961
Ved å overbevise ham
om at han ikke er det.
22
00:01:23,262 --> 00:01:26,201
Altså ingen oppmuntring og ingen trening.
23
00:01:26,226 --> 00:01:29,568
Og du...
vennligst ingen snakk om en drakt.
24
00:01:30,586 --> 00:01:33,435
Det er for hans eget beste.
25
00:01:34,756 --> 00:01:37,880
Hvorfor ikke. Det er jo bare
enda en løgn mellom venner.
26
00:01:37,905 --> 00:01:39,311
Cisco.
27
00:01:44,177 --> 00:01:47,207
Hva?
Fremdeles ikke bra?
28
00:01:48,114 --> 00:01:52,700
Jeg tror at vi kanskje bør prøve igjen i morgen.
Jeg kan kjøre noen flere tester.
29
00:01:54,082 --> 00:01:57,585
Det var utrolig.
Jeg spanderer en middag etter ditt ønske.
30
00:02:01,363 --> 00:02:04,363
Test. Alle S.T.A.R.
Labs medarbeidere.
31
00:02:04,388 --> 00:02:07,911
Deres tilstedeværelse
i Cortex'en vil bli satt pris på.
32
00:02:08,296 --> 00:02:10,934
Det er i kveld?
Presentasjonen hans?
33
00:02:11,911 --> 00:02:13,223
Flott.
34
00:02:13,450 --> 00:02:18,678
Hva om vi tok en drink etterpå?
Du, meg, Barry?
35
00:02:18,748 --> 00:02:22,530
Barry? Vi tar bare et par drinker?
36
00:02:22,555 --> 00:02:24,702
Late som om vi er venner?
37
00:02:25,254 --> 00:02:28,204
Godt forsøk.
Det kommer ikke til å skje.
38
00:02:28,891 --> 00:02:32,042
Du ønsker å åpne S.T.A.R.
Labs for offentligheten?
39
00:02:33,615 --> 00:02:36,019
-Om to uker?
-Ikke en voldsom åpning.
40
00:02:36,288 --> 00:02:37,754
Men jeg vil bruke input'en din.
41
00:02:37,779 --> 00:02:40,410
Akkurat nå er det veldig
viktig, for klokka tikker.
42
00:02:40,440 --> 00:02:43,770
Min visjon er innstilt til å
omfatte, men ikke begrenset til-
43
00:02:43,795 --> 00:02:47,645
-personlig omvisning på området.
44
00:02:48,254 --> 00:02:49,625
Eller, for sarte sjeler har vi -
45
00:02:50,254 --> 00:02:53,079
-virtual reality alternativet.
46
00:02:53,104 --> 00:02:56,422
Begge innstillet til
å inkludere partikkelsyn.
47
00:02:56,474 --> 00:02:58,672
Partikkel... syn?
48
00:02:58,726 --> 00:03:01,729
Det er som et øyeblikk
til øyeblikk rekonstruksjon-
49
00:03:01,754 --> 00:03:04,524
-av partikkelakseleratoreksplosjonen-
50
00:03:04,549 --> 00:03:08,535
-sett fra partikkelets synspunkt.
51
00:03:08,673 --> 00:03:11,242
H.R., jeg vet at du
forsøker å finne ut av-
52
00:03:11,267 --> 00:03:13,965
-hvordan du tilfører
teamet verdi, men...
53
00:03:13,990 --> 00:03:16,029
-La meg stoppe deg der, B.A.
-OK, ikke kall meg B.A.
54
00:03:16,060 --> 00:03:19,270
Jeg kan gjøre S.T.A.R. Labs til det
kraftsenteret i det vitenskapelige samfunn-
55
00:03:19,271 --> 00:03:24,918
-som det en gang var, og gjenvinne folks tillit.
Se på dere selv.
56
00:03:24,943 --> 00:03:27,348
Dere ser så dystre ut.
57
00:03:27,373 --> 00:03:29,848
Her er det vi gjør.
Jeg skal nok gjøre dere en...
58
00:03:31,278 --> 00:03:34,295
Var det... satellitten?
Jeg håper det ikke var satellitten.
59
00:03:38,095 --> 00:03:43,464
-Er det en meteor?
-Ja, og den er på vei mot sentrum.
60
00:03:47,200 --> 00:03:48,994
Jeg må av gårde.
61
00:04:06,011 --> 00:04:08,035
Hva er det?
62
00:04:08,185 --> 00:04:11,133
-Barry, hva ser du?
-Dette er ikke en meteor.
63
00:04:11,212 --> 00:04:13,370
Barry? Hei, Barry, kom inn.
Kan du høre meg?
64
00:04:13,394 --> 00:04:14,886
Gutter.
65
00:04:43,025 --> 00:04:45,806
Kom igjen.
66
00:04:46,113 --> 00:04:48,055
Aliens!
67
00:04:52,198 --> 00:04:54,151
Regjeringen rapporterer at-
68
00:04:54,176 --> 00:04:57,529
-det mystiske objektet som
styrtet i sentrum av Central City -
69
00:04:57,555 --> 00:05:01,563
-bare var et DOD fly på en
rutinemessig treningsoperasjon.
70
00:05:02,662 --> 00:05:05,951
-Takk, men vi vil orientere det Hvite Hus.
-Du hører ikke på meg.
71
00:05:05,976 --> 00:05:08,021
Den vitenen vi har
samlet inn på A.R.G.U.S...
72
00:05:08,046 --> 00:05:10,623
Er ikke korrekt.
Vi har dekket dette, direktør Michaels.
73
00:05:10,670 --> 00:05:13,703
Dra tilbake til Star City.
La de store kanonene overta.
74
00:05:18,288 --> 00:05:21,295
Lyla, hva er dette? Jeg så det
rare skipet som styrtet...
75
00:05:21,296 --> 00:05:23,249
Du så et skip? Hva mer så du?
76
00:05:23,282 --> 00:05:26,256
Nok til å gi Ridley Scott mareritt.
77
00:05:31,103 --> 00:05:35,053
Møt meg på S.T.A.R. Labs.
Jeg vil fortelle deg alt jeg vet.
78
00:05:38,297 --> 00:05:40,300
Aliens?
79
00:05:40,513 --> 00:05:43,525
Er det "Alien" aliens, eller små grønne menn?
80
00:05:43,611 --> 00:05:44,932
På en måte begge typene.
81
00:05:45,082 --> 00:05:48,094
Fra første dag vi hørte
om dem, har vi kalt dem Dominators.
82
00:05:48,118 --> 00:05:50,530
Det er ikke akkurat navnet
på en art som kommer i fred.
83
00:05:50,555 --> 00:05:52,587
Nei, nei, de er veldig aggressive.
84
00:05:53,114 --> 00:05:56,231
Hvor lenge har dere
kjent til disse Dominators?
85
00:05:56,256 --> 00:05:57,504
Siden 50-tallet.
86
00:05:57,698 --> 00:06:01,512
Det var dem. Redmond, Oregon.
Regjeringen forsøkte å dekke over det.
87
00:06:01,568 --> 00:06:03,629
Hva? Jeg ser Syfy kanalen.
88
00:06:03,923 --> 00:06:07,718
I 1951 dukket de opp
under de samme slags forhold.
