1 00:00:01,680 --> 00:00:02,930 Me llamo Barry Allen 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,900 y soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:05,590 --> 00:00:08,039 Para el resto del mundo soy un científico forense corriente, 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,789 pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, 5 00:00:10,790 --> 00:00:14,450 lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo. 6 00:00:14,460 --> 00:00:17,100 Después de derrotar a Zoom y salvar el multiverso, 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,260 fui atrás en el tiempo y creé 8 00:00:18,270 --> 00:00:20,219 la línea temporal alternativa Flashpoint. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,930 Restablecí la línea temporal a como era, 10 00:00:21,940 --> 00:00:24,139 solo que las cosas no eran como las dejé. 11 00:00:24,140 --> 00:00:26,300 He traído nuevas amenazas a este mundo, 12 00:00:26,310 --> 00:00:28,970 y soy el único lo suficientemente rápido para detenerlas. 13 00:00:28,980 --> 00:00:31,140 Soy Flash. 14 00:00:31,980 --> 00:00:33,399 Anteriormente en The Flash... 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,279 No ven tu potencial. 16 00:00:35,280 --> 00:00:36,649 Yo sí. ¿Quieres entrenar? 17 00:00:36,650 --> 00:00:37,980 Te entrenaré. 18 00:00:37,990 --> 00:00:39,699 Eres la amiga de Allen, la Dra. Snow. 19 00:00:39,700 --> 00:00:41,369 Te lo ruego, no la delates. 20 00:00:41,370 --> 00:00:43,039 Haré todo lo que quieras. 21 00:00:43,040 --> 00:00:45,539 Entrega tu renuncia, con efecto inmediato. 22 00:00:45,540 --> 00:00:47,959 Es una historia que antes estaba escrita por Iris West-Allen. 23 00:00:47,960 --> 00:00:49,579 Algo ha cambiado en nuestro futuro. 24 00:00:49,580 --> 00:00:51,720 - Dios, ¿qué he hecho? - Mi hermano está muerto. 25 00:00:51,780 --> 00:00:54,469 Ahora nunca tendré nuevos recuerdos de Dante. 26 00:00:54,470 --> 00:00:56,639 Solo eres un hombre, Flash. 27 00:00:56,640 --> 00:00:58,169 Pero yo soy un dios. 28 00:00:58,170 --> 00:01:00,339 Soy Savitar. 29 00:01:00,340 --> 00:01:01,809 Ahora sabemos que Alchemy solo es un lacayo. 30 00:01:01,810 --> 00:01:05,509 Julian, vuelve a ser mi sirviente una vez más. 31 00:01:05,510 --> 00:01:07,930 Conviértete en Alchemy. 32 00:01:09,900 --> 00:01:13,420 VALLE DEL INDO HACE CUATRO AÑOS 33 00:01:18,780 --> 00:01:22,529 Han pasado seis meses desde que llegué aquí, a India. 34 00:01:22,530 --> 00:01:25,279 Aunque tengo fe de que está ahí fuera, 35 00:01:25,280 --> 00:01:28,030 la voz que me guiaba se ha desvanecido. 36 00:01:28,040 --> 00:01:31,369 Y temo que mi búsqueda sea en vano. 37 00:01:31,370 --> 00:01:33,759 Julian, ven rápido. 38 00:01:33,760 --> 00:01:35,010 Creo que lo hemos encontrado. 39 00:01:49,190 --> 00:01:51,440 Es esto. Toma, sujeta esto. 40 00:02:02,870 --> 00:02:04,239 Es esto. 41 00:02:04,240 --> 00:02:05,650 Puedo sentirlo. 42 00:02:05,660 --> 00:02:07,740 Creo que deberíamos esperar antes de abrirlo. 43 00:02:10,240 --> 00:02:11,960 Tiene que ser liberado. 44 00:02:13,920 --> 00:02:16,830 The Flash (2014) - 03x09 - The Present 45 00:02:25,480 --> 00:02:28,429 Santo... país de las maravillas navideño. 46 00:02:28,430 --> 00:02:30,259 Me has dejado sin palabras. 47 00:02:30,260 --> 00:02:34,399 Vaya, supongo que la Navidad de la Tierra-19 es justo como la nuestra. 48 00:02:34,400 --> 00:02:36,939 Algunas tradiciones son multiversales. 49 00:02:36,940 --> 00:02:38,439 Entonces... 50 00:02:38,440 --> 00:02:40,439 ¿alguna información nueva sobre Savitar? 51 00:02:40,440 --> 00:02:42,820 No, todo lo que sabemos es que es el dios de la velocidad 52 00:02:42,830 --> 00:02:44,529 y que eres el único que puede verle. 53 00:02:44,530 --> 00:02:47,609 De acuerdo, bueno, Alchemy es el sumo sacerdote de Savitar 54 00:02:47,610 --> 00:02:49,160 y recibe sus poderes de la piedra 55 00:02:49,170 --> 00:02:51,369 que usa para crear metahumanos, así que estaba pensando 56 00:02:51,370 --> 00:02:52,949 que si podemos descubrir qué es esa cosa, 57 00:02:52,950 --> 00:02:54,539 quizás podamos descubrir cómo detenerle. 58 00:02:54,540 --> 00:02:56,789 Quiero ver si puedo descubrir algo. 59 00:02:56,790 --> 00:02:58,590 Vale. 60 00:03:05,800 --> 00:03:07,929 Sé que es nuestra primera Navidad juntos como pareja 61 00:03:07,930 --> 00:03:09,969 y quiero que todo sea perfecto, pero... 62 00:03:09,970 --> 00:03:11,299 Tienes que ponerte con esto. 63 00:03:11,300 --> 00:03:12,969 Sí... no, lo entiendo completamente. 64 00:03:12,970 --> 00:03:16,639 Oíd, tengo aquí una charla de la Universidad de Oxford 65 00:03:16,640 --> 00:03:20,029 acerca del mito de un arma ancestral hindú 66 00:03:20,030 --> 00:03:21,860 llamada la Brahmastra. 67 00:03:21,870 --> 00:03:25,319 Artefacto legendario con increíbles poderes 68 00:03:25,320 --> 00:03:27,989 capaz de... esperad... 69 00:03:27,990 --> 00:03:30,819 Crear metahumanos. 70 00:03:30,820 --> 00:03:32,739 Chicos, eso parece justamente la piedra de Alchemy. 71 00:03:32,740 --> 00:03:35,829 Más importante... 72 00:03:35,830 --> 00:03:37,460 mirad quién escribió este artículo. 73 00:03:40,670 --> 00:03:44,970 ¿Julian? 74 00:03:46,840 --> 00:03:48,670 Me encanta lo que has hecho con el lugar. 75 00:03:48,680 --> 00:03:50,559 Allen. 76 00:03:50,560 --> 00:03:51,840 Pensaba que teníamos un trato. 77 00:03:51,850 --> 00:03:53,399 Yo guardo el secreto de tu helada amiga 78 00:03:53,400 --> 00:03:55,599 y tú no cruzas estas puertas nunca más, ¿recuerdas? 79 00:03:55,600 --> 00:03:57,349 Solo necesito que me des más información 80 00:03:57,350 --> 00:04:00,189 sobre esa piedra que usa Alchemy. 81 00:04:00,190 --> 00:04:04,019 ¿Y has venido a mí porque...? 82 00:04:04,020 --> 00:04:06,860 Aparentemente, sabes mucho sobre ella. 83 00:04:08,660 --> 00:04:11,610 Bueno, ¿por qué no me dices todo lo que sepas? 84 00:04:11,620 --> 00:04:14,780 Y nunca volverás a oír de mí. 85 00:04:14,790 --> 00:04:17,539 Vale. 86 00:04:17,540 --> 00:04:20,419 Hace muchos años, oí algo sobre la Brahmastra, 87 00:04:20,420 --> 00:04:23,209 o, como se le llama coloquialmente, 88 00:04:23,210 --> 00:04:25,509 la Piedra Filosofal. 89 00:04:25,510 --> 00:04:26,929 Se dice que fue el primer objeto 90 00:04:26,930 --> 00:04:28,460 que les dio poderes a los seres humanos. 91 00:04:28,470 --> 00:04:30,219 Como el acelerador de partículas. 92 00:04:30,220 --> 00:04:32,219 Con los años, se perdió. 93 00:04:32,220 --> 00:04:34,850 Me obsesioné bastante con intentar encontrarla. 94 00:04:34,860 --> 00:04:37,389 Investigué todo lo que pude 95 00:04:37,390 --> 00:04:41,059 y, para consternación de mis padres, usé mi futura herencia 96 00:04:41,060 --> 00:04:45,110 y financié una expedición para intentar encontrarla. 97 00:04:45,120 --> 00:04:46,779 Pero nunca la encontramos. 98 00:04:46,780 --> 00:04:49,569 Al poco de eso, vine aquí. 99 00:04:49,570 --> 00:04:52,119 Ahora, si me disculpas, tengo trabajo que hacer. 100 00:04:52,120 --> 00:04:54,069 En tu investigación, ¿alguna vez te has encontrado 101 00:04:54,070 --> 00:04:55,070 con el nombre Savitar? 102 00:05:00,300 --> 00:05:01,910 ¿Cómo sabes ese nombre? 103 00:05:01,920 --> 00:05:04,919 He investigado un poco por mi cuenta. 