1 00:00:01,597 --> 00:00:02,863 اسم من "بری آلن" ـه 2 00:00:03,475 --> 00:00:05,075 و من سریع ترین انسان جهانم 3 00:00:05,587 --> 00:00:08,021 برای دنیای بیرون من یک دانشمند پزشک قانونی ساده ام 4 00:00:08,023 --> 00:00:10,790 ولی در خفا به کمک دوستانم در استارلبز 5 00:00:10,792 --> 00:00:13,493 با جنایت مبارزه می کنم و سایر فرا-انسان های مثل خودم رو پیدا می کنم 6 00:00:13,495 --> 00:00:16,296 در تلاش برای متوقف کردن اسپیدستر شیطانی به نام ساویتار 7 00:00:16,298 --> 00:00:18,932 من تصادفا به آینده پرتاب شدم 8 00:00:18,934 --> 00:00:21,601 و کشته شدن زنی که عاشقش هستم رو دیدم 9 00:00:21,603 --> 00:00:23,036 ولی نمیزارم این اتفاق رخ بده 10 00:00:23,038 --> 00:00:24,804 هرچیزی که از دستم بر بیاد انجام میدم 11 00:00:24,806 --> 00:00:26,973 که اینده رو عوض کنم و ففط منم که اونقدر سریع هستم 12 00:00:26,975 --> 00:00:28,808 که اونو زنده نگه دارم 13 00:00:28,810 --> 00:00:31,110 من "فلش" هستم 14 00:00:31,980 --> 00:00:33,413 آنچه در فلش گذشت 15 00:00:33,415 --> 00:00:35,381 میخای استارلبز رو برای عموم باز کنی؟ 16 00:00:35,383 --> 00:00:36,916 طی دو هفته - بازگشایی کوچولو- 17 00:00:36,918 --> 00:00:38,918 من آلکمی ام؟ - تبدیل افراد بیگناه - 18 00:00:38,920 --> 00:00:41,254 به فرا-انسان هایی که ساویتار رو پرستش کنن؟ 19 00:00:41,256 --> 00:00:43,690 این مقاله همیشه توسط آیریس وست-آلن نوشته شده بود 20 00:00:43,692 --> 00:00:45,225 یه چیزی در آینده مون تغییر کرده 21 00:00:45,227 --> 00:00:46,826 بری - نه - 22 00:00:46,828 --> 00:00:49,295 چیزی که تو دیدی یکی از احتمالات آینده بود 23 00:00:49,297 --> 00:00:50,897 پس جلوی رخ دادنش رو می گیرم 24 00:00:50,899 --> 00:00:54,267 نمی فهمم ما کجاییم 25 00:00:54,269 --> 00:00:56,269 خونه نمیدونم 26 00:00:56,271 --> 00:00:57,937 که در آینده چی میشه 27 00:00:57,939 --> 00:00:59,405 فقط میدونم که الان و این لحظه 28 00:00:59,407 --> 00:01:01,541 میخام تک تک لحظاتم رو با تو سپری کنم 29 00:01:02,644 --> 00:01:04,744 !نکن 30 00:01:04,746 --> 00:01:06,412 اینکارو نکن- بری- 31 00:01:06,414 --> 00:01:08,848 تو باختی. بری- 32 00:01:08,850 --> 00:01:10,183 !نه 33 00:01:20,996 --> 00:01:23,429 عزیزم تو خوبی؟ 34 00:01:23,431 --> 00:01:25,031 آره- آره- 35 00:01:25,033 --> 00:01:26,299 فقط یک خواب بد دیدم 36 00:01:29,704 --> 00:01:32,305 بگیر بخواب 37 00:01:32,307 --> 00:01:34,941 آره درسته زیادم بیدار به نظر نمی رسم 38 00:01:34,943 --> 00:01:37,377 اونم بعد از شنیدن فریادت در خواب 39 00:01:39,781 --> 00:01:42,181 میخوای راجعبش حرف بزنی؟ 40 00:01:44,886 --> 00:01:47,020 نه. میدونی میخام چه کار کنم؟ 41 00:01:47,022 --> 00:01:48,788 هممم 42 00:01:48,790 --> 00:01:50,990 میخام اسبابا رو باز کنم 43 00:01:50,992 --> 00:01:52,325 یک ماه شده 44 00:01:52,327 --> 00:01:54,594 موضوع رو عوض نکن بِرتولُما 45 00:01:54,596 --> 00:01:55,695 بِرتولُما ؟- ام هممم- 46 00:01:55,697 --> 00:01:57,030 من تو دردسرم؟ 47 00:01:57,032 --> 00:01:59,732 خب این سه شب پشت سرهم بود 48 00:01:59,734 --> 00:02:01,167 میدونی یه چیزیه که 49 00:02:01,169 --> 00:02:03,136 سه شب پشت سرهم رخ میده 50 00:02:09,644 --> 00:02:11,177 چیزی نیست 51 00:02:11,179 --> 00:02:13,813 ریچموند هیتس 52 00:02:15,183 --> 00:02:16,916 برو والی زودتر از تو می رسه ها 53 00:02:19,621 --> 00:02:23,156 چی؟ - فقط - 54 00:02:23,158 --> 00:02:24,591 خیلی عاشقتم 55 00:02:42,077 --> 00:02:43,910 کارآگاه پترسون رفته بود داخل 56 00:02:43,912 --> 00:02:45,645 هنوز بیرون نیومده آتش نشانی هم 57 00:02:45,647 --> 00:02:46,779 سر وقت نمی رسه 58 00:02:49,684 --> 00:02:51,351 !کمک 59 00:02:51,353 --> 00:02:52,485 من اینجا گیر افتادم 60 00:02:52,487 --> 00:02:53,753 باید درش بیاریم 61 00:02:53,755 --> 00:02:55,188 شعله ها هرلحظه ممکنه همه جا رو در بر بگیرن 62 00:02:55,190 --> 00:02:56,389 دوده ی روی در رو می بینی؟ 63 00:02:56,391 --> 00:02:57,757 آره- چون آتش - 64 00:02:57,759 --> 00:02:59,392 نگذاشته هوا تهویه بشه یعنی اگه در رو الان باز کنیم 65 00:02:59,394 --> 00:03:01,394 هجوم ناگهانی اکسیژن باعث انفجار میشه 66 00:03:01,396 --> 00:03:02,395 !کمک 67 00:03:02,397 --> 00:03:03,930 خب پس الان چه کار کنیم؟ 68 00:03:03,932 --> 00:03:05,632 یه راه خروج برای گرما و دود درست می کنیم 69 00:03:05,634 --> 00:03:07,400 و همزمان کل اکسیژن رو از بین می بریم 70 00:03:07,402 --> 00:03:09,736 که آتش رو خاموش می کنه - بیاریدم بیرون - 71 00:03:09,738 --> 00:03:11,904 هروقت گفتم درو باز کن. خب؟ 72 00:03:11,906 --> 00:03:14,774 حالا 73 00:03:28,590 --> 00:03:32,158 فلش.ممنونم 74 00:03:34,863 --> 00:03:36,295 دو تا بودن 75 00:03:36,296 --> 00:03:39,144 ارائه از گروه ترجمه نایت مووی www.nightmovie.co مترجم: حضرت فواره 76 00:03:39,234 --> 00:03:42,301 اوه پسر چه خفن بود چطور اونقدر خونسرد بودی؟ 77 00:03:42,303 --> 00:03:44,370 وسط جنگ ناجور خونسرد میشی 78 00:03:44,372 --> 00:03:46,339 فقط تجربه اس والی 79 00:03:46,341 --> 00:03:47,940 خیلی مهمه که مدتی دنباله روی من باشی 80 00:03:47,942 --> 00:03:49,442 و سعی کنی چیزایی که میدونم رو یاد بگیری 81 00:03:49,444 --> 00:03:51,144 و بعدش چند تا اردنگی خفن بزنم 82 00:03:51,146 --> 00:03:53,613 بزار نصیحتت کنم والی 83 00:03:53,615 --> 00:03:56,516 ابرقهرمان بودن دلیل بر اردنگی زدن نیست 84 00:03:56,518 --> 00:03:59,318 خب نچ راستش صرفا نگفتن حقیقت بود 85 00:03:59,320 --> 00:04:01,220 کلی اردنگی زدن هم توشه 86 00:04:01,222 --> 00:04:03,156 فقط کاری که من می کنم رو انجام بده 87 00:04:03,158 --> 00:04:04,857 منو ببین کارت عالیه 88 00:04:04,859 --> 00:04:06,359 من باید برم با بابا صبحونه بزنم 89 00:04:06,361 --> 00:04:07,493 ولی بعدا می بینمتون بچه ها 90 00:04:09,431 --> 00:04:12,098 هی اونجا جایی که نچ 91 00:04:12,100 --> 00:04:14,567 خوبی؟ - اونجا جای لباس منه - 92 00:04:14,569 --> 00:04:17,136 اه دو لباس یک مانکن 93 00:04:17,138 --> 00:04:19,172 به این میگن معما 94 00:04:19,174 --> 00:04:21,240 نه...من 95 00:04:21,242 --> 00:04:23,943 هی...خوبی؟ 96 00:04:23,945 --> 00:04:26,512 خب این چیز اخیرا خیلی از کار می افته 97 00:04:26,514 --> 00:04:28,514 باعث میشه حس مجرم بودن بهم دست بده 98 00:04:28,516 --> 00:04:30,249 مشکلی نداره. خب؟ 99 00:04:30,251 --> 00:04:32,652 شاید اگه اونطور که گفتم باتریش رو شارژ کنی 100 00:04:32,654 --> 00:04:34,754 خب یعنی من باید خودم رو به یه پریز وصل کنم 101 00:04:34,756 --> 00:04:36,189 انگار یک آدم تبلتی ام؟ 102 00:04:36,191 --> 00:04:38,257 یا دستبندا رو شارژ می کنی 103 00:04:38,259 --> 00:04:40,026 یا دوباره می زنی ما رو یخ می کنی 104 00:04:40,028 --> 00:04:44,363 یا شاید تو برام درستشون کنی؟ 105 00:04:44,365 --> 00:04:46,032 یا اینکه من درستشون کنم 106 00:04:46,034 --> 00:04:48,935 روزتون مجلل برادران- غلط کردم - 107 00:04:48,937 --> 00:04:51,671 صبح بخیر اِچ آر- فقط بخیر نه- 108 00:04:51,673 --> 00:04:53,873 عالیه...و چرا اینطوره؟ 