1 00:00:00,103 --> 00:00:02,633 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:07,044 --> 00:00:10,566 - Du var rigtig dygtig denne gang. - Seriøst? 3 00:00:10,686 --> 00:00:14,277 Ja, du kommer til Star City og beder om min hjælp - 4 00:00:14,397 --> 00:00:18,119 - men vi ender straks i problemer. - Det er sandt. 5 00:00:20,225 --> 00:00:23,622 - De rykker ind. - På tre, teamleder. 6 00:00:24,011 --> 00:00:26,684 - Hvad er det? - Varmesyn. 7 00:00:26,804 --> 00:00:28,665 Tre. 8 00:00:42,894 --> 00:00:44,989 10 TIMER TIDLIGERE 9 00:00:45,109 --> 00:00:47,519 Han bliver hurtigere for hver gang. 10 00:00:47,639 --> 00:00:49,734 - Mach 2. - Allerede? 11 00:00:49,854 --> 00:00:53,250 Han har lige fået farten. Hvordan er livstegnene? 12 00:00:53,528 --> 00:00:57,256 Alle målinger er over forventet. 13 00:00:57,693 --> 00:01:01,600 Vi har et lille vidunder her. Den ypperste troldmand. 14 00:01:01,720 --> 00:01:06,056 Wally skal ikke tro, at han er Barry. Og kaste sig hovedkulds - 15 00:01:06,176 --> 00:01:09,919 - efter Alchemy eller Savitar, så snart de kommer. 16 00:01:10,039 --> 00:01:13,922 Wally er ikke som mig. Han vil ikke af med sine kræfter. 17 00:01:14,042 --> 00:01:16,696 Han bliver svær at overtale til ikke at bruge dem. 18 00:01:16,816 --> 00:01:19,556 Det er vi nødt til. Indtil han er klar. 19 00:01:19,676 --> 00:01:23,036 - Hvordan? - Med vores overbevisning. 20 00:01:23,156 --> 00:01:26,178 Det betyder ingen opmuntring, træning, - 21 00:01:26,298 --> 00:01:29,983 - og du siger ingenting om en dragt. 22 00:01:30,260 --> 00:01:32,217 Det er for hans eget bedste. 23 00:01:34,496 --> 00:01:37,463 Hvorfor ikke? Blot endnu en løgn mellem venner. 24 00:01:37,583 --> 00:01:39,389 Lad nu være. 25 00:01:44,411 --> 00:01:46,922 Hvad? Stadig ikke godt nok? 26 00:01:48,212 --> 00:01:51,893 Vi prøver igen i morgen. Så kører jeg flere tests. 27 00:01:53,988 --> 00:01:56,638 Det var fantastisk. Jeg giver middag. 28 00:02:01,128 --> 00:02:04,116 Test. Medarbejdere i S.T.A.R. Labs. 29 00:02:04,236 --> 00:02:07,783 I bedes give møde i Cortex. 30 00:02:08,118 --> 00:02:10,783 Er præsentationen i aften? 31 00:02:11,677 --> 00:02:13,356 Storartet. 32 00:02:13,476 --> 00:02:17,068 Hvad siger du til en drink bagefter? 33 00:02:17,188 --> 00:02:19,772 - Dig, mig og Barry. - Barry? 34 00:02:20,234 --> 00:02:22,452 Skal vi bare have drinks? 35 00:02:22,572 --> 00:02:24,701 Lade som om, vi er venner? 36 00:02:25,040 --> 00:02:27,535 Godt forsøgt, men det vil ikke ske. 37 00:02:28,791 --> 00:02:32,195 Vil du åbne S.T.A.R. Labs for offentligheden? 38 00:02:33,505 --> 00:02:36,062 - Om to uger? - Begrænset. 39 00:02:36,319 --> 00:02:40,093 Jeg vil gerne have inputs, for tiden løber. 40 00:02:40,213 --> 00:02:43,960 Min vision er at inkludere men ikke begrænset til... 41 00:02:44,483 --> 00:02:47,780 En personlig rundvisning på hele anlægget. 42 00:02:47,900 --> 00:02:52,912 Eller for svage sjæle har vi et virtuelt alternativ. 43 00:02:53,032 --> 00:02:56,070 Begge med partikelsyn. 44 00:02:56,361 --> 00:02:58,504 Partikelsyn? 45 00:02:58,740 --> 00:03:02,070 Som er en trinvis genoplevelse af - 46 00:03:02,170 --> 00:03:04,440 - partikelaccelerator-eksplosionen - 47 00:03:04,450 --> 00:03:06,530 - men fra perspektivet af... 48 00:03:08,683 --> 00:03:12,726 Jeg ved, du prøver at tilføje holdet noget, - 49 00:03:12,846 --> 00:03:15,391 - men dette... - Tøv lige en kende, BA. 50 00:03:15,511 --> 00:03:18,672 - Kald mig ikke BA... - S.T.A.R Labs skal tilbage - 51 00:03:18,792 --> 00:03:23,689 - som den førende og genvinde folks tillid. 52 00:03:23,809 --> 00:03:27,355 Se jer. I hænger med mulen. 53 00:03:27,475 --> 00:03:29,496 Hør her. I bliver... 54 00:03:31,227 --> 00:03:34,308 Var det satellitten? Det håber jeg ikke. 55 00:03:38,221 --> 00:03:40,870 - Er det en meteor? - Ja, det er det. 56 00:03:40,990 --> 00:03:43,728 Og ja, den har kurs mod byen. 57 00:03:45,977 --> 00:03:47,810 Jeg må gå. 58 00:04:05,635 --> 00:04:07,745 - Venner? - Hvad? 59 00:04:08,053 --> 00:04:10,456 Det er ikke en meteor. 60 00:04:10,576 --> 00:04:12,706 Barry? Hvad kan du se? 61 00:04:13,010 --> 00:04:14,504 Venner? 62 00:04:42,935 --> 00:04:44,660 Helt ærligt? 63 00:04:46,061 --> 00:04:47,771 Rumvæsner? 64 00:04:49,377 --> 00:04:52,165 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits.org 65 00:04:52,166 --> 00:04:55,427 Regeringen bekræfter, at det mystiske objekt, - 66 00:04:55,547 --> 00:04:57,880 - der styrtede ned i byen, - 67 00:04:58,000 --> 00:05:01,900 - blot er et militærfly på træningsmission. 68 00:05:02,680 --> 00:05:05,940 - Tak, vi taler med det Hvide Hus. - Du hører ikke efter. 69 00:05:05,990 --> 00:05:08,700 - Det vi opdagede ved A.R.G.U.S. - Det passer ikke. 70 00:05:08,701 --> 00:05:11,870 Vi har styr på det. Tag tilbage til Star City. 71 00:05:11,980 --> 00:05:13,840 Lad de store kanoner overtage. 