104 00:05:04,920 --> 00:05:08,419 Por lo que sé, Savitar es el primer metahumano con velocidad. 105 00:05:08,420 --> 00:05:10,919 Es todo lo que sé, Allen. 106 00:05:10,920 --> 00:05:13,680 Y te sugiero que no pierdas el tiempo con esto. 107 00:05:15,310 --> 00:05:17,010 Sigue adelante. 108 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 De acuerdo. 109 00:05:25,190 --> 00:05:26,440 Julian. 110 00:05:42,540 --> 00:05:44,289 Aquí tienes. 111 00:05:44,290 --> 00:05:47,129 Un olorcillo a alienígenas y salen todos los pirados. 112 00:05:47,130 --> 00:05:48,959 Voy a estar enterrada bajo estos archivos de alienígenas 113 00:05:48,960 --> 00:05:50,129 hasta la Navidad que viene. 114 00:05:50,130 --> 00:05:52,379 Bueno, si por algún milagro navideño 115 00:05:52,380 --> 00:05:53,799 sales de ahí antes, 116 00:05:53,800 --> 00:05:56,769 en casa de los West nos juntamos en Nochebuena. 117 00:05:56,770 --> 00:05:59,350 Pavo, árbol, ponche de huevo de la abuela Esther, 118 00:05:59,360 --> 00:06:01,469 toda la movida... y nos encantaría que vinieses. 119 00:06:01,470 --> 00:06:03,359 Una condición, yo llevo el ponche. 120 00:06:03,360 --> 00:06:06,279 La receta de mi abuela Millie, va a dejarte ojiplático. 121 00:06:06,280 --> 00:06:07,479 Espera un momento. 122 00:06:07,480 --> 00:06:09,479 Vamos a hacer un pequeño concurso de ponches. 123 00:06:09,480 --> 00:06:10,819 ¿De verdad? 124 00:06:10,820 --> 00:06:12,730 Abuela Esther contra abuela Millie. 125 00:06:12,740 --> 00:06:14,869 Sabes que me encantan los retos, Joe West. 126 00:06:14,870 --> 00:06:16,239 Que gane la mejor abuela. 127 00:06:16,240 --> 00:06:17,569 Lo siento tanto por tu abuela... 128 00:06:17,570 --> 00:06:18,620 Ya veremos. 129 00:06:18,630 --> 00:06:20,329 - Vale. - Sí. 130 00:06:20,330 --> 00:06:22,580 - Te recogeré, ¿vale? - Milagro navideño. 131 00:06:26,040 --> 00:06:28,200 TIERRA-3 132 00:06:37,510 --> 00:06:40,009 Les dije a todos dentro que les dejaría vivir 133 00:06:40,010 --> 00:06:41,979 si seguían mis instrucciones. 134 00:06:41,980 --> 00:06:43,510 Pero les he engañado. 135 00:06:43,520 --> 00:06:45,520 Lo que me pega tanto... 136 00:06:46,850 --> 00:06:48,189 ¡Déjalo, Trickster! 137 00:06:48,190 --> 00:06:50,519 Hola, rapidillo. 138 00:06:50,520 --> 00:06:53,490 ¿Me harás el honor de dejarme matarte? 139 00:06:58,670 --> 00:07:00,030 Te has quedado sin munición. 140 00:07:01,790 --> 00:07:04,420 Pero no me he quedado sin bombas. 141 00:07:05,870 --> 00:07:08,540 ¿Qué te parece si seguimos en el más allá, machote? 142 00:07:12,710 --> 00:07:14,960 - En el momento oportuno. - De nada. 143 00:07:14,970 --> 00:07:16,710 Algo va mal con mis ojos. 144 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Veo doble. 145 00:07:17,721 --> 00:07:19,299 ¡Flash me ha dado demasiado fuerte! 146 00:07:19,300 --> 00:07:21,800 ¡Voy a denunciarte, cabeza platillo! 147 00:07:21,810 --> 00:07:24,139 Algún día, ese casco será mío 148 00:07:24,140 --> 00:07:27,109 y lo usaré como cenicero o como cuenco para los caramelos. 149 00:07:27,110 --> 00:07:28,940 ¡No, espera, como tapacubos! 150 00:07:28,950 --> 00:07:30,190 Lo tenía controlado, chico. 151 00:07:30,200 --> 00:07:32,060 Eso es lo que siempre digo yo. 152 00:07:32,070 --> 00:07:33,869 Especialmente cuando no lo tenía controlado. 153 00:07:33,870 --> 00:07:35,949 Bueno, asumo que no has hecho todo el camino hasta la Tierra-3 154 00:07:35,950 --> 00:07:37,369 para detener a mi Trickster. 155 00:07:37,370 --> 00:07:39,150 Tengo que hablar contigo de algo. 156 00:07:39,160 --> 00:07:40,909 Un velocista. 157 00:07:40,910 --> 00:07:42,240 Se llama a sí mismo Savitar. 158 00:07:46,960 --> 00:07:50,669 - Así que... Savitar. - Sí. 159 00:07:50,670 --> 00:07:53,469 Por lo que parece, te has vuelto lo suficientemente poderoso 160 00:07:53,470 --> 00:07:54,669 como para desafiarle. 161 00:07:54,670 --> 00:07:55,889 ¿Quién es? 162 00:07:55,890 --> 00:07:57,759 No lo sé, nunca lo he visto. 163 00:07:57,760 --> 00:08:01,259 Eres el primer velocista que conozco que lo haya hecho. 164 00:08:01,260 --> 00:08:03,309 Pero todas las historias que he oído sobre Savitar 165 00:08:03,310 --> 00:08:05,929 son prácticamente lo mismo. 166 00:08:05,930 --> 00:08:09,230 Savitar fue el primer humano al que se le concedió velocidad. 167 00:08:10,650 --> 00:08:13,769 Y con el paso del tiempo, se convirtió en el dios del movimiento, 168 00:08:13,770 --> 00:08:15,440 el más rápido de todos nosotros. 169 00:08:18,110 --> 00:08:21,280 Antes de que Savitar honre a una Tierra con su presencia... 170 00:08:23,200 --> 00:08:25,780 Envía a un predecesor a preparar su llegada. 171 00:08:25,790 --> 00:08:27,869 Alchemy. 172 00:08:27,870 --> 00:08:29,619 ¿Para qué se está preparando? 173 00:08:29,620 --> 00:08:31,209 Una batalla contra ti. 174 00:08:31,210 --> 00:08:32,589 ¿Por qué yo? 175 00:08:32,590 --> 00:08:34,289 Estás amenazando su poder. 176 00:08:34,290 --> 00:08:35,509 ¿Cómo sabes todo esto? 177 00:08:35,510 --> 00:08:39,760 Mitos de la Fuerza de la Velocidad, leyendas, rumores. 178 00:08:39,770 --> 00:08:41,799 Si Savitar ha ido a por ti una vez, 179 00:08:41,800 --> 00:08:43,969 volverá. 180 00:08:43,970 --> 00:08:45,639 Entonces estaré preparado. 181 00:08:45,640 --> 00:08:47,440 Estaremos preparados. 182 00:08:52,210 --> 00:08:54,380 ¡Corre! ¡Wallace, corre! 183 00:08:55,120 --> 00:08:57,870 ¡Tienes que girar a la izquierda! 184 00:08:59,930 --> 00:09:01,670 - ¿Cómo lo he hecho? - ¿Cómo lo has hecho? 185 00:09:01,680 --> 00:09:04,260 No lo sé, ¿por qué no lo ves tú mismo? 186 00:09:06,270 --> 00:09:08,590 Espera, ¿estás diciendo que soy más rápido que Barry? 187 00:09:08,600 --> 00:09:11,100 Estoy diciendo que, en este punto de su entrenamiento, 188 00:09:11,110 --> 00:09:13,060 eres más rápido que Barry. 189 00:09:13,070 --> 00:09:16,100 Eres más rápido que Barry, eres más rápido que Barry, 190 00:09:16,110 --> 00:09:17,600 ¡eres más rápido que Barry! 191 00:09:17,610 --> 00:09:19,690 - Tenemos que contárselo a todos. - No es buena idea. 192 00:09:19,700 --> 00:09:21,690 - ¿Por qué no? - Autopreservación, básicamente. 193 00:09:21,700 --> 00:09:24,660 Mira, Wallace, tienes un potencial tremendo. 194 00:09:24,670 --> 00:09:26,780 Sí, claramente, pero una cosa que he aprendido 195 00:09:26,790 --> 00:09:29,780 desde que llegué a esta Tierra es que no se tontea 196 00:09:29,790 --> 00:09:31,370 con la familia West. 197 00:09:31,380 --> 00:09:33,540 No, ya sabes... no, di que estás conmigo. 198 00:09:33,550 --> 00:09:35,290 - Sí, estoy contigo. - ¡Sí! 199 00:09:35,300 --> 00:09:38,120 Ahora vamos a trabajar tu... sí, tus regates 200 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 y tus amagos. 201 00:09:43,270 --> 00:09:45,800 He leído todos los libros hindúes que hay sobre mitología 202 00:09:45,810 --> 00:09:47,770 y espíritus y semidioses y nada. 203 00:09:47,780 --> 00:09:49,550 No se menciona a Savitar, ni una vez. 204 00:09:49,560 --> 00:09:54,640 En mi experiencia, las respuestas suelen venir con el tiempo. 205 00:09:54,650 --> 00:09:56,980 Sí, no puedo simplemente sentarme 206 00:09:56,990 --> 00:09:59,640 y esperar a que Savitar o Alchemy ataquen. 207 00:09:59,650 --> 00:10:02,530 No puedes preocuparte por lo que pueda o no pasar. 