109 00:04:53,875 --> 00:04:56,142 چون نهایتا آماده ام که اعلام کنم 110 00:04:56,144 --> 00:04:58,144 موزه ی جدید استارلبز 111 00:04:58,146 --> 00:04:59,645 آماده بازگشاییه 112 00:04:59,647 --> 00:05:01,047 بازگشایی کوچولو پس بیایید 113 00:05:01,049 --> 00:05:03,850 بریم به تور 114 00:05:03,852 --> 00:05:05,451 میشد جلوی اینو گرفت. میدونی. نه؟ 115 00:05:05,453 --> 00:05:06,886 116 00:05:12,260 --> 00:05:14,827 فقط نمی فهمم چرا داری از زردپوشه دفاع می کنی 117 00:05:14,829 --> 00:05:17,196 آره اون هرجا که فلش میره باهاش میره 118 00:05:17,198 --> 00:05:19,031 ولی مثلا امروز صبح فقط وایساده بود نگاه می کرد 119 00:05:19,033 --> 00:05:20,566 که چطور انبار داره می سوزه 120 00:05:20,568 --> 00:05:22,235 خب شاید داره با فلش تمرین می کنه 121 00:05:22,237 --> 00:05:24,270 میدونی مثلا روش کارو یاد بگیره؟ - خیلی خب ما - 122 00:05:24,272 --> 00:05:26,939 وقتی پلیس تازه کار می فرستیم به جایی انتظار داریم کارشونو ببینیم 123 00:05:26,941 --> 00:05:30,176 ببین فکر کنم زردپوشه بخواد غافلگیرت کنه 124 00:05:30,178 --> 00:05:31,844 وقتی کمی تجربه اش بیشتر بشه 125 00:05:31,846 --> 00:05:33,813 جواب سرمایه گزاری فلش رو میده 126 00:05:33,815 --> 00:05:36,315 میدونی چی فکر می کنم؟ که شاید اصلا اونقدر سریع نیست 127 00:05:36,317 --> 00:05:39,152 شاید فقط یک بزدل باشه -- تو برای فکر کردن حقوق نمی گیری - 128 00:05:39,154 --> 00:05:42,588 و کیدفلش بزدل نیست - کیدفلش؟ بسیار خب - 129 00:05:42,590 --> 00:05:44,690 همینه. اسم گویای همه چیزه 130 00:05:46,261 --> 00:05:49,829 هی میگم چطوره بفرستیمش کیستون 131 00:05:49,831 --> 00:05:53,266 ما که خودمون فلش داریم 132 00:05:53,268 --> 00:05:54,834 والی 133 00:05:56,871 --> 00:05:59,238 چیزی از حرفا شنیدی؟ - کدوم حرفا؟ - 134 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 هیچی. فقط پلیس احمق بود 135 00:06:00,842 --> 00:06:02,909 صبحونه خوردی؟ - لطفا- 136 00:06:05,647 --> 00:06:08,414 ببینید- واو- 137 00:06:08,416 --> 00:06:09,882 تو همه اینکارا رو کردی؟ - بله - 138 00:06:09,884 --> 00:06:11,417 آره ولی همه اعتبارش به من برنمی گرده 139 00:06:11,419 --> 00:06:13,152 من زیادی واسه اش فروتنم ولی آره 140 00:06:13,154 --> 00:06:15,788 و دقیقا کی پول اینا رو داده؟ 141 00:06:15,790 --> 00:06:17,156 سوال خوبی بود 142 00:06:17,158 --> 00:06:19,258 !الگا 143 00:06:19,260 --> 00:06:22,094 اجازه بده تورو به همکارای جدیدم معرفی کنم 144 00:06:22,096 --> 00:06:23,362 بچه ها این الگاس 145 00:06:23,364 --> 00:06:26,265 سلام 146 00:06:26,267 --> 00:06:28,134 اوه و اون انگلیسی زیاد حرف نمیزنه 147 00:06:28,136 --> 00:06:30,469 ولی اون عالیه خب دقیقا همینجا 148 00:06:30,471 --> 00:06:32,638 بلیط فروشی و پذیرش رو خواهیم داشت 149 00:06:32,640 --> 00:06:34,273 اونجا بخش مخصوص قهوه ی ما 150 00:06:34,275 --> 00:06:36,843 اوه یادم اومد...کیتلین 151 00:06:36,845 --> 00:06:38,544 اول میخواستم تو بلیط فروش باشی 152 00:06:38,546 --> 00:06:40,413 ولی یهو با کمک درس هایی که هنرم گرفتم 153 00:06:40,415 --> 00:06:42,949 فهمیدم دقیقا مردی...ببخشید زنی هستی 154 00:06:42,951 --> 00:06:45,651 که جون میده واسه فروش کاپوچینو نظرت چیه؟ 155 00:06:45,653 --> 00:06:48,988 اچ آر فکر کنم کیتلین خودش کلی کار ریخته سرش 156 00:06:48,990 --> 00:06:50,456 میتونم ازت سوالی بپرسم؟ 157 00:06:50,458 --> 00:06:52,825 میخای واسه هر وعده ات سمبوسه پیتزایی بخوری 158 00:06:52,827 --> 00:06:55,261 تا آخر عمرت؟ نمیخای. هیچ کس نمیخاد 159 00:06:55,263 --> 00:06:56,829 چیزی که میخای یک درآمده 160 00:06:56,831 --> 00:07:00,099 و ما یک پوشش برای استارلبز میخوایم 161 00:07:00,101 --> 00:07:01,767 که عملیات رو ادامه بدیم 162 00:07:01,769 --> 00:07:03,402 به نکته خوبی اشاره کرد 163 00:07:03,404 --> 00:07:06,372 خب حالا برای قطعه مقاومت 164 00:07:07,809 --> 00:07:09,942 به استارلبز خوش آمدین 165 00:07:12,513 --> 00:07:15,514 ببخشید؟ تو از من هولوگرام ساختی؟ 166 00:07:15,516 --> 00:07:18,918 اوه فرانسیسکو خیلی خوب از پسش براومدی 167 00:07:18,920 --> 00:07:20,519 نمیخواستی راهنمای تور باشی 168 00:07:20,521 --> 00:07:22,455 نیستی ! تو یک راهنمای تور مجازی هستی 169 00:07:22,457 --> 00:07:24,056 حدس بزن چی؟ من حتی اونطوری هم 170 00:07:24,058 --> 00:07:26,092 نمیخام یه راهنمای تور باشم 171 00:07:26,094 --> 00:07:29,395 ادامه بدیم - اسم من فرانسیسکو رامون هست 172 00:07:29,397 --> 00:07:33,065 من همیشه این مهندس محترم که جلوی شما هستم نبودم 173 00:07:33,067 --> 00:07:34,967 عشق علم من بود 174 00:07:34,969 --> 00:07:37,603 که منو قادر ساخت به تربیت سختم غلبه کنم 175 00:07:37,605 --> 00:07:39,906 و به استارلبز ملحق بشم قبل از اینکه 176 00:07:39,908 --> 00:07:43,376 مهندس زیبا و خوشتیپ ما هریسون ولز از کار کنار بکشه 177 00:07:43,378 --> 00:07:47,179 امیدوارم عشق من به علم الهام بخش بعضی از شما باشه 178 00:07:47,181 --> 00:07:49,949 که به جامعه علمی ملحق بشید 179 00:07:52,320 --> 00:07:53,653 واو- مرسی- 180 00:07:53,655 --> 00:07:54,954 یه چیزی 181 00:07:54,956 --> 00:07:56,789 من همچین چیزایی نمیگم 182 00:07:56,791 --> 00:08:00,993 عشق من به علم عشق من به علممممم 183 00:08:00,995 --> 00:08:04,463 اوه - عششششق من به علللللللم- 184 00:08:04,465 --> 00:08:05,932 خب . میخام یه نگاه بهش بکنی 185 00:08:05,934 --> 00:08:07,533 نمیتونم 186 00:08:07,535 --> 00:08:09,468 چون کارای مهمی دارم که باید بکنم 187 00:08:09,470 --> 00:08:11,170 اوه وای هی - همین الان - 188 00:08:11,172 --> 00:08:12,605 بچه ها من یه کاری دارم. فعلا 189 00:08:12,607 --> 00:08:13,572 تو کجا میری؟ 190 00:08:18,913 --> 00:08:21,147 اه سلام - هی- 191 00:08:21,149 --> 00:08:22,648 اومدی بازم منو بدزدی؟ 192 00:08:22,650 --> 00:08:24,550 باشه. حقم بود 193 00:08:24,552 --> 00:08:26,819 نه فقط اومدم بهت سر بزنم 194 00:08:26,821 --> 00:08:29,088 بعد از کریسمس خبر زیادی ازت نبود 195 00:08:29,090 --> 00:08:33,192 از لطف شماس من خوبم. مرسی 196 00:08:33,194 --> 00:08:37,797 میدونی کاری که ساویتار باهات کرد وادار کردنت به صدمه به مردم 197 00:08:37,799 --> 00:08:41,400 ساویتار منو کنترل می کرد. خب؟ 198 00:08:41,402 --> 00:08:43,502 تا جایی که به من مربوطه وجدانم راحته 199 00:08:43,504 --> 00:08:45,604 واقعا؟ 200 00:08:45,606 --> 00:08:49,342 پس چرا زولیپیدم میخوری؟ مشکل خواب داری؟ 201 00:08:49,344 --> 00:08:51,177 چرا دست از بازی بر نمیداری دکتر اسنو؟ 202 00:08:51,179 --> 00:08:52,678 و نمیگی دقیقا چرا اومدی اینجا؟ 203 00:08:52,680 --> 00:08:54,814 بجای اینکه منو به بیخوابی متهم کنی 204 00:08:54,816 --> 00:08:59,685 راستش به کمکت نیاز دارم 205 00:08:59,687 --> 00:09:02,054 چطور میتونم کمکت کنم؟ 