1
00:00:07,380 --> 00:00:09,170
Kau benar-benar bagus kali ini, Barry.
2
00:00:09,170 --> 00:00:10,730
- Cius? - Ya, ya.
3
00:00:10,910 --> 00:00:12,000
Ya, Cius!
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,320
- Kau datang Star City, kau minta bantuanku, - OK.
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,220
dan kemudian, secara pasti,
6
00:00:15,220 --> 00:00:17,160
seketika, kita berakhir di pinggir sungai!
7
00:00:17,160 --> 00:00:18,440
Ya, oke. Cukup adil. Terima kasih.
8
00:00:20,600 --> 00:00:21,790
Mereka bergerak.
9
00:00:21,910 --> 00:00:23,560
Pada hitungan ketiga, Pimpinan tim.
10
00:00:24,420 --> 00:00:25,300
Apa itu?
11
00:00:25,300 --> 00:00:26,690
Itu pasti heat vision.
12
00:00:26,930 --> 00:00:28,330
- Tiga. - Oke.
13
00:00:39,330 --> 00:00:40,930
Translate By: Indra Meganet
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,490
The Flash S03E08 "Invasion"
CW's Mega Crossover Event
16
00:00:43,490 -->00:00:44.490
10 jam sebelumnya
17
00:00:44,990 --> 00:00:47,170
Kid semakin cepat tiap kali kita mengujinya.
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,610
- Mach 2. - Sudah?
19
00:00:50,150 --> 00:00:51,790
Dia baru saja mendapat kecepatannya beberapa hari yang lalu.
20
00:00:51,790 --> 00:00:52,960
Bagaimana kondisi vitalnya?
21
00:00:53,040 --> 00:00:55,380
Caranya berlari, keseimbangannya
22
00:00:55,380 --> 00:00:57,730
semuanya di atas tahap yang diharapkan.
23
00:00:57,730 --> 00:01:00,180
Kurasa kita memiliki sedikit keajaiban di tangan kita.
24
00:01:00,270 --> 00:01:01,800
Seperti Penyihir dari Wiz.
25
00:01:01,800 --> 00:01:04,260
Coy, Aku tidak ingin Wally berfikir bahwa dia Barry,
26
00:01:04,260 --> 00:01:06,300
bergegas tanpa persiapan yang matang,
27
00:01:06,300 --> 00:01:08,770
mencoba untuk melumpuhkan Alchemy atau Savitar
28
00:01:08,770 --> 00:01:10,220
pada suatu saat salah satu dari mereka muncul.
29
00:01:10,220 --> 00:01:12,370
Oke, tapi coy, Wally bukan sepertiku.
30
00:01:12,370 --> 00:01:14,200
Dia tidak ingin kekuatannya hilang.
31
00:01:14,300 --> 00:01:16,470
Kita akan kesulitan meyakinkannya untuk
tidak menggunakan kekuatannya.
32
00:01:16,470 --> 00:01:19,020
Ya, baiklah, kita harus. Sampai dia siap.
33
00:01:19,710 --> 00:01:20,640
Bagaimana?
34
00:01:20,780 --> 00:01:22,660
Dengan meyakinkannya bahwa dia belum siap.
35
00:01:23,100 --> 00:01:25,920
Itu berarti jangan memaksakannya, jangan melatihnya.
36
00:01:25,920 --> 00:01:27,080
dan kau...
37
00:01:28,110 --> 00:01:30,450
jangan bicara padanya tentang kostum, kumohon.
38
00:01:30,640 --> 00:01:31,850
Ini demi kebaikannya.
39
00:01:34,880 --> 00:01:35,880
Kenapa tidak?
40
00:01:35,880 --> 00:01:37,920
Ini hanya kebohongan lain antar teman, benarkan?
41
00:01:37,990 --> 00:01:38,890
Cisco.
42
00:01:44,570 --> 00:01:45,460
Apa?
43
00:01:45,470 --> 00:01:46,900
Masih belum bagus?
44
00:01:48,400 --> 00:01:50,700
Kupikir mungkin kita coba lagi besok.
45
00:01:50,700 --> 00:01:52,350
Aku bisa menjalankan beberapa tes lagi.
46
00:01:54,270 --> 00:01:55,060
Itu luar biasa.
47
00:01:55,060 --> 00:01:56,870
Makan malam bersamaku.
Apapun yang kau inginkan.
48
00:02:01,450 --> 00:02:04,360
Tes. Tes. Para karyawan S.T.A.R. Labs.
49
00:02:04,360 --> 00:02:08,220
Diharapkan kehadiran kalian di cortex mungkin sangat dihargai.
50
00:02:08,340 --> 00:02:10,630
Itu malam ini? Persentasinya?
51
00:02:12,140 --> 00:02:13,090
Bagus.
52
00:02:13,590 --> 00:02:17,280
Apa yang kalian pikir jika, setelah, mungkin kita bisa minum?
53
00:02:17,280 --> 00:02:18,610
Kau, aku, Barry?
54
00:02:18,760 --> 00:02:22,440
Barry? Kita hanya minum?
55
00:02:22,770 --> 00:02:24,050
Berpura-pura seolah kita teman?
56
00:02:25,200 --> 00:02:26,270
Usaha yang bagus.
57
00:02:26,270 --> 00:02:27,380
Itu takkan terjadi.
59
00:02:28,950 --> 00:02:32,240
Kau ingin membuka S.T.A.R. Labs untuk umum?
60
00:02:33,730 --> 00:02:34,440
Dalam dua minggu?
61
00:02:34,440 --> 00:02:35,870
Buka perlahan. Bukan buka besar-besaran.
62
00:02:35,870 --> 00:02:37,810
Tapi, kau tau, Aku akan menggunakan masukanmu.
63
00:02:37,810 --> 00:02:39,320
Baiklah? Sekarang, ini sangat penting
64
00:02:39,320 --> 00:02:40,600
karna jam terus berdetak.
65
00:02:40,620 --> 00:02:43,960
Visiku adalah mengatur pencakupan,
tapi tidak terbatas pada--
66
00:02:43,960 --> 00:02:47,640
bam-- fasilitas tur transportasi pribadi.
68
00:02:47,640 --> 00:02:49,670
Atau, untuk jantung yang lemah, kita punya--
69
00:02:49,670 --> 00:02:53,050
pow-- alternatif virtual nyata.
70
00:02:53,050 --> 00:02:56,250
Keduanya ditetapkan untuk mencakup particle vision.
71
00:02:56,500 --> 00:02:58,740
Particle... vision?
72
00:02:58,740 --> 00:03:02,070
Particle vision, yang merupakan simulasi
pergerakan saat ke saat
73
00:03:02,070 --> 00:03:04,440
dari ledakan akselerasi pertikel,
74
00:03:04,450 --> 00:03:06,530
tapi dilihat dari sudut pandang...
75
00:03:06,530 --> 00:03:08,500
- Part.. Partikelnya!
76
00:03:08,790 --> 00:03:11,070
Dengar, H.R., Aku tau kau mencoba untuk mencari cara
77
00:03:11,070 --> 00:03:13,970
bagaimana kau menambah nilai pada tim, aku mengerti,
tapi ini...
78
00:03:13,970 --> 00:03:15,180
Biar aku menghentikanmu, B.A.
79
00:03:15,180 --> 00:03:17,120
- Oke, jangan panggil aku B.A.
Aku bisa membuat S.T.A.R. Labs
80
00:03:17,120 --> 00:03:20,420
menjadi pembangkit tenaga listrik dalam komunitas
ilmiah setidaknya seperti itu sebelumnya,
81
00:03:20,420 --> 00:03:21,200
dan, terlebih lagi,
82
00:03:21,200 --> 00:03:23,710
mendapatkan kembali kepercayaan masyarakat.
83
00:03:23,710 --> 00:03:24,930
Lihatlah kalian coy.
84
00:03:24,930 --> 00:03:27,420
Kalian hanya... wajah kalian begitu suram.
85
00:03:27,420 --> 00:03:29,540
Inilah yang akan kita lakukan. Aku akan membuat kalian coy...
86
00:03:31,470 --> 00:03:32,800
Apa itu.. apa itu satelit?
87
00:03:32,800 --> 00:03:34,390
Aku harap bukan satelit.
88
00:03:38,440 --> 00:03:39,360
Apa itu sebuah meteor?
89
00:03:39,360 --> 00:03:40,990
Kenapa, ya, itu sebuah meteor,
90
00:03:40,990 --> 00:03:43,620
dan ya, itu mengarah ke pusat kota.
91
00:03:46,410 --> 00:03:47,380
Aku harus pergi.
92
00:04:06,060 --> 00:04:06,930
Coy.
93
00:04:06,930 --> 00:04:07,900
Apa itu?
94
00:04:08,390 --> 00:04:08,950
Barry, apa yang kau lihat?
95
00:04:08,950 --> 00:04:10,210
Ini bukan meteor.
96
00:04:10,650 --> 00:04:12,370
Barry? Hei, Barry, jawablah.
97
00:04:12,380 --> 00:04:13,930
- Bisakah kau mendengarku? - Coy?
98
00:04:43,150 --> 00:04:44,250
Oh, Ayolah.
99
00:04:46,250 --> 00:04:47,390
Alien!
100
00:04:52,270 --> 00:04:53,700
Pejabat pemerintah melaporkan
101
00:04:53,700 --> 00:04:57,890
objek misterius yang jatuh di pusat kota Central City
102
00:04:57,890 --> 00:05:02,430
hanyalah sebuah pesawat DOD yang melakukan operasi latihan biasa.
103
00:05:02,680 --> 00:05:04,220
Terima kasih, tapi kita akan rapat singkat di gedung putih.
104
00:05:04,220 --> 00:05:05,940
Kau tidak mendengarkanku tentang ini
105
00:05:05,990 --> 00:05:07,370
Intel yang kami kumpulkan di A.R.G.U.S.
106
00:05:07,370 --> 00:05:08,700
tidaklah akurat.