208 00:10:02,540 --> 00:10:04,150 Además... 209 00:10:04,160 --> 00:10:05,450 es Navidad. 210 00:10:05,460 --> 00:10:08,240 Un momento de estar con aquellos que te importan. 211 00:10:09,800 --> 00:10:12,370 Es solo que, Savitar está ahí fuera todavía. 212 00:10:12,380 --> 00:10:14,990 Sí, pero no ahora mismo. 213 00:10:15,000 --> 00:10:19,210 Y tu preciosa novia sí lo está. 214 00:10:19,220 --> 00:10:21,050 Saca tus narices de los libros 215 00:10:21,060 --> 00:10:23,000 y vuelve a la vida con tus seres queridos 216 00:10:23,010 --> 00:10:24,260 mientras los tengas. 217 00:10:35,190 --> 00:10:38,320 Hola, Jay cree que ha descubierto una forma de encontrar la piedra. 218 00:10:40,360 --> 00:10:41,740 ¿Estás bien? 219 00:10:41,750 --> 00:10:43,990 No lo sé. 220 00:10:44,000 --> 00:10:45,940 No paro de ver a mi hermano. 221 00:10:45,950 --> 00:10:48,990 En todos lados... aquí, en el centro de mando... 222 00:10:49,000 --> 00:10:51,830 Bueno, es tu primera Navidad desde que murió Dante. 223 00:10:51,840 --> 00:10:55,080 Puede que tu mente te la esté jugando. 224 00:10:55,090 --> 00:10:57,250 Sí. 225 00:10:57,260 --> 00:11:00,510 Probablemente. 226 00:11:02,470 --> 00:11:06,210 Teníamos una gran reunión familiar navideña 227 00:11:06,220 --> 00:11:07,960 y Dante y yo, ya sabes, 228 00:11:07,970 --> 00:11:10,220 de pequeños solíamos pelear todo el tiempo, 229 00:11:10,230 --> 00:11:13,050 pero esa Navidad, 230 00:11:13,060 --> 00:11:14,550 no peleamos. 231 00:11:14,560 --> 00:11:17,310 Solamente nos sentamos y hablamos y nos bebimos 232 00:11:17,320 --> 00:11:19,610 una botella entera de whisky y... 233 00:11:19,620 --> 00:11:22,900 estuvimos riendo toda la noche. 234 00:11:24,120 --> 00:11:25,650 Es... 235 00:11:25,660 --> 00:11:27,200 Y esa noche... 236 00:11:27,210 --> 00:11:30,660 esa noche, fue como si nos sintiésemos hermanos. 237 00:11:32,830 --> 00:11:35,040 La última Navidad antes de que muriese mi padre, 238 00:11:35,050 --> 00:11:38,410 nevó y nevó. 239 00:11:38,420 --> 00:11:41,460 Él y yo nos sentamos dentro, viendo películas antiguas 240 00:11:41,470 --> 00:11:45,470 mientras el mundo entero se volvía blanco. 241 00:11:45,480 --> 00:11:48,050 Fue mágico. 242 00:11:51,660 --> 00:11:53,780 ¿Vamos a ser los Grinch este año? 243 00:12:03,360 --> 00:12:06,520 Gran dominio de ti misma. 244 00:12:06,530 --> 00:12:09,020 Sí, bueno, he comprado 245 00:12:09,030 --> 00:12:12,030 y comprado, y ahora, 246 00:12:12,040 --> 00:12:15,960 estoy lista para dejarme caer en tus brazos. 247 00:12:17,430 --> 00:12:19,620 Siento haberme perdido las compras navideñas contigo. 248 00:12:19,630 --> 00:12:23,340 No pasa nada. Tengo todo lo que necesito. 249 00:12:23,350 --> 00:12:25,620 Entonces, ¿estás tan emocionado por darme mi regalo 250 00:12:25,630 --> 00:12:26,670 como lo estoy yo por darte el tuyo? 251 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 Sí, por supuesto. 252 00:12:27,970 --> 00:12:30,380 Desde luego. Sí. 253 00:12:30,390 --> 00:12:32,130 Me has comprado algo, ¿verdad? 254 00:12:32,140 --> 00:12:33,680 Te he comprado algo, sí. 255 00:12:33,690 --> 00:12:35,890 Es solo que... no lo he envuelto todavía, eso es todo. 256 00:12:38,810 --> 00:12:40,360 - Vale. - Vale. 257 00:12:40,370 --> 00:12:43,360 Vale, por cierto, después de que me contaras lo de 258 00:12:43,370 --> 00:12:45,280 la excavación arqueológica de Julian, 259 00:12:45,290 --> 00:12:48,150 empecé a investigar un poco por mi cuenta. 260 00:12:49,160 --> 00:12:50,520 Resulta que, hace unos años, 261 00:12:50,560 --> 00:12:53,400 cuatro científicos fueron asesinados en una excavación en la India 262 00:12:53,410 --> 00:12:55,820 y Julian era el responsable. 263 00:12:55,830 --> 00:12:57,910 No mencionó eso. 264 00:12:57,920 --> 00:13:01,080 Dijiste que había estado obsesionado con esa piedra durante años. 265 00:13:01,090 --> 00:13:04,000 ¿Y si estaba encubriendo algo? 266 00:13:04,010 --> 00:13:05,460 ¿O a alguien? 267 00:13:05,470 --> 00:13:07,630 ¿Crees que esto va sobre Alchemy? 268 00:13:07,640 --> 00:13:08,980 Solo hay una forma de descubrirlo. 269 00:13:12,480 --> 00:13:14,670 Julian mintió sobre la Piedra Filosofal. 270 00:13:14,680 --> 00:13:16,930 Creo que la encontró en esa excavación arqueológica. 271 00:13:16,940 --> 00:13:18,840 ¿Crees que trabaja con el Doctor Alchemy? 272 00:13:18,850 --> 00:13:20,760 No responde a mis llamadas. 273 00:13:20,770 --> 00:13:22,060 Hola a todos. 274 00:13:22,070 --> 00:13:23,650 Toda la banda está aquí, ¿qué ocurre? 275 00:13:23,660 --> 00:13:27,200 Creo que Julian está conectado con el Doctor Alchemy. 276 00:13:27,210 --> 00:13:29,680 Jay, tenemos una coincidencia. 277 00:13:29,740 --> 00:13:31,660 Está saliendo energía de lo alto del edificio Schults. 278 00:13:31,670 --> 00:13:33,530 - Esa es la piedra. - ¿Estás listo? 279 00:13:33,540 --> 00:13:34,580 - Listo. - De acuerdo. 280 00:13:34,590 --> 00:13:35,660 Yo también voy. 281 00:13:35,670 --> 00:13:36,860 - No, no vas. - No. 282 00:13:36,870 --> 00:13:38,500 Papá, estoy listo. 283 00:13:38,510 --> 00:13:40,370 Tú... simplemente cuéntales lo rápido que soy. 284 00:13:40,380 --> 00:13:41,870 Cuéntales sobre el entrenamiento. 285 00:13:41,880 --> 00:13:43,330 - ¿Entrenamiento? - ¿Entrenamiento? 286 00:13:43,340 --> 00:13:45,500 Entrenamiento. El entrenamiento vocal. 287 00:13:45,510 --> 00:13:47,710 Porque estamos pensando en ir a cantar villancicos. 288 00:13:47,720 --> 00:13:50,020 Hablaremos de esto luego. 289 00:13:51,600 --> 00:13:53,220 Desde luego que vamos a hablar de esto. 290 00:13:58,530 --> 00:14:00,690 Con la energía de esta piedra 291 00:14:00,700 --> 00:14:03,810 y este edificio como refractor, 292 00:14:03,820 --> 00:14:06,560 debería restaurar los poderes de todos los metahumanos 293 00:14:06,570 --> 00:14:08,110 de Flashpoint. 294 00:14:08,120 --> 00:14:13,060 Se convertirán en los sirvientes de Savitar. 295 00:14:13,070 --> 00:14:14,820 ¡Se acabó, Alchemy! 296 00:14:18,630 --> 00:14:20,250 Por favor, dime que lo estás viendo. 297 00:14:22,130 --> 00:14:23,660 Lo veo. 298 00:14:23,670 --> 00:14:25,410 Tenemos que encargarnos de él juntos. 299 00:14:25,420 --> 00:14:26,830 No, yo cubro a Savitar, 300 00:14:26,840 --> 00:14:28,920 ¡tú consigue esa piedra! 301 00:15:08,710 --> 00:15:11,930 Esta no es tu lucha, Garrick. 302 00:15:35,660 --> 00:15:37,290 Julian. 303 00:15:43,710 --> 00:15:45,310 ¿Dónde estoy? 304 00:15:45,370 --> 00:15:46,530 ¿Qué está pasando? 305 00:15:49,040 --> 00:15:50,440 Digamos solo que vas a ser 306 00:15:50,450 --> 00:15:51,830 nuestro invitado durante un tiempo. 307 00:15:51,840 --> 00:15:53,450 Tú. 308 00:15:53,460 --> 00:15:55,450 Siempre he sospechado que tenías tu propia instalación privada 309 00:15:55,460 --> 00:15:56,680 para encerrar enemigos. 310 00:15:56,730 --> 00:15:58,390 ¿Te importa explicar qué estoy haciendo en ella? 311 00:15:58,400 --> 00:16:01,090 - Sé que eres Alchemy, Julian. - ¿Qué? 312 00:16:01,100 --> 00:16:03,140 ¿Convertir a gente inocente en metahumanos, 313 00:16:03,150 --> 00:16:04,590 rendir culto a este Savitar? 314 00:16:04,600 --> 00:16:06,310 Perdón, pero no te sigo. 315 00:16:06,320 --> 00:16:09,730 ¿Crees que yo soy Alchemy? 316 00:16:09,740 --> 00:16:11,320 Es la cosa más absurda que he oído jamás. 