72 00:05:18,330 --> 00:05:21,079 Hvad sker der? Jeg så et underligt rumskib... 73 00:05:21,080 --> 00:05:25,900 - Hvad så du ellers? - Nok til at give Ridley Scott mareridt. 74 00:05:31,120 --> 00:05:33,990 Mød mig hos S.T.A.R. Labs. Så fortæller jeg dig alt. 75 00:05:38,320 --> 00:05:39,650 Rumvæsner? 76 00:05:40,490 --> 00:05:45,030 - Ægte rumvæsner eller små grønne mænd? - Begge, på en måde. 77 00:05:45,140 --> 00:05:48,070 Siden vi har hørt om dem, har vi kaldt dem Dominators. 78 00:05:48,170 --> 00:05:50,480 Det lyder ikke som nogen, der kommer med fred. 79 00:05:50,481 --> 00:05:52,730 Nej, det er meget aggressivt. 80 00:05:53,140 --> 00:05:57,620 - Hvor længe har I kendt til dem? - Siden 50'erne. 81 00:05:57,710 --> 00:06:01,300 Det var dem. Redmond, Oregon. Regeringen prøvede at skjule det. 82 00:06:01,560 --> 00:06:03,280 Jeg ser SyFy kanalen. 83 00:06:03,910 --> 00:06:07,179 I 1951, kom de under samme omstændigheder. 84 00:06:07,180 --> 00:06:10,450 Et rumskib styrtede ned. Meget lidt kommunikation. 85 00:06:10,451 --> 00:06:13,840 De bortførte mennesker, for at lære mere om os. 86 00:06:13,850 --> 00:06:16,610 De angreb, og mange soldater mistede livet. 87 00:06:16,611 --> 00:06:19,560 Af en eller anden grund, tog de afsted. 88 00:06:19,940 --> 00:06:22,430 Uden kontakt indtil for tre måneder siden, - 89 00:06:22,431 --> 00:06:24,790 - da forsvaret modtager dette. 90 00:06:26,880 --> 00:06:31,030 Vi udgør ingen trussel, menneskelige indbyggere. 91 00:06:31,031 --> 00:06:34,689 Forståelse, er vores formål. 92 00:06:34,690 --> 00:06:38,694 Alt angreb mod os, som i fortiden, - 93 00:06:38,695 --> 00:06:42,700 - og vi gør gengæld. 94 00:06:42,940 --> 00:06:45,979 Da vi så fire rumskib på vej mod jorden, - 95 00:06:45,980 --> 00:06:48,680 - var vi bange for, det ville ske igen. 96 00:06:49,190 --> 00:06:51,890 Et af dem landede her. 97 00:06:51,910 --> 00:06:55,779 For her er jo ikke skørt nok i forvejen. 98 00:06:55,780 --> 00:06:58,620 - Ved I, hvad de vil? - De vil ikke kommunikere. 99 00:06:58,621 --> 00:07:02,189 Men vi ved fra før, at rumskibet fragter observationshold - 100 00:07:02,190 --> 00:07:05,590 - der skal samle viden om os. - Leder efter vores svagheder. 101 00:07:05,770 --> 00:07:08,059 - Vi må gøre noget. - Ja. 102 00:07:08,060 --> 00:07:11,340 Næsten hver medlemsstat i FN taler om en reaktion. 103 00:07:11,550 --> 00:07:15,300 - Der bliver gjort noget. - Skal vi bare se på? 104 00:07:15,301 --> 00:07:17,519 De er som "World War Z" Zombies. 105 00:07:17,520 --> 00:07:20,230 Angriber de, kan militæret ikke stoppe dem. 106 00:07:20,231 --> 00:07:23,490 Heller ikke du. Ikke alene. 107 00:07:23,670 --> 00:07:26,160 Lad os klare det lige nu. 108 00:07:30,460 --> 00:07:32,150 Jeg kontakter jer. 109 00:07:35,580 --> 00:07:39,800 - Planen er ikke bare at se på, vel? - Nej. 110 00:07:40,070 --> 00:07:44,600 - Du hørte hende, du kan ikke selv. - Har jeg heller ikke tænkt mig. 111 00:07:48,000 --> 00:07:49,670 Fundet noget? 112 00:07:50,430 --> 00:07:52,919 - Intet. - Han må være her et sted. 113 00:07:52,920 --> 00:07:55,704 Måske har han besluttet, at han har fået nok? 114 00:07:55,705 --> 00:07:58,490 Ingen sygeforsikring. Var træt af det hele. 115 00:07:58,491 --> 00:08:00,530 Kugler er ikke så billige... 116 00:08:24,680 --> 00:08:26,690 - Beklager. - Det er okay. 117 00:08:31,440 --> 00:08:32,830 Jøsses. 118 00:08:35,180 --> 00:08:36,540 Hej, Barry. 119 00:08:36,680 --> 00:08:40,440 - Hvem var han? - Vigilante, og vi havde ham næsten. 120 00:08:40,441 --> 00:08:44,670 Havde I? Lignede det var omvendt. 121 00:08:44,710 --> 00:08:48,680 Kan jeg hjælpe dig? Endnu en ond Speedster? 122 00:08:49,050 --> 00:08:50,810 Måske. Men ikke derfor jeg er her. 123 00:08:50,811 --> 00:08:53,030 Hvorfor hastede det så sådan? 124 00:08:53,550 --> 00:08:56,740 - Rumvæsner. - Rumvæsner? 125 00:08:57,090 --> 00:09:00,610 Jeg lover dig, Barry. Før var mit liv normalt. 126 00:09:00,620 --> 00:09:04,669 Jeg beklager. De er virkelige og er her, - 127 00:09:04,670 --> 00:09:07,540 - og efter hvad Lyla sagde, er det ikke for fredens skyld. 128 00:09:07,541 --> 00:09:11,970 - Kender Lyla til det? - Ja, hun kom... 129 00:09:13,220 --> 00:09:16,610 - Jeg ringede til Thea. - Ja, du skulle underskrive dette, - 130 00:09:16,611 --> 00:09:20,490 - før byrådet gik i oprør men det kan vente. 131 00:09:20,680 --> 00:09:23,940 - Jeg er med. - Troede du var pensioneret. 132 00:09:23,990 --> 00:09:26,850 Ja, men det er rumvæsner. 133 00:09:27,250 --> 00:09:28,599 Hvor er det sødt. 134 00:09:28,600 --> 00:09:32,680 Sødt, I vil bekæmpe rumvæsner sammen. Er I gået fra forstanden? 