107
00:05:08,700 --> 00:05:10,650
Kami telah mengetahuinya, Direktur Michaels.
108
00:05:10,650 --> 00:05:11,870
Kembalilah ke Star City.
109
00:05:11,980 --> 00:05:13,440
Biarkan pemerintah yang menangani ini.
110
00:05:18,330 --> 00:05:19,860
Lyla, apa ini?
111
00:05:19,960 --> 00:05:21,080
Aku melihat sebuah kapal aneh jatuh.
112
00:05:21,080 --> 00:05:23,100
Kau melihat sebuah kapal? Apa lagi yang kau lihat?
114
00:05:23,320 --> 00:05:25,500
Cukup untuk membuat Ridley Scott mimpi buruk.
115
00:05:31,120 --> 00:05:32,450
Temui aku di S.T.A.R. Labs.
116
00:05:32,620 --> 00:05:33,990
Aku akan memberitahumu semua yang kutahu.
117
00:05:38,320 --> 00:05:39,650
Alien?
118
00:05:40,490 --> 00:05:43,620
Apa mereka "Alien" sungguhan atau pria hijau kecil?
119
00:05:43,630 --> 00:05:45,030
Keduanya, sepertinya.
120
00:05:45,140 --> 00:05:46,090
Sejak kami mempelajari mereka,
121
00:05:46,090 --> 00:05:48,070
kami telah menyebut mereka dengan Dominators.
122
00:05:48,170 --> 00:05:49,040
Itu bukan nama
123
00:05:49,040 --> 00:05:50,480
dari spesies yang datang untuk bersahabat.
124
00:05:50,480 --> 00:05:52,630
Bukan, bukan, itu sangat agresif.
125
00:05:53,140 --> 00:05:56,340
Jadi sudah berapa lama kau mengetahui tentang Dominators ini?
126
00:05:56,340 --> 00:05:57,620
Sejak tahun 50-an.
127
00:05:57,710 --> 00:05:59,160
Itu mereka. Redmond, Oregon.
128
00:05:59,170 --> 00:06:00,700
Pemerintah mencoba untuk menutupinya.
129
00:06:01,560 --> 00:06:03,280
Apa? Aku nonton saluran Sci-Fi.
130
00:06:03,910 --> 00:06:07,790
Di tahun 1951, mereka muncul dalam situasi yang sama.
131
00:06:07,790 --> 00:06:10,450
Sebuah kapal mendarat. Sedikit komunikasi.
132
00:06:10,450 --> 00:06:12,150
Kami mempelajari mereka kemungkinan ingin
menculik manusia
133
00:06:12,150 --> 00:06:13,840
untuk mengumpulkan informasi tentang kita.
134
00:06:13,850 --> 00:06:16,610
Mereka telah menyerang,
dan ratusan prajurit kehilangan nyawa mereka.
135
00:06:16,610 --> 00:06:19,560
Kemudian, untuk beberapa alasan yang tak masuk akal, mereka pergi.
136
00:06:19,940 --> 00:06:22,430
Semua kontak terputus sampai tiga bulan yang lalu.
137
00:06:22,430 --> 00:06:24,390
ketika DOD menerima ini.
138
00:06:26,880 --> 00:06:31,030
Kami tidak menimbulkan kekacauan untuk umat manusia.
139
00:06:31,030 --> 00:06:34,690
Memahami adalah tujuan kami.
140
00:06:34,690 --> 00:06:39,140
Setiap tindakan yang melawan kami,
seperti yang pernah ditunjukkan pada kami saat lalu,
141
00:06:39,140 --> 00:06:42,700
akan meminta balasan yang tanggap.
142
00:06:42,940 --> 00:06:45,980
Jadi ketika kami menemukan empat kapal menuju ke bumi,
143
00:06:45,980 --> 00:06:48,680
kami khawatir hal itu akan terulang kembali.
144
00:06:49,190 --> 00:06:51,890
Salah satunya, sudah jelas, mendarat di sini.
145
00:06:51,910 --> 00:06:54,890
Benar, karna kita tidak memiliki hal gila seperti ini
146
00:06:54,890 --> 00:06:55,780
di Central City.
147
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
Apa kau tahu apa yang mereka inginkan?
148
00:06:56,780 --> 00:06:58,620
Mereka telah mengabaikan semua upaya untuk berkomunikasi,
149
00:06:58,620 --> 00:07:00,250
tapi kita tahu, seperti sebelumnya,
150
00:07:00,330 --> 00:07:02,190
bahwa kepal yang datang berisi tim pengintai
151
00:07:02,190 --> 00:07:04,130
yang dikirim kesini untuk mengumpulkan informasi tentang kita.
152
00:07:04,130 --> 00:07:05,590
Mencari kelemahan kita.
153
00:07:05,770 --> 00:07:08,060
- Kita perlu melakukan sesuatu. - Ya.
154
00:07:08,060 --> 00:07:10,000
Hampir setiap negara di PBB sedang dalam rapat
155
00:07:10,000 --> 00:07:11,340
untuk mengkoordinasikan tanggapan.
156
00:07:11,550 --> 00:07:12,920
Tindakan akan diambil.
157
00:07:12,920 --> 00:07:15,300
Jadi, tunggu, kau ingin kami hanya berdiam diri saja?
158
00:07:15,300 --> 00:07:17,520
Makhluk ini seperti zombinya "World War Z".
159
00:07:17,520 --> 00:07:20,230
Jika mereka memutuskan untuk menyerang,
tidak ada kekuatan militer yang bisa menghentikan mereka.
160
00:07:20,230 --> 00:07:21,380
begitu juga denganmu.
161
00:07:22,010 --> 00:07:23,490
Bagaimanapun, bukan dengan sendirian.
162
00:07:23,670 --> 00:07:26,160
Biarkan kami menangani ini. Untuk saat ini.
163
00:07:30,460 --> 00:07:31,550
Aku akan menghubungi.
164
00:07:35,580 --> 00:07:37,780
Jadi rencananya bukan hanya tinggal diam
165
00:07:37,780 --> 00:07:38,910
dan tidak melakukan apa-apa, ya kan?
166
00:07:38,910 --> 00:07:39,800
Tidak.
167
00:07:40,070 --> 00:07:41,770
Barry, kau dengar Lyla.
168
00:07:41,780 --> 00:07:43,210
Kau tidak bisa melakukan ini sendirian.
169
00:07:43,510 --> 00:07:44,600
Aku tidak berencana begitu.
171
00:07:48,200 --> 00:07:49,170
Ada lagi?
172
00:07:50,430 --> 00:07:51,460
Nihil.
173
00:07:51,900 --> 00:07:52,920
Dia pasti di suatu tempat di sini.
174
00:07:52,920 --> 00:07:54,350
Apa yang memungkinkan seseorang untuk memutuskan
175
00:07:54,350 --> 00:07:56,140
bahwa dia pantas untuk hidup, kau tahu?
176
00:07:56,140 --> 00:07:57,160
Tidak ada asuransi kesehatan.
177
00:07:57,160 --> 00:07:58,490
Dia mungkin sakit jiwa.
178
00:07:58,490 --> 00:08:00,530
Maksudku, peluru tidak murah seperti itu, dan dia...
179
00:08:24,680 --> 00:08:26,290
- Maaf, bro. Aku.. - Tidak apa-apa.
180
00:08:31,440 --> 00:08:32,530
Bro...
181
00:08:35,180 --> 00:08:36,240
Hai, Barry.
182
00:08:36,680 --> 00:08:37,770
Jadi, siapa pria itu?
183
00:08:37,770 --> 00:08:40,440
Itu adalah Vigilante, dan kami hampir mendapatkannya.
184
00:08:40,440 --> 00:08:42,360
Kau hampir mendapatkannya, Ollie?
185
00:08:42,360 --> 00:08:43,360
Itu terlihat seperti dia akan
186
00:08:43,360 --> 00:08:44,670
membuat "Scarface" pada kalian kawan.
187
00:08:44,710 --> 00:08:46,200
Barry, apa ada sesuatu yang bisa aku lakukan untukmu?
188
00:08:46,200 --> 00:08:48,680
Untuk membantumu dari Speedster jahat lain atau...
189
00:08:49,050 --> 00:08:50,810
Mungkin, sebenarnya. bukan itu maksudku datang kesini.
190
00:08:50,810 --> 00:08:53,030
Hal apa yang sepertinya begitu mendesak
sehingga kau bergegas ke Star City?
191
00:08:53,550 --> 00:08:54,650
Alien.
192
00:08:54,940 --> 00:08:55,690
Alien?
193
00:08:55,690 --> 00:08:56,740
Alien.
194
00:08:57,090 --> 00:08:58,420
Sumpah demi Tuhan, Barry.
195
00:08:58,840 --> 00:09:00,610
Hidupku agak normal sebelum aku bertemu denganmu.
196
00:09:00,620 --> 00:09:02,090
Aku... Maksudku, Aku minta maaf.
197
00:09:02,090 --> 00:09:04,670
Lihat, oke, mereka nyata, dan mereka sudah disini,
198
00:09:04,670 --> 00:09:05,840
dan, dari apa yang dikatakan Lyla,
199
00:09:05,850 --> 00:09:07,540
mereka sepertinya muncul tidak dengan bersahabat.
200
00:09:07,540 --> 00:09:09,220
- Oh, tidak. - Lyla tahu tentang ini?
201
00:09:09,340 --> 00:09:10,980
Lyla.. ya, dia datang...
202
00:09:11,030 --> 00:09:11,970
kemana kau...
203
00:09:13,220 --> 00:09:14,210
Aku menghubungi Thea.
204
00:09:14,380 --> 00:09:16,610
Ya, Aku datang untuk meminta tanda tanganmu
205
00:09:16,610 --> 00:09:18,340
Sebelum dewan kota memberontak,
206
00:09:18,340 --> 00:09:20,490
tapi itu semua bisa menunggu.