317 00:16:11,330 --> 00:16:12,600 ¿Es eso una máscara? 318 00:16:12,610 --> 00:16:14,100 No había visto eso antes en toda mi vida. 319 00:16:14,110 --> 00:16:15,600 ¡Te he pillado! 320 00:16:15,610 --> 00:16:17,940 Te he pillado llevando esta máscara. 321 00:16:17,950 --> 00:16:19,110 Estás intentando jugármela. 322 00:16:19,120 --> 00:16:20,820 Me estás inculpando, ¿no es así? 323 00:16:20,830 --> 00:16:22,910 Flash, de entre todos, tú me la estás jugando. 324 00:16:22,920 --> 00:16:24,110 - El héroe. - Estás loco. 325 00:16:24,120 --> 00:16:25,700 ¡El gran héroe! 326 00:16:25,710 --> 00:16:28,370 Quiero mi llamada, ¿cuándo puedo hacer mi llamada? 327 00:16:32,130 --> 00:16:33,500 - Hola. - Hola. 328 00:16:33,510 --> 00:16:34,460 ¿Cómo te encuentras? 329 00:16:34,470 --> 00:16:35,590 No demasiado mal para un tío 330 00:16:35,600 --> 00:16:36,960 que se ha llevado una paliza de un mito. 331 00:16:36,970 --> 00:16:38,960 - ¿Sí? - Lo has detenido. 332 00:16:38,970 --> 00:16:40,680 Bien hecho, Barry. 333 00:16:40,690 --> 00:16:42,850 Ha sido agradable, tenerte ahí fuera conmigo. 334 00:16:42,860 --> 00:16:44,600 Sí, nunca he tenido un ayudante. 335 00:16:44,610 --> 00:16:47,430 - ¿Yo soy tu ayudante? - Bueno, como socio mayor. 336 00:16:47,440 --> 00:16:49,030 Jubilado más bien. 337 00:16:50,610 --> 00:16:52,470 Apuesto a que tu padre estaría orgulloso de ti. 338 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 ¿Verdad? 339 00:16:55,990 --> 00:16:58,310 Oye, ¿por qué no te lo tomas con calma? 340 00:16:58,320 --> 00:17:00,540 - Te veo en un rato. - Sí. 341 00:17:06,180 --> 00:17:08,680 ¿Qué piensas de lo que decía Julian? 342 00:17:08,760 --> 00:17:10,670 Sé que cada tío malo que hemos tenido 343 00:17:10,680 --> 00:17:13,170 ha pretendido ser nuestro mejor amigo, mientras era en realidad 344 00:17:13,180 --> 00:17:16,010 un cabrón malvado y homicida, pero... 345 00:17:16,020 --> 00:17:17,640 Creo que, si está mintiendo, desde luego 346 00:17:17,650 --> 00:17:19,010 que se cree del todo su propia mentira. 347 00:17:19,020 --> 00:17:21,070 Vale, ¿qué pensamos de esta caja? 348 00:17:21,080 --> 00:17:21,740 Es siniestra. 349 00:17:21,741 --> 00:17:23,820 En plan, siniestra de fundir la cara como en Indiana Jones. 350 00:17:23,830 --> 00:17:25,980 ¿Habéis descubierto algo sobre ella ya? 351 00:17:27,780 --> 00:17:29,070 No es nada. 352 00:17:29,080 --> 00:17:30,490 Es algo. 353 00:17:30,500 --> 00:17:33,780 No, me refiero a que la caja es literalmente nada. 354 00:17:33,790 --> 00:17:36,080 Le he hecho todas las pruebas posibles que puedo imaginar... 355 00:17:36,090 --> 00:17:40,120 IRM, rayos x, espectrómetro de masas, escáner de protones... 356 00:17:40,130 --> 00:17:42,500 Ni una lectura. Nada. 357 00:17:42,510 --> 00:17:44,540 Es como si la caja 358 00:17:44,550 --> 00:17:47,710 ni siquiera existiese. 359 00:17:47,720 --> 00:17:50,190 Hace dos semanas, a poco te pierdo por Alchemy 360 00:17:50,200 --> 00:17:51,180 y la semana pasada alienígenas. 361 00:17:51,190 --> 00:17:53,210 - Mi corazón no puede soportarlo, Wally. - Papá, lo entiende. 362 00:17:53,220 --> 00:17:56,210 - Iris, ¿lo entiende? - Creo que sí. 363 00:17:56,220 --> 00:17:57,520 Y tú... 364 00:17:57,530 --> 00:17:59,050 Hace un par de semanas, me estabas diciendo 365 00:17:59,060 --> 00:18:00,890 que confiabas en mí y en mis instintos, 366 00:18:00,900 --> 00:18:04,020 ¿y ahora animas a Wally a hacer exactamente lo contrario? 367 00:18:04,030 --> 00:18:06,060 No sé cuántos ánimos necesitaba. 368 00:18:06,070 --> 00:18:08,860 ¿Cuál es tu problema? 369 00:18:08,870 --> 00:18:11,150 ¿Tienes alguna necesidad psicótica de hacer que la gente sea como tú 370 00:18:11,160 --> 00:18:12,290 sin importar nada? 371 00:18:12,490 --> 00:18:13,770 Yo no la llamaría psicótica. 372 00:18:13,780 --> 00:18:15,180 No, mi problema es que 373 00:18:15,190 --> 00:18:17,020 encuentro los verdaderos talentos de la gente 374 00:18:17,030 --> 00:18:18,570 y los entreno. 375 00:18:18,580 --> 00:18:20,100 ¿Tienes siquiera tus propias opiniones? 376 00:18:20,110 --> 00:18:22,160 Para. Para de culpar a H. R. 377 00:18:22,170 --> 00:18:23,270 Esto ha sido cosa mía, ¿vale? 378 00:18:23,280 --> 00:18:24,490 Le presioné para entrenarme. 379 00:18:24,500 --> 00:18:26,080 Le presioné para ayudarme. 380 00:18:26,090 --> 00:18:28,540 No es como si nadie más estuviese haciendo fila para hacerlo. 381 00:18:35,430 --> 00:18:38,290 Hola. ¿Qué pasa? 382 00:18:38,300 --> 00:18:40,380 Es Wally. 383 00:18:40,390 --> 00:18:42,430 No lo entiendo Bar, es como si su cerebro se fuese a dormir 384 00:18:42,440 --> 00:18:44,340 y alguien más cogiese el volante. 385 00:18:49,560 --> 00:18:51,940 ¿Has estado perdiendo tiempo? ¿Teniendo lagunas? 386 00:18:51,950 --> 00:18:54,220 ¿Horas que pasan y te despiertas en un lugar distinto? 387 00:18:54,230 --> 00:18:55,810 ¿Sin estar seguro de cómo has llegado allí? 388 00:18:55,820 --> 00:18:57,580 - No. - ¿No? 389 00:18:57,770 --> 00:18:58,810 ¡No! 390 00:18:58,820 --> 00:18:59,840 He tenido bastante de estas 391 00:18:59,850 --> 00:19:00,980 acusaciones sin sentido 392 00:19:00,990 --> 00:19:02,900 y de tus ridículas teorías. 393 00:19:02,910 --> 00:19:04,480 ¡Julian, intento ayudarte! 394 00:19:04,490 --> 00:19:05,900 Pero tienes que confiar en mí. 395 00:19:05,910 --> 00:19:07,540 Lo dice el hombre enmascarado. 396 00:19:10,000 --> 00:19:11,580 No, tienes razón. 397 00:19:18,670 --> 00:19:19,830 Debería haberlo sabido. 398 00:19:19,840 --> 00:19:21,120 Debería haberlo adivinado. 399 00:19:23,260 --> 00:19:27,040 Las ausencias inexplicadas, tu pasión por los metahumanos. 400 00:19:27,050 --> 00:19:29,370 Tu forma general de ignorar a la autoridad. 401 00:19:29,380 --> 00:19:31,590 Estoy seguro de que te has reído mucho a mis espaldas. 402 00:19:31,600 --> 00:19:33,800 En realidad desearía haber podido contártelo antes. 403 00:19:33,810 --> 00:19:35,300 Entonces, ¿por qué decírmelo ahora? 404 00:19:35,310 --> 00:19:37,470 Porque necesito que confíes en mí, Julian. 405 00:19:37,480 --> 00:19:38,850 Eres Alchemy. 406 00:19:38,860 --> 00:19:40,600 Y no creo que seas consciente de ello. 407 00:19:40,610 --> 00:19:43,640 Ahora, ¿has estado teniendo lagunas? 408 00:19:43,650 --> 00:19:45,470 Sí. 409 00:19:45,480 --> 00:19:46,900 ¿Cuándo empezaron? 410 00:19:49,150 --> 00:19:53,150 Mi hermana, Emma, murió cuando yo tenía 20 años. 411 00:19:53,160 --> 00:19:54,870 Y rompió la familia en pedazos, ¿sabes? 412 00:19:54,880 --> 00:19:56,150 Mamá y papá no hablaban, 413 00:19:56,160 --> 00:19:58,150 ni siquiera estaban en casa. 414 00:19:58,160 --> 00:19:59,700 Una noche, estaba allí solo 415 00:19:59,710 --> 00:20:02,990 y ella volvió a mí. 416 00:20:03,000 --> 00:20:04,990 Se paró justo delante de mí, 417 00:20:05,000 --> 00:20:07,830 clara como el día... un fantasma o una visión, no lo sé, 418 00:20:07,840 --> 00:20:09,160 pero... 419 00:20:09,170 --> 00:20:10,880 era real. 420 00:20:10,890 --> 00:20:12,330 ¿Qué pasó? 421 00:20:12,340 --> 00:20:14,420 Me contó lo de la piedra. 422 00:20:14,430 --> 00:20:15,800 Me contó dónde encontrarla, 423 00:20:15,810 --> 00:20:18,170 me dijo que si la conseguía, entonces nos 424 00:20:18,180 --> 00:20:19,840 juntaría de nuevo. 