135 00:09:32,681 --> 00:09:35,979 Det er rumvæsner, og I er kun fire. 136 00:09:35,980 --> 00:09:39,164 Ikke hvis vi får fat i Stein, og alle de andre. 137 00:09:39,165 --> 00:09:42,350 - De kalder sig Legends. - Blærerøvsagtigt, men fængende. 138 00:09:42,351 --> 00:09:43,590 Ved du, hvor de er? 139 00:09:44,660 --> 00:09:46,240 Jeg ved, hvor de var. 140 00:09:47,720 --> 00:09:49,090 Hvad er dette? 141 00:09:49,330 --> 00:09:53,034 En gammel hangar, som S.T.A.R. Labs ejer. 142 00:09:53,035 --> 00:09:56,739 - Eller, jeg ejer den. - Gør noget ved den. 143 00:09:56,740 --> 00:10:00,590 Okay, så vores tidsrejsende venner, i et flyvende tidsskib, - 144 00:10:01,380 --> 00:10:04,010 - skulle dukke op her? 145 00:10:04,270 --> 00:10:08,140 Ja, det var det, jeg sagde. De burde komme her. 146 00:10:10,350 --> 00:10:11,730 Lige nu. 147 00:10:15,410 --> 00:10:20,200 Ved du, hvorfor jeg ikke tager stoffer? Jeg er bange for at se underlige ting. 148 00:10:20,600 --> 00:10:22,539 Tag alle med ind. 149 00:10:22,540 --> 00:10:25,600 - Sig til Oliver, jeg kommer om lidt. - Hvor skal du hen? 150 00:10:25,880 --> 00:10:28,800 Nu vi kæmper mod rumvæsner, bør vi få et selv. 151 00:10:29,830 --> 00:10:31,130 Fandt du den rigtige jord? 152 00:10:31,140 --> 00:10:33,900 Tachyon sporede dig på Jord-38, da du mødte hende, - 153 00:10:33,901 --> 00:10:35,529 - så der finder du hende. 154 00:10:35,530 --> 00:10:38,090 Jeg gør kun dette, fordi vi er på en mission. 155 00:10:38,250 --> 00:10:40,850 Det skal mine problemer med dig ikke ødelægge. 156 00:10:43,880 --> 00:10:45,380 Det kan kræve nogle forsøg. 157 00:10:56,430 --> 00:10:57,940 Bare det er det rigtige sted. 158 00:10:59,050 --> 00:11:00,800 For er det ikke det, - 159 00:11:01,290 --> 00:11:03,740 - er der en, der bliver forvirret. 160 00:11:07,120 --> 00:11:09,950 Barry? Jeg vidste det! 161 00:11:10,080 --> 00:11:14,049 Jeg vidste, det var dig. 162 00:11:14,050 --> 00:11:16,429 Beklager, det krævede et par forsøg. 163 00:11:16,430 --> 00:11:19,710 - Dette er min ven Cisco. - Ven? Vi arbejder sammen. 164 00:11:19,711 --> 00:11:22,500 Jeg er Cisco. Jeg er nødt til at sige det... 165 00:11:22,501 --> 00:11:25,290 - Det er et fedt sted du har her. - Mange tak. 166 00:11:25,291 --> 00:11:28,259 Husker du sidst, hvor jeg hjalp dig, - 167 00:11:28,260 --> 00:11:30,450 - at du ville gøre det samme for mig? 168 00:11:30,451 --> 00:11:31,880 Hvad er vi oppe imod? 169 00:11:33,620 --> 00:11:37,830 Team Arrow er her. Team Legends er her. 170 00:11:37,910 --> 00:11:39,700 - Er det alle? - Det tror jeg. 171 00:11:39,960 --> 00:11:42,390 Nate og Amaya holder øje med Waverider. 172 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 De er nye. 173 00:11:47,380 --> 00:11:51,460 - Det var sejt. - Venner, tak fordi I kom. 174 00:11:51,470 --> 00:11:55,460 - Troede du havde et rumvæsen med. - Ja, det har vi. 175 00:11:55,461 --> 00:11:58,910 Dette er min ven, Kara Danvers, - 176 00:11:59,040 --> 00:12:01,650 - hun er kendt som Supergirl. 177 00:12:01,760 --> 00:12:04,050 Hvad gør hende super? 178 00:12:09,190 --> 00:12:13,470 - Jeg er overbevist. - Bedste team nogensinde. 179 00:12:22,313 --> 00:12:24,469 Apparatet er klart. 180 00:12:24,470 --> 00:12:27,512 Hvad er ordrerne? 181 00:12:27,513 --> 00:12:31,644 Hent menneskenes leder. Så er krigen ovre, før den begynder. 182 00:12:37,840 --> 00:12:39,590 Jeg tror, jeg er med. 183 00:12:40,170 --> 00:12:41,510 - Oliver. - Green Arrow. 184 00:12:41,511 --> 00:12:42,960 - Dig. - Spartan. 185 00:12:43,200 --> 00:12:44,610 - Thea. - Speedy. 186 00:12:44,780 --> 00:12:48,300 - Okay, Sara. - White Canary. 187 00:12:48,310 --> 00:12:51,680 - Jax og Professor Stein. - Firestorm. 188 00:12:52,350 --> 00:12:55,624 - Ray. - Palmer. The Atom. 189 00:12:55,625 --> 00:12:58,900 - Og Mick. - Heat Wave. 190 00:12:59,350 --> 00:13:03,240 Og Iris, Caitlin, and Felicity. 191 00:13:03,440 --> 00:13:04,760 Ja! 192 00:13:05,130 --> 00:13:07,860 Du har frysekræfter, men kan ikke bruge dem? 193 00:13:07,861 --> 00:13:10,120 Lang historie. 194 00:13:10,720 --> 00:13:13,710 Er Oliver Queen Green Arrow? 195 00:13:13,820 --> 00:13:16,290 - Ja. - Han er endnu mere lækker nu. 196 00:13:16,491 --> 00:13:18,350 Vi må hellere komme i gang. 197 00:13:22,200 --> 00:13:26,224 Dette er Dominators. Vi kender ikke meget til dem. 198 00:13:26,225 --> 00:13:30,449 Bortset fra de er meget stærke. Hørte om dem som barn. 199 00:13:30,750 --> 00:13:34,660 De kom til min planet, inden jeg blev født, og lavede eksperimenter. 200 00:13:34,661 --> 00:13:36,079 Og dræbte en del mere. 201 00:13:36,080 --> 00:13:38,839 De er ikke de eneste med superkræfter. 202 00:13:38,840 --> 00:13:42,180 Barry siger, du er stærkere end et lokomotiv. 203 00:13:42,610 --> 00:13:44,790 Vi burde bruge Kara som sparringspartner. 