207
00:09:20,680 --> 00:09:21,790
Masukkan aku.
208
00:09:22,100 --> 00:09:23,940
Untuk apa? Kupikir kau sudah pensiun.
209
00:09:23,990 --> 00:09:26,850
Ya, tapi ini... ini alien.
210
00:09:27,250 --> 00:09:28,600
Aw, itu sungguh unyu.
211
00:09:28,600 --> 00:09:30,180
Kalian semua berkumpul bersama
212
00:09:30,180 --> 00:09:32,680
dan memerangi alien... apa kau sudah gila?
213
00:09:32,680 --> 00:09:35,980
Mereka alien, dan kalian hanya berempat.
214
00:09:35,980 --> 00:09:39,070
Tidak jika kita bisa memanggil Stein dan, kau tahu, yang lainnya
215
00:09:39,070 --> 00:09:40,600
Mereka menyebut diri mereka the Legends.
216
00:09:40,600 --> 00:09:42,350
Egois tapi menarik.
217
00:09:42,350 --> 00:09:43,590
Kau tahu dimana mereka?
218
00:09:44,660 --> 00:09:45,940
Aku tahu dimana mereka.
219
00:09:47,820 --> 00:09:49,090
Tempat apa ini?
220
00:09:49,330 --> 00:09:53,450
Ini hangar tua yang dimiliki S.T.A.R. Labs.
221
00:09:53,450 --> 00:09:55,310
Atau kutebak aku yang punya.
222
00:09:55,310 --> 00:09:56,740
Baiklah, kau harus melakukan sesuatu untuk itu.
223
00:09:56,740 --> 00:09:57,660
Baiklah, jadi biar kuperjelas.
224
00:09:57,670 --> 00:10:00,590
Teman penjelajah waktu kita yang di dalam pesawat waktu
225
00:10:01,380 --> 00:10:04,010
seharusnya sudah muncul disini, ya kan?
226
00:10:04,270 --> 00:10:06,140
Ya. Ini waktu dan tempat yang kuberikan pada mereka,
227
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
jadi jika mereka mendapatkan pesanku,
228
00:10:07,140 --> 00:10:08,140
seharusnya mereka sudah tiba disini..
229
00:10:10,350 --> 00:10:11,330
Sekarang.
230
00:10:15,410 --> 00:10:16,860
Kau tahu kenapa aku tidak pernah menggunakan narkoba?
231
00:10:17,950 --> 00:10:20,200
Itu karna aku selalu takut untuk melihat hal-hal yang aneh.
232
00:10:20,600 --> 00:10:22,540
Oke, bawa semuanya masuk kedalam, ya?
233
00:10:22,540 --> 00:10:25,600
- Bilang pada Oliver aku akan kembali. -
Kau mau pergi kemana?
234
00:10:25,880 --> 00:10:26,910
Yah, karna kita akan melawan alien,
235
00:10:26,910 --> 00:10:28,800
Kupikir kita harus dapat salah satu di pihak kita, ya kan?
236
00:10:30,030 --> 00:10:31,130
Kau temukan Bumi yang tepat?
237
00:10:31,140 --> 00:10:33,900
Perangkat Tachyon melacak kau berada
di Bumi-38 saat kau bertemu dengannya,
238
00:10:33,900 --> 00:10:35,530
- jadi kau bisa bertemu dengannya di sana. - Oke.
239
00:10:35,530 --> 00:10:36,610
Jadi terserah padamu sekarang, Aku hanya melakukan ini
240
00:10:36,610 --> 00:10:38,090
karena kita ada misi.
241
00:10:38,250 --> 00:10:40,450
Aku tidak akan membiarkan masalahku denganmu
menghalangi ini.
242
00:10:43,880 --> 00:10:45,380
Ini memerlukan beberapa percobaan.
244
00:10:56,430 --> 00:10:57,940
Sebaiknya ini tempat yang seharusnya.
245
00:10:59,050 --> 00:11:00,800
karna jika ini bukan tempat yang seharusnya,
246
00:11:01,290 --> 00:11:03,440
seseorang pasti akan merasa bingung.
247
00:11:07,120 --> 00:11:08,140
Barry? - Hai -
248
00:11:08,910 --> 00:11:09,950
Aku tahu itu!
249
00:11:10,080 --> 00:11:11,650
Aku tahu bahwa itu kau.
250
00:11:11,650 --> 00:11:14,050
Aku tahu itu kau yang di dalam portal angkasa aneh..
251
00:11:14,050 --> 00:11:16,430
Maaf, memerlukan beberapa upaya untuk bisa sampai kemari.
252
00:11:16,430 --> 00:11:17,700
Ini temanku, Cisco.
253
00:11:17,700 --> 00:11:19,710
Baik, teman pada umumnya.
Kami bekerja sama.
254
00:11:19,710 --> 00:11:20,820
Hai. Cisco.
255
00:11:20,820 --> 00:11:21,800
Aku harus mengatakan ini...
256
00:11:21,800 --> 00:11:24,410
ini adalah semesta yang menyenangkan
yang kau punya di sini.
257
00:11:24,420 --> 00:11:25,290
Terima kasih.
258
00:11:25,290 --> 00:11:26,600
Oke, apa kau ingat tahun lalu
259
00:11:26,600 --> 00:11:28,260
ketika aku membantumu
260
00:11:28,260 --> 00:11:30,450
dan kau berjanji untuk melakukan hal sama untukku?
261
00:11:30,450 --> 00:11:31,480
Apa yang kita lawan?
262
00:11:33,620 --> 00:11:35,450
Tim Arrow sudah di sini.
263
00:11:35,730 --> 00:11:37,830
Tim Legends sudah di sini.
264
00:11:37,910 --> 00:11:39,700
- Apa sudah semuanya? - Kupikir begitu?
265
00:11:39,960 --> 00:11:42,390
Nate dan Amaya kembali memperhatikan Waverider.
266
00:11:43,240 --> 00:11:44,420
Si newbie.
267
00:11:47,380 --> 00:11:48,380
Itu keren.
268
00:11:48,650 --> 00:11:49,640
Coy
269
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
Terima kasih telah datang.
270
00:11:51,470 --> 00:11:53,130
Barry, Kupikir kau membawa alien.
271
00:11:53,130 --> 00:11:55,460
Dan, ya, kami membawanya.
272
00:11:55,460 --> 00:11:58,910
Semuanya, ini temanku, Kara Danvers,
273
00:11:59,040 --> 00:12:01,650
atau, atau seperti yang diketahui di Buminya, Supergirl.
274
00:12:01,760 --> 00:12:02,860
Apa yang membuat dia begitu super?
275
00:12:03,080 --> 00:12:04,050
Nah?
276
00:12:09,190 --> 00:12:10,220
Aku yakin.
277
00:12:10,240 --> 00:12:13,070
Kerjasama Tim. Terbaik. Yang pernah ada!
278
00:12:23,240 --> 00:12:25,000
Perangkatnya sudah siap.
279
00:12:26,012 --> 00:12:27,590
Apa perintahmu?
280
00:12:28,190 --> 00:12:29,859
Bawa padaku pemimpin manusia.
281
00:12:30,105 --> 00:12:31,891
Perang ini akan berakhir walaupun belum dimulai.
283
00:12:37,840 --> 00:12:39,590
Oke. Kurasa aku bisa.
284
00:12:40,370 --> 00:12:41,510
- Oliver. - Green Arrow.
285
00:12:41,510 --> 00:12:42,960
- Dig. - Spartan.
286
00:12:43,200 --> 00:12:44,610
- Thea. - Speedy.
287
00:12:44,780 --> 00:12:45,700
Oke.
288
00:12:46,020 --> 00:12:48,300
- Dan Sara. - White Canary.
289
00:12:48,310 --> 00:12:51,280
- Jax dan Professor Stein. - Firestorm.
290
00:12:52,350 --> 00:12:54,400
- Ray. - Palmer. The Atom.
291
00:12:54,400 --> 00:12:56,690
Dan Mick.
292
00:12:57,860 --> 00:12:58,900
Heat Wave.
293
00:12:59,350 --> 00:13:01,150
Dan...
294
00:13:01,150 --> 00:13:03,240
Iris, Caitlin, dan Felicity.
295
00:13:03,540 --> 00:13:04,460
Yei!
296
00:13:04,830 --> 00:13:07,860
Dan kau, kau punya kekuatan pembeku,
tapi kau tidak bisa menggunakannya?
297
00:13:07,860 --> 00:13:10,120
- Kau punya kekuatan? - Panjang ceritanya.
298
00:13:10,720 --> 00:13:13,710
Barry, jadi, Oliver Queen adalah the Green Arrow?
299
00:13:13,720 --> 00:13:14,550
- Ya. - Ya Tuhan.
300
00:13:14,550 --> 00:13:16,290
Dia jadi semakin seksi.
301
00:13:16,290 --> 00:13:18,350
Oke, Cisco, kita harus segera mulai.
302
00:13:22,000 --> 00:13:23,450
Ini adalah the Dominators.
303
00:13:23,450 --> 00:13:24,850
Kita tidak tahu banyak tentang mereka.
304
00:13:24,850 --> 00:13:26,380
Kecuali mereka yang benar-benar kuat.
305
00:13:27,160 --> 00:13:30,450
Aku.. Aku mendengar banyak cerita dari mereka
saat aku masih kecil.
306
00:13:30,450 --> 00:13:32,360
Mereka pernah datang ke Planetku sebelum aku lahir.
307
00:13:32,370 --> 00:13:34,660
Mereka melakukan percobaan kepada banyak orang.
308
00:13:34,660 --> 00:13:36,080
Membunuh lebih banyak lagi.
309
00:13:36,080 --> 00:13:37,000
Baik, mereka bukan satu-satunya
310
00:13:37,000 --> 00:13:38,840
yang memiliki kekuatan super, ku dengar.
311
00:13:38,840 --> 00:13:42,180
Barry bilang bahwa kau lebih kuat dari pada gerbong kereta api.