425 00:20:19,850 --> 00:20:21,590 Y en ese punto, colega, habría hecho cualquier cosa 426 00:20:21,600 --> 00:20:23,680 para tenerla de vuelta. 427 00:20:23,690 --> 00:20:26,010 Es lo que hice. 428 00:20:26,020 --> 00:20:28,110 Monté una expedición a la India. 429 00:20:29,030 --> 00:20:32,150 Buscamos durante días, semanas. 430 00:20:32,160 --> 00:20:33,690 Nada. 431 00:20:33,700 --> 00:20:34,660 Y entonces la encontramos. 432 00:20:36,750 --> 00:20:39,030 Y lo siguiente que recuerdo es que me desperté en la habitación del hotel. 433 00:20:39,040 --> 00:20:41,160 Yo... 434 00:20:41,170 --> 00:20:43,500 no recordaba nada y ahí es cuando las lagunas 435 00:20:43,510 --> 00:20:44,670 empezaron a ocurrir. 436 00:20:44,680 --> 00:20:46,870 Había un telediario diciendo que 437 00:20:46,880 --> 00:20:49,870 todos los demás miembros de mi equipo habían sido encontrados... 438 00:20:49,880 --> 00:20:53,540 muertos en el lugar. 439 00:20:53,550 --> 00:20:56,090 Entré en pánico, pensé que iban a culparme por sus muertes, 440 00:20:56,100 --> 00:20:59,050 así que hui. 441 00:20:59,060 --> 00:21:01,050 Hui a Estados Unidos. 442 00:21:01,060 --> 00:21:03,220 ¿Qué pasa cuando tienes una laguna, Julian? 443 00:21:03,230 --> 00:21:04,940 ¿Cómo empieza? 444 00:21:04,950 --> 00:21:06,730 Oigo la voz. 445 00:21:10,400 --> 00:21:12,280 Cisco. 446 00:21:13,240 --> 00:21:14,360 Se te está yendo, tío, 447 00:21:14,370 --> 00:21:15,400 se te está yendo. 448 00:21:17,240 --> 00:21:19,030 ¡Deja de asustarme! 449 00:21:19,040 --> 00:21:22,900 Seas lo que seas, no mola, ¿vale? 450 00:21:22,910 --> 00:21:24,960 Sé exactamente lo que eres. 451 00:21:24,970 --> 00:21:28,330 Eres un producto de mi pena. 452 00:21:28,340 --> 00:21:30,460 Por favor, solo vete. 453 00:21:30,470 --> 00:21:32,750 No puedo hacer eso, Cisco. 454 00:21:32,760 --> 00:21:34,420 Esto no es real. 455 00:21:34,430 --> 00:21:36,920 Vale, necesito un antipsicótico. ¡Caitlin! 456 00:21:36,930 --> 00:21:38,500 Si te marchas, 457 00:21:38,510 --> 00:21:40,970 yo tendré que marcharme, también. 458 00:21:40,980 --> 00:21:43,310 Así que me estás diciendo que... 459 00:21:43,320 --> 00:21:45,010 cada vez que me quedo en blanco... 460 00:21:45,020 --> 00:21:46,340 Te conviertes en Alchemy. 461 00:21:46,350 --> 00:21:47,600 Eso es imposible. 462 00:21:47,610 --> 00:21:49,310 Alchemy es un monstruo, 463 00:21:49,320 --> 00:21:51,900 ha estado aterrorizando gente durante años. 464 00:21:51,910 --> 00:21:53,040 Mira, no eres tú. 465 00:21:53,060 --> 00:21:55,070 Igual que no fuiste tú en aquella excavación. 466 00:21:55,080 --> 00:21:57,240 Sé que es difícil de creer, 467 00:21:57,250 --> 00:22:00,490 pero tienes que empezar a aceptar lo que te está pasando. 468 00:22:00,500 --> 00:22:04,000 ¿No quieres que estemos juntos de nuevo? 469 00:22:04,010 --> 00:22:05,200 La piedra. 470 00:22:05,210 --> 00:22:06,950 Es la clave de todo. 471 00:22:06,960 --> 00:22:09,700 Puede transformar a la gente. 472 00:22:09,710 --> 00:22:12,790 Ábrela y podré renacer. 473 00:22:12,800 --> 00:22:14,680 Podremos estar juntos de nuevo. 474 00:22:15,970 --> 00:22:19,130 Podemos tomarnos esa botella de whisky. 475 00:22:19,140 --> 00:22:22,180 Después de todo, es Navidad, hermano. 476 00:22:22,190 --> 00:22:24,360 Es el momento de los milagros. 477 00:22:30,650 --> 00:22:32,820 Solo quiero que esto sea real. 478 00:22:34,490 --> 00:22:37,040 Simplemente abre la caja. 479 00:22:42,330 --> 00:22:43,990 Te quiero, Cisco. 480 00:22:50,800 --> 00:22:52,050 Dante. 481 00:22:55,010 --> 00:22:57,090 ¿Dante? 482 00:22:59,910 --> 00:23:01,660 ¿Qué es eso? 483 00:23:02,330 --> 00:23:04,180 - Chicos, ¿qué pasa? - El taller de Cisco. 484 00:23:04,190 --> 00:23:06,440 Barry, ha abierto la caja. 485 00:23:06,450 --> 00:23:08,280 Espera... 486 00:23:08,380 --> 00:23:10,340 ¿Cisco? 487 00:23:10,350 --> 00:23:12,520 Arrodíllate ante tu dios. 488 00:23:17,160 --> 00:23:19,320 - ¿Qué está pasando? - No podemos verlo, 489 00:23:19,330 --> 00:23:20,520 igual que en la guarida de Alchemy. 490 00:23:20,530 --> 00:23:21,990 Savitar está suelto. 491 00:23:22,000 --> 00:23:24,740 Jay, Jay, todavía estás demasiado malherido. 492 00:23:24,750 --> 00:23:28,630 Recuerda, esquiva y amaga. 493 00:23:30,140 --> 00:23:31,840 ¡Wally, no! 494 00:23:34,060 --> 00:23:35,170 Puedo verlo. 495 00:23:35,180 --> 00:23:37,500 Genial. Atrae su atención. 496 00:23:37,510 --> 00:23:39,560 Tú, boca de metal. 497 00:23:41,260 --> 00:23:43,570 Claramente nadie te ha enseñado a tratar bien a los demás. 498 00:23:45,740 --> 00:23:48,070 ¿Cisco? ¡Cisco, tienes que cerrar la caja! 499 00:23:51,740 --> 00:23:53,180 Voy a salvar a Dante. 500 00:23:53,190 --> 00:23:55,350 Es... ese no es Dante, es Savitar. 501 00:23:55,360 --> 00:23:58,410 Por favor, ¡está usando tus recuerdos contra ti! 502 00:23:58,420 --> 00:24:00,320 Eres un buen hermano, Cisco. 503 00:24:00,330 --> 00:24:01,860 Cisco, nos estamos quedando sin tiempo. 504 00:24:01,870 --> 00:24:03,240 Por favor, solo dame la caja. 505 00:24:03,250 --> 00:24:05,860 No voy a perderlo de nuevo. 506 00:24:05,870 --> 00:24:08,280 ¡No voy a perder a mi hermano de nuevo! 507 00:24:08,290 --> 00:24:09,920 Cisco, Dante se ha ido. 508 00:24:09,930 --> 00:24:12,920 Lo siento mucho, pero no hay nada que puedas hacerle. 509 00:24:12,930 --> 00:24:15,760 Pero hay personas a las que puedes salvar ahora mismo. 510 00:24:15,770 --> 00:24:17,370 Si no cierras esa caja, 511 00:24:17,380 --> 00:24:19,550 Barry y Wally morirán. 512 00:24:21,470 --> 00:24:23,050 Si lo haces, no podremos estar juntos. 513 00:24:23,060 --> 00:24:24,520 ¡Cisco, escúchame! 514 00:24:32,070 --> 00:24:33,400 No lo hagas. 515 00:24:46,580 --> 00:24:48,710 Gracias. 516 00:24:48,720 --> 00:24:50,830 ¿Estás de coña? Eso ha sido alucinante. 517 00:24:52,890 --> 00:24:54,240 ¿Estás seguro de que estás bien? 518 00:24:54,250 --> 00:24:56,300 Todavía estoy de una pieza. 519 00:24:56,310 --> 00:24:57,550 No sé qué ha pasado. 520 00:24:57,560 --> 00:24:59,580 Así que ahora que la caja está cerrada, 521 00:24:59,590 --> 00:25:01,130 Savitar, ¿qué? ¿Se ha ido del todo? 522 00:25:01,140 --> 00:25:03,970 No lo sé, pero tenemos que descubrirlo. 523 00:25:03,980 --> 00:25:05,340 ¿Cisco? 524 00:25:05,350 --> 00:25:07,670 Si no podemos usar esta caja, Julian 525 00:25:07,680 --> 00:25:10,390 puede ser nuestra única conexión con Savitar ahora, ¿verdad? 526 00:25:10,400 --> 00:25:12,930 Creo que podemos usarlos a ambos. 527 00:25:12,940 --> 00:25:16,400 Si Caitlin tiene razón y esta cosa enreda con las ondas cerebrales, 528 00:25:16,410 --> 00:25:18,360 entonces tengo un plan. 529 00:25:22,620 --> 00:25:24,880 Oye. 530 00:25:24,890 --> 00:25:27,440 Has puesto en peligro la vida de mi hijo de nuevo. 531 00:25:27,450 --> 00:25:30,530 Y le ha salvado la vida a Barry. 532 00:25:30,540 --> 00:25:32,450 Joe, ¿por qué...? 533 00:25:32,460 --> 00:25:34,250 ¿Por qué crees que ayudo a Wally? 534 00:25:34,260 --> 00:25:36,230 Porque soy egoísta, saco algo... 535 00:25:36,240 --> 00:25:37,130 No saco nada de ello. 536 00:25:37,131 --> 00:25:40,790 Ayudo a Wally porque el chico es especial. 537 00:25:40,800 --> 00:25:42,180 Es extraordinario. 