89
00:06:07,765 --> 00:06:10,421
Et skip kræsjlandet og det var
stort sett ingen kommunikasjon.
90
00:06:10,446 --> 00:06:13,733
De bortførte mennesker
for samle inn informasjon om oss.
91
00:06:13,825 --> 00:06:16,586
De angrep og hundrevis av
soldater mistet livet.
92
00:06:16,611 --> 00:06:19,635
Men av en eller annen
uforklarlig grunn forlot de oss igjen.
93
00:06:19,915 --> 00:06:22,546
All kontakt gikk tapt
inntil for tre måneder siden-
94
00:06:22,571 --> 00:06:24,562
-da DOD mottok dette.
95
00:06:26,660 --> 00:06:30,667
Vi utgjør ingen trussel,
menneskelige innbyggere.
96
00:06:30,957 --> 00:06:34,618
Forståelse er vårt formål.
97
00:06:34,682 --> 00:06:38,383
Enhver aggressiv handling
i mot oss, som dere tidligere har vist oss-
98
00:06:38,408 --> 00:06:41,994
-i fortiden, vil føre
til en hurtig gjengjeldelse.
99
00:06:42,871 --> 00:06:45,940
Så da vi oppdaget fire
skip på vei mot Jorden-
100
00:06:46,040 --> 00:06:49,051
-var vi bekymret for at
det hele ville skje igjen.
101
00:06:49,138 --> 00:06:51,861
Ett av dem landet åpenbart her.
102
00:06:51,886 --> 00:06:54,116
Selvfølgelig, akkurat som
om vi ikke har nok vanvittige -
103
00:06:54,141 --> 00:06:55,739
-ting som foregår
her i Central City.
104
00:06:55,764 --> 00:06:56,778
Vet dere hva de ønsker?
105
00:06:56,803 --> 00:06:59,244
De har ignorert alle forsøk
på å kommunisere, men vi vet,-
106
00:06:59,269 --> 00:07:02,278
-som tidligere, at droppskipne
deres inneholder rekognoseringsteam-
107
00:07:02,303 --> 00:07:04,122
-sendt hit for å
samle informasjon om oss.
108
00:07:04,148 --> 00:07:05,709
De leter etter
svakhetene våre.
109
00:07:05,769 --> 00:07:08,022
-Vi må gjøre noe.
-Det gjør vi.
110
00:07:08,047 --> 00:07:11,417
Nesten alle medlemslandene i FN er i
gang med forhandle om å koordinere et svar.
111
00:07:11,525 --> 00:07:12,839
Vi er på saken.
112
00:07:12,909 --> 00:07:15,278
Vent..
vil du ha oss til å holde oss unna?
113
00:07:15,303 --> 00:07:17,580
Disse vesnene er som
"World War Z" zombier.
114
00:07:17,605 --> 00:07:20,192
Hvis de beslutter seg for å angripe,
kan ingen militærstyrke stoppe dem.
115
00:07:20,217 --> 00:07:21,716
Og det vil heller ikke du kunne.
116
00:07:22,007 --> 00:07:23,602
I hvert fall ikke deg alene.
117
00:07:23,627 --> 00:07:26,615
La nå bare oss håndtere dette.
Inntil videre.
118
00:07:30,399 --> 00:07:31,829
Jeg kommer tilbake.
119
00:07:35,481 --> 00:07:38,862
Planen er vel ikke bare å sitte
i ro og ikke gjøre noe, ikke sant?
120
00:07:38,917 --> 00:07:39,929
Nei.
121
00:07:40,032 --> 00:07:43,261
Barry, du hørte Lyla.
Du kan ikke gjøre dette alene.
122
00:07:43,518 --> 00:07:46,224
Det har jeg heller ikke tenkt å gjøre.
123
00:07:48,170 --> 00:07:49,686
Har du noe?
124
00:07:50,239 --> 00:07:52,935
-Ingenting.
-Han må være her et sted.
125
00:07:52,960 --> 00:07:56,092
Hva er sjansen for at fyren har
besluttet at han har fått nok av dette livet?
126
00:07:56,117 --> 00:07:58,676
Ingen helseforsikring.
Han var dritlei av de sprøe arbreidstidene.
127
00:07:58,701 --> 00:08:01,634
Kuler er faktisk
ikke så billige, og han...
128
00:08:24,694 --> 00:08:26,983
-Jeg beklager, jeg....
-Det er OK.
129
00:08:34,131 --> 00:08:36,623
-Hei.
-Hei, Barry.
130
00:08:36,648 --> 00:08:37,697
Hvem var den fyren?
131
00:08:37,733 --> 00:08:40,341
Det var Vigilante,
og vi hadde ham nesten.
132
00:08:40,396 --> 00:08:42,291
Sier du at dere nesten hadde ham, Ollie?
133
00:08:42,292 --> 00:08:44,669
Det så mer ut som om han var
i ferd med å slå dere til plukkfisk.
134
00:08:44,694 --> 00:08:46,192
Barry, er det noe
jeg kan gjøre for deg?
135
00:08:46,217 --> 00:08:48,594
Enda en ond speedster
å hjelpe deg med eller...
136
00:08:48,988 --> 00:08:50,751
Kanskje, faktisk.
Men det er alikevel ikke derfor jeg er her.
137
00:08:50,776 --> 00:08:53,446
Hva var så viktig at du var
nødt til å rase til Star City?
138
00:08:53,532 --> 00:08:54,565
Aliens.
139
00:08:54,815 --> 00:08:56,892
-Aliens?
-Aliens.
140
00:08:57,003 --> 00:08:58,597
Jeg sverger til Gud, Barry.
141
00:08:58,816 --> 00:09:00,791
Livet mitt var noenlunde
normalt før jeg møtte deg.
142
00:09:00,823 --> 00:09:02,080
Jeg vet det, unnskyld.
143
00:09:02,105 --> 00:09:04,697
Hør her, de er virkelige,
og de er her allerede,-
144
00:09:04,745 --> 00:09:07,553
-og ut fra hva Lyla fortalte oss,
ser det ikke ut til at de er fredelige.
145
00:09:07,578 --> 00:09:09,236
-Åh, nei.
-Kjenner Lyla til dette?
146
00:09:09,296 --> 00:09:12,552
Lyla ... hun kom til...
hvor skal du...
147
00:09:13,108 --> 00:09:15,248
Jeg ringte til Thea.
148
00:09:15,367 --> 00:09:18,370
Jeg kom for å få deg til å
underskrive før byrådet begår mytteri,-
149
00:09:18,395 --> 00:09:20,398
-men det kan helt klart vente.
150
00:09:20,641 --> 00:09:21,824
Jeg er med.
151
00:09:22,023 --> 00:09:23,941
Jeg trodde at du hadde trukket deg tilbake.
152
00:09:23,966 --> 00:09:28,554
-Ja, men... det er jo Aliens.
-Det er så søtt.
153
00:09:28,579 --> 00:09:32,633
At dere nå finner sammen igjen, så dere kan
kjempe mot aliens. Er dere blitt spinnville?
154
00:09:32,665 --> 00:09:35,710
De er Aliens,
og det er bare fire av dere.