312
00:13:42,610 --> 00:13:44,790
Kita harus menggunakan Kara sebagai pelatih.
313
00:13:44,850 --> 00:13:47,130
Saat ketika Robin Hood mulai suka menembak?
314
00:13:47,200 --> 00:13:49,520
Kurasa apa yang coba Mick katakan
315
00:13:49,520 --> 00:13:52,800
adalah akan lebih baik jika kita tahu siapa
yang jadi pemimpin disini.
316
00:13:53,010 --> 00:13:54,170
Mungkin kita harus mengambil suara.
317
00:13:54,480 --> 00:13:56,040
Memilih pemimpin. Seseorang yang bisa kita percaya.
318
00:13:56,040 --> 00:13:58,980
Baik, Aku percaya Oliver. Dia mendapat dukunganku.
319
00:13:59,890 --> 00:14:00,590
Kuhargai itu, Cisco,
320
00:14:00,590 --> 00:14:01,850
tapi Barry yang mengumpulkan kita disini.
321
00:14:01,850 --> 00:14:03,030
Itu seharusnya dia.
322
00:14:05,310 --> 00:14:06,330
Cukup adil.
323
00:14:06,920 --> 00:14:07,890
Oke.
324
00:14:08,420 --> 00:14:11,600
Keren, Baiklah, baik, Kurasa sebagai Pimpinan Tim,
325
00:14:11,610 --> 00:14:14,750
hal pertama yang harus dilakukan adalah...
326
00:14:16,240 --> 00:14:18,110
- Melakukan Tes. - Mari melakukan tes.
327
00:14:18,110 --> 00:14:19,590
Ya, Mari melakukan tes.
328
00:14:20,590 --> 00:14:22,700
- Melawan Supergirl. - Melawan Supergirl, benarkan?
329
00:14:22,700 --> 00:14:23,810
Tes melawan Supergirl.
330
00:14:23,810 --> 00:14:24,650
Apa kita seharusnya berpura-pura
331
00:14:24,650 --> 00:14:26,030
seperti kita tidak mendengarkan dia?
332
00:14:26,050 --> 00:14:28,520
Jadi bersiaplah. oke? Tetaplah Hidup.
333
00:14:28,520 --> 00:14:31,230
Kita berlati melawan alien dengan melawan alien, jadi...
334
00:14:31,950 --> 00:14:33,190
- Lakukanlah. - Bersiaplah.
335
00:14:33,270 --> 00:14:34,320
- Berhenti. - Apa?
336
00:14:34,900 --> 00:14:37,480
Oliver. Hei. Kara. Singkat saja.
337
00:14:37,480 --> 00:14:39,760
Aku sangat bersemangat kalian berdua saling bertemu.
338
00:14:39,760 --> 00:14:42,050
Oliver adalah orang pertama yang melatihku.
339
00:14:42,050 --> 00:14:42,900
- Opo iyo? - Yoi.
340
00:14:42,900 --> 00:14:44,790
Baik, kau melakukannya dengan baik.
341
00:14:44,790 --> 00:14:46,140
Itu karna aku tidak setengah-setengah
342
00:14:46,370 --> 00:14:49,230
Kupanah dia. Kau juga jangan setengah-setengah.
343
00:14:49,530 --> 00:14:51,820
- Dia menembakku. - Ouch.
344
00:14:52,180 --> 00:14:55,370
Oke. Apa kau yakin soal itu?
345
00:14:56,120 --> 00:14:57,090
Aku baru saja bertemu dengan orang-orang ini..
346
00:14:57,090 --> 00:14:57,950
Orang-orang ini perlu mengerti
347
00:14:57,950 --> 00:14:59,210
bahwa ini tidak mudah.
348
00:14:59,970 --> 00:15:02,680
Jangan setengah-setengah. Terutama saat melawanku.
349
00:15:02,920 --> 00:15:04,440
Ya, pak.
350
00:15:06,830 --> 00:15:07,920
Apa dia tidak menyukaiku?
351
00:15:08,400 --> 00:15:12,490
Dia memang seperti itu dengan semua orang.
Dia akan terbiasa denganmu.
352
00:15:14,850 --> 00:15:17,490
Old West Dwarf Star tambah Replicator,
sama seperti kostum baru.
353
00:15:17,490 --> 00:15:18,350
Kau tahu, Ray?
354
00:15:18,360 --> 00:15:22,250
Mungkin cuma aku, tapi kupikir hal ini cuma untuk pembaharuan.
355
00:15:22,530 --> 00:15:23,510
Ya.
356
00:15:23,830 --> 00:15:26,800
Tapi setelah kita di dominasi oleh the Dominators.
357
00:15:27,700 --> 00:15:28,920
Aku mengerti apa yang kau lakukan disana.
358
00:15:34,120 --> 00:15:35,330
- Hei - Dengar. Aku harus bekerja.
359
00:15:35,330 --> 00:15:36,190
Felicity' menungguku.
360
00:15:36,190 --> 00:15:38,180
Tapi kita akan bicara lagi nanti.
361
00:15:39,150 --> 00:15:40,080
Hei, Barry.
362
00:15:41,400 --> 00:15:42,380
Mana Snart?
363
00:15:44,070 --> 00:15:47,810
Bro, Maafkan aku, Barry.
Aku lupa mengatakan padamu.
364
00:15:48,710 --> 00:15:49,700
Apa yang terjadi?
365
00:15:50,600 --> 00:15:53,480
Dia mengorbankan dirinya. Menyelamatkan kami semua.
366
00:15:54,480 --> 00:15:56,780
- Dia meninggal sebagai seorang pahlawan. - Sang legenda.
367
00:16:00,670 --> 00:16:02,140
Wally, apa yang kau lakukan disini?
368
00:16:02,440 --> 00:16:03,450
Kau tidak bisa begitu saja muncul dan berfikir
369
00:16:03,450 --> 00:16:05,050
kau akan berlatih dengan yang lainnya.
370
00:16:05,050 --> 00:16:05,630
Kenapa tidak?
371
00:16:05,630 --> 00:16:07,280
Karna kita harus mengujimu lebih banyak lagi.
372
00:16:07,280 --> 00:16:08,950
HR mengatakan bahwa hasil uji ku bagus.
373
00:16:08,950 --> 00:16:10,470
Dia juga mengatakan aku baik-baik saja.
374
00:16:10,470 --> 00:16:13,100
Aku tidak perduli yang HR katakan.
Kau belum siap.
375
00:16:13,100 --> 00:16:14,700
- Aku sudah siap. - Wally.
376
00:16:14,700 --> 00:16:15,930
Semua orang disini sudah berpengalaman
377
00:16:15,930 --> 00:16:17,570
sejak lama, dan ini akan...
378
00:16:17,570 --> 00:16:19,590
menjadi tantangan yang berat yang harus mereka hadapi.
379
00:16:19,820 --> 00:16:22,390
Melawan Alchemy atau Savitar atau aliens
380
00:16:22,390 --> 00:16:24,450
bukanlah sesuatu yang harus kau jalani atau coba-coba.
381
00:16:25,060 --> 00:16:27,170
Jika kau mengacau, kau bisa mati.
382
00:16:27,660 --> 00:16:29,050
Apa kau... apa kau mengerti?
383
00:16:31,970 --> 00:16:32,870
Bagus.
384
00:16:32,970 --> 00:16:35,060
Satelit tidak menangkap adanya aktifitas yang aneh.
385
00:16:35,060 --> 00:16:36,030
Tidak.
386
00:16:36,380 --> 00:16:38,550
Aku tidak tahu apa kita bisa menemukan
Dominators dengan cara ini.
387
00:16:39,950 --> 00:16:42,430
Aku... hanya, Aku tidak bisa membantu tapi kuperhatikan
388
00:16:42,430 --> 00:16:44,330
ada sedikit ketegangan di sini.
389
00:16:44,860 --> 00:16:47,960
Kau tidak perlu ngeVibe untuk mengetahuinya.
390
00:16:47,960 --> 00:16:50,410
Oke, jadi begitu rupanya, ini, seperti, pelanggaran
391
00:16:50,480 --> 00:16:52,330
untuk marah kepada Barry, tapi tebak apa.
392
00:16:52,330 --> 00:16:54,750
Dia mengacau, sama seperti kita semuanya.
393
00:16:54,750 --> 00:16:56,350
Ya, dan ketika dia melakukannya, dia merasa sedih
394
00:16:56,350 --> 00:16:57,570
sama seperti kita semuanya.
395
00:16:57,570 --> 00:16:58,840
Felicity, dia mengambil keputusan itu sendiri
396
00:16:58,840 --> 00:17:00,520
untuk mengubah garis waktu.
397
00:17:01,000 --> 00:17:05,050
Dan karna hal itu, saudaraku terbunuh.
398
00:17:05,870 --> 00:17:08,710
Jadi tidak ada sesuatu yang membuat kita merasa sakit
399
00:17:08,780 --> 00:17:10,280
ketika mengetahui kenyataan yang ada.
400
00:17:15,120 --> 00:17:16,050
Barry.
401
00:17:16,240 --> 00:17:17,160
Sebelum kita memulai latihan,
402
00:17:17,160 --> 00:17:18,390
ada sesuatu yang mesti kau dengar.
403
00:17:18,390 --> 00:17:19,440
Pesan ini akan lebih baik
404
00:17:19,440 --> 00:17:21,400
jika kami membaginya denganmu secara pribadi.
405
00:17:21,950 --> 00:17:23,740
- baiklah, Aku akan menyingkir. -
Jangan, jangan, tidak apa-apa.
406
00:17:23,740 --> 00:17:25,090
Kau bisa tetap disini.
407
00:17:25,120 --> 00:17:27,170
Baiklah, tapi tidak boleh ada yang lain.
408
00:17:27,640 --> 00:17:28,590
Baik.
409
00:17:32,650 --> 00:17:33,850
Mari dipercepat.