538 00:25:42,190 --> 00:25:46,260 Sus poderes son extraordinarios y... mira, lo pillo. 539 00:25:46,270 --> 00:25:48,180 Yo... yo no soy su padre y no tengo las mismas 540 00:25:48,190 --> 00:25:49,770 preocupaciones por su seguridad que tú, por supuesto que no, 541 00:25:49,780 --> 00:25:52,140 pero, Joe, una cosa que sé es que 542 00:25:52,150 --> 00:25:54,470 cuanto más le niegas a alguien su potencial, 543 00:25:54,480 --> 00:25:56,650 más van a ir a buscarlo por sí mismos. 544 00:26:01,530 --> 00:26:02,900 ¿Qué estoy haciendo aquí? 545 00:26:02,920 --> 00:26:05,450 Vale, Julian, hoy cuando estaba luchando contra Savitar 546 00:26:05,490 --> 00:26:07,910 él... él y Alchemy, tenían la misma voz. 547 00:26:08,280 --> 00:26:09,940 De acuerdo, ¿qué significa eso? 548 00:26:10,010 --> 00:26:11,960 No creo que haya un Alchemy. 549 00:26:11,970 --> 00:26:14,260 Creo que era Savitar hablando a través de ti. 550 00:26:14,270 --> 00:26:17,810 Savitar claramente posee al que reúne a sus adoradores. 551 00:26:17,820 --> 00:26:19,730 Pero es como un espectro, necesita un médium 552 00:26:19,740 --> 00:26:20,740 para manifestarse. 553 00:26:20,741 --> 00:26:21,850 A ti. 554 00:26:21,860 --> 00:26:23,180 Vale, ¿pero eso qué significa? 555 00:26:23,190 --> 00:26:24,900 Creemos que hemos encontrado una forma 556 00:26:24,910 --> 00:26:27,770 de sincronizar tu cerebro a la piedra. 557 00:26:27,780 --> 00:26:29,900 Y eso nos permitirá hablar directamente con Savitar. 558 00:26:29,910 --> 00:26:30,700 Pensaba... 559 00:26:30,720 --> 00:26:32,560 Si quieres intentar librarte de esto, 560 00:26:32,620 --> 00:26:34,060 tienes que fiarte de nosotros. 561 00:26:39,500 --> 00:26:42,800 - Nunca me has gustado, Allen. - Sí. 562 00:26:42,820 --> 00:26:44,560 Tener una pequeña sesión de espiritismo con tus amigos ahora 563 00:26:44,570 --> 00:26:45,900 no va a ayudar a cambiar ese hecho. 564 00:26:45,910 --> 00:26:46,870 Lo sabes. 565 00:26:50,540 --> 00:26:52,490 Vale, lo intentaré. 566 00:26:56,130 --> 00:26:57,710 Inspiraciones profundas. 567 00:26:57,720 --> 00:26:59,080 - ¿Vale? - Sí. 568 00:26:59,090 --> 00:27:01,590 Vas a hacer una cuenta atrás desde diez. 569 00:27:04,090 --> 00:27:05,760 Die... 570 00:27:10,260 --> 00:27:11,720 Eso ha sido rápido. 571 00:27:11,730 --> 00:27:13,970 Vale, entonces, ¿cuánto va a tardar en funcionar esto? 572 00:27:13,980 --> 00:27:16,320 No estoy seguro del todo, puede que sus ondas cerebrales necesiten un minuto... 573 00:27:23,280 --> 00:27:25,150 Hola, Barry. 574 00:27:25,160 --> 00:27:26,530 Ha pasado un tiempo. 575 00:27:32,170 --> 00:27:33,420 ¿Savitar? 576 00:27:35,300 --> 00:27:37,130 Ninguno de vosotros está arrodillado. 577 00:27:37,140 --> 00:27:40,100 Es inteligente arrodillarse ante una deidad. 578 00:27:40,110 --> 00:27:41,600 Tú no eres Dios. 579 00:27:41,610 --> 00:27:43,470 Para ser un dios solo tienes que hacer que la gente 580 00:27:43,480 --> 00:27:44,520 crea que lo eres. 581 00:27:44,530 --> 00:27:46,140 Nadie cree en ti. 582 00:27:46,150 --> 00:27:47,940 Deberíais, Iris. 583 00:27:47,950 --> 00:27:51,390 Dispongo del poder de la vida y la muerte sobre todos vosotros. 584 00:27:51,400 --> 00:27:52,980 ¿Cómo sabes tanto de nosotros? 585 00:27:52,990 --> 00:27:54,480 Te conozco, Caitlin. 586 00:27:54,490 --> 00:27:57,530 Cisco, Joe, Wally. 587 00:27:57,540 --> 00:27:59,030 El falso Wells. 588 00:27:59,040 --> 00:28:01,370 Conozco vuestros miedos y vuestras debilidades. 589 00:28:01,380 --> 00:28:04,660 Os conozco mejor de lo que os conocéis vosotros mismos. 590 00:28:04,670 --> 00:28:07,660 Conozco vuestros destinos. 591 00:28:07,670 --> 00:28:10,660 Uno os traicionará. 592 00:28:10,670 --> 00:28:13,210 Uno caerá. 593 00:28:13,220 --> 00:28:17,340 Uno sufrirá un destino mucho peor que la muerte. 594 00:28:17,350 --> 00:28:19,300 Este es el conocimiento que tengo para vosotros. 595 00:28:19,310 --> 00:28:22,220 Sobre vuestra condenación eterna. 596 00:28:22,230 --> 00:28:25,060 ¿Quién eres? 597 00:28:25,070 --> 00:28:26,980 Soy el futuro, Flash. 598 00:28:26,990 --> 00:28:28,480 ¿Qué quieres de nosotros? 599 00:28:28,490 --> 00:28:30,480 ¡Todo! 600 00:28:30,490 --> 00:28:33,900 Todo lo que me habéis arrebatado, quiero recuperarlo. 601 00:28:33,910 --> 00:28:35,480 Y voy a recuperarlo. 602 00:28:35,520 --> 00:28:37,860 Luego, os destruiré. 603 00:28:37,870 --> 00:28:39,940 Entonces, ¿por qué no lo has hecho aún? 604 00:28:39,950 --> 00:28:42,160 Si eres todopoderoso, entonces, ¿por qué simplemente no 605 00:28:42,170 --> 00:28:45,530 sigues adelante y nos matas a todos ahora, acabas con todo? 606 00:28:45,540 --> 00:28:47,280 Porque no puedes. 607 00:28:47,290 --> 00:28:50,030 Tú me hiciste esto. 608 00:28:50,040 --> 00:28:52,370 Tú me atrapaste en la eternidad. 609 00:28:52,380 --> 00:28:56,370 Tu futuro yo... tú me has hecho esto, Barry. 610 00:28:56,380 --> 00:28:59,010 Y ahora la era de mi venganza surge. 611 00:28:59,020 --> 00:29:00,930 Mi libertad está al alcance de mi mano. 612 00:29:00,940 --> 00:29:02,880 Sentiréis mi ira. 613 00:29:02,890 --> 00:29:05,890 ¡La ira de Savitar! 614 00:29:10,110 --> 00:29:12,520 ¿Ha funcionado? 615 00:29:12,530 --> 00:29:15,560 Ha sido terrorífico. 616 00:29:15,570 --> 00:29:17,700 Quiero decir, eso... ¿no ha dado muchísimo miedo, 617 00:29:17,710 --> 00:29:20,060 con la voz y las profecías y el...? 618 00:29:20,070 --> 00:29:22,570 Ha sido... O sea, eso ha sido superacojonante, ¿a que sí? 619 00:29:22,580 --> 00:29:24,920 Voy a tomarme un té de menta y un café y a tumbarme. 620 00:29:24,930 --> 00:29:27,210 ¿Crees que las cosas que ha dicho sobre 621 00:29:27,220 --> 00:29:30,320 uno de nosotros traicionándole y otro muriendo 622 00:29:30,330 --> 00:29:31,580 podrían ser ciertas? 623 00:29:31,590 --> 00:29:34,380 Si de verdad fue el futuro Barry 624 00:29:34,390 --> 00:29:36,210 el que le cabreó y le encerró en algún lugar, 625 00:29:36,220 --> 00:29:39,380 entonces quizás sepa lo que pasa a los futuros nosotros. 626 00:29:39,390 --> 00:29:41,050 No lo sabe. 627 00:29:41,060 --> 00:29:43,250 Nunca va a salir de donde sea que esté atrapado. 628 00:29:43,260 --> 00:29:45,420 Entonces, ¿cómo se supone que vamos a pararlo? 629 00:29:45,430 --> 00:29:48,260 La piedra. 630 00:29:48,270 --> 00:29:50,650 Jay tiene razón, la piedra ha sido la clave de todo. 631 00:29:50,660 --> 00:29:52,680 Es como controlaba a Julian, 632 00:29:52,690 --> 00:29:54,430 es como ha creado más metahumanos. 633 00:29:54,440 --> 00:29:58,100 Así que, destruimos la piedra y Savitar se va para siempre. 634 00:29:58,110 --> 00:30:00,150 Es imposible destruirla. 635 00:30:00,160 --> 00:30:02,240 Ha estado por ahí desde siempre, hay una razón para ello. 636 00:30:02,250 --> 00:30:03,820 ¿Por qué no la enterramos de nuevo, 637 00:30:03,830 --> 00:30:05,080 la ponemos en el suelo donde tú la encontraste? 638 00:30:05,090 --> 00:30:06,830 "Jumanji". 639 00:30:06,840 --> 00:30:08,280 Alguien más la encontraría y estaríamos de vuelta 640 00:30:08,290 --> 00:30:09,700 donde empezamos. 641 00:30:09,710 --> 00:30:11,950 Tenemos que hacer que esa caja desaparezca para siempre. 642 00:30:11,960 --> 00:30:14,090 Solo hay una cosa que podamos hacer. 643 00:30:14,100 --> 00:30:16,790 Lanzarla a la Fuerza de la Velocidad. 644 00:30:16,800 --> 00:30:18,710 - Espera, ¿puedes hacer eso? - Sí. 645 00:30:18,720 --> 00:30:21,040 La Fuerza de la Velocidad es eternidad en sí misma, 646 00:30:21,050 --> 00:30:23,460 un vacío interminable de tiempo y energía. 647 00:30:23,470 --> 00:30:25,960 Sería como intentar encontrarla después de que se perdiese en el espacio. 648 00:30:25,970 --> 00:30:28,600 Pero esa piedra está cargada con fuerza gravimétrica. 649 00:30:28,610 --> 00:30:31,470 Quiero decir, no creo que puedas correr lo suficientemente rápido 650 00:30:31,480 --> 00:30:33,690 como para llegar a la Fuerza de la Velocidad y llevar eso al mismo tiempo. 651 00:30:33,700 --> 00:30:35,810 Puede con mi ayuda. 652 00:30:35,820 --> 00:30:37,640 Corremos tan rápido como podamos. 653 00:30:37,650 --> 00:30:40,190 Vienes justo detrás de mí, succionas parte de mi velocidad, 654 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 la combinas con la tuya y, cuando tengas suficiente, 655 00:30:42,210 --> 00:30:44,040 tiras esa cosa dentro de la Fuerza de la Velocidad. 656 00:30:45,830 --> 00:30:47,950 ¿Y eso funcionaría? 657 00:30:47,960 --> 00:30:49,330 Tenemos que averiguarlo. 658 00:30:51,330 --> 00:30:53,710 ¿Seguro que estás listo para esto, Flash? 659 00:30:53,720 --> 00:30:55,210 Seguro, Flash. 660 00:30:55,220 --> 00:30:58,080 Te avisaré cuando llegues a la velocidad óptima. 661 00:30:58,090 --> 00:30:59,670 Listos... ¡vamos! 662 00:31:05,350 --> 00:31:07,730 Jay se está moviendo realmente rápido, puede que esto funcione de verdad. 663 00:31:16,240 --> 00:31:17,320 ¡Ahora, Barry! 664 00:31:35,710 --> 00:31:38,540 En otras noticias legales, el altamente publicitado juicio 665 00:31:38,550 --> 00:31:42,040 de Jared Morillo, alias "El saqueador", llega a su clausura. 666 00:31:42,050 --> 00:31:44,630 Morillo ha sido encontrado culpable de hurto mayor 667 00:31:44,640 --> 00:31:47,960 y agresión con agravantes después de ser atrapado por Flash 668 00:31:47,970 --> 00:31:51,020 atracando el Museo de Central City anteriormente en este año. 669 00:31:51,030 --> 00:31:52,470 ¡No lo hagas! 670 00:31:59,570 --> 00:32:02,730 ¡Por favor, no lo hagas! 671 00:32:02,740 --> 00:32:04,150 No hagas esto. 672 00:32:04,160 --> 00:32:07,110 Ahora, finalmente, soy libre de ti. 673 00:32:07,120 --> 00:32:09,150 Barry, te amo. 674 00:32:09,160 --> 00:32:10,790 No digas eso, ¿vale? 675 00:32:10,800 --> 00:32:11,900 Vas a ponerte bien. 676 00:32:11,910 --> 00:32:13,870 - Te lo suplico, solo... - ¡Barry! 677 00:32:13,880 --> 00:32:17,240 Tú pierdes, Barry. 678 00:32:17,250 --> 00:32:18,380 ¡No! 679 00:32:26,760 --> 00:32:28,840 Oye, oye, Iris. 680 00:32:28,850 --> 00:32:30,560 Iris, oye... 681 00:32:32,570 --> 00:32:34,590 No. Iris. 682 00:32:34,600 --> 00:32:36,440 Iris, Iris... 683 00:32:50,280 --> 00:32:51,610 ¿Jay? 684 00:32:51,620 --> 00:32:54,360 ¿Qué demonios era eso? ¿Dónde estaba? 685 00:32:54,370 --> 00:32:56,340 En el futuro. 686 00:33:00,750 --> 00:33:02,300 Nunca había ido al futuro. 687 00:33:03,170 --> 00:33:04,490 He viajado al pasado 688 00:33:04,500 --> 00:33:06,690 pero siempre he vuelto al presente. 689 00:33:06,700 --> 00:33:07,950 Me he visto a mí mismo. 690 00:33:07,960 --> 00:33:10,200 Y a Iris. 691 00:33:10,210 --> 00:33:12,170 Y a Savitar, ¿qué...? 692 00:33:12,180 --> 00:33:13,700 La ha matado. 693 00:33:13,710 --> 00:33:15,870 Eso es dentro de cinco meses. 694 00:33:15,880 --> 00:33:17,710 ¿Va a pasar eso de verdad? 695 00:33:17,720 --> 00:33:19,210 - No lo sé. - No lo... 696 00:33:19,220 --> 00:33:20,680 No deberías haber visto eso. 697 00:33:22,220 --> 00:33:23,710 Esto no tiene sentido, nosotros... 698 00:33:23,720 --> 00:33:25,960 acabamos de librarnos de la Piedra Filosofal. 699 00:33:25,970 --> 00:33:29,600 ¡Es decir, Savitar ni siquiera debería haber estado ahí! 700 00:33:29,610 --> 00:33:31,800 Dios mío. 701 00:33:31,810 --> 00:33:35,720 Es por eso que el periódico de la bóveda cambió. 702 00:33:35,730 --> 00:33:38,980 La firma del autor, por eso no es Iris... 703 00:33:38,990 --> 00:33:41,060 Iris ya no escribió ese artículo 704 00:33:41,070 --> 00:33:43,660 dentro de ocho años, porque... 705 00:33:45,740 --> 00:33:46,780 está muerta. 706 00:33:46,790 --> 00:33:48,540 Barry... 707 00:33:48,550 --> 00:33:50,820 Acabo de verla morir. 708 00:33:50,830 --> 00:33:54,630 Me vi intentando salvarla, pero no fui lo bastante rápido. 709 00:33:54,640 --> 00:33:57,210 Jay, dime que ese no es mi destino. 710 00:33:57,220 --> 00:33:59,910 Lo que viste fue una de las posibilidades del futuro. 711 00:33:59,920 --> 00:34:01,880 Lo que puede ser o no. 712 00:34:01,890 --> 00:34:03,550 Vale, entonces puedo hacer que no pase. 713 00:34:03,560 --> 00:34:05,750 - Puedo volver ahí... - No puedes volver ahí. 714 00:34:05,760 --> 00:34:07,720 Ni ahora, ni nunca. 715 00:34:07,730 --> 00:34:09,940 Vale, entonces descubriré exactamente cómo pasó, 716 00:34:10,040 --> 00:34:11,180 cómo hemos acabado en esa calle 717 00:34:11,190 --> 00:34:12,590 y me aseguraré de que no vamos ahí. 718 00:34:12,600 --> 00:34:14,230 - Y si no vamos ahí... - ¡Barry! 719 00:34:14,240 --> 00:34:16,760 Por eso los velocistas no viajan al futuro. 720 00:34:16,770 --> 00:34:19,480 Nadie debería saber tanto sobre sí mismo. 721 00:34:19,490 --> 00:34:22,740 Igual que hay Tierras infinitas en el multiverso, 722 00:34:22,750 --> 00:34:25,270 hay infinitas posibilidades en el futuro. 723 00:34:25,280 --> 00:34:27,610 Siempre se dobla, siempre cambia. 724 00:34:27,620 --> 00:34:31,450 Cada decisión que tomes crea otra alternativa. 725 00:34:31,460 --> 00:34:33,500 No dejaré que Iris muera. 726 00:34:33,510 --> 00:34:35,580 El futuro aún no está escrito. 727 00:34:35,590 --> 00:34:38,340 Y puede que ni siquiera resulte ser como lo viste. 728 00:34:38,350 --> 00:34:43,340 Tienes que centrarte en el aquí y ahora. 729 00:34:43,350 --> 00:34:45,130 Tienes que vivir tu vida. 730 00:34:50,890 --> 00:34:52,970 - Hola, chicos. - Hola. 731 00:34:52,980 --> 00:34:55,140 ¿Estás bien? Jay y tú desaparecisteis, y... 732 00:34:55,150 --> 00:34:56,770 No, estoy bien. 733 00:34:56,780 --> 00:34:59,720 - Solo me alegro de verte. - ¿Y dónde está Jay? 734 00:34:59,730 --> 00:35:02,560 Jay decidió irse y volverse a Tierra-3. 735 00:35:02,570 --> 00:35:06,860 Pero quería desearle a todo el mundo Feliz Navidad. 736 00:35:06,870 --> 00:35:08,870 Entonces, ¿funcionó? La piedra... 737 00:35:08,880 --> 00:35:10,780 Se ha ido. 738 00:35:10,790 --> 00:35:13,870 - Se ha perdido en la Fuerza de la Velocidad. - Bien, bien. 739 00:35:13,880 --> 00:35:15,990 No sé vosotros chicos, pero ser manipulado mentalmente 740 00:35:16,000 --> 00:35:18,130 por un dios de la velocidad que enfadamos en el futuro, 741 00:35:18,140 --> 00:35:21,580 es... es suficiente para matar a tu espíritu navideño. 742 00:35:21,590 --> 00:35:24,250 Chicos, es hora de la Navidad. 743 00:35:24,260 --> 00:35:25,830 Necesitamos un poco de Navidad. 744 00:35:25,840 --> 00:35:27,720 Justo en este momento. ¿Quién está conmigo? 745 00:35:27,730 --> 00:35:30,340 - B. A. - Bueno, él tiene razón. 746 00:35:30,350 --> 00:35:31,920 Es Navidad, deberíamos estar juntos. 747 00:35:31,930 --> 00:35:33,260 Hagámoslo. 748 00:35:33,270 --> 00:35:34,840 Me sigo apuntando si los demás también lo hacen. 749 00:35:34,850 --> 00:35:36,510 - ¡Sí! - Vale, estaremos ahí. 750 00:35:36,520 --> 00:35:38,060 ¡Sí! 751 00:35:38,070 --> 00:35:39,740 Julian... 752 00:35:40,970 --> 00:35:42,220 ¿Dónde va? 753 00:35:43,530 --> 00:35:45,860 Oye, ¿dónde vas? 754 00:35:48,530 --> 00:35:50,070 ¿Tienes planes para Navidad? 755 00:35:50,080 --> 00:35:53,330 Los West hacen una reunión de Navidad todos juntos. 756 00:35:53,340 --> 00:35:56,090 Después de todo por lo que has pasado, no deberías estar solo. 757 00:35:57,590 --> 00:35:59,920 En realidad, prefiero estar solo en Navidad. 758 00:36:06,850 --> 00:36:08,180 Lloviendo en Navidad. 759 00:36:08,190 --> 00:36:11,180 Ni es feliz ni blanca. 760 00:36:11,190 --> 00:36:13,380 Oye, escucha... 761 00:36:13,390 --> 00:36:15,880 sobre Dante. 762 00:36:15,890 --> 00:36:18,050 Gracias por convencerme de que me apartase del borde del precipicio. 763 00:36:18,060 --> 00:36:20,220 Claro, harías lo mismo por mí. 764 00:36:20,230 --> 00:36:22,440 De hecho, hiciste lo mismo por mí. 765 00:36:22,450 --> 00:36:23,720 Iba a decirlo. 766 00:36:23,730 --> 00:36:26,060 Caitlo... Caitlo, Ciscan... 767 00:36:26,070 --> 00:36:29,150 Vale... vaya... tenéis que probar el ponche de huevo 768 00:36:29,160 --> 00:36:32,070 un brebaje navideño hecho por Joe 769 00:36:32,080 --> 00:36:34,120 y su novia buenorra... 770 00:36:34,130 --> 00:36:36,120 Cariño. 771 00:36:36,130 --> 00:36:37,790 - Hola. - ¿Qué pasa? 772 00:36:37,800 --> 00:36:40,620 - Nada. - Pareces un poco angustiado. 773 00:36:40,630 --> 00:36:43,290 ¿No? 774 00:36:43,300 --> 00:36:45,330 Sabes que ganamos, ¿verdad? 775 00:36:45,340 --> 00:36:47,580 Derrotamos al malo. 776 00:36:47,590 --> 00:36:49,670 - Sí, lo sé. - Vale. 777 00:36:49,680 --> 00:36:52,500 - Abuela Esther. - Abuela Millie. 778 00:36:52,510 --> 00:36:54,310 Veamos. 779 00:36:57,520 --> 00:36:58,890 Maldita sea, es fuerte. 780 00:36:58,900 --> 00:37:01,400 ¡Igual que eso, Dios mío! 781 00:37:01,410 --> 00:37:02,760 Nuestras abuelas son alcohólicas. 782 00:37:02,770 --> 00:37:06,350 Sí. 783 00:37:06,360 --> 00:37:09,100 ¿Sabes? Técnicamente, no tenemos que estar 784 00:37:09,110 --> 00:37:11,580 bajo el muérdago para... 785 00:37:14,500 --> 00:37:16,940 Al fin. 786 00:37:16,950 --> 00:37:18,780 El público calladito. 787 00:37:18,790 --> 00:37:20,450 No, pero de verdad, ya era hora. 788 00:37:24,260 --> 00:37:26,450 Espera. 789 00:37:26,460 --> 00:37:28,370 Y es mi hija. 790 00:37:28,380 --> 00:37:30,340 Solo dame un minuto rápido, 791 00:37:30,350 --> 00:37:33,130 y luego podemos... sí. 792 00:37:33,140 --> 00:37:34,260 - Oye, chico... - Joe. 793 00:37:34,270 --> 00:37:35,520 Te he visto besarla, buen trabajo. 794 00:37:37,360 --> 00:37:39,130 Estamos... es cierto, la cosa. 795 00:37:39,140 --> 00:37:40,520 B. A., oye. 796 00:37:40,530 --> 00:37:42,300 ¿Cuántos de esos has tenido? 797 00:37:42,310 --> 00:37:44,100 - Pero... ¿dónde has ido? Aquí. - Estoy justo aquí. 798 00:37:44,110 --> 00:37:45,140 Ya veo. 799 00:37:45,150 --> 00:37:46,940 Ahora que Cecilia no está, 800 00:37:46,950 --> 00:37:50,810 es de todos nosotros para ti. 801 00:37:50,820 --> 00:37:52,280 Feliz Navidad, hijo. 802 00:37:56,490 --> 00:37:58,990 - ¿En serio? - Sí, tío, es la hora. 803 00:37:59,000 --> 00:38:01,200 Estás listo, Wallace. 804 00:38:01,210 --> 00:38:02,960 Bienvenido al equipo. 805 00:38:02,970 --> 00:38:04,740 Kid Flash. 806 00:38:04,750 --> 00:38:06,830 ¿De verdad me voy a llamar "Kid Flash"? 807 00:38:06,840 --> 00:38:08,300 Sí, creo que sí. 808 00:38:08,310 --> 00:38:10,220 ¡Kid Flash! 809 00:38:11,220 --> 00:38:12,800 - ¡La policía! - Lo tengo. 810 00:38:12,810 --> 00:38:14,330 No es la policía. Nosotros somos la policía. 811 00:38:14,340 --> 00:38:17,890 - ¡Tú eres la policía! - Calma. 812 00:38:17,900 --> 00:38:19,720 Hola, Julian. 813 00:38:19,730 --> 00:38:20,420 - Hola. - Adelante. 814 00:38:20,450 --> 00:38:22,190 - Aquí, deja que coja eso. - Gracias. 815 00:38:22,200 --> 00:38:24,680 Después de todo lo que pasó, 816 00:38:24,720 --> 00:38:27,140 estar solo parecía un poco solitario, así que... 817 00:38:27,260 --> 00:38:29,120 - Sí. - Esto es para ti. 818 00:38:29,760 --> 00:38:31,160 ¿Qué es esto? 819 00:38:31,380 --> 00:38:33,120 Hablé con el capitán Singh, y aún no había visto 820 00:38:33,130 --> 00:38:35,580 tus papeles de renuncia, así que... 821 00:38:35,660 --> 00:38:38,790 bueno, si quisieras, ya sabes, recuperar tu antiguo laboratorio, 822 00:38:38,800 --> 00:38:42,630 o volver a compartirlo. 823 00:38:42,640 --> 00:38:44,460 Gracias, Julian. 824 00:38:44,470 --> 00:38:46,600 Feliz Navidad, tío. 825 00:38:46,610 --> 00:38:48,550 - Gracias, compañero. - Sí, gracias. 826 00:38:48,560 --> 00:38:50,300 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 827 00:38:50,310 --> 00:38:52,850 - ¿Puedo ofrecerte ponche de huevo? - Me encantaría, sí. 828 00:38:52,860 --> 00:38:54,500 Feliz Navidad a todos. 829 00:38:54,560 --> 00:38:56,320 - Me alegra que vinieras. - Gracias, sí. 830 00:38:59,320 --> 00:39:01,140 - ¿Oís eso? - Es afuera. 831 00:39:13,670 --> 00:39:15,330 Cantando villancicos en la lluvia. 832 00:39:15,340 --> 00:39:18,220 Eso apesta. 833 00:39:21,140 --> 00:39:22,800 Oye. 834 00:39:22,810 --> 00:39:24,550 - ¿Qué estás haciendo? - Está bien, yo me encargo. 835 00:39:24,560 --> 00:39:26,670 Puede que no seamos capaces de tener unas Navidades perfectas, 836 00:39:26,680 --> 00:39:28,850 pero pueden ser blancas. 837 00:39:37,440 --> 00:39:39,400 Entonces. 838 00:39:39,410 --> 00:39:41,690 ¿Cuándo vamos a intercambiar regalos? 839 00:39:41,700 --> 00:39:43,520 ¿Qué te parece ahora mismo? 840 00:39:43,530 --> 00:39:45,190 - Vale. - Sígueme. 841 00:39:45,200 --> 00:39:46,870 - Vale. - Salgamos de aquí. 842 00:39:49,000 --> 00:39:51,530 Vale, pasamos por una puerta, ten cuidado. 843 00:39:51,540 --> 00:39:54,870 Vale, justo aquí. 844 00:39:54,880 --> 00:39:57,450 - Vale, ¿estás lista? - Sí. 845 00:39:57,460 --> 00:39:59,040 Vale. 846 00:39:59,050 --> 00:40:00,620 Abre los ojos... 847 00:40:00,630 --> 00:40:01,880 ya. 848 00:40:07,770 --> 00:40:11,270 No... lo entiendo, ¿dónde estamos? 849 00:40:11,280 --> 00:40:12,690 En casa. 850 00:40:17,200 --> 00:40:18,770 ¿Qué? 851 00:40:18,780 --> 00:40:21,440 No podía seguir durmiendo en el sofá de Cisco, 852 00:40:21,450 --> 00:40:24,900 y tu casa es un poco pequeña para dos, 853 00:40:24,910 --> 00:40:27,070 así que firmé el contrato de alquiler 854 00:40:27,080 --> 00:40:30,330 y lo puse a nombre de los dos. 855 00:40:32,410 --> 00:40:34,570 Yo te he comprado una cartera. 856 00:40:34,580 --> 00:40:37,460 Estoy seguro de que me encantará. 857 00:40:37,470 --> 00:40:40,580 Barry, este es un gran paso. 858 00:40:40,590 --> 00:40:41,800 No para mí. 859 00:40:46,390 --> 00:40:50,560 No sé qué va a pasar en el futuro. 860 00:40:50,570 --> 00:40:52,340 Todo lo que sé, aquí mismo, ahora mismo, 861 00:40:52,350 --> 00:40:55,090 es que quiero pasar cada momento que pueda contigo. 862 00:40:55,100 --> 00:40:58,260 Eres lo primero que quiero ver cuando me levanto. 863 00:40:58,270 --> 00:41:00,070 Y lo último... 864 00:41:05,700 --> 00:41:07,940 Te quiero, Barry Allen. 865 00:41:07,950 --> 00:41:09,830 Te quiero, Iris West.