155
00:09:35,931 --> 00:09:39,026
Ikke hvis vi får med Stein og....
du vet, alle de andre.
156
00:09:39,051 --> 00:09:42,042
De kaller seg selv "the Legends".
Egoistisk, men catchy.
157
00:09:42,215 --> 00:09:45,862
-Vet du hvor de er?
-Jeg vet hvor de var.
158
00:09:47,653 --> 00:09:49,131
Hva er dette for et sted?
159
00:09:49,140 --> 00:09:53,639
Det er en gammel hangar
som STAR Labs eier.
160
00:09:53,704 --> 00:09:56,130
Eller sagt på en
annen måte, jeg eier det.
161
00:09:56,212 --> 00:09:59,224
-Du burde gjøre noe med det.
-OK, la meg bare forstå det rett.
162
00:09:59,225 --> 00:10:01,356
Våre tidsreisende venner er
i en slags flyvende tidsmaskin, -
163
00:10:01,381 --> 00:10:04,217
-og skal bare dukke opp akkurat her, korrekt?
-Ja.
164
00:10:04,242 --> 00:10:10,095
Dette er tiden og stedet jeg gav dem, så
hvis de fikk beskjeden, skulle de være her-
165
00:10:10,291 --> 00:10:12,208
-akkurat nå...
166
00:10:15,151 --> 00:10:18,108
Vet du hvorfor jeg aldri har tatt stoffer?
167
00:10:18,156 --> 00:10:20,144
Det er fordi jeg alltid har
vært redd for å se rare ting.
168
00:10:20,168 --> 00:10:22,542
Ok, få alle innendørs.
169
00:10:22,589 --> 00:10:25,588
-Fortell Oliver at jeg straks er tilbake.
-Hvor skal du?
170
00:10:25,699 --> 00:10:28,673
Når vi nå kjemper mot Aliens, synes
jeg vi kunne hente vår egen Alien.
171
00:10:29,929 --> 00:10:31,711
Fant du den rette jorden?
172
00:10:31,736 --> 00:10:34,148
Tachyon-instrumentet har sporet deg
til jord-38, hvor du møtte henne.
173
00:10:34,173 --> 00:10:35,429
-Du burde finne henne der også.
-Godt.
174
00:10:35,454 --> 00:10:38,172
Jeg gjør bare dette
fordi vi har et oppdrag.
175
00:10:38,197 --> 00:10:41,282
Jeg vil ikke la mine problemer
med deg komme i veien for det.
176
00:10:43,868 --> 00:10:46,217
Dette tar kanskje et par forsøk.
177
00:10:56,391 --> 00:10:58,974
Dette bør være rett sted.
178
00:10:59,019 --> 00:11:01,056
Hvis det ikke er det rette stedet-
179
00:11:01,120 --> 00:11:04,070
-er det en som blir forvirret.
180
00:11:06,972 --> 00:11:08,168
Barry?
181
00:11:08,720 --> 00:11:11,685
Jeg visste det var deg.
182
00:11:11,710 --> 00:11:14,227
Jeg visste det var deg i det rare rom...
183
00:11:14,258 --> 00:11:18,163
Beklager, det tok et par forsøk på å
komme hit. Dette er min venn, Cisco.
184
00:11:18,254 --> 00:11:20,241
Venn er et løst begrep, vi jobber sammen.
185
00:11:20,242 --> 00:11:21,242
Hei. Cisco.
186
00:11:21,243 --> 00:11:24,243
Men jeg må bare si...
det er et pent univers du har her.
187
00:11:24,268 --> 00:11:25,297
Takk.
188
00:11:25,322 --> 00:11:28,304
OK, husker du at jeg hjalp deg i fjor?
189
00:11:28,329 --> 00:11:30,303
Og du lovte å gjøre gjengjeld?
190
00:11:30,368 --> 00:11:32,200
Hva er vi opp imot?
191
00:11:33,626 --> 00:11:35,399
Team Arrow er her.
192
00:11:35,424 --> 00:11:37,649
Team Legends er her.
193
00:11:37,736 --> 00:11:39,793
-Er det alle?
-Jeg tror det.
194
00:11:39,818 --> 00:11:42,821
Nate og Amaya passer på Waverider.
195
00:11:43,197 --> 00:11:45,143
Nybegynnerne.
196
00:11:47,262 --> 00:11:48,970
Det var cool.
197
00:11:48,995 --> 00:11:51,923
Venner.
Takk, for at dere kom.
198
00:11:51,948 --> 00:11:53,973
Barry, jeg trodde du skulle ta med en Alien.
199
00:11:54,474 --> 00:11:58,607
Det gjorde vi.
Dette er min venn, Kara Danvers,-
200
00:11:58,632 --> 00:12:01,636
-eller som hun er kjent som på hennes jord,
Supergirl.
201
00:12:01,661 --> 00:12:03,224
Hva gjør henne super?
202
00:12:09,009 --> 00:12:13,275
-Jeg er overbevist.
-Beste Team noensinne!
203
00:12:37,625 --> 00:12:39,662
Ok. Jeg tror jeg har det.
204
00:12:39,740 --> 00:12:41,414
-Oliver.
-Green Arrow.
205
00:12:41,462 --> 00:12:42,976
-Dig.
-Spartan.
206
00:12:43,040 --> 00:12:44,687
-Thea.
-Speedy.
207
00:12:44,712 --> 00:12:45,736
Okay.
208
00:12:45,894 --> 00:12:48,226
-Og Sara.
-White Canary.
209
00:12:48,283 --> 00:12:51,791
-Jax and Professor Stein.
-Firestorm.
210
00:12:51,955 --> 00:12:54,181
-Ray.
-Palmer. The Atom.
211
00:12:54,274 --> 00:12:58,612
- Og Mick.
- Heat Wave.
212
00:13:00,225 --> 00:13:03,166
Og Iris, Caitlin og Felicity.
213
00:13:03,243 --> 00:13:04,963
Sånn!
214
00:13:04,988 --> 00:13:07,775
Og du har kuldekrefter,
men kan ikke bruke dem?
215
00:13:07,800 --> 00:13:10,330
-Har du krefter?
-Det er en lang historie.
216
00:13:10,365 --> 00:13:13,576
Barry, så Oliver Queen er Green Arrow?
217
00:13:13,650 --> 00:13:16,217
Herregud.
Han ble så mye heitere.
218
00:13:16,242 --> 00:13:18,295
Okay, Cisco, vi burde starte.
219
00:13:19,028 --> 00:13:20,502
Ok.
220
00:13:21,933 --> 00:13:24,810
Dette er the Dominators.
Vi vet ikke mye om dem.
221
00:13:24,849 --> 00:13:26,693
Unntatt at de er skikkelig sterke.
222
00:13:26,731 --> 00:13:30,663
Jeg har hørt mange
historier om dem som barn.
223
00:13:30,688 --> 00:13:32,687
De kom til min planet før jeg ble født.
224
00:13:32,712 --> 00:13:35,859
De eksperimenterte på mange mennesker.
Drepte mange flere.
225
00:13:35,892 --> 00:13:38,904
De er ikke de eneste med
overmenneskelige krefter, hører jeg.
226
00:13:38,929 --> 00:13:42,398
Barry sier at du er
sterkere enn et lokomotiv.