410
00:17:36,260 --> 00:17:38,470
Perang akan datang, Captain Hunter,
411
00:17:38,470 --> 00:17:40,450
dan suatu saat nanti kau akan dipanggil kembali
412
00:17:40,450 --> 00:17:41,830
ke Central City untuk memperjuangkannya.
413
00:17:41,830 --> 00:17:43,680
Jadi kau perlu tahu bahwa
ketika kau dan timmu
414
00:17:43,680 --> 00:17:45,100
berada di zona sementara
415
00:17:45,100 --> 00:17:47,420
Aku membuat pilihan yang mempengaruhi garis waktu
416
00:17:47,420 --> 00:17:49,670
Seperti yang kau tahu, Setiap kali kau merubah masa lalu,
417
00:17:49,670 --> 00:17:51,280
perubahan itu akan mempengaruhi masa sekarang
418
00:17:51,280 --> 00:17:53,090
dan memperparah masa depan.
419
00:17:53,410 --> 00:17:56,360
Ketika kau kembali, kau akan berada
di garis waktu baru yang telah aku ciptakan
420
00:17:56,360 --> 00:17:58,260
dimana masa lalu semua orang dan
masa depan semua orang
421
00:17:58,260 --> 00:18:00,440
telah berubah, termasuk dirimu
422
00:18:00,440 --> 00:18:03,520
Ketika kau kembali, Jangan percaya
pada apapun atau siapapun.
423
00:18:03,530 --> 00:18:04,560
Bahkan denganku.
424
00:18:05,410 --> 00:18:06,870
Darimana kau dapatkan itu?
425
00:18:07,910 --> 00:18:10,500
Kami menemukan ini diruangan rahasia di dalam Waverider.
426
00:18:11,210 --> 00:18:13,730
Ini dikirim olehmu, 40 tahun dari sekarang.
427
00:18:14,360 --> 00:18:15,950
40 tahun dari sekarang?
428
00:18:15,950 --> 00:18:18,580
Barry, apa maksudnya ini?
429
00:18:19,800 --> 00:18:22,360
Ini berarti aku telah mengacaukan segalanya
ketika aku merubah masa lalu.
430
00:18:22,500 --> 00:18:23,730
Apa yang kau lakukan?
431
00:18:23,880 --> 00:18:25,150
Aku kembali kemasa lalu,
432
00:18:26,120 --> 00:18:27,420
dan Aku menyelamatkan ibuku.
433
00:18:28,530 --> 00:18:30,860
Aku menciptakan garis waktu dimana dia masih hidup.
434
00:18:31,060 --> 00:18:32,210
Itu disebut Flashpoint.
435
00:18:32,210 --> 00:18:34,110
Aku tinggal disana selama beberapa bulan.
436
00:18:34,700 --> 00:18:36,710
hingga akhirnya aku menyadari bahwa
aku telah melakukan kesalahan yang besar,
437
00:18:36,710 --> 00:18:38,150
dan aku mencoba untuk mereset ulang garis waktu ini,
438
00:18:38,150 --> 00:18:39,920
mengembalikan keadaan sebagaimana mestinya,
439
00:18:39,920 --> 00:18:40,550
tapi...
440
00:18:40,550 --> 00:18:41,740
Tapi itu tidak berhasil.
441
00:18:42,960 --> 00:18:44,250
Tidak.
442
00:18:44,440 --> 00:18:45,500
- Waaaw -Barry, Ini...
443
00:18:46,200 --> 00:18:48,900
Jadi apa yang berubah sejak kau melakukan ini?
444
00:18:48,910 --> 00:18:52,030
Saudara Cisco meninggal. Caitlin memiliki kekuatan.
445
00:18:52,030 --> 00:18:54,700
Diggle memiliki seorang putra sebaliknya
justru menjadi memiliki seorang putri.
446
00:18:54,710 --> 00:18:56,890
Apa? John memiliki seorang putri?
447
00:18:58,140 --> 00:18:59,600
Aku tidak hanya mengacaukan kehidupanku, bro.
448
00:18:59,610 --> 00:19:00,710
Aku juga telah mengacaukan kehidupan semua orang
449
00:19:00,710 --> 00:19:02,720
dan, tampaknya, kehidupan masa depan semua orang.
450
00:19:03,260 --> 00:19:05,080
Ini seperti, ketika alien tiba disini,
451
00:19:05,080 --> 00:19:06,890
itu juga terjadi karna aku yang menyebabkannya
452
00:19:06,890 --> 00:19:07,830
dan mungkin aku bisa membuat perubahan
453
00:19:07,830 --> 00:19:09,970
untuk semua yang telah aku lakukan
pada semua orang, tapi Aku...
454
00:19:10,870 --> 00:19:13,050
Kupikir kita harus memberitahukan ini pada semuanya.
455
00:19:13,200 --> 00:19:14,180
Kita harus memberitahu mereka.
456
00:19:14,180 --> 00:19:16,470
Kita akan menghadapi kumpulan alien,
457
00:19:16,480 --> 00:19:17,330
dan kau ingin mengatakan pada semua orang
458
00:19:17,330 --> 00:19:19,880
bahwa kehidupan mereka telah dipengaruhi oleh penjelajah waktu?
459
00:19:19,880 --> 00:19:21,900
Satu masalah Fiksi ilmiah pada saat bersamaan.
460
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
Kau membuat kesalahan, Barry.
461
00:19:24,630 --> 00:19:25,730
Ini bagian dari pekerjaan.
462
00:19:26,340 --> 00:19:27,890
Tapi kita tidak bisa menghadapinya hari ini.
463
00:19:53,220 --> 00:19:54,820
Professor Stein, apa kau baik-baik saja?
464
00:19:56,890 --> 00:19:57,910
Aku tidak yakin.
465
00:19:59,940 --> 00:20:03,130
Nona Snow, maukah kamu menemaniku ke rumahku?
466
00:20:03,960 --> 00:20:05,750
Ada yang harus aku lakukan.
467
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Tentu.
468
00:20:17,430 --> 00:20:19,270
Dia benar-benar tangguh.
469
00:20:20,310 --> 00:20:22,280
Ya, terlihat seksi.
470
00:20:22,900 --> 00:20:23,890
Ayo mulai lagi.
471
00:20:35,140 --> 00:20:35,950
Jadi ini, apa,
472
00:20:35,960 --> 00:20:38,250
caramu menasehatiku untuk tidak melakukan apa-apa?
473
00:20:38,260 --> 00:20:40,000
The Dominators belum terlibat
474
00:20:40,000 --> 00:20:41,780
dalam melakukan tindakan agresi, pak.
475
00:20:42,950 --> 00:20:44,110
Apa yang A.R.G.U.S pikirkan?
476
00:20:44,110 --> 00:20:46,540
Kupikir kita menjadi pasif persis seperti
yang mereka inginkan,
477
00:20:46,540 --> 00:20:47,380
Pak President.
478
00:20:47,380 --> 00:20:49,940
Baik, akhirnya, ada seseorang yang punya keberanian disini.
479
00:20:50,320 --> 00:20:52,850
Aku seperti mengabaikan semua pertanda
dan menunggu sampai akhirnya semuanya telah terlambat.
480
00:20:52,850 --> 00:20:54,770
Aku tidak akan membuat kesalahan yang sama.
481
00:20:54,820 --> 00:20:55,720
Kau lihat apa yang terjadi
482
00:20:55,720 --> 00:20:57,500
terakhir kali kita terlibat dengan mereka.
483
00:20:57,760 --> 00:21:00,660
Terlalu banyak korban yang harus dikenang untuk.
484
00:21:00,660 --> 00:21:02,940
kedatangan 4 Armada kapal asing di planet ini,
485
00:21:02,940 --> 00:21:04,890
semua dari mereka yang dikirim untuk mengumpulkan informasi.
486
00:21:04,890 --> 00:21:07,090
Jika kita tidak malakukan apapun
maka merekalah yang menyerang,
487
00:21:07,710 --> 00:21:09,480
itulah hal yang kuingat.
488
00:21:09,740 --> 00:21:11,180
Lakukan sesuai perintah.
489
00:21:22,610 --> 00:21:24,560
kau tahu, Direktur Michaels,
490
00:21:25,170 --> 00:21:28,080
alasan mengapa Amanda Waller bertahan lama
491
00:21:28,080 --> 00:21:30,490
adalah karna dia belajar bagaimana caranya mengikuti perintahku.
492
00:21:30,750 --> 00:21:33,080
Kusarankan agar kau memperoleh sifat itu.
493
00:21:33,300 --> 00:21:34,340
Segera.
494
00:21:50,840 --> 00:21:51,830
Dia telah tewas.
495
00:21:59,440 --> 00:22:00,720
Traveller telah diculik.
496
00:22:00,720 --> 00:22:03,100
Kuulangi, Traveller telah diculik.
497
00:22:03,360 --> 00:22:05,000
The Dominators telah mendapatkan Pak Presiden.
498
00:22:18,080 --> 00:22:20,530
- Hei, nak. - Aku tidak mengerti, Ayah.
499
00:22:21,370 --> 00:22:23,640
Tidak ada seorangpun dalam keluarga ini
yang menginginkan aku memiliki kekuatan.
500
00:22:23,830 --> 00:22:25,100
Ayah tidak. Barry pun tidak.
501
00:22:25,100 --> 00:22:26,090
Bahkan Iris.
502
00:22:26,330 --> 00:22:28,030
Menurut alat ini, segalanya baik-baik saja denganku.
503
00:22:28,030 --> 00:22:30,250
Nyatanya, segalanya menjadi lebih baik lagi.
504
00:22:31,600 --> 00:22:32,710
Apa, apa kau kembali
505
00:22:32,710 --> 00:22:33,640
untuk memastikan bahwa aku tidak melihat semua ini?
506
00:22:35,390 --> 00:22:37,090
Aku lebih cepat dari pada dirimu, ingat?