204 00:13:44,850 --> 00:13:47,130 Hvorfor skal Robin Hood nu bestemme? 205 00:13:47,200 --> 00:13:49,519 Det jeg tror Mick siger, - 206 00:13:49,520 --> 00:13:52,800 - er at det ville være rart, hvis vi vidste hvem der bestemte. 207 00:13:53,010 --> 00:13:56,040 Måske skal vi stemme om en leder. En vi alle stoler på. 208 00:13:56,041 --> 00:13:58,980 Jeg stoler på Oliver. Han har min stemme. 209 00:13:59,890 --> 00:14:03,030 Barry samlede os alle. Det burde være ham. 210 00:14:05,210 --> 00:14:07,890 - Fair nok. - Okay. 211 00:14:08,420 --> 00:14:11,600 Går udfra jeg er holdleder, - 212 00:14:11,610 --> 00:14:14,750 - det første vi gør, er at starte med... 213 00:14:16,240 --> 00:14:19,590 - Lave et testløb. - Ja, lave et testløb. 214 00:14:20,590 --> 00:14:23,309 - Mod Supergirl. - Ja, imod Supergirl. 215 00:14:23,310 --> 00:14:26,030 Skal vi lade som om, vi ikke hører ham? 216 00:14:26,050 --> 00:14:28,519 Gør jer klar. Kom i gang. 217 00:14:28,520 --> 00:14:31,230 Vi bekæmper rumvæsner, ved at kæmpe mod et. 218 00:14:31,950 --> 00:14:34,320 - Kom i gang. - Stop. 219 00:14:34,900 --> 00:14:37,479 Oliver. Kara. Lige hurtigt. 220 00:14:37,480 --> 00:14:39,759 Jeg var spændt på, at I skulle mødes. 221 00:14:39,760 --> 00:14:42,899 - Oliver var min første træner. - Virkelig? 222 00:14:42,900 --> 00:14:46,140 - Du gjorde det godt. - Fordi jeg ikke holdt tilbage. 223 00:14:46,370 --> 00:14:49,230 Jeg skød ham. Du må ikke holde dig tilbage. 224 00:14:49,530 --> 00:14:51,820 Han skød mig. 225 00:14:52,180 --> 00:14:55,270 Er du nu sikker? 226 00:14:56,120 --> 00:14:59,310 - Jeg har lige mødt dem. - De skal vide, det ikke bliver nemt. 227 00:14:59,970 --> 00:15:04,440 Hold dig ikke tilbage. Slet ikke mod mig. 228 00:15:06,830 --> 00:15:12,490 - Kan han ikke lide mig? - Sådan er han med alle. 229 00:15:14,850 --> 00:15:18,549 Old West Dwarf Star plus Replicator, er lig med ny dragt. 230 00:15:18,550 --> 00:15:22,250 Måske er det bare mig, men synes det er tid til en update. 231 00:15:22,530 --> 00:15:26,800 Ja, men efter vi har ordnet Dominators. 232 00:15:27,700 --> 00:15:29,420 Jeg så godt, hvad du lavede. 233 00:15:34,120 --> 00:15:38,180 Jeg skal på arbejde. Vi taler om det senere. 234 00:15:39,150 --> 00:15:42,380 - Hej, Barry. - Hvor er Snart? 235 00:15:43,870 --> 00:15:47,810 Jeg glemte, at vi aldrig fortalte dig det. 236 00:15:48,710 --> 00:15:53,480 - Hvad skete der? - Han ofrede sig selv for os. 237 00:15:54,480 --> 00:15:56,780 - Han døde som helt. - En Legende. 238 00:16:00,670 --> 00:16:02,140 Hvad laver du her, Wally? 239 00:16:02,440 --> 00:16:05,629 - Du kan ikke bare træne med. - Hvorfor ikke? 240 00:16:05,630 --> 00:16:08,949 - Vi skal teste dig mere. - HR sagde det så fint ud. 241 00:16:08,950 --> 00:16:13,100 - Han sagde, jeg var klar. - Jeg er ligeglad, du er ikke klar. 242 00:16:13,101 --> 00:16:14,699 Jeg er klar. 243 00:16:14,700 --> 00:16:19,590 Alle her, har gjort det længe. Og det bliver deres livs prøve. 244 00:16:19,820 --> 00:16:22,390 Kæmpe mod Alchemy, Savitar eller rumvæsner, - 245 00:16:22,391 --> 00:16:24,450 - er ikke bare noget man gør. 246 00:16:25,060 --> 00:16:29,250 Dummer du dig, kan du dø. Forstår du det? 247 00:16:31,970 --> 00:16:36,030 - Opfanger den noget unormalt? - Nej. 248 00:16:36,380 --> 00:16:38,550 Vi finder ikke Dominators på denne måde. 249 00:16:39,950 --> 00:16:44,330 Jeg har lagt mærke til, det hele er lidt anspændt. 250 00:16:44,860 --> 00:16:47,959 Det skal man ikke vibe for at se. 251 00:16:47,960 --> 00:16:52,329 Det er åbenbart ulovligt at være sur på Barry. 252 00:16:52,330 --> 00:16:57,570 - Men han dummer sig også. - Ja, og han bliver også ked af det. 253 00:16:57,571 --> 00:17:00,520 Han besluttede selv at ændre tidslinjen. 254 00:17:01,000 --> 00:17:05,050 Og på grund af det, døde min bror. 255 00:17:05,870 --> 00:17:10,280 Så det hjælper ikke, at han er ked af det. 256 00:17:15,120 --> 00:17:18,390 Inden vi begynder at træne, er der noget du skal høre. 257 00:17:18,391 --> 00:17:21,400 En besked, du helst skal høre alene. 258 00:17:21,950 --> 00:17:25,090 - Jeg går min vej. - Nej, du kan blive. 259 00:17:25,120 --> 00:17:28,590 - Okay, men ikke andre. - Okay. 260 00:17:32,650 --> 00:17:34,250 Lad os skynde os. 261 00:17:36,260 --> 00:17:38,469 En krig er på vej, Kaptajn Hunter, - 262 00:17:38,470 --> 00:17:41,830 - og du bliver kaldt tilbage til Central City for at kæmpe. 263 00:17:41,930 --> 00:17:45,099 Mens du og dit team har været i den midlertidige zone - 264 00:17:45,100 --> 00:17:47,384 - traf jeg et valg, der påvirkede tidslinjen. 265 00:17:47,385 --> 00:17:51,380 Og når man ændrer på fortiden får det konsekvenser for nutiden - 266 00:17:51,381 --> 00:17:53,223 - som forværres i fremtiden. 