206 00:09:02,056 --> 00:09:03,823 خب تو بیشتر از همه چیز به خاطر تخصصت 207 00:09:03,825 --> 00:09:06,993 تو قضیه فرا-انسان ها شناخته شدی - خب این درسته - 208 00:09:06,995 --> 00:09:10,796 و برای از بین بردن قدرت هام به کمکت نیاز دارم 209 00:09:10,798 --> 00:09:12,999 من به هر دری زدم 210 00:09:13,001 --> 00:09:15,434 هر آزمایشی دادم خون... دی اِن اِی 211 00:09:15,436 --> 00:09:19,405 و نمیتونم به حالت قبل برگردم 212 00:09:19,407 --> 00:09:21,340 میخام قدرت هام رو از بین ببرم قبل از اینکه 213 00:09:21,342 --> 00:09:24,377 قبل از چی؟ 214 00:09:24,379 --> 00:09:27,980 قبل ازاینکه به کسی دیگه صدمه بزنم مثل تو 215 00:09:31,019 --> 00:09:33,319 من فرا-انسان ها رو درمان نمی کنم 216 00:09:33,321 --> 00:09:35,454 زندانی شون می کنم 217 00:09:35,456 --> 00:09:37,556 متاسفانه خودتی و خودت 218 00:09:44,165 --> 00:09:45,998 نه...نه...نه...نه 219 00:09:47,268 --> 00:09:49,769 لطفا 220 00:10:00,048 --> 00:10:00,680 خیلی خب 221 00:10:00,768 --> 00:10:02,067 میتونم چشام رو باز کنم دیگه؟ 222 00:10:02,683 --> 00:10:03,883 اوه آره فقط یک لحظه وایسا 223 00:10:03,885 --> 00:10:06,952 باشه - فقط..اِ - 224 00:10:06,954 --> 00:10:11,157 آره ...بازشون کن 225 00:10:11,159 --> 00:10:12,525 226 00:10:12,527 --> 00:10:14,727 میدونم میخاستی آروم وسایل رو بچینی 227 00:10:14,729 --> 00:10:17,363 مثل یه زوح عادی ولی نمیدونم 228 00:10:17,365 --> 00:10:20,599 بین کار ما و موزه ی استارلبز و 229 00:10:20,601 --> 00:10:22,101 ازش متنفری؟ 230 00:10:22,103 --> 00:10:23,436 اوه نه نه متنفر نیستم 231 00:10:23,438 --> 00:10:26,372 هستی...من فقط نمیدونم 232 00:10:26,374 --> 00:10:28,207 میخواستم بهت خونه ای رو بدم که لایقش هستی 233 00:10:28,209 --> 00:10:30,276 ..من- بری دادی- 234 00:10:30,278 --> 00:10:33,679 من عاشق خونه مون هستم 235 00:10:33,681 --> 00:10:36,682 ببین چیزی که دوست ندارم 236 00:10:36,684 --> 00:10:39,685 اینه که باهام درباره این کابوسا حرف نمی زنی 237 00:10:39,687 --> 00:10:40,886 نمیدونم یعنی من کلی 238 00:10:40,888 --> 00:10:42,455 چیز ناجور تو زندگی ام دیدم 239 00:10:42,457 --> 00:10:44,557 این کابوس ها بخشی از وجودم هستن 240 00:10:44,559 --> 00:10:46,092 آره ولی بری منم باهات در اونا سهیم بودم 241 00:10:46,094 --> 00:10:49,228 تو همه این چیزای وحشتناک 242 00:10:49,230 --> 00:10:50,930 این فرق می کنه 243 00:10:50,932 --> 00:10:53,265 حس می کنم فرق داره 244 00:10:53,267 --> 00:10:55,134 چیه که بهم نمیگی؟ 245 00:10:56,637 --> 00:10:59,305 متاسفم 246 00:10:59,307 --> 00:11:01,707 اه...سرقت درحال انجامه 247 00:11:01,709 --> 00:11:03,542 سرقت در حال انجام 248 00:11:03,544 --> 00:11:05,277 متاسفم 249 00:11:05,279 --> 00:11:06,779 برو 250 00:11:24,999 --> 00:11:26,632 میدونی من الان با کسی زندگی می کنم 251 00:11:26,634 --> 00:11:28,300 نمیشه مجرما همش 252 00:11:28,302 --> 00:11:30,336 مزاحم ما بشن 253 00:11:30,338 --> 00:11:31,837 فلش 254 00:11:31,839 --> 00:11:33,439 موریلو به جرم 255 00:11:33,441 --> 00:11:35,574 سرقت اتوموبیل و حمله شديد بعد از دستگيري توسط فلش 256 00:11:35,576 --> 00:11:37,610 مجرم شناخته شد 257 00:11:53,699 --> 00:11:55,366 اون اسلحه 258 00:11:55,735 --> 00:11:57,568 چیزی مثل اون تو عمرم ندیدم 259 00:11:57,570 --> 00:11:59,737 یه اسلحه اونطوری میخام - اونجا چی شد؟ - 260 00:11:59,739 --> 00:12:01,805 مسافت سنجت یهو کاهش پیدا کرد 261 00:12:01,807 --> 00:12:03,440 نمیدونستم ولی 262 00:12:03,442 --> 00:12:05,676 غافلگیرم کرد 263 00:12:05,678 --> 00:12:09,446 من یه کاری برام پیش اومده زود برمیگردم 264 00:12:09,448 --> 00:12:13,317 پس با یک یارو طرفیم که یک تفنگ از آینده داره؟ 265 00:12:13,319 --> 00:12:15,920 و جواهرفروشیا رو می زنه و عین دزد دریایی هست 266 00:12:15,922 --> 00:12:17,421 یک دزد دریایی...درسته پس 267 00:12:17,423 --> 00:12:19,590 پس باید این بچه منفور رو اسمش رو بزاریم 268 00:12:19,592 --> 00:12:22,526 غارتگر غارتگر خوبه؟ 269 00:12:22,528 --> 00:12:25,062 جو مریلو ملقب به غارتگر 270 00:12:25,064 --> 00:12:26,797 وایسا بینم نباید الان روی چه میدونم 271 00:12:26,799 --> 00:12:28,265 موزه ات یا همچین چیزی کار می کردی؟ - تو هم قرار نبود که - 272 00:12:28,267 --> 00:12:30,200 بهم کنی فرانسیسکو تو هولوگرام؟ - 273 00:12:30,202 --> 00:12:31,468 ام ...اون مشکل من نیست 274 00:12:31,470 --> 00:12:33,404 خب میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 275 00:12:33,406 --> 00:12:35,239 چرا فکر می کنم دارم دم به تله میدم؟ 276 00:12:35,241 --> 00:12:37,641 به هرحال من میگم که پلیس سنترال سیتی 277 00:12:37,643 --> 00:12:39,576 کل جواهرفروشیای شهر رو زیر نظر بگیره 278 00:12:39,578 --> 00:12:41,512 این یارو الان خیلی به خودش مغروره که 279 00:12:41,514 --> 00:12:44,081 از دست فلش فرار کرده و مسلما برمیگرده 280 00:12:44,083 --> 00:12:45,783 بسیار خب- وقتی برگشت - 281 00:12:45,785 --> 00:12:47,318 ما آماده هستیم جلوشو بگیرم. نه بری؟ 282 00:12:47,320 --> 00:12:49,420 ما نه...والی 283 00:12:49,422 --> 00:12:51,655 تو هنوز تحت تمرینی 284 00:12:51,657 --> 00:12:53,590 اخیرا دیدی تو آزمایشگاه سرعت چه کردم؟ 285 00:12:53,592 --> 00:12:55,960 تقریبا اندازه تو سریعم - خب این درباره سرعت نیست - 286 00:12:55,962 --> 00:12:58,062 این درباره اطلاعات و تجربه اس 287 00:12:58,064 --> 00:13:00,564 پس لطفا بهم اطمینان کن فقط. خب؟ 288 00:13:07,807 --> 00:13:12,242 ببین من بعنوان یک پدر نگران می فهمم چی میگی 289 00:13:12,244 --> 00:13:14,545 ولی راستش رو بخوای بری 290 00:13:14,547 --> 00:13:16,947 من با والی موافقم 291 00:13:16,949 --> 00:13:18,682 نمیدونم جو ببینیم چه چیزای دیگه ای 292 00:13:18,684 --> 00:13:23,253 از این یارو دستگیرمون میشه بعدش والی رو میاریم تو خط 293 00:13:23,255 --> 00:13:25,422 باشه. خب یادت نره که بهترین راه 294 00:13:25,424 --> 00:13:28,425 برای آموزش به بقیه اینه که بندازیشون تو بن بست 295 00:13:28,427 --> 00:13:29,893 اینجوری بهت شنا یاد دادم 296 00:13:29,895 --> 00:13:32,730 اون...من هنوز ازت عصبانی ام بخاطرش 297 00:13:32,732 --> 00:13:34,898 الان شنا بلدی. نه؟ 298 00:13:34,900 --> 00:13:37,001 آره 299 00:13:43,242 --> 00:13:45,175 پیامکت رو گرفتم 300 00:13:45,177 --> 00:13:49,646 سلام. لطفا بیا و بشین 301 00:13:49,648 --> 00:13:53,050 ببین...میدونم دیروز بی ادب بودم 302 00:13:53,052 --> 00:13:55,085 آره یه عوضی درست و حسابی بودی 303 00:13:55,087 --> 00:13:56,387 آره دلیلی براش هست 304 00:13:56,389 --> 00:13:58,389 چون واقعا یک عوضی درست و حسابی هستی؟ 305 00:13:58,391 --> 00:14:01,458 منصفانه اس 306 00:14:01,460 --> 00:14:03,727 ببین سخت تلاش کردم که فکر نکنم که 307 00:14:03,729 --> 00:14:06,397 این اواخر چی کردم. اون چه می کرد 308 00:14:06,399 --> 00:14:08,799 و دیدن تو فقط 309 00:14:08,801 --> 00:14:10,734 همه اون چیزا رو برمیگردونه 310 00:14:10,736 --> 00:14:13,270 ببین 311 00:14:13,272 --> 00:14:16,173 کارای آلکمی تقصیر تو نبود 312 00:14:16,175 --> 00:14:18,375 آره 313 00:14:18,377 --> 00:14:22,346 اینا رو به دیو فریمن بن ادواردز و جرج گونزالس بگو 314 00:14:22,348 --> 00:14:24,648 اینا عضو نیروی ویژه پلیس سنترال سیتی بودن 315 00:14:24,650 --> 00:14:27,184 که ساویتار به قتل رسوند 316 00:14:27,186 --> 00:14:29,053 من باید می مُردم نه اونا 317 00:14:29,055 --> 00:14:32,923 جولیان. هر حسی که داری کاملا نرماله 318 00:14:32,925 --> 00:14:34,792 بهش میگن احساس گناه بازمانده ها 319 00:14:34,794 --> 00:14:36,560 ولی تقصیر تو نبود. خب؟ 