507
00:22:37,290 --> 00:22:39,530
Apakah kau atau Barry atau siapapun suka atau tidak suka!
508
00:22:39,850 --> 00:22:40,840
Wally, lihat.
509
00:22:40,840 --> 00:22:41,780
Aku tahu kau marah denganku.
510
00:22:41,780 --> 00:22:44,020
Aku hanya mencoba melindungimu.
511
00:22:44,160 --> 00:22:46,200
Ayolah. Aku tahu kau tidak ingin aku berlatih.
512
00:22:46,200 --> 00:22:47,430
Aku hanya tidak mengerti kenapa.
513
00:22:47,550 --> 00:22:50,820
Karena aku lebih baik dari pada Barry
ketika pertama kali dia mendapat kecepatannya.
514
00:22:50,820 --> 00:22:52,170
Kau tahu, di Flashpoint,
515
00:22:52,250 --> 00:22:54,970
kau dan aku adalah kakak beradik pembasmi kejahatan.
516
00:22:55,600 --> 00:22:58,180
jadi ini menyebalkan saat kau tidak memiliki
keyakinan yang sama denganku disini.
517
00:22:58,180 --> 00:22:59,300
sebagaimana yang kau lakukan disana.
518
00:23:02,530 --> 00:23:05,600
kakak beradik pembasmi kejahatan?
519
00:23:06,030 --> 00:23:08,670
Hai, disana, Wallace.
520
00:23:09,230 --> 00:23:12,560
Aku kembali untuk mengambil beberapa pelembab bibir.
521
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
Tidak apa-apa. Kelihatannya kau satu-satunya orang
522
00:23:14,120 --> 00:23:15,550
yang berkata sebenarnya disini.
523
00:23:15,550 --> 00:23:16,240
Aku?
524
00:23:16,240 --> 00:23:17,930
Kita diperlakukan sama, ya kan?
525
00:23:18,190 --> 00:23:20,280
Tak seorangpun yang menghargai kita.
526
00:23:20,860 --> 00:23:23,290
Kehormatan, Aku mencoba untuk mendapatkan itu, Wallace.
527
00:23:24,320 --> 00:23:25,900
Mungkin kita harus berhenti mendengarkan mereka.
528
00:23:25,900 --> 00:23:27,760
Ya, apa? Apa maksudnya?
529
00:23:28,030 --> 00:23:29,660
Maksudnya aku ingin kau melatihku
530
00:23:30,680 --> 00:23:32,070
- Aku? - Mm-hmm.
531
00:23:32,440 --> 00:23:35,160
Aku akan cepat berlalu darpi pada
humor dalam film Liam Neeson.
533
00:23:35,170 --> 00:23:36,270
Kau tahu apa maksudku?
534
00:23:36,270 --> 00:23:37,450
- Tidak. - Ya.
535
00:23:37,790 --> 00:23:40,390
- Tidak jika mereka tidak tahu. - Wallace.
536
00:23:40,390 --> 00:23:42,500
Ayolah. Tidak seorangpun yang mau
melakukan ini untukku.
537
00:23:43,020 --> 00:23:44,980
Aku ingin membuat perbedaan, H.R.
538
00:23:44,980 --> 00:23:46,030
Aku tidak akan pernah bisa
539
00:23:46,040 --> 00:23:48,080
jika aku tidak tahu bagaimana menggunakan kekuatanku.
540
00:23:48,870 --> 00:23:51,680
Kumohon. Aku ingin menolong orang,
sama seperti yang kalian lakukan.
541
00:23:52,590 --> 00:23:53,860
Jadi tunjukkan padaku caranya.
542
00:23:57,580 --> 00:23:58,500
Nah.
543
00:24:01,740 --> 00:24:03,550
Terima kasih telah menemaniku, sayangku.
544
00:24:03,550 --> 00:24:06,800
Tentu. Lagipula aku tidak banyak membantu disana tadi.
545
00:24:06,950 --> 00:24:10,050
Kau tahu, memiliki kekuatan sebenanya bukanlah
hal yang menakutkan,
546
00:24:10,050 --> 00:24:11,910
tidak masalah seperti apa doppelgangermu.
547
00:24:11,910 --> 00:24:15,160
Aku menyerang temanku.. sahabatku...
548
00:24:15,320 --> 00:24:17,450
dan telah mengatakan hal yang
tak pantas pada mereka.
549
00:24:17,450 --> 00:24:19,150
Tapi itu bukan dirimu.
550
00:24:19,160 --> 00:24:23,660
Dan percayalah padaku, sebagai seseorang
yang berbagi tubuh
551
00:24:23,660 --> 00:24:25,550
dengan orang lain, aku tahu perbedaannya,
552
00:24:25,550 --> 00:24:26,870
dan begitu juga temanmu.
553
00:24:27,320 --> 00:24:28,580
Aku terlalu takut.
554
00:24:28,840 --> 00:24:31,790
Bagaimana jika dia kembali dan aku tidak mampu mengusirnya?
555
00:24:31,930 --> 00:24:32,980
lalu apa?
556
00:24:35,250 --> 00:24:37,020
Kami semua selalu ada untukmu.
557
00:24:49,180 --> 00:24:50,220
Apa anda baik-baik saja?
558
00:24:51,810 --> 00:24:52,980
Ayah kembali!
559
00:24:56,310 --> 00:24:59,460
Maaf. Aku mencari istriku.
560
00:24:59,460 --> 00:25:01,390
Lucu sekali. Dia tidak disini.
561
00:25:01,850 --> 00:25:04,710
Oh, senang rasanya melihat ayah.
Aku sangat merindukan ayah.
562
00:25:04,720 --> 00:25:05,440
Masa sih?
563
00:25:05,440 --> 00:25:08,200
Tentu. Aku menyayangimu, Ayah.
564
00:25:12,140 --> 00:25:13,230
Aku menyayangimu juga.
565
00:25:14,200 --> 00:25:16,890
Tapi maaf. kami harus pergi.
566
00:25:16,890 --> 00:25:17,580
Tolong..
567
00:25:17,580 --> 00:25:19,920
katakan pada ibumu aku akan menemuinya segera.
568
00:25:19,920 --> 00:25:21,980
- Professor Stein? - Kita harus pergi sekarang.
569
00:25:32,720 --> 00:25:33,830
Dimana kau?
570
00:25:48,790 --> 00:25:51,190
Perang akan datang, Captain Hunter...
571
00:25:51,750 --> 00:25:53,410
Apa kau yakin ingin agar aku tetap melanjutkan ini?
572
00:25:53,410 --> 00:25:54,830
Ya. Ya.
573
00:25:55,020 --> 00:25:56,840
hanya beri waktu kami lima menit.
574
00:25:56,840 --> 00:25:57,730
Kumohon.
575
00:25:59,940 --> 00:26:01,030
Kau tahu apa ini?
576
00:26:02,220 --> 00:26:03,930
Ini adalah kau.
577
00:26:04,740 --> 00:26:06,240
Seperti, kau dimasa depan.
578
00:26:06,600 --> 00:26:07,770
Ayolah, Lihat...
579
00:26:08,390 --> 00:26:09,720
Kau mengatakan pada mereka, kan?
580
00:26:11,130 --> 00:26:14,530
Aku akan mengatakan pada mereka, ya,
ketika semua ini selesai.
581
00:26:14,910 --> 00:26:16,150
Ketika semua ini selesai?
582
00:26:17,460 --> 00:26:20,050
Bahkan saat kau menempatkan mereka pada perang alien?
583
00:26:20,400 --> 00:26:22,030
Bahkan setelah Flashpoint?
584
00:26:22,250 --> 00:26:23,640
Setelah kau mengacaukan segalanya?
585
00:26:23,640 --> 00:26:25,280
Segala kehidupan yang kau rubah?
586
00:26:25,720 --> 00:26:27,390
Kau masih berpikir untuk tidak memberitahu mereka?
587
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Memberitahukan kami apa?
588
00:26:32,780 --> 00:26:37,840
Jax dan Professor Stein menemukan
pesan dari diriku yang dimasa depan
589
00:26:38,340 --> 00:26:42,000
mengatakan bahwa, saat ini, aku tidak bisa dipercaya.
590
00:26:42,120 --> 00:26:44,600
Dan kenapa kau yang dari masa depan
mengatakan demikian??
591
00:26:45,870 --> 00:26:49,830
Kupikir karena aku kembali kemasa lalu
dan mengubah garis waktu.
592
00:26:49,830 --> 00:26:54,370
dan sekarang segalanya berubah tidak
seperti saat aku tinggalkan
593
00:26:54,830 --> 00:26:56,810
termasuk pada kehidupan kalian juga.
594
00:26:56,830 --> 00:26:59,450
Kehidupan kami? Seperti siapa?
595
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
Cisco.
596
00:27:01,280 --> 00:27:02,970
Caitlin. Wally.
597
00:27:03,590 --> 00:27:04,540
Dig.
598
00:27:06,550 --> 00:27:07,500
Aku?
599
00:27:07,660 --> 00:27:08,790
Kenapa? Apa yang terjadi?
600
00:27:13,970 --> 00:27:15,890
Kenyataannya, kau memiliki seorang putri.
601
00:27:19,280 --> 00:27:20,510
Aku memiliki seorang putri, Barry?
602
00:27:21,910 --> 00:27:24,960
Baby John adalah Baby Sara.
603
00:27:30,480 --> 00:27:32,370
Jadi, tunggu, kau.. biar kuluruskan.
604
00:27:32,370 --> 00:27:33,430
Kau, uh..
605
00:27:34,280 --> 00:27:37,020
Kau baru saja menghapus seorang
anak perempuan dari kehidupanku?
606
00:27:38,780 --> 00:27:39,670
Ya.
607
00:27:39,670 --> 00:27:42,360
Kau tidak bisa kembali kemasa lalu dan
begitu saja merubah segalanya
608
00:27:42,360 --> 00:27:43,940
- seperti itu, Barry. - Aku tahu.