267 00:17:53,410 --> 00:17:56,360 Når du kommer tilbage er det til den nye tidslinje - 268 00:17:56,361 --> 00:18:00,439 - hvor alles fortid og fremtid er blevet ændret, inklusive din egen. 269 00:18:00,440 --> 00:18:04,693 Når du kommer tilbage, skal du ikke stole på nogen, heller ikke mig. 270 00:18:05,410 --> 00:18:07,003 Hvor fik du den fra? 271 00:18:07,910 --> 00:18:10,633 Vi fandt den i et hemmeligt rum, i Waverider. 272 00:18:11,210 --> 00:18:13,863 Du sender det, 40 år ude i fremtiden. 273 00:18:14,360 --> 00:18:18,713 40 år ude i fremtiden? Barry, hvad skal det betyde? 274 00:18:19,800 --> 00:18:22,493 Jeg lavede lort i den, da jeg ændrede fortiden. 275 00:18:22,500 --> 00:18:25,283 - Hvad gjorde du? - Jeg rejste tilbage i tiden - 276 00:18:26,120 --> 00:18:27,553 - og reddede min mor. 277 00:18:28,530 --> 00:18:32,209 Jeg skabte en tidslinje, hvor hun er i live. Flashpoint. 278 00:18:32,210 --> 00:18:36,710 Jeg boede der i nogle måneder indtil jeg forstod min fejltagelse. 279 00:18:36,711 --> 00:18:40,053 Jeg prøvede at gendanne tidslinjen og få det bragt i orden igen... 280 00:18:40,550 --> 00:18:41,873 Men det virkede ikke. 281 00:18:42,960 --> 00:18:45,633 - Nej. - Barry, det er... 282 00:18:46,200 --> 00:18:48,909 Hvad har ændret sig, siden du gjorde det? 283 00:18:48,910 --> 00:18:51,804 Ciscos bror er død. Caitlin har kræfter. 284 00:18:51,805 --> 00:18:54,709 Diggle har en søn i stedet for en datter. 285 00:18:54,710 --> 00:18:57,023 Hvad? Havde John en datter? 286 00:18:58,040 --> 00:19:00,709 Jeg ødelagde ikke blot mit eget liv men også andres - 287 00:19:00,710 --> 00:19:02,853 - og tilsyneladende alles liv i fremtiden. 288 00:19:03,260 --> 00:19:06,890 Da rumvæsnerne kom følte jeg, det endelig ikke var min skyld. 289 00:19:06,891 --> 00:19:10,103 Og måske kunne jeg råde bod på alt det, jeg har gjort mod folk. 290 00:19:10,870 --> 00:19:13,183 Jeg synes, vi skal redegøre for alle. 291 00:19:13,200 --> 00:19:16,061 - Vi skal fortælle det. - Vi skal op mod rumvæsner - 292 00:19:16,062 --> 00:19:22,033 - og du vil sige, at deres liv er påvirket af tidsrejser. Et sci-fi problem ad gangen. 293 00:19:23,000 --> 00:19:28,023 Du begik en fejl. Det følger med jobbet. Men det kan vi ikke ordne i dag. 294 00:19:53,220 --> 00:19:54,953 Professor Stein, er du okay? 295 00:19:56,890 --> 00:19:58,043 Ikke sikker. 296 00:19:59,940 --> 00:20:03,263 Vil du venligst følge mig hjem? 297 00:20:03,960 --> 00:20:07,293 - Der er noget, jeg skal gøre. - Klart. 298 00:20:17,430 --> 00:20:19,403 Hun er så sej. 299 00:20:20,310 --> 00:20:24,023 - Ja, det er sexet. - Kom igen. 300 00:20:35,140 --> 00:20:38,259 Så du råder mig til at være passiv? 301 00:20:38,260 --> 00:20:44,109 - Dominators har endnu ikke angrebet. - Hvad siger A.R.G.U.S.? 302 00:20:44,110 --> 00:20:50,073 - De ønsker, vi er passive, hr. Præsident. - Endelig en med lidt mandsmod. 303 00:20:50,320 --> 00:20:52,950 Jeg ignorerede tegnene, ventede til det var for sent. 304 00:20:52,951 --> 00:20:57,633 - Det gør jeg ikke igen. - De så, hvad der skete sidst. 305 00:20:57,760 --> 00:21:00,660 Det er mange ofre, at blive husket for. 306 00:21:00,661 --> 00:21:04,932 Fire fragtskibe landede her på planeten for at samle viden. 307 00:21:04,933 --> 00:21:07,223 Hvis vi forholder os passivt, og de angriber - 308 00:21:07,710 --> 00:21:11,313 - er det det, folk vil huske mig for. Fortsæt arbejdet. 309 00:21:22,610 --> 00:21:24,693 Hør, Direktør Michaels - 310 00:21:25,170 --> 00:21:30,623 - Amanda Waller holdt så længe fordi hun gjorde, som jeg sagde. 311 00:21:30,750 --> 00:21:34,473 Det bør du også gøre. Snart. 312 00:21:50,840 --> 00:21:51,963 Han er væk. 313 00:21:59,440 --> 00:22:03,233 Traveller er taget. Gentager. Traveller er taget. 314 00:22:03,360 --> 00:22:05,133 Dominators har præsidenten. 315 00:22:18,080 --> 00:22:20,663 - Hej. - Jeg forstår det ikke. 316 00:22:21,370 --> 00:22:26,223 Ingen i familien, ønsker jeg har kræfter. Ikke du eller Barry. Ikke engang Iris. 317 00:22:26,330 --> 00:22:30,383 Alle målinger her viser, jeg gør det godt. Faktisk bedre end godt. 318 00:22:31,600 --> 00:22:33,773 Kom du for at skjule det? 319 00:22:35,390 --> 00:22:37,223 Jeg er hurtigere end du nu. 320 00:22:37,290 --> 00:22:40,839 - Hvad enten I kan lide det eller ej. - Hør her. 321 00:22:40,840 --> 00:22:44,153 Jeg ved, du er vred. Jeg prøvede at beskytte dig. 322 00:22:44,160 --> 00:22:47,549 I vil ikke have, jeg træner. Jeg forstår bare ikke hvorfor. 323 00:22:47,550 --> 00:22:50,820 Jeg er bedre end Barry var i starten. 324 00:22:50,821 --> 00:22:55,103 I Flashpoint var vi to søster og bror, der bekæmpede forbrydere. 325 00:22:55,600 --> 00:22:59,433 Trist du ikke har samme skæbne her som der. 326 00:23:02,530 --> 00:23:05,733 Bror og søster, der bekæmpede forbrydere? 