320 00:14:36,562 --> 00:14:39,029 تو هم قربانی هستی 321 00:14:39,031 --> 00:14:41,632 من...من مردم رو شکنجه کردم 322 00:14:41,634 --> 00:14:44,234 و تقریبا بهترین دوستام رو کشتم 323 00:14:44,236 --> 00:14:46,403 من این قدرتا رو نمی خواستم 324 00:14:46,405 --> 00:14:49,640 همونطور که تو نمیخواستی ساویتار ازت استفاده کنه 325 00:14:49,642 --> 00:14:52,476 آره 326 00:14:53,846 --> 00:14:55,512 فقط نمیدونم چطور به جلو حرکت کنم 327 00:14:59,819 --> 00:15:02,286 چرا به ما تو استارلبز ملحق نمیشی؟ 328 00:15:02,288 --> 00:15:05,122 میتونی به تیم فلش کمک کنی که با فرا-انسان ها بجنگه 329 00:15:05,124 --> 00:15:06,790 جدی میگی؟ - آره - 330 00:15:06,792 --> 00:15:08,992 بری و تیم از داشتنت هیجان زده میشن 331 00:15:08,994 --> 00:15:11,595 منم هیجان زده میشم 332 00:15:13,599 --> 00:15:17,868 خب درباره اش فکر می کنم 333 00:15:17,870 --> 00:15:20,871 اه مرسی که اومدی 334 00:15:37,089 --> 00:15:40,023 بهم بگو چرا من اینجا اومدم و دارم هولوگرام تو رو درست می کنم؟ 335 00:15:40,025 --> 00:15:42,960 خب راستش من خوب میتونم متقاعد کنم بقیه رو 336 00:15:42,962 --> 00:15:45,095 همکارم در زمین خودم رندالف می گفت 337 00:15:45,097 --> 00:15:47,264 چرا اچ آر؟ تو میتونی یه گاوچرون رو قانع کنی 338 00:15:47,266 --> 00:15:49,366 توی طوفان شن بره و خاک بخره کاپوچینو ؟ 339 00:15:49,368 --> 00:15:50,534 تو ازشون نخوردی؟ 340 00:15:50,536 --> 00:15:52,236 اوه آره 341 00:15:52,238 --> 00:15:54,271 خب باید بخش های دیگه ای برای این چیز بخرم 342 00:15:54,273 --> 00:15:56,740 آره...نه ..همینکارو بکن پولش مهم نیست 343 00:15:56,742 --> 00:15:58,175 مممم 344 00:15:58,177 --> 00:15:59,676 هی - چه خبر؟ - 345 00:15:59,678 --> 00:16:01,812 میدونی موزه ی استارلبز 346 00:16:01,814 --> 00:16:03,547 به مرور زمان سود دهی خواهد داشت پس 347 00:16:03,549 --> 00:16:04,948 خیلی خب- بری کاپوچینو- 348 00:16:04,950 --> 00:16:07,084 سلام..اِ نه ...مرسی - بسیار خب- 349 00:16:07,086 --> 00:16:08,018 ببخشید - خودم دو تا رو می زنم تو رگ - 350 00:16:08,020 --> 00:16:09,653 آره نه - البته - 351 00:16:09,655 --> 00:16:11,155 راستش میخواستم چیزی ازت بپرسم 352 00:16:11,157 --> 00:16:13,190 امممم- درباره ی رمان ِ 353 00:16:13,192 --> 00:16:15,359 عاشقانه ی علمی ات؟ - رمان من ؟ البته - 354 00:16:15,361 --> 00:16:16,960 لطفا...بگیر بشین خیلی خب 355 00:16:16,962 --> 00:16:18,996 هرچی میخای بپرس هر سوالی 356 00:16:18,998 --> 00:16:20,097 آره خیلی خب- آره- 357 00:16:20,099 --> 00:16:21,932 اِ خب برام سوال بود که 358 00:16:21,934 --> 00:16:23,567 هیچوقت درباره سفر در زمان نوشتی 359 00:16:23,569 --> 00:16:26,036 به طور خاص سفر به آینده 360 00:16:26,038 --> 00:16:27,571 اوه نه پرفروشترین شون 361 00:16:27,573 --> 00:16:28,972 آینده اونی که میخای نمیشه 362 00:16:28,974 --> 00:16:30,807 اون 363 00:16:30,809 --> 00:16:33,343 درباره یک یارویی بود که 364 00:16:33,345 --> 00:16:36,246 تلاش می کرد از قتل خودش جلوگیری کنه 365 00:16:36,248 --> 00:16:38,415 جایزه نبیولا برد کلی مردم تحویلش گرفتن 366 00:16:38,417 --> 00:16:39,783 واو- آره - 367 00:16:39,785 --> 00:16:41,518 خب این شخصیت شخصیت تو 368 00:16:41,520 --> 00:16:43,854 تونست آینده رو عوض کنه؟ 369 00:16:43,856 --> 00:16:45,589 به طور خاص اگه مجاز بود که 370 00:16:45,591 --> 00:16:47,024 اگه میتونست وقایع رو طوری کنار هم بچینه 371 00:16:47,026 --> 00:16:48,926 ممکنه باعث بشه که این کند و کاو در خط زمانی 372 00:16:48,928 --> 00:16:50,661 بعدها به یک فاجعه منجر بشه؟ 373 00:16:50,663 --> 00:16:52,162 دو مدرسه من رفتم 374 00:16:52,164 --> 00:16:53,931 یک جناح یک گروه هوادارانم باور داشتن که 375 00:16:53,933 --> 00:16:55,365 میدونی آینده مدام در حال تغییره 376 00:16:55,367 --> 00:16:57,167 میدونی...ثابت نیست و 377 00:16:57,169 --> 00:16:59,469 میتونی آینده رو همونطوری که میخای برنامه ریزی کنی 378 00:16:59,471 --> 00:17:01,138 درسته - یه گروه دیگه هوادارانم - 379 00:17:01,140 --> 00:17:03,574 به شدت مخالف بودن میگفتن نه نه نه 380 00:17:03,576 --> 00:17:05,976 آینده ثابته و نمیتونی عوضش کنی 381 00:17:05,978 --> 00:17:07,578 مهم نیست چقدر تلاش کنی 382 00:17:07,580 --> 00:17:10,214 اممم نظر خودت چیه؟ 383 00:17:10,216 --> 00:17:12,349 آینده ثابت هست یا تغییر می کنه؟ 384 00:17:12,351 --> 00:17:15,552 من فکر می کنم یک انسان بارها در جاده ای که تلاش می کنه ازش دوری کنه 385 00:17:15,554 --> 00:17:18,589 با سرنوشتش روبرو میشه 386 00:17:18,591 --> 00:17:22,259 یعنی چی؟ - یعنی اینکه - 387 00:17:22,261 --> 00:17:24,728 آینده ثابته 388 00:17:24,730 --> 00:17:26,463 آره - بچه ها...سرقت - 389 00:17:26,465 --> 00:17:29,600 تو هتل پیزون 390 00:17:29,602 --> 00:17:30,901 برو- باشه - 391 00:17:42,414 --> 00:17:43,447 هی 392 00:17:44,850 --> 00:17:46,283 هلیکوپترو برگردون 393 00:17:47,886 --> 00:17:50,554 نتونستی جلوی وسوسه یه دزدی دیگه رو بگیری؟ 394 00:17:52,725 --> 00:17:54,591 خب یه بار که حال نمیده 395 00:17:54,593 --> 00:17:56,660 فرار از حبس 15 ساله در 396 00:17:56,662 --> 00:17:58,328 آیرون هایتز به نظر خوب میومد 397 00:17:58,330 --> 00:18:00,330 ولی داری مجبورم می کنی 398 00:18:00,332 --> 00:18:02,199 فکر کنم دیگه براش دیر شده 399 00:18:02,201 --> 00:18:04,201 اه...دوباره حدس بزن 400 00:18:13,512 --> 00:18:14,878 بری !پشت سرت 401 00:18:25,424 --> 00:18:27,124 نمیتونم تکونشون بدم سیسکو 402 00:18:27,126 --> 00:18:28,792 تند تر تکون بده - چی؟ - 403 00:18:28,794 --> 00:18:29,993 منظورش فرم اوناس 404 00:18:42,841 --> 00:18:44,941 بری منتظر چی هستی؟ 405 00:18:44,943 --> 00:18:46,877 بعد از اینکه توسط فلش دستگیر 406 00:18:58,257 --> 00:18:59,890 بِپا 407 00:19:03,162 --> 00:19:06,630 نه والی 408 00:19:06,632 --> 00:19:09,800 همش رو گرفتم پسر 409 00:19:09,802 --> 00:19:11,535 چی میخای به دوربین بگی؟ 410 00:19:11,537 --> 00:19:13,236 اوه راستکی؟ 411 00:19:13,238 --> 00:19:16,873 چه خبرا سنترال سیتی؟ اسم من کیدفلشه 412 00:19:26,826 --> 00:19:28,259 والی تبریک میگم 413 00:19:28,261 --> 00:19:30,061 عالی بود - کارت خوب بود والی - 414 00:19:30,063 --> 00:19:32,163 کید فلش...بزار بدونن- وووو- 415 00:19:32,165 --> 00:19:34,032 اینجوری کار انجام شد 416 00:19:34,034 --> 00:19:35,967 ما غارتگر رو به آیرون هایتز تحویل دادیم 417 00:19:35,969 --> 00:19:38,169 آره اینکارو کردی- اسم واقعی اون - 418 00:19:38,171 --> 00:19:39,771 جرد موریلو هست که کاشف به عمل اومد 419 00:19:39,773 --> 00:19:41,940 بخاطر سرقت از جواهرفروشی ها در استارسیتی تحت تعقیب بود 420 00:19:41,942 --> 00:19:43,541 والی ... این چه کاری بود؟ 421 00:19:43,543 --> 00:19:45,610 یعنی قرار بود پیروی من باشی 422 00:19:45,612 --> 00:19:47,345 صبر کن ازم عصبانی هستی؟ فکر کردم که 423 00:19:47,347 --> 00:19:49,214 ببین و یاد بگیر. همین 424 00:19:49,216 --> 00:19:50,848 واوو- همین - 425 00:19:50,850 --> 00:19:53,184 بری آروم بگیر والی الان زندگی ات رو نجات داد 426 00:19:53,186 --> 00:19:55,486 متاسفم والی ولی اگه نمیتونی دستورات رو اجرا کنی 427 00:19:55,488 --> 00:19:57,488 قرار بین مون تموم شده 428 00:19:58,959 --> 00:20:02,293 خیلی خب...کی آماده اس که 429 00:20:02,295 --> 00:20:05,263 اوه پسر...والاس...بی اِی 430 00:20:05,265 --> 00:20:07,498 شما باید برای افتتاح موزه لباس بپوشید 431 00:20:07,500 --> 00:20:09,200 اِچ آر ما اسپیدستریم.وقت داریم 432 00:20:09,202 --> 00:20:11,236 هیچکس یک متظاهر رو دوست نداره- آره راستش ولی ما - 433 00:20:11,238 --> 00:20:13,071 قبل از اینکه بیای درباره موضوع مهمی حرف می زدیم 434 00:20:13,073 --> 00:20:14,606 پس - شما - 435 00:20:14,608 --> 00:20:16,341 خیلی خب شما که عالی هستید - مرسی- 436 00:20:16,343 --> 00:20:17,875 عاشق لباساتونم 437 00:20:17,877 --> 00:20:22,513 بچه ها این یک موضوع مهم واسه همه ماس 438 00:20:22,515 --> 00:20:26,784 زود باشید واسه مهمونی دیر نکنید 439 00:20:26,786 --> 00:20:29,554 والی 440 00:20:33,293 --> 00:20:34,826 ببین من میرم به پلیس سنترال سیتی 441 00:20:34,828 --> 00:20:37,795 تا کاغذبازی های موریلو رو انجام بدم 442 00:20:37,797 --> 00:20:41,132 برای توپیدن به والی هر دلیلی که داری 443 00:20:41,134 --> 00:20:44,302 ازش بگذر- هممم- 444 00:20:59,586 --> 00:21:02,687 کیتلین. بقیه کجان؟ کسی اینجا نیست 445 00:21:02,689 --> 00:21:04,555 کسی نیومد 446 00:21:07,160 --> 00:21:09,694 اوه یک مُشتَــ... اولین مشتری ما 447 00:21:09,696 --> 00:21:11,829 خوش آمدید به 448 00:21:11,831 --> 00:21:13,231 بازگشایی موزه بزرگ استارلبز 449 00:21:13,233 --> 00:21:15,133 و امروز برای قیمت بلیت شما 450 00:21:15,135 --> 00:21:19,470 امروز فقط.. همچنین یک قهوه مجانی دریافت می کنید 451 00:21:19,472 --> 00:21:20,838 قیمت بلیت؟ - آره - 452 00:21:20,840 --> 00:21:22,774 فکر کردم این موزه رایگانه 453 00:21:22,776 --> 00:21:24,809 خب شما ما رو از شبکه های اجتماعی پیدا کردید؟ 454 00:21:24,811 --> 00:21:26,544 خوش آمدید خوش آمدید 455 00:21:26,546 --> 00:21:28,112 الگا- بله- 456 00:21:28,114 --> 00:21:29,580 این چیز مزاحمه 457 00:21:29,582 --> 00:21:31,282 بچه ها...وایسید...نه آآآ 458 00:21:31,284 --> 00:21:33,484 وایسید...نه نیم بها ربع بهای بلیت 459 00:21:33,486 --> 00:21:35,353 من یه قوری قهوه دیگه درست کنم 460 00:21:35,355 --> 00:21:37,221 زحمت نکش- کسی نمیاد- 461 00:21:37,223 --> 00:21:39,157 جواب نداد نمیدونم چرا 462 00:21:39,159 --> 00:21:41,092 میبینی؟ 463 00:21:41,094 --> 00:21:42,527 می بینی چه کار کردی اِچ آر؟ 464 00:21:42,529 --> 00:21:44,595 ماه ها مارو منحرف کردی و چی شد؟ 465 00:21:44,597 --> 00:21:47,365 که حس مفید بودن بهت دست بده؟ تو مفید نیستی 466 00:21:47,367 --> 00:21:49,067 این موزه مفید نیست 467 00:21:49,069 --> 00:21:51,636 میدونی چیه؟ 468 00:21:51,638 --> 00:21:52,970 این یعنی- آره خب- 469 00:21:52,972 --> 00:21:54,572 فکر کنم اینو از همزادت یاد گرفتم 470 00:21:54,574 --> 00:21:56,407 و حداقل اون یک کمکی می کرد 471 00:21:56,409 --> 00:21:58,076 اه بچه ها یه مشتری جدید 472 00:21:58,078 --> 00:22:00,778 هی خوش آمدید این جولیوس هست چبه ها 473 00:22:00,780 --> 00:22:02,246 اینجا چه کار می کنی؟ 474 00:22:02,248 --> 00:22:04,749 خب فکرام رو کردم 475 00:22:04,751 --> 00:22:06,584 و میخام که دعوت شما رو قبول کنم 476 00:22:06,586 --> 00:22:10,421 دعوت برای چی؟ 477 00:22:10,423 --> 00:22:11,956 تو از جولیان خواستی 478 00:22:11,958 --> 00:22:15,193 به تیم استارلبز ملحق بشه؟ 479 00:22:15,195 --> 00:22:16,994 میدونم اولش ممکنه خوشایند نباشه 480 00:22:16,996 --> 00:22:18,563 آره خب اون دکتر آلکمی هست 481 00:22:18,565 --> 00:22:19,897 آدم بد کوچولوی آدم بده ی بزرگ 482 00:22:19,899 --> 00:22:22,133 آره ولی اون به والی قدرت هاش رو داد 483 00:22:22,135 --> 00:22:25,103 که من ازش به دل نمی گیرم - بچه ها من به کمکش نیاز دارم- 484 00:22:25,105 --> 00:22:27,605 ببخشید سیسکو ولی این دستبندها جواب نمیدن 485 00:22:27,607 --> 00:22:29,741 هرشب که به خواب میرم 486 00:22:29,743 --> 00:22:32,710 می رسم وقتی بلند میشم 487 00:22:32,712 --> 00:22:34,445 اون باشم 488 00:22:34,447 --> 00:22:37,248 شاید جولیان چیزی به فکرش برسه که ما به فکرمون نرسیده 489 00:22:40,286 --> 00:22:44,489 بری وقتی مامانت به قتل رسید 490 00:22:44,491 --> 00:22:47,525 جو و آیریس تو رو قبول کردن 491 00:22:47,527 --> 00:22:50,928 سیسکو وقتی دانته مرد 492 00:22:50,930 --> 00:22:54,265 من روی کاناپه ات خوابیدم تا تنها نباشی 493 00:22:54,267 --> 00:22:59,404 چیزایی که می بینیم و باهاشون روبرو میشیم 494 00:22:59,406 --> 00:23:02,206 تنهایی نمیشه از پسشون براومد 495 00:23:02,208 --> 00:23:06,010 تلاش برای اینکارو بزرگترین اشتباه ممکنه 496 00:23:09,182 --> 00:23:13,951 اون به کسی نگفته که بری همون فلشه 497 00:23:13,953 --> 00:23:17,455 به نظرم میتونیم بهش شانس اینو بدیم 498 00:23:21,761 --> 00:23:25,062 به جولیان بگو درباره اش فکر می کنیم. خب؟ 499 00:23:30,336 --> 00:23:34,872 آیریس- هی- 500 00:23:34,874 --> 00:23:36,474 میخام بهت چیزی نشون بدم 501 00:23:40,847 --> 00:23:44,182 یادم رفت اینجا هم وجود داره- آره- 502 00:23:44,184 --> 00:23:47,051 ولز اصلی به اینجا میگفت طاق زمان 503 00:23:47,053 --> 00:23:48,953 اخیرا زیاد میام اینجا 504 00:23:48,955 --> 00:23:52,423 حدس می زنم وسواسم به آینده بیشتر شده 505 00:23:52,425 --> 00:23:54,926 درست مثل اون 506 00:23:59,199 --> 00:24:02,366 بعد از فلشپوینت این مقاله برگشت 507 00:24:04,871 --> 00:24:07,972 فلش گم شده است 508 00:24:07,974 --> 00:24:09,474 در بحران ناپدید شد 509 00:24:09,476 --> 00:24:11,943 جولی گیر بیست و پنجم آوریل 2024 510 00:24:11,945 --> 00:24:13,377 ...من 511 00:24:13,379 --> 00:24:16,647 این تیتر همیشه توسط آیریس وست آلن نوشته شده بود 512 00:24:16,649 --> 00:24:21,586 آینده عوض شده 513 00:24:21,588 --> 00:24:23,621 خب شاید کارم رو ول کردم 514 00:24:23,623 --> 00:24:26,657 آره اولش منم امیدوار بودم همچین چیزی باشه 515 00:24:26,659 --> 00:24:28,793 ولی من 516 00:24:30,730 --> 00:24:35,032 ببخشید آیریس که زودتر بهت نگفتم 517 00:24:35,034 --> 00:24:38,636 وقتی سنگ کیمیا رو به درون اسپیدفورس پرتاب کردم 518 00:24:38,638 --> 00:24:40,771 تصادفا به آینده رفتم 519 00:24:45,111 --> 00:24:46,878 من دیدم ساویتار تو رو به قتل رسوند 520 00:24:50,049 --> 00:24:52,350 و خودم رو دیدم دیدم که 521 00:24:52,352 --> 00:24:56,120 اونقدر سریع نبودم که نجاتت بدم 522 00:24:56,122 --> 00:24:59,457 بری نه یعنی...ما 523 00:24:59,459 --> 00:25:01,859 ما سنگ رو نابود کردیم ساویتار رفته ....پس 524 00:25:01,861 --> 00:25:04,328 شاید نه....من 525 00:25:04,330 --> 00:25:06,397 نمیدونم...نمیدونم شاید نرفته 526 00:25:09,802 --> 00:25:11,536 پس بخاطر اینه که کابوس می بینی؟ 527 00:25:11,538 --> 00:25:13,137 منو می بینی؟ 528 00:25:17,577 --> 00:25:19,443 خب این قضیه چه ربطی به غارتگر داره؟ 529 00:25:19,445 --> 00:25:23,047 اون تو آینده در زندونه 530 00:25:23,049 --> 00:25:26,117 نمیدونم گفتم شاید اگه نگیرمش 531 00:25:26,119 --> 00:25:30,087 جلوی پیوستگی خط زمانی رو بگیرم 532 00:25:30,089 --> 00:25:31,923 جلوی مرگت رو بگیرم. نمیدونم 533 00:25:31,925 --> 00:25:35,059 بری نمیتونی بخاطر نجات من از محافظت شهر دست بکشی 534 00:25:35,061 --> 00:25:37,295 چرا؟ یعنی چرا نه؟ 535 00:25:37,297 --> 00:25:39,530 ببخشید... یک سارق آزاد بگرده 536 00:25:39,532 --> 00:25:41,132 در ازای زندگی تو 537 00:25:41,134 --> 00:25:43,334 جو میخواست من دقیقا همین انتخاب رو انجام بدم 538 00:25:43,336 --> 00:25:44,869 ....اون 539 00:25:51,744 --> 00:25:55,346 آیریس 540 00:25:55,348 --> 00:25:59,417 چند وقته دیگه؟ - چند وقت چی؟ - 541 00:25:59,419 --> 00:26:01,519 چندوقت دیگه رخ میده؟ 542 00:26:01,521 --> 00:26:03,654 قرار نیست رخ بده 543 00:26:03,656 --> 00:26:05,923 هی منو ببین این اتفاق نمی افته 544 00:26:05,925 --> 00:26:09,460 جی گفت که مرگ تو فقط یکی از احتمالات آینده اس. خب؟ 545 00:26:09,462 --> 00:26:11,162 پس این به ما 4 ماه وقت میده که بفهمیم 546 00:26:11,164 --> 00:26:12,897 چطوری جلوی ساویتار رو بگیریم 547 00:26:12,899 --> 00:26:15,666 قسم میخورم به جون والدینم 548 00:26:15,668 --> 00:26:16,934 که ازت محافظت کنم 549 00:26:23,710 --> 00:26:27,445 ما تنهایی از پسش بر نمیایم بری 550 00:26:36,389 --> 00:26:39,724 هی بچه ها اِم 551 00:26:39,726 --> 00:26:43,327 آیریس و من..اِم 552 00:26:43,329 --> 00:26:45,863 یه چیزی باید بهتون بگیم 553 00:26:50,550 --> 00:26:52,149 یعنی میگید 4 ماه دیگه 554 00:26:52,151 --> 00:26:54,189 ساویتار قراره - منو بکشه- 555 00:26:54,190 --> 00:26:54,706 اِح...احتمالات 556 00:26:54,721 --> 00:26:57,355 چیزی نیست بچه ها...من خوبم...واقعا میگم 557 00:26:58,391 --> 00:27:00,724 چطوری میخای به بابا بگی؟- نمی گم- 558 00:27:00,726 --> 00:27:02,126 آیریس...اون باید بدونه 559 00:27:02,128 --> 00:27:04,628 من با والاس موافقم. جو باید بدونه 560 00:27:04,630 --> 00:27:06,931 نه بچه ها...این خبر کورش می کنه. خب؟ 561 00:27:06,933 --> 00:27:09,567 ما همه دیدیم که وقتی والی در خطر بود چقدر دیوونه شده بود 562 00:27:09,569 --> 00:27:11,702 تصور کنید وقتی بفهمه ساویتار قراره منو بکشه چی میشه 563 00:27:11,704 --> 00:27:14,772 خودش میره دنبال ساویتار 564 00:27:17,076 --> 00:27:19,743 والی 565 00:27:19,745 --> 00:27:22,813 آینده نوشته نشده هنوز امیدی هست 566 00:27:22,815 --> 00:27:24,782 ولی بری....آینده 567 00:27:24,784 --> 00:27:26,850 عوض کردنش از چیزی که فکر می کنی سخت تره 568 00:27:26,852 --> 00:27:29,486 آینده میخاد رخ بده اینجوی بهم گفته بودن که 569 00:27:29,488 --> 00:27:32,256 کهِ کسی مهره های بازی دامینو رو نداره؟ 570 00:27:32,258 --> 00:27:35,793 خب اون دامینوها همه چیده شدن و 571 00:27:35,795 --> 00:27:37,561 بیا 572 00:27:37,563 --> 00:27:39,663 چه خوب بری اگه میشه تو 573 00:27:40,900 --> 00:27:45,035 پس تصور کنید...خب 574 00:27:45,037 --> 00:27:47,504 دامینو... هر دامینو یک لحظه در زمانه 575 00:27:47,506 --> 00:27:48,939 یک لحظه به دیگری منجر میشه 576 00:27:48,941 --> 00:27:50,641 و با افتادن یک دامینو به بعدی ضربه وارد میشه 577 00:27:50,643 --> 00:27:52,710 به بعدی و بعدی تا اینکه 578 00:27:52,712 --> 00:27:55,412 به یک پایان غیرقابل جلوگیری منجر میشه که همون 579 00:27:57,183 --> 00:27:58,616 آینده اس 580 00:27:58,618 --> 00:28:02,086 پس اگه بعضی وقایع خاص رو تغییر بدیم چی؟ 581 00:28:02,088 --> 00:28:05,089 خب.. امکان پذیر هست که بتونی 582 00:28:05,091 --> 00:28:07,424 پایان کارو عوض کنی 583 00:28:07,426 --> 00:28:10,394 ولی بری اگه میشه اینا رو 584 00:28:10,396 --> 00:28:12,563 پس میتونی آینده رو عوض کنی 585 00:28:12,565 --> 00:28:14,198 ولی باید خیلی مراقب باشی 586 00:28:14,200 --> 00:28:17,835 که کدوم وقایع رو 587 00:28:17,837 --> 00:28:19,003 تغییر میدی 588 00:28:22,208 --> 00:28:23,907 ما باید هرچیزی که قراره رخ بده 589 00:28:23,909 --> 00:28:27,144 و منجر به مرگ آیریس میشه رو بفهمیم 590 00:28:27,146 --> 00:28:30,280 وایسید. وقتی به آینده رفتم یک زیرنویس خبری تو تلویزیون بود 591 00:28:30,282 --> 00:28:32,282 یعنی میتونه کلی بهمون سر نخ بده 592 00:28:32,284 --> 00:28:36,086 دقیقا میتونم تو این قسمتش بهت کمک کنم 593 00:28:36,088 --> 00:28:37,721 آماده باش مک فلای (شخصیت سری فیلم بازگشت به آینده) 594 00:28:37,723 --> 00:28:40,024 قراره به آینده وایبت کنم 595 00:28:43,029 --> 00:28:44,361 مولتی متر رو میدی لطفا؟ 596 00:28:44,363 --> 00:28:45,629 بله 597 00:28:45,631 --> 00:28:48,298 مولتی متر - بله- 598 00:28:48,300 --> 00:28:50,868 مولی متر؟ - بله- 599 00:28:50,870 --> 00:28:53,103 من بیشتر تو ابزار نوشتاری واردم 600 00:28:53,105 --> 00:28:54,905 ایناهاش 601 00:28:54,907 --> 00:28:57,074 مطمئنی دوستت رندالف تو خونه تون 602 00:28:57,076 --> 00:29:00,577 اون رمز رو کشف نکرده که از شرت خلاص بشه؟ 603 00:29:00,579 --> 00:29:03,347 خب یحتمل همینطوره 604 00:29:03,349 --> 00:29:05,916 ببین من به این زمین اومدم تا به رستگاری برسم 605 00:29:05,918 --> 00:29:09,286 ولی حالا فهمیدم حق با توئه 606 00:29:09,288 --> 00:29:11,188 عظمت قسمت من نیست 607 00:29:16,529 --> 00:29:18,028 باشه 608 00:29:18,030 --> 00:29:20,731 پس ناامید شدی پس کسی نیومد به افتتاحیه ات 609 00:29:20,733 --> 00:29:22,900 اینجوری تمومش نکن 610 00:29:22,902 --> 00:29:26,170 عظمت زمان بره 611 00:29:26,172 --> 00:29:28,505 و اینو میدونی 612 00:29:28,507 --> 00:29:32,576 یک صبر کن و هزار افسوس مخور (سخن مادر اچ آر در که در اپ 6 میگفت) 613 00:29:32,578 --> 00:29:35,145 صبر گره کشای خیلی از مشکلاته 614 00:29:35,147 --> 00:29:37,548 تو هیچ امتحانش کردی؟ 615 00:29:43,122 --> 00:29:44,288 بسیار خب 616 00:29:44,290 --> 00:29:45,656 خیلی خب بچه ها حاضرید؟ 617 00:29:45,658 --> 00:29:47,458 آره- ما حاضریم- 618 00:29:47,460 --> 00:29:48,992 دستگاه ارتقا پیدا کرده و آماده حرکته 619 00:29:48,994 --> 00:29:51,261 قراره یه وایب خفن بکنم 620 00:29:51,263 --> 00:29:54,298 تو فقط بشین و ریکلس باش 621 00:29:54,300 --> 00:29:56,600 خب تلاش کن ریلکس باشی 622 00:29:56,602 --> 00:29:58,736 و تمرکز کن کاملا روی 623 00:29:58,738 --> 00:30:02,906 زمانی که قراره در آینده بریم تمرکز کن 624 00:30:02,908 --> 00:30:04,641 آره 625 00:30:04,643 --> 00:30:07,311 بیست و سوم مِه 2017 626 00:30:07,313 --> 00:30:08,779 بری هرچی شد 627 00:30:08,781 --> 00:30:10,848 من اینجا منتظرتم باشه 628 00:30:10,850 --> 00:30:12,549 میدونم 629 00:30:12,551 --> 00:30:16,453 بشمار- سه دو یک - 630 00:30:21,227 --> 00:30:22,760 چی می بینید؟ 