609
00:27:43,990 --> 00:27:47,140
Kau tau bagaimana sulitnya aku untuk tidak
merubah kenyataan?
610
00:27:47,140 --> 00:27:48,940
Untuk membawa Saudariku kembali?
611
00:27:49,440 --> 00:27:53,980
Tapi aku tidak melakukannya,
karna aku tahu akibatnya.
612
00:27:54,270 --> 00:27:56,410
Dan segala pengimpangan yang telah kami habiskan
selama delapan bulan terakhir
613
00:27:56,410 --> 00:27:59,340
menjelajahi waktu mencoba untuk memperbaiki keadaan..
614
00:27:59,620 --> 00:28:02,190
kau seenaknya saja memutuskan bahwa tidak masalah
bagimu untuk menciptakan ruang waktumu sendiri.
615
00:28:02,230 --> 00:28:03,820
Kita seharusnya memberitahu mereka sebelumnya.
616
00:28:04,580 --> 00:28:06,520
Teman-teman? Teman-teman, ini Lyla.
617
00:28:06,530 --> 00:28:08,020
Presiden telah diculik oleh the Dominators.
618
00:28:08,020 --> 00:28:09,100
Dia membutuhkan kita sekarang.
619
00:28:13,320 --> 00:28:14,210
Oke, kalian pergilah.
620
00:28:14,210 --> 00:28:15,910
Baiklah? Aku ingin menenangkan diri sebentar
621
00:28:15,910 --> 00:28:19,060
Yang jelas, kalian memiliki Supergirl, dia sama cepatnya denganku.
622
00:28:19,060 --> 00:28:21,280
Dapatkan Presiden. Kita bisa membahas ini lagi nanti.
623
00:28:23,320 --> 00:28:24,650
Kau masih mempercayaiku, kan?
624
00:28:24,900 --> 00:28:26,090
Aku selalu percaya dengan mu,
625
00:28:26,090 --> 00:28:29,960
tapi butuh lebih untuk meyakinkan mereka.
626
00:28:30,710 --> 00:28:31,790
Jika kau membutuhkanku, Aku akan kesana.
627
00:28:31,790 --> 00:28:33,440
Teman-teman, Ini gi... hei!
628
00:28:33,860 --> 00:28:35,060
Ini gila!
629
00:28:35,370 --> 00:28:37,700
Semuanya pergi, termasuk Barry.
630
00:28:38,080 --> 00:28:40,470
Aku.. Aku tak akan pergi tanpa dia.
631
00:28:41,360 --> 00:28:42,820
Maka kau harus disini, Oliver.
632
00:28:44,790 --> 00:28:45,670
Oke.
633
00:28:46,220 --> 00:28:47,980
Kau tahu? Oliver, itu bukan masalah.
634
00:28:49,660 --> 00:28:50,710
Aku akan pergi bersama mereka.
635
00:28:50,710 --> 00:28:51,600
Kita akan mendapatkan Presiden.
636
00:28:51,600 --> 00:28:53,190
Kau tinggalah disini bersama Barry.
637
00:29:05,130 --> 00:29:06,380
Yakin kita berada ditempat yang benar?
638
00:29:11,150 --> 00:29:12,140
Baiklah, ini tempat terakhir
639
00:29:12,150 --> 00:29:14,110
Alat pelacak Presiden memberi sinyal.
640
00:29:14,520 --> 00:29:15,680
Pasti disekitar sini.
641
00:29:19,600 --> 00:29:21,610
Yup. Dia ada disana.
642
00:29:21,610 --> 00:29:22,750
Bagaimana kau mengetahuinya?
643
00:29:23,290 --> 00:29:24,310
Aku bisa melihatnya.
644
00:29:25,370 --> 00:29:26,950
Oh, aku memiliki pengelihatan sinar-X
645
00:29:27,050 --> 00:29:30,080
Oh. Kamu bisa mengintip semua orang
646
00:29:30,090 --> 00:29:31,500
dengan mata mungil itu, huh?
647
00:29:31,500 --> 00:29:33,380
- Tidak, Aku.. - Abaikan dia.
648
00:29:34,610 --> 00:29:36,580
Bagaimana kau bisa mendapat julukan Heat Wave?
649
00:29:36,580 --> 00:29:37,890
Aku membakar keluargaku hidup-hidup,
650
00:29:37,890 --> 00:29:39,750
dan aku suka membuat sesuatu bersinar
dengan api.
651
00:29:41,040 --> 00:29:44,410
Aah. baik, itu cerita masa lalu
yang penuh warna.
652
00:29:44,410 --> 00:29:46,100
yah, ahli penyakit jiwaku juga
berpikir begitu.
653
00:29:46,450 --> 00:29:49,230
ngomong-ngomong, aku tak akan
memanggilmu Supergirl.
654
00:29:49,390 --> 00:29:50,270
itu konyol.
655
00:29:50,270 --> 00:29:51,820
Kau bisa memanggilku Kara.
656
00:29:52,320 --> 00:29:53,680
Itu juga gak akan berhasil.
657
00:29:54,510 --> 00:29:56,770
Baiklah, apa yang kau teriakkan jika
kau butuh bantuanku?
658
00:29:56,880 --> 00:29:57,920
Skirt (Gadis).
659
00:29:57,950 --> 00:29:58,800
Cius?
660
00:29:58,800 --> 00:29:59,840
Serius lho.
661
00:30:00,690 --> 00:30:02,200
Tapi aku tidak akan membutuhkan bantuanmu.
662
00:30:25,270 --> 00:30:26,810
Lihat! Presiden!
663
00:30:28,880 --> 00:30:30,150
Keluarkan aku dari sini!
664
00:30:31,410 --> 00:30:32,380
Rasanya ada yang gak beres nih.
665
00:30:32,380 --> 00:30:33,670
Aku setuju, Jefferson.
666
00:30:35,300 --> 00:30:36,420
Ada yang datang.
667
00:30:48,960 --> 00:30:50,370
Bebaskan Presiden!
668
00:30:50,620 --> 00:30:52,610
Kami tahu kalian pasti datang.
669
00:30:53,270 --> 00:30:56,910
Apa kalian dengar itu? karna
aku mendengarnya didalam kepalaku.
670
00:30:57,330 --> 00:30:59,240
Ya, kami mendengarnya.
671
00:31:00,240 --> 00:31:01,890
Baiklah, jika tak ada yang lain
yang panik dengan hal itu,
672
00:31:01,890 --> 00:31:03,330
sebaiknya aku saja yang panik.
673
00:31:04,830 --> 00:31:05,870
Kau tidak perlu menyakitinya.
674
00:31:05,870 --> 00:31:07,740
untuk mendapatkan apapun yang
kalian inginkan dari kami.
675
00:31:07,800 --> 00:31:10,440
Bebaskan dia dan tidak akan ada yang terjadi padamu.
676
00:31:10,770 --> 00:31:12,960
Dia bukan yang kami inginkan.
677
00:31:20,920 --> 00:31:21,940
Ini perangkap!
678
00:31:28,900 --> 00:31:31,670
Supergirl, lakukan sesuatu!
680
00:31:36,940 --> 00:31:38,800
Aku tidak memikirkan itu, Oliver.
681
00:31:38,970 --> 00:31:40,430
Aku tidak memikirkan masa depan.
682
00:31:40,430 --> 00:31:41,990
Aku terlalu fokus dengan masa lalu,
683
00:31:41,990 --> 00:31:43,830
Aku tidak memikirkan itu sampai saat ini.
684
00:31:45,510 --> 00:31:47,060
Aku telah mengubah banyak hal.
685
00:31:47,270 --> 00:31:48,360
Apa ini?
687
00:31:49,430 --> 00:31:52,800
Ini sebuah artikel dari masa depan.
688
00:31:52,800 --> 00:31:54,610
Ini cerita tentang aku yang menghilang.
690
00:31:57,110 --> 00:31:59,190
Seharusnya ditulis oleh Iris West-Allen.
691
00:31:59,390 --> 00:32:00,140
Tapi sekarang, Aku tidak tahu.
692
00:32:00,140 --> 00:32:02,990
Sesuatu... sesuatu telah berubah dari Iris.
693
00:32:02,990 --> 00:32:04,700
Sesuatu telah berubah dari masa depan kami.
694
00:32:05,950 --> 00:32:07,340
Tuhan, apa yang telah aku lakukan?
695
00:32:07,420 --> 00:32:10,470
Barry, ini sebuah artikel koran yang aneh.
696
00:32:10,470 --> 00:32:11,480
Ini tidak berarti apa-apa.
697
00:32:11,480 --> 00:32:15,900
Kau harus berhenti menyiksa dirimu sendiri
dengan semua ini.
698
00:32:15,900 --> 00:32:17,080
Maafkan aku, tapi bagaimana kau bisa berkata demikian?
699
00:32:17,080 --> 00:32:18,780
Aku bertanggung jawab atas semua ini.
700
00:32:18,860 --> 00:32:20,440
Mungkin. Mungkin juga tidak.
701
00:32:21,060 --> 00:32:22,390
Barry, kau membuat pilihan.
702
00:32:22,400 --> 00:32:24,540
Kau ingin melihat orangtuamu hidup kembali.
703
00:32:24,540 --> 00:32:26,450
Apa kau benar-benar tahu siapapun itu,
704
00:32:26,450 --> 00:32:27,720
jika mereka berada di posisimu,
705
00:32:27,720 --> 00:32:29,560
tidak akan melakukan hal yang sama?
706
00:32:29,560 --> 00:32:31,280
Aku pasti akan melakukan hal yang sama.
707
00:32:31,740 --> 00:32:33,260
Barry, setelah Gambit tenggelam,
708
00:32:33,280 --> 00:32:36,020
disitu ada aku, ayahku, dan kru di atas sebuah sekoci.
709
00:32:36,020 --> 00:32:37,090
Tersesat di lautan.
710
00:32:38,230 --> 00:32:41,440
Cukup makanan dan minuman untuk satu orang, mungkin.