327 00:23:06,030 --> 00:23:08,803 Hej Wallace. 328 00:23:09,230 --> 00:23:12,559 Jeg kom efter noget læbepomade. 329 00:23:12,560 --> 00:23:16,239 Det lader til, du er den eneste, der fortæller mig sandheden her. 330 00:23:16,240 --> 00:23:20,413 Vi bliver behandlet ens, ikke? Uden respekt. 331 00:23:20,860 --> 00:23:23,423 Jeg prøver at fortjene deres respekt. 332 00:23:24,320 --> 00:23:25,900 Vi kunne ignorere dem? 333 00:23:25,901 --> 00:23:29,793 - Hvad mener du? - At du skal træne mig. 334 00:23:30,680 --> 00:23:32,203 Mig? 335 00:23:32,440 --> 00:23:35,169 Så ryger jeg ud, hurtigere end lynet. 336 00:23:35,170 --> 00:23:37,583 - Forstår du? - Nej. 337 00:23:37,790 --> 00:23:40,144 - Ikke hvis de ikke opdager det. - Wallace. 338 00:23:40,145 --> 00:23:42,633 Kom nu. Ingen vil hjælpe mig. 339 00:23:43,020 --> 00:23:48,213 Jeg vil bidrage, H.R. Det kan jeg ikke, uden at mestre mine kræfter. 340 00:23:48,870 --> 00:23:51,813 Jeg vil hjælpe til, ligesom dig. 341 00:23:52,590 --> 00:23:53,993 Vis mig hvordan. 342 00:23:57,580 --> 00:23:58,633 Nej. 343 00:24:01,740 --> 00:24:03,549 Tak fordi, du følger mig hjem. 344 00:24:03,550 --> 00:24:06,933 Jeg gjorde ingen nytte der, alligevel. 345 00:24:06,950 --> 00:24:10,050 Kræfter er ingen dødsdom - 346 00:24:10,051 --> 00:24:11,909 - uanset hvem dit alter ego er. 347 00:24:11,910 --> 00:24:15,293 Jeg angreb mine bedste venner. 348 00:24:15,320 --> 00:24:19,159 - Og gjorde frygtelige ting mod dem. - Det var ikke dig. 349 00:24:19,160 --> 00:24:22,507 Og som et menneske, der af og til - 350 00:24:22,533 --> 00:24:25,550 - deler krop med en anden, så kender jeg godt forskel. 351 00:24:25,551 --> 00:24:28,713 - Det gør dine venner også. - Jeg er bare bange. 352 00:24:28,840 --> 00:24:33,113 Hvad hvis hun kommer tilbage og jeg ikke kan få hende væk? 353 00:24:35,250 --> 00:24:37,153 Vi er her for dig, allesammen. 354 00:24:49,180 --> 00:24:50,353 Er du okay? 355 00:24:51,810 --> 00:24:53,113 Du er hjemme. 356 00:24:56,310 --> 00:25:01,523 - Undskyld. Jeg ledte efter min kone. - Meget morsomt. Hun er her ikke. 357 00:25:01,850 --> 00:25:05,439 - Jeg har savnet dig så meget. - Har du det? 358 00:25:05,440 --> 00:25:08,333 Klart, jeg elsker dig, far. 359 00:25:12,140 --> 00:25:13,363 Jeg elsker også dig. 360 00:25:14,200 --> 00:25:17,579 Men vi må afsted. 361 00:25:17,580 --> 00:25:19,919 Sig til din mor, at vi ses snart. 362 00:25:19,920 --> 00:25:22,113 - Professor Stein? - Vi skal afsted nu. 363 00:25:32,720 --> 00:25:33,963 Hvor er du? 364 00:25:48,790 --> 00:25:51,323 En krig er på vej, Kaptajn Hunter... 365 00:25:51,750 --> 00:25:54,963 - Skal jeg fortsætte? - Ja. 366 00:25:55,020 --> 00:25:57,863 Giv os fem minutter. 367 00:25:59,940 --> 00:26:01,163 Ved du, hvad det er? 368 00:26:02,220 --> 00:26:04,063 Det er dig. 369 00:26:04,740 --> 00:26:07,903 Ude i fremtiden. 370 00:26:08,390 --> 00:26:09,853 Du har sagt det, ikke? 371 00:26:11,130 --> 00:26:14,663 Det gør jeg, når det her er overstået. 372 00:26:14,910 --> 00:26:16,283 Det her? 373 00:26:17,460 --> 00:26:20,183 Selvom de er på vej ind i en krig med rumvæsner? 374 00:26:20,400 --> 00:26:23,640 Selv efter Flashpoint? Efter alt det, du har ødelagt? 375 00:26:23,641 --> 00:26:25,413 Alle de liv du har ændret. 376 00:26:25,720 --> 00:26:28,533 - Og du vil stadig ikke sige det? - Sige hvad? 377 00:26:32,780 --> 00:26:37,973 Jax og Professor Stein fandt en besked fra mig i fremtiden. 378 00:26:38,340 --> 00:26:42,119 Om at jeg ikke er pålidelig lige nu. 379 00:26:42,120 --> 00:26:44,733 Og hvorfor siger du det, i fremtiden? 380 00:26:45,870 --> 00:26:49,830 Fordi jeg rejste tilbage og ændrede tidslinjen - 381 00:26:49,831 --> 00:26:54,503 - og nu er tingene ikke som før - 382 00:26:54,830 --> 00:26:59,583 - også for nogle af jer. - Nogle af os? Hvem? 383 00:27:00,160 --> 00:27:03,103 Cisco. Caitlin. Wally. 384 00:27:03,590 --> 00:27:04,673 Dig. 385 00:27:06,550 --> 00:27:08,923 Mig? Hvad skete der? 386 00:27:13,970 --> 00:27:16,023 Du havde en datter. 387 00:27:19,280 --> 00:27:20,643 Havde jeg en datter, Barry? 388 00:27:21,910 --> 00:27:25,093 Baby John var Baby Sara. 389 00:27:30,480 --> 00:27:33,563 Så lad mig lige høre... 390 00:27:34,280 --> 00:27:37,153 Du har slettet en datter fra mit liv? 391 00:27:39,670 --> 00:27:42,360 Du kan ikke rejse tilbage og ændre på alt - 392 00:27:42,361 --> 00:27:44,389 - sådan uden videre. - Det ved jeg godt. 393 00:27:44,390 --> 00:27:47,140 Jeg har så svært ved ikke at ændre på noget. 394 00:27:47,141 --> 00:27:49,073 Og få min søster igen. 395 00:27:49,440 --> 00:27:54,113 Men jeg lader være, fordi jeg kender konsekvensen. 