631 00:30:22,762 --> 00:30:24,628 یک خیابون خالی 632 00:30:24,630 --> 00:30:26,597 یک ایستگاه اتوبوس 633 00:30:33,906 --> 00:30:36,940 منی که از کریسمس اومدم الان از اسپیدفورس بیرون اومد 634 00:30:38,878 --> 00:30:41,979 سایر اخبار حقوقی محاکمه اخیر 635 00:30:41,981 --> 00:30:43,213 اون داره اخبار رو بینه 636 00:30:43,215 --> 00:30:45,482 ملقب به غارتگر به پایان رسید 637 00:30:45,484 --> 00:30:47,084 مورلیو به جرم 638 00:30:47,086 --> 00:30:49,319 سرقت اتوموبیل و حمله شديد 639 00:30:49,321 --> 00:30:50,621 اینا تیترها هستن. درسته؟ 640 00:30:50,623 --> 00:30:52,890 تیترها... درسته میدونین چیه؟ 641 00:30:52,892 --> 00:30:54,424 بخونیدشون من می نویسمشون 642 00:30:54,426 --> 00:30:56,860 اِم 643 00:30:56,862 --> 00:31:00,430 موزیک میستر در معامله کتاب به درآمد نجومی بالایی دست یافت 644 00:31:00,432 --> 00:31:02,099 اظهارات لویجی بعد از قتل 645 00:31:02,101 --> 00:31:04,334 از جو وست در سیتی هال تقدیر شد 646 00:31:04,336 --> 00:31:05,469 خوش بحالت جو 647 00:31:05,471 --> 00:31:09,006 کیلر 648 00:31:09,008 --> 00:31:10,140 چی میگه 649 00:31:12,611 --> 00:31:16,079 کیلرفراست همچنان فراتر از حد انتظار 650 00:31:16,081 --> 00:31:18,382 بسته شدن موزه استارلبز 651 00:31:23,155 --> 00:31:25,856 شهر همچنان در حال بازسازی پس از حمله گوریل 652 00:31:25,858 --> 00:31:27,858 !نکن 653 00:31:32,498 --> 00:31:34,731 ساویتار آیریس رو گرفته 654 00:31:34,733 --> 00:31:36,466 اینکارو نکن 655 00:31:36,468 --> 00:31:40,237 حالا بالاخره من از دستت آزاد شدم 656 00:31:40,239 --> 00:31:42,739 اونجا رو روی سقف 657 00:31:42,741 --> 00:31:45,175 بری...عاشقتم 658 00:31:45,177 --> 00:31:46,343 هی ...نه اینو نگو. خب؟ 659 00:31:46,345 --> 00:31:48,478 آچ آر اینجاست- من؟ مطمئنید؟- 660 00:31:48,480 --> 00:31:51,715 آره تو قبلا اینجا نبودی- آینده عوض شده پس - 661 00:31:53,686 --> 00:31:55,686 تو باختی بری 662 00:31:55,688 --> 00:31:57,087 !نه 663 00:32:04,697 --> 00:32:06,763 فقط ما رو از اینجا ببر 664 00:32:11,670 --> 00:32:13,837 تو یه تفنگ به ساویتار نشونه رفته بودی 665 00:32:13,839 --> 00:32:15,505 یه جورایی گفتن حقیقت به شما درباره مرگ آیریس 666 00:32:15,507 --> 00:32:17,341 آینده رو عوض کرده 667 00:32:17,343 --> 00:32:19,710 من اشتباه می کردم. تو راست می گفتی نظریه ات درست بود 668 00:32:19,712 --> 00:32:23,513 بچه ها فقط آینده من نیست که لازمه عوض بشه 669 00:32:23,515 --> 00:32:25,716 نه هرچند این تیترها 670 00:32:25,718 --> 00:32:28,385 دارن به ما میگن که در آینده چی میشه 671 00:32:28,387 --> 00:32:30,621 جایی که کیتلین میشه کیلرفراست و آیریس می میره 672 00:32:30,623 --> 00:32:31,989 اگه بتونیم تیترها رو عوض کنیم 673 00:32:31,991 --> 00:32:33,724 یعنی میتونیم آینده رو عوض کنیم 674 00:32:33,726 --> 00:32:35,859 درسته مبارزه پذیرفته شد 675 00:32:37,563 --> 00:32:39,396 بابا بالای پله هاس دنبال توئه 676 00:32:39,398 --> 00:32:41,031 چی شده؟ 677 00:32:41,033 --> 00:32:42,966 غارتگر فرار کرده 678 00:32:47,359 --> 00:32:49,826 موریلو در حال فرار از آیرون هایتز به دو مامور حمله کرد 679 00:32:49,991 --> 00:32:51,891 کی دونه قراره دفعه بعد کجا رو بزنه؟ 680 00:32:51,893 --> 00:32:54,360 خب ما 35 جواهرفروشی رو تحت نظر گرفتیم 681 00:32:54,362 --> 00:32:56,596 و 48 هتل در سنترال سیتی رو 682 00:32:56,598 --> 00:32:58,397 بانک ها چی؟ محل مزایده ؟ 683 00:32:58,399 --> 00:33:00,233 او توسط فلش در حین 684 00:33:00,235 --> 00:33:03,503 سرفت از موزه سنترال سیتی اوایل امسال دستگیر شده بود 685 00:33:05,573 --> 00:33:07,173 موزه سنترال سیتی 686 00:33:07,175 --> 00:33:09,976 این جاییه که اونجاس - از کجا میدونی؟ - 687 00:33:09,978 --> 00:33:12,311 مگه اونجا جواهرات ندارن؟ 688 00:33:12,313 --> 00:33:14,080 آره- با الماس- 689 00:33:14,082 --> 00:33:16,549 بزرگش هم دارن معنی میده 690 00:33:16,551 --> 00:33:19,652 لباس بپوشیم - نمی فهمم- 691 00:33:19,654 --> 00:33:21,754 بیا اینجا 692 00:33:21,756 --> 00:33:24,290 من دیروز عوضی بودم والی بخاطر تو نبود 693 00:33:24,292 --> 00:33:25,992 وقتی غارتگر رو گرفتی ترسیدم 694 00:33:25,994 --> 00:33:27,760 نمیدونستم معنیش برای آینده ی آیریس چیه 695 00:33:27,762 --> 00:33:29,061 تو حاضری 696 00:33:29,063 --> 00:33:31,931 بیشتر از اون حد که من اوایل آماده بودم 697 00:33:31,933 --> 00:33:34,634 چی میگی؟ 698 00:33:34,636 --> 00:33:36,536 پایه ام- خیلی خب - 699 00:33:52,020 --> 00:33:54,687 غارتگر ...پسرم فکر کردی کجا میری؟ 700 00:33:54,689 --> 00:33:57,924 از روی تو دقیقا 701 00:34:29,724 --> 00:34:31,424 تو خوبی - من خوبم رفیق- 702 00:34:31,426 --> 00:34:32,492 تو میتونی بگیریش 703 00:34:32,515 --> 00:34:33,947 نه والی باید خودت باشی 704 00:34:33,949 --> 00:34:35,282 چرا؟ 705 00:34:35,284 --> 00:34:36,850 چون اگه تو غارتگر رو بگیری 706 00:34:36,852 --> 00:34:38,285 اون گزارش خبری که میگه من دستگیرش کردم 707 00:34:38,287 --> 00:34:39,720 در آینده غلط از آب در میاد 708 00:34:39,722 --> 00:34:41,255 باید ثابت کنیم که میتونیم آینده رو عوض کنیم 709 00:34:41,257 --> 00:34:42,656 اینجا و الان 710 00:34:42,658 --> 00:34:44,458 پس بخاطر اینه که فرستادیم اینجا 711 00:34:44,460 --> 00:34:46,293 هی من فرستادمت اینجا چون تو یه قهرمانی 712 00:34:49,632 --> 00:34:52,900 آیریس الان به قهرمان نیاز داره والی 713 00:35:04,413 --> 00:35:06,213 دارن می دوند 714 00:35:32,608 --> 00:35:34,508 والی بپیچ به چپ خیابون حدودا 715 00:35:34,510 --> 00:35:36,376 دو مایله اگه زمان بندی ات درست باشه 716 00:35:36,378 --> 00:35:37,911 میتونی جلوش سبز بشی- فهمیدم- 717 00:35:52,394 --> 00:35:55,662 !کیدفلش 718 00:35:55,664 --> 00:35:58,165 میشنوی؟ اسم تو رو میگن 719 00:35:58,167 --> 00:36:00,033 !کیدفلش ! کیدفلش 720 00:36:00,035 --> 00:36:02,269 !کیدفلش ! کیدفلش 721 00:36:02,271 --> 00:36:04,438 !کیدفلش ! کیدفلش 722 00:36:04,440 --> 00:36:06,440 !کیدفلش ! کیدفلش 723 00:36:06,442 --> 00:36:08,542 !کیدفلش ! کیدفلش 724 00:36:08,544 --> 00:36:09,977 !کیدفلش ! کیدفلش 725 00:36:14,129 --> 00:36:15,261 خبر داغ امروز 726 00:36:15,263 --> 00:36:16,930 جرد مریلو ملقب به غارتگر 727 00:36:16,932 --> 00:36:18,665 به بازداشت پلیس برگشت 728 00:36:18,667 --> 00:36:22,001 بعد از تلاش برای دستبرد به موزه سنترال سیتی 729 00:36:22,003 --> 00:36:24,504 موریلو توسط یک اسپیدستر جدید دستگیر شد 730 00:36:24,506 --> 00:36:28,207 که با نام "کیدفلش" فعالیت می کنه 731 00:36:28,209 --> 00:36:29,642 خب اینم حل شد 732 00:36:29,644 --> 00:36:32,412 دیگه رسما شدی کیدفلش 733 00:36:32,414 --> 00:36:34,480 آره داره وجودم رو می گیره 734 00:36:34,482 --> 00:36:36,849 و منم تو کف این تفنگم 735 00:36:36,851 --> 00:36:38,751 گلوله های گرمایاب کمترین کاریه که 736 00:36:38,753 --> 00:36:41,120 این پسر بد میتونه بکنه 737 00:36:41,122 --> 00:36:43,022 چطوری تفنگ غارتگر به تو رسید؟ 738 00:36:43,024 --> 00:36:44,657 بری برام دزدید نه بَر؟ 739 00:36:44,659 --> 00:36:47,226 هممم- یعنی تو غارتگر رو غارت کردی؟ - 740 00:36:47,228 --> 00:36:49,462 خب تا والی دستبند می زد بهش نمیتونستم بی کار بشینم 741 00:36:49,464 --> 00:36:52,665 با تشکر از تو آینده رو عوض کردیم 742 00:36:52,667 --> 00:36:55,768 اگه یکی از این وقایع رو عوض کنیم 743 00:36:55,770 --> 00:36:57,937 میتونیم همه رو عوض کنیم 744 00:36:57,939 --> 00:37:00,473 هیچی تغییرناپذیر نیست 745 00:37:02,877 --> 00:37:04,143 امشب می بینیمتون بچه ها 746 00:37:04,145 --> 00:37:05,812 بی صبرانه منتظریم- آره- 747 00:37:10,852 --> 00:37:12,685 من به مدارس ابتدایی محلی زنگ زدم 748 00:37:12,687 --> 00:37:15,355 و بهشون بلیت با تخفیف دادم 749 00:37:15,357 --> 00:37:18,091 گفتم هی اگه بچه ها خوششون بیاد 750 00:37:18,093 --> 00:37:19,959 و به والدینشون بگن. خب 751 00:37:19,961 --> 00:37:22,128 بقیه اش حله 752 00:37:22,130 --> 00:37:27,000 تو فرانسیسکو بی نظیری 753 00:37:27,002 --> 00:37:29,502 البته علم 754 00:37:29,504 --> 00:37:31,504 چیزی هست که این بچه ها رو الهام میده 755 00:37:31,506 --> 00:37:33,773 نه فقط فلش 756 00:37:33,775 --> 00:37:35,041 اینو نیگا 757 00:37:35,043 --> 00:37:36,909 به استارلبز خوش اومدید 758 00:37:36,911 --> 00:37:38,978 اسم من فرانسیسکو رامونه 759 00:37:38,980 --> 00:37:42,148 من همیشه این مهندس محترم که جلوی شما هستم نبودم 760 00:37:42,150 --> 00:37:44,450 ولی بعد از سال ها کار سخت و مطالعه 761 00:37:44,452 --> 00:37:46,252 به استارلبز ملحق شدم 762 00:37:46,254 --> 00:37:48,087 امیدوارم عشق من به علم- یعنی باید باهاش حرف بزنیم؟ - 763 00:37:48,089 --> 00:37:49,355 الهام بخش بعضی از شما باشه 764 00:37:49,357 --> 00:37:51,124 که به جامعه علمی ملحق بشید 765 00:37:51,126 --> 00:37:55,128 ما در تلاش برای دستیابی به عصری جدید برای بشریت هستیم 766 00:37:55,130 --> 00:37:57,664 ممنونم 767 00:37:57,666 --> 00:37:59,365 ناجور قابل نداشت 768 00:38:02,370 --> 00:38:03,670 خیلی خب. تارت داخل فر هست 769 00:38:03,672 --> 00:38:05,004 آبجو و مشروب در یخچال 770 00:38:05,006 --> 00:38:06,906 و شمع ها روی میز 771 00:38:06,908 --> 00:38:08,441 اوه خدای من خدای من - چیه؟- 772 00:38:08,443 --> 00:38:10,043 یخ یادم رفت 773 00:38:13,081 --> 00:38:15,448 نجات فوری مهمونی 774 00:38:15,450 --> 00:38:17,316 عزیزم هیچوقت اینقدر سکسی نبودی 775 00:38:17,318 --> 00:38:20,887 میدونم 776 00:38:20,889 --> 00:38:22,655 هی آیریس 777 00:38:22,657 --> 00:38:26,192 تو چطوری؟ راستش رو بگو. خوبی؟ 778 00:38:26,194 --> 00:38:28,394 آره من خوبم- چون اگه خوب نباشی- 779 00:38:28,396 --> 00:38:31,030 میتونی باهام حرف بزنی. میدونی دیگه آره؟ 780 00:38:31,032 --> 00:38:32,765 میدونم 781 00:38:36,404 --> 00:38:40,139 بسیار خب 782 00:38:40,141 --> 00:38:41,174 حاضری؟ - آره- 783 00:38:41,176 --> 00:38:43,810 بسیار خب 784 00:38:43,812 --> 00:38:44,977 هی- هی- 785 00:38:44,979 --> 00:38:46,746 من براتون یه گیاه آوردم 786 00:38:46,748 --> 00:38:48,314 به مناسب خونه جدیده دیگه. درسته؟ 787 00:38:48,316 --> 00:38:49,615 آره عالیه- تو زمین من نه - 788 00:38:49,617 --> 00:38:51,484 تو زمین ما خزنده می دیم- واو- 789 00:38:51,486 --> 00:38:53,186 بهت مکسنورتل رو هدیه میدم 790 00:38:53,188 --> 00:38:55,688 لاکپشته...مواظب باش گاز می گیره 791 00:38:55,690 --> 00:38:58,524 من...این واسه منه؟ - این واسه خونه جدیده - 792 00:38:58,526 --> 00:39:01,394 واو- هی- 793 00:39:01,396 --> 00:39:04,197 واقعا کارتون خوب بوده اینجا ترکونده 794 00:39:04,199 --> 00:39:06,999 مرسی سلام بابا 795 00:39:07,001 --> 00:39:09,035 796 00:39:09,037 --> 00:39:11,771 اوه خدای من این عالیه 797 00:39:13,708 --> 00:39:14,841 واو- آره نه؟- 798 00:39:14,843 --> 00:39:16,809 قراره چی صدات کنیم؟ 799 00:39:16,811 --> 00:39:19,345 ببین من حیوون خونگی دارم- با کی داری می حرفی؟ - 800 00:39:19,347 --> 00:39:21,080 سلام سلام - اوه سلام- 801 00:39:21,082 --> 00:39:23,716 سلام امیدوارم دیر نکرده باشم 802 00:39:23,718 --> 00:39:25,485 دقیقا سر وقت - آره - 803 00:39:25,487 --> 00:39:26,953 خوبه خوبه این واسه شماس 804 00:39:26,955 --> 00:39:28,821 اوه مرسی- آره- 805 00:39:28,823 --> 00:39:32,158 آره ما حرفامونو زدیم 806 00:39:32,160 --> 00:39:34,427 و به تیم خوش اومدی 807 00:39:34,429 --> 00:39:36,763 جدی می گید؟ 808 00:39:36,765 --> 00:39:38,664 آره - ممنونم- 809 00:39:38,666 --> 00:39:41,100 آره خیلی هیجان انگیزه یعنی آخرین تیمی که داشتم 810 00:39:41,102 --> 00:39:44,070 همه شون توسط ساویتار کشته شدن 811 00:39:44,072 --> 00:39:46,539 خب باید تو گزیده گویی ات کار کنیم 812 00:39:46,541 --> 00:39:48,841 آره درسته فقط میخواستم صادق بوده باشم 813 00:39:48,843 --> 00:39:51,010 بیا تو - از خوبی ته- 814 00:39:51,012 --> 00:39:52,945 نوشیدنی میخای؟ - آره عاشقشونم - 815 00:39:52,947 --> 00:39:54,547 به سلامتی - واسه منه؟ - 816 00:39:54,549 --> 00:39:56,215 اوه آره - بسیار خب- 817 00:39:56,217 --> 00:39:57,683 اینجا عالیه بَر 818 00:39:57,685 --> 00:39:59,218 ممنونم 819 00:39:59,220 --> 00:40:02,421 باید اعتراف کنم دلم واسه تون تنگ میشه تو خونه 820 00:40:02,423 --> 00:40:04,891 واقعا؟ - ولی والی اونجاس- 821 00:40:04,893 --> 00:40:06,692 منو مشغول نگه میداره 822 00:40:06,694 --> 00:40:09,128 آره من با والی حرف زدم 823 00:40:09,130 --> 00:40:11,597 ولی درباره دیروز متاسفم حق با تو بود 824 00:40:11,599 --> 00:40:14,467 اون واقعا برای تیم مهمه 825 00:40:14,469 --> 00:40:16,769 اون یک قهرمان واقعیه جو 826 00:40:16,771 --> 00:40:20,840 هر دو پسرام قهرمانن 827 00:40:20,842 --> 00:40:23,543 جولیان و من درباره مشکل باتری که با دستبندات داشتی 828 00:40:23,545 --> 00:40:25,278 حرف زدیم 829 00:40:25,280 --> 00:40:28,815 ما تصمیم گرفتیم روی یک وسایل جانبی دیگه سرمایه گزاری کنیم 830 00:40:28,817 --> 00:40:30,583 بفرمایید 831 00:40:30,585 --> 00:40:34,320 هربار که میری بیرون انرژی خورشید شارژش می کنه 832 00:40:34,322 --> 00:40:37,824 بچه ها این خیلی برام مهمه 833 00:40:37,826 --> 00:40:39,292 ممنونم 834 00:40:39,294 --> 00:40:40,493 البته 835 00:40:44,499 --> 00:40:46,632 ممنونم 836 00:40:46,634 --> 00:40:48,334 837 00:40:50,471 --> 00:40:52,672 هی بچه ها خواستم که 838 00:40:52,674 --> 00:40:55,808 تو این موقعیت چند کلمه حرف بزنم 839 00:40:55,810 --> 00:40:58,678 یک خونه میدونید که بیشتر از آجر و ملاته 840 00:40:58,680 --> 00:41:01,814 و یک لاکپشت...این یک احساسه 841 00:41:01,816 --> 00:41:03,583 احساس مالکیت 842 00:41:03,585 --> 00:41:05,418 مالکیت عشق البته 843 00:41:05,420 --> 00:41:08,621 اه امید برای آینده 844 00:41:08,623 --> 00:41:12,158 یادم نمیاد دو نفر رو دیده باشم 845 00:41:12,160 --> 00:41:15,895 که مثل شما دو تا بهم بیان اینقدر 846 00:41:19,801 --> 00:41:22,501 به سلامتی بری و آیریس- بری و آیریس- 847 00:41:22,503 --> 00:41:24,203 برای بری و آیریس 848 00:41:24,205 --> 00:41:26,005 برای خودمون- خودمون- 849 00:41:26,029 --> 00:41:35,429 ارائه از گروه ترجمه نایت مووی www.nightmovie.co مترجم: حضرت فواره