227
00:13:42,522 --> 00:13:44,575
Vi burde bruke Kara som sparringspartner.
228
00:13:44,794 --> 00:13:47,011
Når ble Robin Hood utnevnt til sjef?
229
00:13:47,036 --> 00:13:49,985
Det Mick prøver å si er at-
230
00:13:50,010 --> 00:13:52,862
-det ville være fint å
vite hvem som er lederen.
231
00:13:52,887 --> 00:13:56,055
Kanskje vi kan stemme over det.
Velge en leder vi alle stoler på.
232
00:13:56,080 --> 00:13:59,571
Jeg stoler på Oliver. Han har min stemme.
233
00:13:59,750 --> 00:14:03,188
Takk for det, Cisco, men Barry har
samlet oss alle... Det burde være ham.
234
00:14:05,162 --> 00:14:06,656
Greit.
235
00:14:06,881 --> 00:14:08,131
Ok.
236
00:14:08,296 --> 00:14:15,263
OK, greit, jeg antar at som
teamleder bør vi begynne med å...
237
00:14:16,133 --> 00:14:19,380
-Kjøre en test.
-La oss foreta en test.
238
00:14:20,337 --> 00:14:23,671
-Mot Supergirl.
-Ja, vi kjører en test mot Supergirl.
239
00:14:23,801 --> 00:14:25,902
Skal vi bare late som
om vi ikke hører ham?
240
00:14:25,980 --> 00:14:28,368
Så gjør dere klare. Sett i gang.
241
00:14:28,498 --> 00:14:31,489
Vi trener på å bekjempe Aliens
ved å kjempe mot en Alien, så...
242
00:14:31,852 --> 00:14:37,385
Gjør dere klare.
Oliver og Kara, bare en kjapp prat.
243
00:14:37,515 --> 00:14:41,923
Jeg er glad for at dere to møter hverandre.
Oliver var min første trener.
244
00:14:42,053 --> 00:14:44,634
Virkelig? Du har
gjort en veldig god jobb.
245
00:14:44,764 --> 00:14:47,557
Det var fordi jeg ikke
holdt tilbake. Jeg skjøt ham.
246
00:14:47,687 --> 00:14:51,636
-Du kan heller ikke holde tilbake.
-Han skjøt meg.
247
00:14:52,789 --> 00:14:56,840
Ok. Er du sikker på det?
Jeg har akkurat møtt dem.
248
00:14:56,970 --> 00:14:59,746
De er nødt til å forstå
at dette ikke blir enkelt.
249
00:14:59,876 --> 00:15:02,627
Ikke hold igjen.
Særlig ikke mot meg.
250
00:15:02,757 --> 00:15:04,190
Javel.
251
00:15:06,576 --> 00:15:08,199
Liker han ikke meg?
252
00:15:08,329 --> 00:15:12,514
Han er sånn mot alle.
Han tør opp.
253
00:15:14,794 --> 00:15:18,167
Gammel Western Dwarf Star med
Replikator er lik ny drakt. Vet du hva, Ray?
254
00:15:18,297 --> 00:15:22,141
Kanskje det bare er meg, men jeg
synes den trenger en oppdatering.
255
00:15:22,485 --> 00:15:27,385
Ja! Men først etter at
vi dominerer Dominators.
256
00:15:27,515 --> 00:15:28,761
Den var god.
257
00:15:33,929 --> 00:15:38,450
Arbeidet og Felicity venter på meg.
La oss snakke om det senere.
258
00:15:38,988 --> 00:15:42,186
-Hei, Barry.
-Hvor er Snart?
259
00:15:43,949 --> 00:15:47,749
Beklager, Barry.
jeg har glemt at vi ikke har fortalt deg det.
260
00:15:48,589 --> 00:15:53,202
-Hva skjedde?
-Han ofret seg selv. Reddet oss alle.
261
00:15:54,375 --> 00:15:56,622
-Han døde som en helt.
-En legende.
262
00:16:00,559 --> 00:16:02,253
Wally, hva gjør du her?
263
00:16:02,262 --> 00:16:04,860
Du kan ikke bare dukke opp her og tro
at du kan trene sammen med alle de andre.
264
00:16:04,990 --> 00:16:07,041
-Hvorfor ikke?
-Fordi vi trenger å teste deg mer.
265
00:16:07,171 --> 00:16:10,315
H.R. sa at resultatene mine
var gode. At jeg er klar.
266
00:16:10,445 --> 00:16:12,889
Jeg er bryr meg ikke om H.R.
Du er ikke klar.
267
00:16:13,019 --> 00:16:14,306
Jeg er klar.
268
00:16:14,436 --> 00:16:16,467
Alle her har gjort dette lenge,-
269
00:16:16,649 --> 00:16:19,312
-og dette blir deres
største utfordring noensinne.
270
00:16:19,442 --> 00:16:24,551
Å bekjempe Alchemy eller Savitar
eller aliens er ikke noe man tar lett på.
271
00:16:24,895 --> 00:16:28,863
Hvis du gjør en tabbe, så kan du dø.
Forstår du det?
272
00:16:31,813 --> 00:16:34,814
-Flott...
-Satellitten viser ikke noe unormalt?
273
00:16:34,944 --> 00:16:35,997
Nei.
274
00:16:36,127 --> 00:16:39,086
Jeg tror ikke at vi finner
noen Dominators på denne måten.
275
00:16:39,840 --> 00:16:44,438
Det er tydelig at
tingene er litt anspente.
276
00:16:44,764 --> 00:16:47,765
Man trenger ikke å kunne
vibe for å merke det.
277
00:16:47,895 --> 00:16:52,158
Det er åpenbart ikke tillatt å
være forbannet på Barry, men vet du hva?
278
00:16:52,288 --> 00:16:54,889
Han tabber seg ut, akkurat som oss andre.
279
00:16:55,019 --> 00:16:57,740
Ja, og når han gjør det,
så har han også det dårlig etterpå.
280
00:16:57,870 --> 00:17:00,561
Felicity, han tok egenhendig
beslutningen om å endre tidslinjen.
281
00:17:00,691 --> 00:17:04,852
Og på grunn av det døde broren min.
282
00:17:05,752 --> 00:17:10,302
Samme hvor ille han har det,
så vil det aldri oppveie det som skjedde.
283
00:17:14,886 --> 00:17:18,284
Barry. Før vi begynner med
treningen er det noe du trenger å høre.
284
00:17:18,414 --> 00:17:21,409
En melding som passer best under fire øyne.
285
00:17:21,921 --> 00:17:24,858
-OK, jeg går.
-Nei, det er greit. Bare bli.
286
00:17:24,988 --> 00:17:28,317
-Ok, men ingen andre.
-Ok.
287
00:17:32,344 --> 00:17:34,105
La oss gjøre det kjapt.
288
00:17:35,921 --> 00:17:38,274
En krig er på vei, Kaptein Hunter,-
289
00:17:38,404 --> 00:17:41,581
-og på et tidspunkt blir du kalt
tilbake til Central City for å kjempe.
290
00:17:41,711 --> 00:17:44,730
Mens du og teamet ditt har
vært i den temporale sonen, -
291
00:17:44,860 --> 00:17:47,189
-har jeg tatt et valg
som påvirket tidslinjen.
292
00:17:47,319 --> 00:17:49,635
Som du vet,
når man endrer fortiden-
293
00:17:49,765 --> 00:17:53,170
-så vil endringene påvirke nåtiden
og ha stor innflytelse på fremtiden.
294
00:17:53,300 --> 00:17:56,248
Når du vender tilbake er du i
den nye tidslinjen jeg skapte,-
295
00:17:56,378 --> 00:18:00,275
-hvor alles fortid og fremtid er blitt
påvirket, inklusive din egen.
296
00:18:00,405 --> 00:18:04,287
Når du kommer tilbake, kan du ikke stole
på noen eller noe. Heller ikke meg.
297
00:18:05,310 --> 00:18:07,293
Hvor har du det fra?
298
00:18:07,706 --> 00:18:10,762
Vi fant det i et
hemmelig rom i Waverider.
299
00:18:11,120 --> 00:18:16,647
-Sent av deg om 40 år.
-40 år?
300
00:18:16,834 --> 00:18:22,431
-Barry, hva i helvete betyr det?
-At jeg ødela alt i fortiden.
301
00:18:22,442 --> 00:18:27,946
-Hva gjorde du?
-Jeg reiste tilbake, og reddet moren min.
302
00:18:28,492 --> 00:18:30,997
Jeg skapte en
tidslinje hvor hun lever.
303
00:18:31,008 --> 00:18:34,570
Den heter "Flashpoint",
og jeg var der et par måneder.
304
00:18:34,600 --> 00:18:40,536
Jeg innså at det var en stor feil, og
jeg forsøkte å gjenskape tidslinjen.
305
00:18:40,547 --> 00:18:43,650
-Men det virket ikke.
-Nei.
306
00:18:44,330 --> 00:18:48,775
-Barry, det er jo...
-Hva er forandret?
307
00:18:48,786 --> 00:18:54,668
Ciscos bror er død, Caitlin har krefter.
Diggle har en sønn, ikke en datter.
308
00:18:54,732 --> 00:18:57,921
Hva? Hadde John en datter?
309
00:18:57,988 --> 00:19:03,148
Jeg ødela ikke bare livet mitt, men
mange andres liv også. Og åpenbart også i fremtiden.
310
00:19:03,159 --> 00:19:07,007
Da de alien'ene kom var det
endelig noe som ikke var min skyld-
311
00:19:07,018 --> 00:19:09,897
-og kanskje kunne jeg
gjøre det godt igjen.
312
00:19:10,754 --> 00:19:14,090
Vi bør være ærlige overfor folk,
og fortelle dem det.
313
00:19:14,101 --> 00:19:19,913
Vi skal slåss mot aliens, og du vil fortelle folk at
livene deres kanskje er endret på grunn av en tidsreise?
314
00:19:19,970 --> 00:19:26,228
Et sci-fi problem om gangen.
Du gjorde en feil, Barry. Det er en del av jobben.
315
00:19:26,239 --> 00:19:28,698
Vi kan ikke tenke på det i dag.
316
00:19:53,160 --> 00:19:58,665
-Professor Stein, er alt i orden?
-Jeg er ikke sikker.
317
00:19:59,825 --> 00:20:06,046
Ms. Snow, vil du følge meg hjem?
Der er noe jeg trenger å gjøre.
318
00:20:06,095 --> 00:20:08,015
Selvfølgelig.
319
00:20:17,314 --> 00:20:22,769
-Hun er virkelig sterk.
-Det er litt frekt.
320
00:20:22,780 --> 00:20:25,450
En gang til.
321
00:20:35,047 --> 00:20:38,255
Så rådet ditt er at jeg ikke gjør noe?
322
00:20:38,266 --> 00:20:42,596
Dominatorene angriper oss ikke.
323
00:20:42,863 --> 00:20:47,390
-Hva tenker A.R.G.U.S.?
-Jeg tror de vil ha oss til å være passive, Mr. President.
324
00:20:47,401 --> 00:20:52,948
Endelig en med litt mot.
Ike ventet til det var for sent.
325
00:20:52,959 --> 00:20:57,751
-Den feilen gjør ikke jeg.
-Du så hva som skjedde sist vi angrep.
326
00:20:57,762 --> 00:21:00,709
Det er mange døde å bli husket for.
327
00:21:00,720 --> 00:21:04,963
Fire sonder er landet på
planeten vår for å samle informasjon.
328
00:21:04,974 --> 00:21:09,653
Hvis vi er passive, og de angriper.
Så er det det jeg blir husket for.
329
00:21:09,664 --> 00:21:11,881
Fortsett etter planen.
330
00:21:22,516 --> 00:21:24,852
Vet du hva, Direktør Michaels?
331
00:21:25,119 --> 00:21:30,746
Grunnen til at Amanda Weller varte
så lenge hun gjorde er fordi hun lot meg styre.
332
00:21:30,757 --> 00:21:35,222
Jeg foreslår at du tilegner deg den evnen.
Snart.
333
00:21:50,765 --> 00:21:52,699
Han er død.
334
00:21:59,129 --> 00:22:03,196
Traveller er blitt fanget.
Jeg gjentar: Traveller er blitt fanget.
335
00:22:03,333 --> 00:22:05,952
Dominatorene har presidenten.
336
00:22:18,096 --> 00:22:21,242
-Hei, sønn.
-Jeg forstår ikke, far.
337
00:22:21,448 --> 00:22:26,373
Ingen i denne familien ønsker at
jeg har krefter. Du, Barry, til og med Iris.
338
00:22:26,384 --> 00:22:31,323
Ifølge dette er alt
helt i orden med meg.
339
00:22:31,535 --> 00:22:37,218
Hva, sprang du tilbake for å sikre at jeg ikke så disse?
Jeg er raskere enn deg, husker du?
340
00:22:37,299 --> 00:22:41,899
-Enten du eller Barry eller noen andre liker det eller ikke.
-Wally, jeg vet at du er sint på meg.
341
00:22:41,910 --> 00:22:46,099
-Jeg vil bare beskytte deg.
-Kom igjen. Jeg vet at du ikke vil at jeg skal trene.
342
00:22:46,101 --> 00:22:47,850
Jeg forstår bare ikke hvorfor.
343
00:22:47,852 --> 00:22:55,259
Fordi jeg er bedre enn det Barry var i begynnelsen.
I Flashpoint var du og jeg en krimbekjempende duo.
344
00:22:55,597 --> 00:23:00,436
Så det stinker at du ikke har samme
troen på meg her, som du hadde der.
345
00:23:02,485 --> 00:23:05,992
En bror og søster
krimbekjempende duo?
346
00:23:06,013 --> 00:23:12,542
Hei, Wallace.
Jeg skulle bare hente litt lypsyl.
347
00:23:12,553 --> 00:23:15,533
Du er vist den eneste som
forteller sannheten til meg.
348
00:23:15,544 --> 00:23:18,165
-Jeg?
-Vi blir behandlet likt.
349
00:23:18,176 --> 00:23:23,552
-Ingen viser oss respekt.
-Jeg forsøker å fortjene den, Wallace.
350
00:23:24,030 --> 00:23:28,024
-Kanskje vi burde slutte å høre på dem?
-Ja, hva? Hva betyr det?
351
00:23:28,050 --> 00:23:32,384
-Det betyr at jeg vil ha deg til å trene meg.
-Meg?
352
00:23:32,445 --> 00:23:35,348
Jeg ville bli borte raskere
enn humoren i en Liam Neeson film.
353
00:23:35,350 --> 00:23:36,315
Forstår du hva jeg mener?
354
00:23:36,317 --> 00:23:37,767
-Nei.
-Ja.
355
00:23:37,769 --> 00:23:39,471
Ikke om ingen oppdager det.
356
00:23:39,482 --> 00:23:43,085
-Wallace.
-Kom igjen. Ingen andre vil gjøre det.
357
00:23:43,133 --> 00:23:46,242
Jeg vil gjøre en forskjell, H.R. Jeg kommer
aldri til å være i stand til å hjelpe noen-
358
00:23:46,244 --> 00:23:48,661
hvis jeg ikke vet hvordan
jeg kan bruke kreftene mine.
359
00:23:48,813 --> 00:23:54,627
Vær så snill. Jeg vil hjelpe folk, akkurat slik som deg.
Vis meg hvordan.
360
00:23:57,528 --> 00:23:59,061
Niks.
361
00:24:01,684 --> 00:24:06,992
-Takk for at du blir med, kjære
-Jeg var allikevel ikke til mye nytte.
362
00:24:07,003 --> 00:24:11,964
Å ha krefter er ikke akkurat en dødsdom,
samme hvem dobbeltgjengeren din er.
363
00:24:11,975 --> 00:24:17,820
Jeg angrep mine beste venner,
og sa fryktelige ting til dem.
364
00:24:17,831 --> 00:24:21,761
Men det var ikke deg, og tro meg,
som en person som...
365
00:24:22,108 --> 00:24:25,605
-av og til deles om en kropp
så kjenner jeg forskjellen.
366
00:24:25,616 --> 00:24:28,783
-Akkurat som vennene dine.
-Jeg er bare så redd.
367
00:24:28,794 --> 00:24:33,314
Hva om hun vender tilbake,
og jeg ikke kan holde henne ute?
368
00:24:35,271 --> 00:24:37,897
Vi vil alle hjelpe deg.
369
00:24:49,122 --> 00:24:55,241
-Er du ok?
-Du er tilbake!
370
00:24:56,278 --> 00:24:59,531
Unnskyld, jeg så etter konen min.
371
00:24:59,542 --> 00:25:04,476
Det er så godt å se deg.
Jeg har savnet deg så mye.
372
00:25:04,487 --> 00:25:08,997
-Har du?
-Selvfølgelig. Jeg er glad i deg, far.
373
00:25:12,083 --> 00:25:16,822
Jeg er glad i deg også.
Beklager, men vi må gå.
374
00:25:16,833 --> 00:25:20,086
Fortell moren din at vi snart ses.
375
00:25:20,088 --> 00:25:22,455
-Professor Stein?
-Vi må dra nå.
376
00:25:32,640 --> 00:25:34,800
Hvor er du?
377
00:25:48,657 --> 00:25:51,373
En krig er på vei, Kaptein Hunter.
378
00:25:51,384 --> 00:25:55,044
-Er du sikker på at jeg skal fortsette?
-Ja.
379
00:25:55,055 --> 00:25:58,293
Men gi oss fem minutter.
380
00:25:58,304 --> 00:26:01,774
Hei. Vet du hva dette er?
381
00:26:01,791 --> 00:26:06,551
Det er virkelig deg.
I fremtiden.
382
00:26:06,616 --> 00:26:10,723
-Kom igjen, hør...
-Du har fortalt dem det, ikke sant?
383
00:26:10,937 --> 00:26:14,859
Jeg skal fortelle dem
det når dette er over.
384
00:26:14,894 --> 00:26:20,402
Selv om du er i ferd med
å føre dem ut i alien-krig?
385
00:26:20,413 --> 00:26:25,693
Selv etter Flashpoint?
Etter alt du har ødelagt? Alle livene du har endret?
386
00:26:25,704 --> 00:26:29,450
-Synes du fremdeles ikke at de bør vite det?
-Vite hva?
387
00:26:32,743 --> 00:26:38,306
Jax og Professor Stein fant en
beskjed fra meg fra fremtiden-
388
00:26:38,347 --> 00:26:42,093
-som sier at
nåtids-meg ikke kan stoles på.
389
00:26:42,129 --> 00:26:47,771
-Hvorfor sier fremtids-deg'et det?
-Kanskje fordi...
390
00:26:47,843 --> 00:26:54,668
Jeg reiste tilbake og endret tidslinjen
og nå er ting her forskjellig fra da jeg dro.
391
00:26:54,744 --> 00:27:00,016
-Inklusive noen av dere.
-Oss? Hvem?
392
00:27:00,130 --> 00:27:04,990
Cisco, Caitlin, Wally.
Dig.
393
00:27:06,532 --> 00:27:09,745
Meg? Hva har skjedd?
394
00:27:14,128 --> 00:27:16,927
Du hadde en datter.
395
00:27:19,205 --> 00:27:25,302
-Hadde jeg en datter, Barry?
-Lille John var lille Sara.
396
00:27:30,404 --> 00:27:37,729
Så... Du har bare slettet
en datter fra livet mitt?
397
00:27:38,732 --> 00:27:43,184
-Ja.
-Du kan ikke dra tilbake og endre ting som det, Barry.
398
00:27:43,195 --> 00:27:45,882
-Jeg vet det.
-Vet du hvor vanskelig det er for meg-
399
00:27:45,893 --> 00:27:49,402
-å la være å
bringe søsteren min tilbake?
400
00:27:49,413 --> 00:27:54,253
Men jeg lar være,
for jeg kjenner følgene.
401
00:27:54,279 --> 00:27:59,559
Og alle avvikene som vi har
brukt åtte måneder på å korrigere?
402
00:27:59,619 --> 00:28:02,205
Så beslutter du
deg for å lage nye?
403
00:28:02,116 --> 00:28:03,949
Vi skulle ha fortalt dem tidligere.
404
00:28:03,951 --> 00:28:06,285
Karer, det er Lyla.
405
00:28:06,438 --> 00:28:10,225
Presidenten har blitt bortført av Dominators.
Hun trenger oss nå.
406
00:28:13,270 --> 00:28:15,919
Stikk avgårde.
Jeg sitter over denne gang.
407
00:28:15,944 --> 00:28:19,096
Dere har Supergirl.
Hun er like rask som det jeg er.
408
00:28:19,121 --> 00:28:21,121
Få tak i presidenten.
Vi kan snakke om det senere.
409
00:28:23,262 --> 00:28:24,846
Du stoler fremdeles på meg, ikke sant?
410
00:28:24,871 --> 00:28:30,452
Jeg vil alltid stole på deg, men
det skal mer til for å overbevise dem.
411
00:28:30,671 --> 00:28:32,237
Hvis du har behov for meg,
så er jeg der.
412
00:28:32,272 --> 00:28:35,155
Karer, dette er sprøt....
Dette er sprøtt!
413
00:28:35,288 --> 00:28:38,061
Alle drar, inklusive Barry.
414
00:28:38,115 --> 00:28:40,935
Jeg drar ikke av gårde uten ham.
415
00:28:41,306 --> 00:28:43,400
Da blir du her, Oliver.
416
00:28:44,800 --> 00:28:48,532
Ok.
Vet dere hva? Oliver, det er ok.
417
00:28:49,650 --> 00:28:51,876
Jeg blir med dem.
Vi får tak i presidenten.
418
00:28:51,901 --> 00:28:54,118
Du blir her med Barry.
419
00:29:04,974 --> 00:29:07,203
Sikker på at vi er på rett plass?
420
00:29:11,149 --> 00:29:14,497
Dette er det siste stedet med
signal fra presidentens sporingsenhet.
421
00:29:14,522 --> 00:29:15,543
Må være i nærheten.
422
00:29:19,497 --> 00:29:22,881
-Jepp. Han er der inne.
-Hvordan vet du det?
423
00:29:23,139 --> 00:29:27,039
Jeg kan se ham.
Jeg har røntgenblikk.
424
00:29:27,064 --> 00:29:31,907
Så du kan se alles...du vet...
425
00:29:31,932 --> 00:29:34,516
-Nei, jeg...
-Ignorer ham.
426
00:29:34,541 --> 00:29:36,527
Hvordan fikk du navnet Heat Wave?
427
00:29:36,553 --> 00:29:39,577
Jeg brant opp familien min levende,
og jeg liker å sette ting i brann.
428
00:29:40,250 --> 00:29:44,412
Det er en fargerik bakgrunnshistorie.
429
00:29:44,437 --> 00:29:46,436
Vel, psykologen min synes det.
430
00:29:46,461 --> 00:29:49,356
Forresten, vil jeg
ikke kalle deg Supergirl.
431
00:29:49,381 --> 00:29:51,685
-Det er dumt.
-Du kan kalle meg Kara.
432
00:29:52,296 --> 00:29:54,169
Det vil ikke virke det heller.
433
00:29:54,238 --> 00:29:56,833
Hva vil du da rope
hvis du trenger hjelpen min?
434
00:29:56,885 --> 00:29:57,926
Skjørt.
435
00:29:57,951 --> 00:30:00,214
-Seriøst?
-Seriøst.
436
00:30:00,520 --> 00:30:03,457
Men jeg får ikke behov for hjelpen din.
437
00:30:25,118 --> 00:30:27,262
Se! Presidenten!
438
00:30:28,841 --> 00:30:30,376
Få meg ut herfra!
439
00:30:31,407 --> 00:30:33,988
-Dette føles ikke rett.
-Jeg er enig, Jefferson.
440
00:30:35,179 --> 00:30:37,150
Noe kommer.
441
00:30:49,156 --> 00:30:53,109
-Slipp presidenten!
-Vi visste dere ville komme.
442
00:30:53,134 --> 00:30:56,694
Hørte dere det?
For jeg hørte det i hodet mitt.
443
00:30:57,296 --> 00:30:59,642
Vi hørte det.
444
00:31:00,279 --> 00:31:04,262
Vel, hvis ingen andre fikk panikk,
bør vel ikke jeg heller få det.
445
00:31:04,779 --> 00:31:07,799
Dere trenger ikke å skade
ham for å få det du ønsker fra oss.
446
00:31:07,824 --> 00:31:13,254
-Slipp ham og ingenting vil skje med dere.
-Det er ikke ham vi vil ha.
447
00:31:20,727 --> 00:31:22,258
Det er en felle!
448
00:31:28,968 --> 00:31:31,976
Supergirl, gjør noe!
449
00:31:37,254 --> 00:31:40,727
Jeg tenkte ikke over det, Oliver.
Jeg tenkte ikke på fremtiden.
450
00:31:40,752 --> 00:31:44,672
Jeg var så fokusert på fortiden
at jeg først nå tenkte på det.
451
00:31:45,391 --> 00:31:48,755
-Jeg har endret så mye.
-Hva er det?
452
00:31:49,292 --> 00:31:54,779
Dette er en artikkel fra fremtiden.
Om forsvinningen min.
453
00:31:57,036 --> 00:31:59,279
Brukte å være skrevet
av Iris West-Allen.
454
00:31:59,304 --> 00:32:00,568
Men nå, vet jeg ikke.
455
00:32:00,593 --> 00:32:02,583
Noe er... noe
er endret med Iris.
456
00:32:03,020 --> 00:32:07,248
Noe er endret med fremtiden vår.
Gud, hva har jeg gjort?
457
00:32:07,422 --> 00:32:11,492
Barry, dette er en avisartikkel med et
merkelig utseende. Det betyr ikke noe.
458
00:32:11,540 --> 00:32:15,551
Slutt å straffe deg selv for dette.
459
00:32:15,576 --> 00:32:18,614
Hvordan kan du si det?
Jeg er ansvarlig for alt dette.
460
00:32:18,680 --> 00:32:20,666
Kanskje. Kanskje ikke.
461
00:32:20,950 --> 00:32:24,754
Barry, du har foretatt et valg. Du
ønsket å se foreldrene dine i live igjen.
462
00:32:24,779 --> 00:32:27,700
Kjenner du noen som,
hvis de var i dine sko,-
463
00:32:27,725 --> 00:32:29,607
-ikke ville gjort nøyaktig det samme?
464
00:32:29,632 --> 00:32:31,647
Jeg ville gjort nøyaktig det samme.
465
00:32:31,672 --> 00:32:33,521
Barry, etter at Gambit gikk ned-
466
00:32:33,546 --> 00:32:35,956
-var jeg, faren min og et medlem
av besetningen på en flåte.
467
00:32:35,981 --> 00:32:38,006
Tapt på havet.
468
00:32:38,186 --> 00:32:41,573
Nok mat og vann
til én person, kanskje.
469
00:32:41,598 --> 00:32:44,011
Faren min tok en pistol,
skjøt besetningsmedlemmet-
470
00:32:44,036 --> 00:32:46,794
-ba meg om å overleve,
og skjøt så seg selv.
471
00:32:46,819 --> 00:32:50,647
Han skjøt seg selv i hodet.
Han ofret seg selv, så jeg kunne leve.
472
00:32:50,764 --> 00:32:52,712
Ingenting jeg kunne gjøre.
Hadde ikke noe valg.
473
00:32:52,742 --> 00:32:56,194
Slade Wilson drev et sverd
direkte igjennom min mors hjerte -
474
00:32:56,259 --> 00:32:58,025
-rett foran min søster og meg.
475
00:32:58,074 --> 00:33:00,992
Jeg var der.
Men jeg lå totalt hjelpeløs på jorden.
476
00:33:01,017 --> 00:33:04,012
Jeg var maktesløs, kunne ikke
stoppe det. Hadde ikke noe valg.
477
00:33:04,116 --> 00:33:06,734
Tror du virkelig ikke at
jeg ville gjøre hva som helst-
478
00:33:06,759 --> 00:33:08,771
-for å gå tilbake og
gjøre tingene annerledes?
479
00:33:09,010 --> 00:33:10,788
Det har du har aldri fortalt meg.