396 00:27:54,270 --> 00:27:56,410 Alle de afvigelser, vi har brugt tid på - 397 00:27:56,411 --> 00:27:59,473 - at få rettet op på. 398 00:27:59,620 --> 00:28:02,323 Og så skaber du bare din egen tidslinje? 399 00:28:02,430 --> 00:28:06,529 - Vi skulle have sagt det før. - Det er Lyla. 400 00:28:06,530 --> 00:28:09,520 Præsidenten er bortført af Dominators. Hun skal bruge os nu. 401 00:28:13,320 --> 00:28:15,909 Okay, I tager afsted. Jeg springer denne over. 402 00:28:15,910 --> 00:28:19,059 I har Supergirl. Hun er næsten ligeså hurtig som mig. 403 00:28:19,060 --> 00:28:21,660 Få fat i præsidenten. Vi taler om dette senere. 404 00:28:23,320 --> 00:28:26,090 - Du stoler stadig på mig, ikke? - Altid - 405 00:28:26,091 --> 00:28:30,160 - men de skal nok overbevises. 406 00:28:30,710 --> 00:28:35,260 - Har du brug for mig, er jeg der. - Folkens, der er sk... det er skørt! 407 00:28:35,370 --> 00:28:37,900 Alle tager afsted, også Barry. 408 00:28:38,080 --> 00:28:43,020 - Jeg tager ikke afsted uden ham. - Så bliv her, Oliver. 409 00:28:44,790 --> 00:28:48,180 Okay. Ved I hvad? Oliver, det er okay. 410 00:28:49,660 --> 00:28:53,390 Jeg tager med. Vi henter præsidenten. Du bliver her ved Barry. 411 00:29:05,130 --> 00:29:06,830 Er vi det rigtige sted? 412 00:29:11,150 --> 00:29:14,310 Det er det sidste sted, præsidentens sporingsenhed gav signal. 413 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Må være tæt på. 414 00:29:19,600 --> 00:29:23,010 - Han er derinde. - Hvordan kan du vide det? 415 00:29:23,290 --> 00:29:27,049 Jeg kan se ham. Jeg har røntgensyn. 416 00:29:27,050 --> 00:29:30,089 Nå, du kan se folks ædlere dele med - 417 00:29:30,090 --> 00:29:33,580 - med de små glugger? - Ignorer ham. 418 00:29:34,610 --> 00:29:36,276 Hvordan fik du navnet Heat Wave? 419 00:29:36,277 --> 00:29:39,610 Jeg brændte min familie levende, og kan lide at anstifte ild. 420 00:29:41,040 --> 00:29:44,409 Det er en farverig baggrundshistorie. 421 00:29:44,410 --> 00:29:49,389 Det synes min hjernevrider. Og jeg vil ikke kalde dig Supergirl. 422 00:29:49,390 --> 00:29:52,020 - Det er åndssvagt. - Du kan kalde mig Kara. 423 00:29:52,320 --> 00:29:53,737 Det virker heller ikke. 424 00:29:53,738 --> 00:29:56,879 Hvad vil du så råbe, hvis du mangler min hjælp? 425 00:29:56,880 --> 00:29:58,799 - Skirt. - Seriøst? 426 00:29:58,800 --> 00:30:02,540 Seriøst. Men jeg får ikke brug for din hjælp. 427 00:30:25,270 --> 00:30:30,270 - Se! Præsidenten! - Få mig ud herfra! 428 00:30:31,410 --> 00:30:33,870 - Det føles ikke rigtigt. - Enig, Jefferson. 429 00:30:35,300 --> 00:30:36,700 Noget er på vej. 430 00:30:48,960 --> 00:30:52,810 - Løslad præsidenten! - Vi vidste, I ville komme. 431 00:30:53,270 --> 00:30:57,110 Hørte I det? Jeg hørte det i mit hoved. 432 00:30:57,330 --> 00:31:01,889 - Ja, vi hørte det. - Hvis ingen andre er skræmte - 433 00:31:01,890 --> 00:31:03,530 - så skal jeg ikke gå i panik. 434 00:31:04,830 --> 00:31:07,799 Du behøver ikke at gøre ham ondt, for at få hvad du vil. 435 00:31:07,800 --> 00:31:10,640 Løslad ham, og intet ondt vil ske dig. 436 00:31:10,770 --> 00:31:13,160 Han er ikke det, vi vil have. 437 00:31:20,920 --> 00:31:22,320 Det er en fælde! 438 00:31:28,900 --> 00:31:31,870 Supergirl, gør noget! 439 00:31:36,940 --> 00:31:40,429 Jeg har ikke tænkt på det, Oliver. Jeg tænkte ikke på fremtiden. 440 00:31:40,430 --> 00:31:44,030 Jeg var så fokuseret på fortiden, jeg tænkte ikke på det før nu. 441 00:31:45,510 --> 00:31:48,670 - Jeg har ændret så meget. - Hvad er det? 442 00:31:49,430 --> 00:31:54,430 Det er en artikel fra fremtiden. En historie om, da jeg forsvandt. 443 00:31:57,110 --> 00:32:00,140 Skrevet af Iris West-Allen. Men nu, ved jeg set ikke. 444 00:32:00,141 --> 00:32:04,990 Noget... noget er ændret med Iris. Noget har ændret vores fremtid. 445 00:32:05,950 --> 00:32:10,469 - Hvad har jeg dog gjort? - Barry, det er en mystisk artikel. 446 00:32:10,470 --> 00:32:11,680 Det betyder intet. 447 00:32:11,681 --> 00:32:15,899 Du skal stoppe med at bebrejde dig selv. 448 00:32:15,900 --> 00:32:18,859 Hvordan kan du sige det? Jeg er ansvarlig for alt dette. 449 00:32:18,860 --> 00:32:22,399 Måske, måske ikke. Barry, du traf et valg. 450 00:32:22,400 --> 00:32:24,539 Du ville se dine forældre i live igen. 451 00:32:24,540 --> 00:32:27,719 Kender du helt ærligt nogen, der, hvis de var i dine sko - 452 00:32:27,720 --> 00:32:31,480 - ikke ville gøre det samme? Jeg ville gøre præcis det samme. 453 00:32:31,740 --> 00:32:36,019 Efter Gambit sank, var det mig, min far og et besætningsmedlem på en tømmerflåde. 454 00:32:36,020 --> 00:32:37,420 Fortabt på havet. 455 00:32:38,230 --> 00:32:41,569 Nok mad og vand, til en person, måske. 