711
00:32:41,570 --> 00:32:43,790
Ayahku mengambil pistol, menembaki para kru.
712
00:32:43,790 --> 00:32:45,010
berkata kepadaku untuk bertahan hidup,
713
00:32:45,010 --> 00:32:46,420
dan kemudian mengarahkan pistol
ke dirinya sendiri.
714
00:32:46,420 --> 00:32:47,690
Dia menembak dirinya sendiri di bagian kepala.
715
00:32:47,690 --> 00:32:50,430
Dia mengorbankan dirinya sendiri agar aku bisa hidup.
716
00:32:50,800 --> 00:32:52,390
Tidak ada yang bisa kulakukan, tidak ada pilihan.
717
00:32:52,710 --> 00:32:56,180
Slade Wilson menghunuskan pedangnya
tepat dijantung ibuku,
718
00:32:56,180 --> 00:32:57,750
di depan adikku dan aku.
719
00:32:58,050 --> 00:33:00,940
Aku disana. Aku tak berdaya di tanah.
720
00:33:00,940 --> 00:33:03,930
Aku tidak punya kekuatan untuk menghentikannya.
tidak ada pilihan.
721
00:33:04,080 --> 00:33:06,590
Apa kau tidak berpikir bahwa aku
tidak akan memberikan segalanya
722
00:33:06,600 --> 00:33:08,780
untuk bisa kembali dan membuat segalanya berbeda.
723
00:33:09,090 --> 00:33:10,300
Kau tidak pernah menceritakannya.
724
00:33:10,880 --> 00:33:12,270
Barry, dunia tidak berbeda
725
00:33:12,270 --> 00:33:14,070
karena kau merubah garis waktu.
726
00:33:14,150 --> 00:33:16,890
Perubahan tetap terjadi. Tragedi tetap terjadi.
727
00:33:16,890 --> 00:33:18,420
Orang-orang membuat pilihan,
728
00:33:18,420 --> 00:33:20,870
dan pilihan itu berpengaruh pada orang lain.
729
00:33:21,270 --> 00:33:22,860
Kau bukan Tuhan, Barry.
730
00:33:26,250 --> 00:33:28,650
Hei, teman-teman, dimanapun kalian saat ini
kami membutuhkan kalian.
731
00:33:30,820 --> 00:33:33,680
Oh, segalanya jadi semakin buruk.
733
00:33:45,420 --> 00:33:46,340
Teman-teman.
734
00:33:48,710 --> 00:33:50,000
Bisa kita bicarakan ini?
735
00:33:52,640 --> 00:33:53,600
Sepertinya tidak.
736
00:33:59,230 --> 00:34:00,420
Ada apa dengan mereka?
737
00:34:00,460 --> 00:34:02,270
Aku tidak tahu, tapi kita perlu cari tahu.
738
00:34:08,680 --> 00:34:10,140
Oke!
739
00:34:10,890 --> 00:34:12,560
Kau sungguh melakukannya kali ini!
740
00:34:12,630 --> 00:34:13,220
Cius?
741
00:34:13,220 --> 00:34:14,530
Ya, cius.
742
00:34:17,250 --> 00:34:19,380
- Apa itu? - Itu mungkin heat vision.
743
00:34:19,380 --> 00:34:20,280
Oke.
744
00:35:16,270 --> 00:35:17,830
Apa yang terjadi?
745
00:35:18,030 --> 00:35:19,220
Barry dan Oliver tetap tinggal
746
00:35:19,220 --> 00:35:20,630
sementara semuanya ingin pergi menyelamatkan Presiden,
747
00:35:20,630 --> 00:35:21,800
tapi sekarang semuanya jadi gila
748
00:35:21,800 --> 00:35:23,380
dan akan melakukan "Kill Bill" pada mereka berdua.
749
00:35:23,380 --> 00:35:25,560
The Dominators membuat semacam pengendalian
pikiran pada mereka.
750
00:35:25,560 --> 00:35:27,250
Barry dan Oliver tidak mungkin bisa
menahan mereka selamanya.
751
00:35:27,260 --> 00:35:29,120
- Aku harus kesana. - Tidak bisa.
752
00:35:29,120 --> 00:35:30,250
Barry dan Oliver saja tidak sanggup melawan mereka,
753
00:35:30,250 --> 00:35:32,060
Terutama tanpa Supergil melawan mereka.
754
00:35:48,610 --> 00:35:49,540
Wally?
755
00:35:50,490 --> 00:35:51,540
Kid Flash.
756
00:36:02,500 --> 00:36:03,820
Wally? Wally? Bicaralah padaku, Wally.
757
00:36:04,220 --> 00:36:05,400
Hei! Ayolah.
758
00:36:06,110 --> 00:36:08,430
Teman-teman. Wally terluka parah,
tapi dia masih hidup.
759
00:36:08,430 --> 00:36:10,710
Mari menambahkan misi "menguasai alat pengendali pikiran"!
760
00:36:11,010 --> 00:36:12,160
- Bingo! - Yahtzee!
761
00:36:12,160 --> 00:36:13,810
Kau duluan. Kau duluan. Ini kantormu.
762
00:36:13,810 --> 00:36:15,560
Ada sinyal aneh datang dari tambang garam.
764
00:36:15,560 --> 00:36:17,210
Sebagai catatan, itulah yang akan aku katakan.
765
00:36:17,210 --> 00:36:18,300
Bisa kau kacaukan sinyalnya?
766
00:36:19,170 --> 00:36:20,160
Uh, tidak.
767
00:36:21,730 --> 00:36:22,830
Berapa banyak anak panahmu yang tersisa?
768
00:36:22,830 --> 00:36:24,080
Tampaknya gak banyak.
769
00:36:25,630 --> 00:36:27,450
Oke, lorong ini mengarah ke bunker d bawah bangunan.
770
00:36:27,450 --> 00:36:28,790
Tahan mereka semampumu.
771
00:36:28,790 --> 00:36:29,790
Kau mau kemana?
772
00:36:31,270 --> 00:36:33,100
Jika mereka tidak bisa mematikannya,
kemungkinan dia bisa.
773
00:36:38,920 --> 00:36:40,120
Hei, Supergirl!
774
00:36:41,230 --> 00:36:43,100
Mari kita lihat siapa yang tercepat.
775
00:37:38,590 --> 00:37:39,550
Terlalu lambat.
776
00:37:43,340 --> 00:37:45,850
- Wapa yang dia lakukan? - Dia membuatnya marah.
777
00:37:46,430 --> 00:37:48,240
Tapi dia tahu Supergirl tak terkalahkan.
778
00:37:48,240 --> 00:37:50,280
Kupikir mungkin itulah tujuannya.
779
00:39:08,970 --> 00:39:09,930
Barry?
780
00:39:27,110 --> 00:39:29,850
Teman-teman, mereka kembali.
781
00:39:34,570 --> 00:39:35,510
Apa yang terjadi?
782
00:39:35,950 --> 00:39:38,800
Kau tidak membunuhku,
jadi hariku sedikit lebih baik.
783
00:39:39,630 --> 00:39:40,710
Maafkan aku.
784
00:39:40,750 --> 00:39:43,180
Hei, kau bukan superhero pertama yang
pikirannya dikendalikan.
785
00:39:54,230 --> 00:39:55,550
Oke, Aku tahu apa yang ingin kau katakan,
786
00:39:55,550 --> 00:39:57,460
tapi aku harus melakukan sesuatu.
787
00:39:59,150 --> 00:40:00,320
Aku senang kau baik-baik saja.
788
00:40:01,750 --> 00:40:03,650
Jangan lakukan itu lagi.
789
00:40:03,780 --> 00:40:05,090
Maaf. Jangan minta maaf.
790
00:40:07,090 --> 00:40:09,110
Ayolah. Mari kita periksa dirimu.
791
00:40:09,840 --> 00:40:11,900
Dan kemudian baru kita bicara betapa
bodohnya tindakanmu itu.
792
00:40:13,200 --> 00:40:14,120
Oke.
793
00:40:15,690 --> 00:40:16,620
Oke.
794
00:40:18,690 --> 00:40:19,760
Oke apa?
795
00:40:20,320 --> 00:40:23,350
Mereka tidak melihat potensimu.
796
00:40:23,350 --> 00:40:24,240
Aku bisa melihatnya.
797
00:40:25,160 --> 00:40:26,550
Salah satu keahlianku.
798
00:40:27,380 --> 00:40:28,510
Kau ingin dilatih?
799
00:40:30,070 --> 00:40:31,120
Aku akan melatihmu.
800
00:40:36,400 --> 00:40:39,060
Jadi, seperti apa itu pengendalian pikiran
dan semacamnya?
801
00:40:39,060 --> 00:40:41,340
Aku tidak menyadari kalo dia punya pikiran untuk dikendalikan.
802
00:40:44,240 --> 00:40:46,040
Barry, tentang sebelumnya.
803
00:40:46,430 --> 00:40:49,320
Pesan atau tanpa pesan, kami mendukungmu.
804
00:40:49,550 --> 00:40:50,430
Terima kasih.
805
00:40:51,270 --> 00:40:52,360
Mana Supergirl?
806
00:40:52,360 --> 00:40:53,860
Menelusuri kota untuk memastikan tidak ada
807
00:40:53,860 --> 00:40:56,000
lagi "orbs" yang mempengaruhi kalian.
808
00:40:56,000 --> 00:40:59,280
- Oke, jadi sekarang apa? - Kita hubungi Lyla.
809
00:40:59,280 --> 00:41:01,670
Katakan padanya Dominator ini
tidak kesini secara damai.
810
00:41:07,670 --> 00:41:08,630
Sara!
811
00:41:13,270 --> 00:41:15,020
Semuanya masuk kedalam! Pergilah!
812
00:41:36,020 --> 00:41:39,980
Bersambung dalam "Arrow"
812
00:41:42,270 --> 00:41:46,921
Translate By: Indra Meganet