480
00:33:10,957 --> 00:33:13,960
Barry, verden er ikke annerledes
bare fordi du har endret på tidslinjen.
481
00:33:14,124 --> 00:33:16,866
Endringer skjer.
Tragedier skjer.
482
00:33:16,954 --> 00:33:20,978
Mennesker foretar valg, og disse
valg påvirker også alle andre.
483
00:33:21,279 --> 00:33:23,637
Du er ikke en gud, Barry.
484
00:33:26,281 --> 00:33:30,318
Venner. Hvor enn dere er
akkurat nå, så trenger vi dere.
485
00:33:30,820 --> 00:33:33,836
Ting er bare blitt så mye verre.
486
00:33:45,449 --> 00:33:47,222
Gutter.
487
00:33:48,870 --> 00:33:53,857
-Kan vi snakke om dette?
-Åpenbart ikke.
488
00:33:59,238 --> 00:34:00,474
Hva er der galt med dem?
489
00:34:00,499 --> 00:34:03,105
Det vet jeg ikke, men vi
er nødt til å finne ut av det.
490
00:34:08,666 --> 00:34:10,682
OK!
491
00:34:10,886 --> 00:34:12,642
Du gjorde det virkelig denne gangen!
492
00:34:12,667 --> 00:34:14,642
-Seriøst?
-Ja, Seriøst.
493
00:34:17,233 --> 00:34:19,295
-Hva er det?
-Det må være varmesyn.
494
00:34:19,397 --> 00:34:21,351
Ok.
495
00:35:16,126 --> 00:35:17,837
Hva er det som skjer?
496
00:35:17,876 --> 00:35:19,790
Barry og Oliver ble igjen
mens alle andre gikk-
497
00:35:19,821 --> 00:35:21,976
- for å redde presidenten.
men nå er alle sprøe-
498
00:35:22,001 --> 00:35:23,375
-og går amok mot dem.
499
00:35:23,400 --> 00:35:25,523
Dominatorerne må ha dem
under en slags tankekontroll.
500
00:35:25,596 --> 00:35:27,250
De kan ikke holde dem tilbake for alltid.
501
00:35:27,288 --> 00:35:29,169
-Jeg må dit ut.
-Aldeles ikke.
502
00:35:29,194 --> 00:35:32,865
De kan ikke slå dem alene,
særlig ikke når Supergirl er imot dem.
503
00:35:48,614 --> 00:35:51,959
-Wally?
-Kid Flash.
504
00:36:02,498 --> 00:36:04,107
Wally? Snakk med meg, Wally.
505
00:36:04,193 --> 00:36:05,996
Hei, kom igjen.
506
00:36:06,107 --> 00:36:08,131
Karer. Wally er hardt skadd,
men han er i live.
507
00:36:08,268 --> 00:36:10,975
La oss få en ETA på å
tilsidesette tankestyringen!
508
00:36:11,024 --> 00:36:12,204
-Bingo!
-Yazty!
509
00:36:12,229 --> 00:36:13,993
Du går først.
Det er ditt kontor.
510
00:36:14,018 --> 00:36:17,096
-Det kommer et rart signal fra saltgruvene.
-Det var det jeg ville si.
511
00:36:17,121 --> 00:36:18,838
Kan du jamme det?
512
00:36:19,185 --> 00:36:20,447
Nei.
513
00:36:21,709 --> 00:36:25,588
-Hvor mange av dem har du igjen?
-Sikkert ikke nok.
514
00:36:25,613 --> 00:36:27,521
Denne veien fører til
en bunker under bygningen.
515
00:36:27,546 --> 00:36:30,857
-Hold dem tilbake så lenge du kan.
-Hvor er du på vei?
516
00:36:31,288 --> 00:36:34,217
Hvis de ikke kan slå det av,
så kan kanskje hun.
517
00:36:38,928 --> 00:36:40,990
Hei, Supergirl!
518
00:36:41,288 --> 00:36:43,495
La oss finne ut av
hvem som er den raskeste.
519
00:37:38,543 --> 00:37:39,759
Du er for treig.
520
00:37:43,297 --> 00:37:46,292
-Hva er det han gjør?
-Han gjør henne sint.
521
00:37:46,411 --> 00:37:48,220
Men han vet at Supergirl er uovervinnelig.
522
00:37:48,292 --> 00:37:50,267
Tror kanskje det er meningen.
523
00:39:08,965 --> 00:39:10,102
Barry?
524
00:39:27,160 --> 00:39:30,017
Karer, de er tilbake.
525
00:39:34,576 --> 00:39:35,650
Hva skjedde?
526
00:39:35,979 --> 00:39:39,735
Du drepte meg ikke, så
dagen min ser allerede lysere ut.
527
00:39:39,760 --> 00:39:40,883
Jeg er så lei for det.
528
00:39:40,929 --> 00:39:43,903
Du er ikke den første
superhelten som er blitt tankestyrt.
529
00:39:54,279 --> 00:39:57,823
OK, jeg vet hva du vil si,
men jeg måtte gjøre noe.
530
00:39:59,200 --> 00:40:01,769
Jeg er glad for at du er ok.
531
00:40:01,794 --> 00:40:03,818
Men aldri gjør det igjen.
532
00:40:03,843 --> 00:40:05,339
Unnskyld, og allikevel ikke.
533
00:40:07,079 --> 00:40:09,876
Kom. La oss få sjekket deg ut.
534
00:40:09,901 --> 00:40:13,236
Og så kan vi snakke
om hvor dumt det var.
535
00:40:13,261 --> 00:40:14,410
Ok.
536
00:40:15,667 --> 00:40:16,808
Ok.
537
00:40:18,732 --> 00:40:20,292
Ok, hva?
538
00:40:20,317 --> 00:40:24,419
De ser ikke potensialet ditt.
Men jeg kan.
539
00:40:25,177 --> 00:40:29,198
En av mine mange gaver.
Har du lyst til å trene?
540
00:40:30,067 --> 00:40:32,004
Jeg vil gjerne trene deg.
541
00:40:36,424 --> 00:40:38,983
Hvordan var det
å bli tankekontrollert?
542
00:40:39,087 --> 00:40:42,079
Jeg var ikke klar over at han
hadde et hode som kunne kontrolleres.
543
00:40:44,250 --> 00:40:46,329
Barry, angående tidligere.
544
00:40:46,445 --> 00:40:49,465
Beskjed eller ingen beskjed,
så er vi er med deg.
545
00:40:49,584 --> 00:40:52,168
-Takk.
-Hvor er Supergirl?
546
00:40:52,292 --> 00:40:56,053
Scanner byen for å sørge for det ikke
er flere av de kulene som lammet dere.
547
00:40:56,078 --> 00:40:59,053
-Ok, så hva nå?
-Vi ringer til Lyla.
548
00:40:59,292 --> 00:41:02,246
Vi må fortelle henne at disse
Dominatorene ikke er fredelige.
549
00:41:07,814 --> 00:41:08,971
Sara!
550
00:41:13,274 --> 00:41:15,320
Alle sammen innenfor, dra.
551
00:42:01,931 --> 00:42:06,931
-Norsk av Asort -
-Dansk av PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
552
00:42:06,955 --> 00:42:13,155
www.HoundDawgs.org