456 00:32:41,570 --> 00:32:46,419 Min far tog en pistol, skød manden, bad mig overleve, og skød sig selv. 457 00:32:46,420 --> 00:32:50,630 Han skød sig i hovedet. Han ofrede sig, for at jeg kunne leve. 458 00:32:50,800 --> 00:32:52,590 Intet jeg kunne gøre, intet valg. 459 00:32:52,710 --> 00:32:57,710 Slade Wilson stak et sværd i min mors hjerte, foran min søster og mig. 460 00:32:58,050 --> 00:33:00,939 Jeg var der. Jeg lå hjælpeløs på jorden. 461 00:33:00,940 --> 00:33:04,079 Jeg var uden midler til at stoppe det. Intet valg. 462 00:33:04,080 --> 00:33:08,980 Tror du ikke, jeg ville gøre alt for at tage tilbage og ændre det? 463 00:33:09,090 --> 00:33:10,584 Det har du aldrig fortalt. 464 00:33:10,585 --> 00:33:14,090 Barry, verden er ikke ændret fordi du ændrede tidslinjen. 465 00:33:14,150 --> 00:33:16,889 Der sker forandring. Tragedier opstår. 466 00:33:16,890 --> 00:33:21,070 Folk træffer valg, og de valg, berører alle andre. 467 00:33:21,270 --> 00:33:23,060 Du er ikke en gud, Barry. 468 00:33:26,250 --> 00:33:28,850 Venner, hvor end I er lige nu, vi har brug for jer. 469 00:33:30,820 --> 00:33:33,880 Tingene er lige blevet meget værre. 470 00:33:45,420 --> 00:33:50,200 Venner. Kan vi tale om dette? 471 00:33:52,640 --> 00:33:54,040 Åbenbart ikke. 472 00:33:59,230 --> 00:34:02,560 - Hvad er der galt med dem? - Aner det ikke, vi må finde ud af det. 473 00:34:08,680 --> 00:34:12,629 Okay! Du var rigtig dygtig denne gang. 474 00:34:12,630 --> 00:34:14,730 - Seriøst? - Ja, seriøst. 475 00:34:17,250 --> 00:34:19,379 - Hvad er det? - Varmesyn. 476 00:35:16,270 --> 00:35:17,470 Hvad sker der? 477 00:35:17,471 --> 00:35:21,129 Barry og Oliver blev tilbage, da de alle tog ud for at redde præsidenten. 478 00:35:21,130 --> 00:35:23,579 Nu flipper de ud og vil dræbe dem begge. 479 00:35:23,580 --> 00:35:27,659 - Dominators styrer deres hjerner. - De kan ikke holde dem væk for evigt. 480 00:35:27,660 --> 00:35:30,250 - Jeg må derud. - De klarer det ikke alene. 481 00:35:30,251 --> 00:35:32,601 Ikke med Supergirl imod dem. 482 00:35:48,610 --> 00:35:51,890 - Wally? - Kid Flash. 483 00:36:02,500 --> 00:36:04,219 Wally? Wally? sig noget, Wally. 484 00:36:06,110 --> 00:36:07,968 Wally er hårdt såret, men i live. 485 00:36:07,969 --> 00:36:11,009 Giv os et cirka tidspunkt på, hvornår I overtager kontrollen. 486 00:36:11,010 --> 00:36:13,809 Dig først. Det er dit kontor. 487 00:36:13,810 --> 00:36:17,209 - Der kommer et signal fra saltminen. - Det var det, jeg ville sige. 488 00:36:17,210 --> 00:36:20,570 - Kan du blokere det? - Nej. 489 00:36:21,730 --> 00:36:24,280 - Hvor mange har du tilbage? - Sikkert ikke nok. 490 00:36:25,630 --> 00:36:29,489 - Gangen fører til en bunker under huset. - Hold dem stangen så længe du kan. 491 00:36:29,490 --> 00:36:30,806 Hvor skal du hen? 492 00:36:30,807 --> 00:36:33,570 Kan de ikke slukke det, kan hun måske. 493 00:36:38,920 --> 00:36:40,320 Supergirl! 494 00:36:41,230 --> 00:36:43,300 Lad os se hvem der er hurtigst. 495 00:37:38,590 --> 00:37:39,990 For langsomt. 496 00:37:43,340 --> 00:37:46,050 - Hvad laver han? - Han hidser hende op. 497 00:37:46,430 --> 00:37:50,480 - Han ved at Supergirl er uovervindelig. - Tror det er meningen. 498 00:39:08,970 --> 00:39:10,370 Barry? 499 00:39:27,110 --> 00:39:30,050 De er tilbage. 500 00:39:34,570 --> 00:39:39,000 - Hvad er der sket? - Du dræbte mig ikke, så min dag lysner. 501 00:39:39,630 --> 00:39:40,830 Undskyld. 502 00:39:40,831 --> 00:39:44,050 Du er ikke den første superhelt, der bliver hjernevasket. 503 00:39:54,230 --> 00:39:57,660 Jeg ved, hvad I vil sige, men jeg måtte gøre noget. 504 00:39:59,150 --> 00:40:03,779 Jeg er glad for, du er okay. Gør det ikke igen. 505 00:40:03,780 --> 00:40:05,290 Undskyld, nå nej. 506 00:40:07,090 --> 00:40:12,090 Kom og lad os få dig undersøgt. Så kan vi tale om, hvor dumt det var. 507 00:40:13,200 --> 00:40:14,600 Okay. 508 00:40:18,690 --> 00:40:23,349 - Okay hvad? - De ser ikke dit potentiale. 509 00:40:23,350 --> 00:40:26,750 Jeg gør. En af mine mange evner. 510 00:40:27,380 --> 00:40:31,470 Vil du træne? Så træner jeg dig. 511 00:40:36,400 --> 00:40:39,059 Hvordan var det, at være hjernevasket? 512 00:40:39,060 --> 00:40:41,660 Jeg troede ikke, han havde en hjerne at vaske... 513 00:40:44,240 --> 00:40:49,240 Barry, angående det andet før. Besked eller ej, vi er med dig. 514 00:40:49,550 --> 00:40:52,360 - Tak. - Hvor er Supergirl? 515 00:40:52,361 --> 00:40:55,999 Scanner byen, så der ikke er flere af de fjolser tilbage. 516 00:40:56,000 --> 00:40:59,279 - Hvad så nu? - Vi ringer til Lyla. 517 00:40:59,280 --> 00:41:02,130 Og fortæller at disse Dominators ikke kommer med fred. 518 00:41:07,670 --> 00:41:09,070 Sara! 519 00:41:13,270 --> 00:41:15,220 Alle indenfor! Afsted! 520 00:41:35,219 --> 00:41:39,131 FORTSÆTTES I ARROW... 521 00:41:39,132 --> 00:42:00,632 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE