1 00:00:02,467 --> 00:00:05,909 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,290 --> 00:00:08,829 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:08,933 --> 00:00:11,505 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:11,609 --> 00:00:14,287 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:14,843 --> 00:00:17,381 في محاولة لإيقاف المتسارع" "الشرير، (سافيتار) 6 00:00:17,659 --> 00:00:19,849 اتجهت عن طريق الخطأ" "إلى المستقبل 7 00:00:19,953 --> 00:00:23,986 ،ورأيته يقتل المرأة التي أحب" "لكن لن أدع ذلك يحصل 8 00:00:24,090 --> 00:00:26,698 سأبذل كل ما في وسعي" "لأغيّر المستقبل 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,652 وأنا الوحيد السريع كفاية" "لابقائها على قيد الحياة 10 00:00:29,757 --> 00:00:31,982 "أنا (فلاش)" 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,033 "...(سابقاً على (فـــلاش" 12 00:00:34,311 --> 00:00:36,606 حين رميت بحجر الفلاسفة ،نحو قوّة السرعة 13 00:00:36,710 --> 00:00:40,036 ،توجهت إلى المستقبل من دون قصد" "رأيت (سافيتار) يقتلك 14 00:00:40,047 --> 00:00:41,369 ـ كيف ستخبرين أبي ؟ ـ لن أفعل 15 00:00:41,646 --> 00:00:44,462 إن كنت تواجه أمراً ما لا تتردد في إخباري 16 00:00:44,741 --> 00:00:47,869 حين أخلد للنوم كل ليلة أخشى أن أستيقظ وأكون هي 17 00:00:47,974 --> 00:00:49,434 لم أطلب هذه القوى 18 00:00:49,538 --> 00:00:51,763 كما لم تطلب أن يتحكم بك (سافيتار) 19 00:00:52,041 --> 00:00:55,240 --إذاً أنت تقول لي إنه في كل مرة أفقد الوعي - "(ـ "تصبح (ألكيمي 20 00:00:55,344 --> 00:00:58,612 ألكيمي) يمكنه أن يعيد القدرات لأصحابها) (التي كانت بحوزتهم في (فلاش بوينت 21 00:00:58,716 --> 00:01:00,455 ما فعله (ألكيمي) ليس غلطتك 22 00:01:00,559 --> 00:01:04,075 أنا أقول إنه في هذه المرحلة من تدريبه (أنت أسرع من (باري 23 00:01:04,105 --> 00:01:06,121 من المذهل كيف أصبحت سريعاً في وقت قصير جداً 24 00:01:06,225 --> 00:01:07,720 أريدك أن تصبح أسرع بكثير 25 00:01:07,824 --> 00:01:11,093 لن أنقذ (آيرس) من (سافيتار) بل أنت من سينقذها 26 00:01:14,186 --> 00:01:16,829 ـ إذاً هذا هو الأمر ؟ ـ أجل 27 00:01:17,246 --> 00:01:19,297 هذا خط الانطلاق لسباقنا 28 00:01:19,401 --> 00:01:21,314 نصب (سيسكو) أجهزة الرقابة على مدى الطريق 29 00:01:21,418 --> 00:01:24,547 وسيراقب سرعتنا حتى نصل إلى خط النهاية في الجزء الآخر من البلدة 30 00:01:24,685 --> 00:01:26,007 كلا، كنت أعني انتهى الأمر 31 00:01:26,111 --> 00:01:29,136 إنه أكثر يوم يشعر فيه متسارع بالانزعاج 32 00:01:29,240 --> 00:01:33,342 (والي)، لا يتعلق الأمر بالفوز أو الخسارة، حسناً ؟ 33 00:01:33,446 --> 00:01:37,514 بل بالتدريب لتصبح أسرع وتتغلب على (سافيتار) وتنقذ (آيرس) 34 00:01:37,931 --> 00:01:40,017 ـ أجل، وسأقوم بذلك ـ حسناً 35 00:01:40,330 --> 00:01:42,277 لكن بداية، سأهزمك بشدة أنا آسف 36 00:01:43,146 --> 00:01:45,823 ثمة سبب لتسميتهم لي بأسرع رجل على قيد الحياة 37 00:01:47,109 --> 00:01:48,603 "(سيسكو)، هل أنت مستعد ؟" 38 00:01:48,708 --> 00:01:53,575 سيّداتي وسادتي، يكاد ينطلق سباق (الـ 500 الخاص بمتسارعين مدينة (سنترال 39 00:01:53,958 --> 00:01:58,860 لكن بداية، هناك احتمال 1 على 5 بأن (باري) سيتغلب على (والي) 40 00:01:58,964 --> 00:02:00,284 ـ أهناك أي مراهن آخر ؟ ـ أجل 41 00:02:00,388 --> 00:02:03,240 لعبة التخمين ؟ هل نراهن ؟ أجل، كلا، سأشارك 42 00:02:03,517 --> 00:02:05,639 على أرضي، تم حظر الرهان المالي 43 00:02:05,743 --> 00:02:08,593 بعد حادث مؤسف مع نائب الرئيس (آل كابون) 44 00:02:08,836 --> 00:02:10,992 ـ لحسن حظك، إنك تعيش هنا الآن ـ أجل 45 00:02:11,096 --> 00:02:13,078 سجّل أنني أراهن بـ20 دولاراً على فوز (باري) 46 00:02:13,461 --> 00:02:15,234 ـ (جو)، لا بدّ من أن تشارك، هيّا ـ كلا، ليس أنا 47 00:02:15,511 --> 00:02:17,180 لن أشارك في هذا الخيار بين قوتين متساويتين 48 00:02:17,284 --> 00:02:20,100 ثمانون دولاراً على فوز (باري) الأم بحاجة إلى مجهر متحد البؤر 49 00:02:20,204 --> 00:02:22,290 حسناً يا (إيتش آر) إنك تخاطر بحياتك 50 00:02:22,395 --> 00:02:25,072 أعرف أنك تحب الرهانات العالية كم من المال ستراهن عليه ؟ 51 00:02:25,246 --> 00:02:27,541 يؤكد اختبار سرعة (واليس) الحديث بأن فوزه مؤكد 52 00:02:28,027 --> 00:02:30,738 سجّل أنني أراهن بـ(أبراهام لينكون) 53 00:02:30,842 --> 00:02:32,547 أي مئة دولار، مهما كان شكل المئة دولار على هذه الأرض 54 00:02:32,651 --> 00:02:34,250 ـ سجلني أنني أراهن به "ـ "يا رفاق، إننا جاهزان 55 00:02:34,354 --> 00:02:35,675 حسناً، حسناً 56 00:02:35,780 --> 00:02:37,691 سجلنا كل الرهانات وحظاً موفقاً للجميع 57 00:02:37,796 --> 00:02:40,264 أيها السيّدان، تأهبا 58 00:02:40,612 --> 00:02:43,706 ـ هل أنت مستعد ؟ ـ تأهّب، انطلق 59 00:02:53,823 --> 00:02:55,387 عندما قطع العلامة الأولى اجتاز ربع المسافة 60 00:02:55,491 --> 00:02:56,952 (فلاش) في الصدارة أم أنّ هذا (كيد فلاش) ؟ 61 00:02:57,229 --> 00:02:59,559 (كيد فلاش) هيّا يا (جو) الصغير، انطلق 62 00:02:59,663 --> 00:03:02,792 هيّا، أنا بحاجة إلى الفوز ! هيّا يا (واليس)، انطلق 63 00:03:02,896 --> 00:03:04,738 أظن أنه فعل ذلك من قبل 64 00:03:08,145 --> 00:03:09,710 ،عند العلامة الثانية (والي) في الصدارة 65 00:03:09,814 --> 00:03:11,240 مرحى، (واليس) ! ذلك فتاي 66 00:03:11,344 --> 00:03:12,873 ـ أنت تعني، أنه فتاي ـ هذا فتاك 67 00:03:12,977 --> 00:03:14,925 أريد أن أضاعف الرهان أريد أن أضاعف الرهان على ذلك الآن 68 00:03:15,029 --> 00:03:17,219 (إيتش آر)، أكثر مَن يراهن هل أنت جاد ؟ 69 00:03:17,323 --> 00:03:19,722 جاد ؟ أنا جاد كثيراً يا (ريتش) 70 00:03:21,391 --> 00:03:23,928 ـ يا رفاق، إنهما متساويان ـ ويكادان يصلان إلى خط النهاية 71 00:03:40,060 --> 00:03:42,111 مرحى 72 00:03:42,388 --> 00:03:43,710 ادفع 73 00:03:44,787 --> 00:03:48,020 الآن، هل تقبلان بأن أسددها لاحقاً ؟ 74 00:03:48,507 --> 00:03:50,976 ،هيّا يا رجل ! لم يحتسب ذلك تعلم أنه لا يمكنني تجاوز الجدار بعد 75 00:03:51,080 --> 00:03:53,618 رأيتني أقوم بذلك للتو، صحيح ؟ 76 00:03:53,722 --> 00:03:56,817 وعليك أن تكون مستعداً لمواجهة أي عائق تواجهه 77 00:03:57,129 --> 00:03:58,485 أجل، لا تقلق يا (باري) 78 00:03:58,867 --> 00:04:01,336 سأصبح أسرع وقريباً، سأصبح أسرع منك 79 00:04:01,440 --> 00:04:05,507 ،حقاً ؟ حسناً حتى يحين ذلك الوقت، ما اسمي ؟ 80 00:04:08,240 --> 00:04:10,840 ،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 12: (( لا يمكن لمسه 81 00:04:10,956 --> 00:04:13,008 ‘‘(لويجيز)’’ 82 00:04:15,763 --> 00:04:19,934 --ـ (جو)، مرحباً، هذا ـ مرعب جداً أيها المحقق، أحذرك 83 00:04:20,074 --> 00:04:22,125 ـ هل هذه الجثة ؟ ـ أجل، لماذا ؟ 84 00:04:22,229 --> 00:04:26,019 ـ لأنه توفي منذ أقل من 8 ساعات ـ 8 ساعات ؟ 85 00:04:26,228 --> 00:04:28,348 كان طاهياً هنا (ستيورات هولتزمان) 86 00:04:28,452 --> 00:04:30,572 وأكّد المالك بأنه كان يعمل مساء أمس 87 00:04:31,268 --> 00:04:33,597 وقعت أضرار كثيرة في وقت قليل جداً 88 00:04:34,188 --> 00:04:35,927 ـ هل نظن أنه بشري فائق ؟ ـ هذا محتمل 89 00:04:36,031 --> 00:04:38,395 على الرغم من أنّ مواد كيمائية معيّنة قد تتسبب بتفاعل مشابه 90 00:04:38,499 --> 00:04:40,655 أجل، أي حامض مع درجة حموضة أقل من اثنان 91 00:04:40,759 --> 00:04:42,080 بالضبط 92 00:04:42,289 --> 00:04:46,078 ربما نبحث عن بديل عدواني لمرض التهاب اللفافة 93 00:04:46,182 --> 00:04:50,354 ـ إنه مرض آكل اللحم ـ في مطعم ؟ لن أتناول ذلك ثانية 94 00:04:50,597 --> 00:04:53,691 حسناً، قد يساعدنا تشريح الجثة على معرفة ما تسبب بذلك 95 00:04:53,796 --> 00:04:55,290 أجل، أوافقك الرأي 96 00:04:55,534 --> 00:04:57,446 لسوء الحظ، رفضت المحافظة طلبي 97 00:04:57,550 --> 00:04:59,219 لإجراء صورة ثلاثية الأبعاد بماسح ضوئي طبي 98 00:04:59,323 --> 00:05:00,645 مما سيقلل العمل في العملية 99 00:05:00,749 --> 00:05:02,452 حسناً، لدينا واحد في مختبرات (ستار) 100 00:05:03,148 --> 00:05:06,658 (آلان)، هذا تحقيق فعّال ثمة بروتوكول لاتباعه 101 00:05:07,841 --> 00:05:10,135 ـ حقاً ؟ ـ ليس إن كنا سنكتشف ذلك 102 00:05:11,421 --> 00:05:13,333 حسناً، سأضع الجثة في كيس بنفسي وألتقي بكما هناك 103 00:05:13,437 --> 00:05:14,933 رائع 104 00:05:19,278 --> 00:05:21,816 (آيرس)، مرحباً 105 00:05:23,311 --> 00:05:24,910 هل أنت بخير ؟ 106 00:05:25,050 --> 00:05:28,178 أجل، أقترب من موعد نهائي 107 00:05:28,456 --> 00:05:30,264 ،بما أنكما أمامي، أردت أن أسأل 108 00:05:31,099 --> 00:05:36,035 ابنة (سيسيل)، (جوني) في البلدة وكنت أفكر في الاجتماع معاً 109 00:05:36,209 --> 00:05:40,207 إن لم تظني أنّ الوقت باكر جداً لم أكن أواعد (سيسيل) منذ وقت طويل 110 00:05:40,311 --> 00:05:41,632 الوقت ليس باكراً جداً يا (جو) 111 00:05:41,737 --> 00:05:43,031 ـ حقاً ؟ ـ أجل 112 00:05:43,035 --> 00:05:45,260 و(جيترز)، هل هذا مناسب أم أنه عادي جداً ؟ 113 00:05:45,734 --> 00:05:47,855 أبي، لا تقلق، حسناً ؟ إنه رائع 114 00:05:47,994 --> 00:05:50,775 ـ ستحبك (جوني) ـ أحب ولديّ 115 00:05:50,879 --> 00:05:52,826 ـ سأحضّر الموعد، شكراً لكما ـ حسناً 116 00:05:53,522 --> 00:05:56,338 ـ سررت لرؤيته وهو سعيد جداً ـ بالفعل 117 00:05:56,824 --> 00:05:58,215 هل أنت بخير ؟ 118 00:05:58,319 --> 00:06:01,309 أريد أن أريك شيئاً في مختبرات (ستار) 119 00:06:01,413 --> 00:06:02,908 حسناً 120 00:06:04,646 --> 00:06:08,540 انظر، هذا اسم المطعم الذي كنا فيه للتو 121 00:06:08,645 --> 00:06:10,139 أجل - تكلمت مع المالك - 122 00:06:10,243 --> 00:06:13,477 وقال إنه لا يظن أنه يمكن للمطعم تحمل هجوم كهذا 123 00:06:13,581 --> 00:06:16,710 من الأرجح أن يعيدوا افتتاحه باسم جديد 124 00:06:17,023 --> 00:06:19,283 ـ الأمر يتحقق يا (باري) ـ كلا 125 00:06:19,839 --> 00:06:23,767 ـ ظننت أنّ الأمور تتغير ـ الأمور تتغير بالفعل، إنها تتغير 126 00:06:24,080 --> 00:06:27,457 كان من المفترض أن أوقف عمل (بلاندر) ؟ وعوضاً عن ذلك قام (والي) بذلك 127 00:06:27,486 --> 00:06:31,241 وسنوقف (سافيتار) أيضاً إنني أتأكد من الأمر 128 00:06:31,415 --> 00:06:33,710 ماذا لو لم يكن باستطاعتنا إيقاف كل ذلك ؟ 129 00:06:35,553 --> 00:06:38,820 ـ أنا خائفة يا (باري) ـ حسناً 130 00:06:41,219 --> 00:06:44,904 ـ ربما علينا أن نخبر (جو) ـ لا، لا 131 00:06:46,016 --> 00:06:47,720 كلا، اتفقنا ألاّ نفعل ذلك 132 00:06:49,007 --> 00:06:52,378 بالإضافة، رأيته قبل قليل إنه يخطط لمستقبله مع (سيسيل) 133 00:06:52,483 --> 00:06:55,194 إن أخبرناه عن (سافيتار) سيفكر في ذلك طوال الوقت 134 00:06:55,299 --> 00:06:56,863 لا يمكنني فعل ذلك به لن أفعل ذلك 135 00:06:57,142 --> 00:06:59,296 حسناً، كما تريدين 136 00:06:59,645 --> 00:07:04,059 اسمعيني، أعدك بأنني أبذل قصارى جهدي 137 00:07:04,164 --> 00:07:06,250 للتأكد من أنّ ذلك المستقبل لن يحدث 138 00:07:06,701 --> 00:07:08,023 حسناً 139 00:07:10,421 --> 00:07:13,411 أتظنان أنّ هذه كيفية تمثيل شخصية في مسلسل (سي أس آي) ؟ 140 00:07:13,897 --> 00:07:15,914 ما الذي يأملون اكتسابه من هذا الفحص الطبي ؟ 141 00:07:16,019 --> 00:07:17,618 يحاولون إيجاد السبب الرئيسي للوفاة 142 00:07:17,722 --> 00:07:20,259 بمجرد أن نعرف ذلك سيكون لدينا فكرة أفضل لما نتعامل معه 143 00:07:20,364 --> 00:07:22,102 لكن حتى ذلك الوقت إننا بحاجة إلى التمرين 144 00:07:22,311 --> 00:07:24,918 سأعلمك كل ما أعرفه بدءاً من تجاوز الجدار 145 00:07:25,023 --> 00:07:26,517 أجل، أخيراً 146 00:07:26,621 --> 00:07:28,081 أتعلمان ما علينا فعله ؟ علينا تحضير التحفيزات 147 00:07:28,360 --> 00:07:30,967 لمساعدة (واليس) على تعلّم هذه القدرة الجديدة، ما رأيك يا (فرانسيسكو) ؟ 148 00:07:31,072 --> 00:07:33,296 ،لديّ كلمة واحدة لك ‘‘(كبراشو)’’ 149 00:07:33,818 --> 00:07:36,252 ـ لنذهب ! ـ (كبراشو) 150 00:07:37,086 --> 00:07:39,902 ـ ما اسمه ؟ ـ لا يهم ذلك الآن، أليس كذلك ؟ 151 00:07:40,007 --> 00:07:41,327 طبعاً، علينا مناداته باسمه 152 00:07:41,431 --> 00:07:43,657 بعد كل ما مرّ به يستحق كل ذلك الاحترام 153 00:07:43,761 --> 00:07:47,724 إنه جثة، أي لا يتأثر بهذه الأخلاق الجانبية 154 00:07:47,829 --> 00:07:50,436 يا لحسن الحظ لأنني أكره أن أجعله يخضع لأخلاقك 155 00:07:50,888 --> 00:07:53,148 الضحية ذكر يتراوح عمره بين الـ30 والـ40 سنة 156 00:07:53,425 --> 00:07:55,164 مع بشرة ذات مرض شديد 157 00:07:55,268 --> 00:07:58,223 نخطط للقيام بمسح شامل للجسد --وسحب القفص الصدري 158 00:07:58,327 --> 00:07:59,891 (جوليان)، انظر 159 00:08:06,323 --> 00:08:08,548 لا يزال هناك تعفن حتى بعد موت الأنسجة 160 00:08:08,652 --> 00:08:10,460 هذه ليست بكتيريا 161 00:08:10,565 --> 00:08:13,207 أو أي مرض آخر معروف لدى العلم الطبي 162 00:08:16,648 --> 00:08:18,560 ،كان ذلك أداءً مذهلاً يا رجل 163 00:08:18,664 --> 00:08:21,550 صدقني يا (روب)، إن استمررت بالعزف على ذلك الساكسوفون 164 00:08:21,654 --> 00:08:24,123 ستشارك (لي جاي تومسوم) العزف قريباً 165 00:08:24,679 --> 00:08:26,835 حسناً، هذه مزحة مضحكة أراك لاحقاً 166 00:08:29,511 --> 00:08:32,380 حسناً، حسناً 167 00:08:43,173 --> 00:08:45,155 ـ هل أعرفك ؟ ـ من غير المرجح 168 00:08:45,259 --> 00:08:48,701 لكنني أعرفك يا (هوليو مندز) كان ذلك أداءً مذهلاً 169 00:08:49,014 --> 00:08:52,038 ‘‘أخذني عرضك لأغنية ’’(دوك أوف ذا باي) إلى وقت ومكان مختلفين 170 00:08:52,143 --> 00:08:54,333 يسرني أنك استمتعت بالأداء 171 00:08:54,924 --> 00:08:57,323 قبل أن تذهب أودّ مصافحتك بشدة 172 00:08:57,427 --> 00:09:00,417 أجل، سأفعل أي شيء لمعجب 173 00:09:06,397 --> 00:09:07,753 ماذا فعلت لي ؟ 174 00:09:08,204 --> 00:09:10,707 ما تستحقه نتيجة الألم الذي تسببته لي 175 00:09:34,123 --> 00:09:36,139 لا 176 00:09:38,086 --> 00:09:39,407 --ذلك يؤلم مثل 177 00:09:39,685 --> 00:09:42,084 وكأنك اصطدمت بجدار خشبي ضخم ؟ لأنك فعلت ذلك 178 00:09:42,188 --> 00:09:46,151 وليس أي جدار خشبي ضخم بل إنه جدار (كبراشو) مدعّم 179 00:09:46,499 --> 00:09:48,307 ذلك بمثابة أقوى شيء على وجه الكوكب 180 00:09:48,480 --> 00:09:49,906 هذا خيار مذهل يا (سيسكو) 181 00:09:50,184 --> 00:09:52,652 لا يهم إن كان مصنوعاً من الخشب أو الحديد أو الحجر 182 00:09:52,756 --> 00:09:54,703 إن كنت تنتقل بسرعة كافية يمكنك تخطي أي شيء 183 00:09:54,808 --> 00:09:56,129 حتى الصخور المنصهرة ؟ 184 00:09:56,407 --> 00:09:58,632 إن انتهى بك الأمر في بركان ؟ 185 00:09:58,736 --> 00:10:01,795 لا أزال لا أفهم كيف تفعل ذلك ؟ 186 00:10:01,900 --> 00:10:04,229 حسناً، شاهد 187 00:10:05,098 --> 00:10:07,601 حين تذبذب في التواتر الطبيعي للهواء 188 00:10:07,879 --> 00:10:11,112 جسدك وخلاياك تكون في حالة نشطة 189 00:10:11,773 --> 00:10:15,458 مما يسمح لك... باختراقه 190 00:10:15,805 --> 00:10:18,483 هذا الأمر لا يفيدني ماذا عليّ فعله بالضبط ؟ 191 00:10:18,587 --> 00:10:19,943 التواصل مع جسدك، حسناً ؟ 192 00:10:20,047 --> 00:10:22,237 تواصل مع الهواء، كن كهرباءً نقية 193 00:10:22,516 --> 00:10:25,157 عليك أن تشعر بكل شيء حولك، حسناً ؟ 194 00:10:26,166 --> 00:10:27,835 إذاً عليّ أن أركض بسرعة وأشعر بالأشياء 195 00:10:28,008 --> 00:10:29,781 أجل، لا تقلق 196 00:10:30,789 --> 00:10:32,284 يمكنك فعل ذلك يا (واليس) 197 00:10:34,197 --> 00:10:37,464 حسناً، حسناً يمكنك فعل ذلك 198 00:10:40,176 --> 00:10:42,609 حسناً، مرة أخرى، نعم ؟ 199 00:10:42,713 --> 00:10:44,035 ستنجح في ذلك 200 00:10:45,912 --> 00:10:47,233 ـ إنه لا يفلح ـ لا يفلح 201 00:10:47,511 --> 00:10:48,832 أنت كنت تدربه، ما الذي نجح ؟ 202 00:10:48,936 --> 00:10:51,197 أتعرف ما يجعل هذا الرجل ينجح ؟ التشجيع الصوتي 203 00:10:51,301 --> 00:10:53,804 ! ـ ستنجح في ذلك يا (واليس) ـ لا أعرف لما تسأله حتى 204 00:10:53,908 --> 00:10:55,437 حسناً، ما الذي فعله (ويلز) معي ؟ 205 00:10:56,063 --> 00:11:00,235 كانت خطته أكثر انتظاماً من خطة (جون دو) في (سيفن) 206 00:11:00,409 --> 00:11:04,789 وكان لديه المزيد من الوقت أكثر بـ 15 سنة تقريباً 207 00:11:04,963 --> 00:11:06,979 ليس لدينا 15 سنة 208 00:11:08,718 --> 00:11:10,734 هناك مسرح جريمة عليّ أن أذهب، سأعود لاحقاً 209 00:11:10,908 --> 00:11:14,593 ـ تأكد من أنه سيواصل التدريب ! ـ هيّا يا (واليس) 210 00:11:18,382 --> 00:11:23,179 وجدت الجثة من قبل الدراج إنها طريقة العمل عينها كالأولى 211 00:11:23,492 --> 00:11:27,700 كان هذا الضحية يغني هنا ليلة البارحة إنه مغن يدعى (خوليو مينديز) 212 00:11:27,838 --> 00:11:29,333 (خوليو مينديز) ؟ 213 00:11:29,437 --> 00:11:30,759 هل رأى أحدكم المحقق (ويست) ؟ 214 00:11:30,863 --> 00:11:32,879 في (فلاش بوينت)" "كان النقيب (مينديز) 215 00:11:33,609 --> 00:11:36,842 المعذرة، في (فلاش بوينت) ذلك الكون البديل الذي كنت تعيش فيه 216 00:11:36,946 --> 00:11:38,824 كان يعمل مع قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟ 217 00:11:39,102 --> 00:11:44,630 أجل، الضحية الأخرى (ستيوارت هولزمان)، هل لديك صورة له ؟ 218 00:11:45,430 --> 00:11:46,924 ـ أجل ـ هل يمكنني أن أراها ؟ 219 00:11:47,028 --> 00:11:49,114 أجل، لحظة هذا هو 220 00:11:50,609 --> 00:11:53,356 ـ ما الأمر ؟ "ـ "كان شرطياً هناك أيضاً 221 00:11:54,329 --> 00:11:56,415 إذاً تم قتل شرطيين من (فلاش بوينت) ؟ 222 00:11:56,624 --> 00:11:59,474 أجل، علينا أن نكتشف من الفاعل 223 00:11:59,578 --> 00:12:02,811 إذا تحركنا بسرعة، ما زال بإمكاننا استخراج الحمض النووي للمهاجم 224 00:12:02,916 --> 00:12:05,697 قبل أن تتحلل هذه الجثة لكن علينا أن نسرع 225 00:12:05,940 --> 00:12:07,470 (باري)، يمكنه أن تساعده في ذلك 226 00:12:08,130 --> 00:12:09,452 حسناً، هيّا 227 00:12:12,755 --> 00:12:15,571 ـ هل رآني أحد ؟ ـ سحقاً، أنا بالكاد رأيتك 228 00:12:15,675 --> 00:12:17,761 ـ علينا أن نذهب ـ (جو)، انتظر 229 00:12:17,865 --> 00:12:21,828 أعرف كم أنت متشوق لاحتساء القهوة مع (جوني) و(سيسيل) 230 00:12:21,933 --> 00:12:24,679 لكن أعتقد أنه من الأفضل تأجيلها ليست فكرة جيدة الآن 231 00:12:24,922 --> 00:12:28,225 (بار)، لا تشكل الهجمتان نمطاً معيناً - --حسناً - 232 00:12:28,229 --> 00:12:31,523 بالإضافة، أنا شرطي، إذا لغيت خططي كل مرة أتعرض إلى الخطر 233 00:12:31,528 --> 00:12:33,022 لما خرجت من البيت أبداً 234 00:12:33,127 --> 00:12:35,943 أتفهم ذلك، لكنني سأشعر بتحسن إن عرفت أنك في مكان آمن 235 00:12:36,047 --> 00:12:39,906 سم مكاناً أكثر أماناً من متجر القهوة مع ولديّ المتسارعين 236 00:12:40,601 --> 00:12:42,896 الالتقاء بـ(جوني) مهم بالنسبة إلى (سيسيل) 237 00:12:43,000 --> 00:12:47,172 لذا إنه مهم لي أيضاً بعض الأمور تستحق المخاطرة 238 00:12:47,971 --> 00:12:50,995 حسناً، لنخرج من هنا 239 00:12:52,908 --> 00:12:54,228 "هل وجدت أي شيء ؟" 240 00:12:54,333 --> 00:12:57,949 عدا عن تحلل الجثة أمام أعيننا ؟ لا يوجد شيء غير اعتيادي 241 00:12:58,053 --> 00:13:00,626 لا بدّ من أن هناك نقطة نخر أعمق من غيرها، انظري 242 00:13:03,615 --> 00:13:07,474 لدينا أقل من 50 دقيقة قبل تحلل الجثة إلى رماد كالجثة الأخيرة 243 00:13:07,578 --> 00:13:09,908 ـ علينا أن نجدها الآن ـ أدرك ذلك 244 00:13:13,245 --> 00:13:15,087 قد تكون العملية أسرع إذا نفذتها وحدي 245 00:13:15,192 --> 00:13:17,209 لقد شرحت الجثث سابقاً يا (جوليان) 246 00:13:18,112 --> 00:13:22,979 ليس لديّ شك، لكن العملية قد تكون أسرع إذا نفذتها وحدي 247 00:13:24,265 --> 00:13:25,587 ماذا تفعلين ؟ 248 00:13:25,691 --> 00:13:28,437 تدرج اللون أغمق في كف يده عن نقطة الاتصال 249 00:13:30,350 --> 00:13:31,670 أجل، أجل 250 00:13:32,609 --> 00:13:34,590 كنت أظن أن (باري) يبالغ 251 00:13:34,695 --> 00:13:36,120 عندما كان يتذمر عن مشاركة المختبر معك 252 00:13:36,225 --> 00:13:38,693 لكنني أصبحت أتفهم إحباطه الآن 253 00:13:38,936 --> 00:13:41,405 صدقيني لا أحد محبط أكثر مني 254 00:13:42,031 --> 00:13:45,160 تعرف أنه ليس عليك أن تكون أحمق طوال الوقت، أليس كذلك ؟ 255 00:13:45,820 --> 00:13:47,419 أجل، أجل، أجل 256 00:13:48,288 --> 00:13:50,061 ‘‘جاري المسح’’ 257 00:13:53,433 --> 00:13:54,755 ثمة نوعان من الحمض النووي 258 00:13:54,859 --> 00:13:56,353 لا بدّ من أن واحدة منهما يعود للقاتل 259 00:13:56,771 --> 00:13:58,509 لكن هناك شيئاً آخر هنا 260 00:13:58,614 --> 00:14:01,221 يحتوي أحد نوعي الحمض النووي على عنصر 261 00:14:01,498 --> 00:14:03,793 هل رأيت شيئاً كهذا سابقاً ؟ 262 00:14:05,323 --> 00:14:06,817 ...أجل 263 00:14:07,443 --> 00:14:09,529 في كل قشور الفائقين الذين حولهم (ألكيمي) 264 00:14:12,345 --> 00:14:17,942 ما يعني أن البشري الفائق الذي قتل البريئين من ابتكاري 265 00:14:21,976 --> 00:14:24,479 ـ التحميص الفرنسي لـ(سيسيل) ـ شكراً لك 266 00:14:24,791 --> 00:14:28,615 الشاي الأخضر مع الخالي من الحليب لـ(جوني) 267 00:14:29,102 --> 00:14:30,771 لا تشربين القهوة كثيراً يا (جوني) ؟ 268 00:14:30,945 --> 00:14:33,308 كنت في الماضي، لكن علمت أن حبوب القهوة المحمصة 269 00:14:33,412 --> 00:14:35,672 تحتوي على مستويات من (الأكريماليد) مسببة للسرطان 270 00:14:35,985 --> 00:14:37,307 اللعنة 271 00:14:41,270 --> 00:14:43,738 (جوني)، قالت (سيسيل) إنك ترتادين جامعة (كوست) ؟ 272 00:14:44,538 --> 00:14:46,102 ـ ماذا تدرسين ؟ ـ لم أقرر بعد 273 00:14:46,485 --> 00:14:49,614 ـ هل تميلين نحو أي اختصاص معين ؟ ـ ليس حقاً 274 00:14:51,038 --> 00:14:52,707 جامعة (كوست) بعيدة جداً أليس كذلك ؟ 275 00:14:52,811 --> 00:14:54,133 هل تفتقدين إلى مدينة (سنترال) ؟ 276 00:14:54,237 --> 00:14:55,731 في الواقع، أحب المكان هناك أكثر 277 00:14:55,975 --> 00:14:58,130 هناك شيء واحد أفتقد إليه في مدينة (سنترال) 278 00:14:58,270 --> 00:15:00,599 ـ ما هو ؟ ـ ستندم على سؤالك 279 00:15:01,086 --> 00:15:05,222 ـ (كيد فلاش) ـ إنها مهووسة به، نوعاً ما 280 00:15:05,327 --> 00:15:08,247 (كيد فلاش) هو الشيء الوحيد الذي تفتقدين إليه في مدينة (سنترال) ؟ 281 00:15:08,351 --> 00:15:11,063 تمهل يا (باري) ليس عليك أن تشك في ذلك 282 00:15:11,341 --> 00:15:14,817 (كيد فلاش) رائع ما أكثر شيء يعجبك به ؟ 283 00:15:14,957 --> 00:15:18,155 ـ لا يعرف الخوف، إنه شجاع ـ أجل 284 00:15:18,259 --> 00:15:21,215 إنه بطل قد يكون جميلاً من دون القناع 285 00:15:21,562 --> 00:15:23,335 أجل، هذا ما أعتقده أيضاً 286 00:15:23,439 --> 00:15:25,491 بحقك يا (جوني) حبيبتي (كيد فلاش) 287 00:15:25,595 --> 00:15:29,106 إنه يتباهى، يلتقط صور ذاتية ويرسم زخرفات على جدران الأبنية 288 00:15:29,210 --> 00:15:30,531 حسناً، تلك حركة توقيعه - ذلك توقيعه نوعاً ما - 289 00:15:30,636 --> 00:15:33,764 أجل، حسب ما أسمع فإن (فلاش) هو من ينقذ الناس 290 00:15:33,869 --> 00:15:36,442 يبدو أن (سيسيل) تشجع فريق (فلاش) 291 00:15:36,893 --> 00:15:41,691 (جوني)، لما تباهى أبي عن هذا أبداً لكنه يعرف (كيد فلاش) 292 00:15:41,795 --> 00:15:44,958 حقاً ؟ هل أمي محقة ؟ 293 00:15:45,063 --> 00:15:47,949 ،من البطل الحقيقي (فلاش) أو (كيد فلاش) ؟ 294 00:15:52,433 --> 00:15:54,798 كلاهما، يقومان بأشياء رائعة لمدينة (سنترال) 295 00:15:55,215 --> 00:15:56,709 حسناً، لكن إذا عليك أن تختار واحداً فقط ؟ 296 00:15:56,918 --> 00:16:00,811 لا أعتقد أنه يمكنني الاختيار 297 00:16:00,915 --> 00:16:02,967 أجل، لكن إذا كنت مجبراً على اختيار 298 00:16:04,080 --> 00:16:06,964 أرجوك، هل يمكنك أن تحضر لي القليل من القشدة يا (والي) ؟ 299 00:16:08,182 --> 00:16:09,503 أجل 300 00:16:09,920 --> 00:16:11,832 إنه اتصال من العمل سأعود فوراً، المعذرة 301 00:16:12,145 --> 00:16:13,466 "مرحباً، ما الأمر ؟" 302 00:16:13,571 --> 00:16:15,099 (باري)، وجدنا الحمض النووي في جثة (مينديز) 303 00:16:15,204 --> 00:16:16,734 وتمكنا من مطابقته مع سجلات" "تعود لشرطة مدينة (سنترال) 304 00:16:16,838 --> 00:16:18,541 اسم البشري الفائق" "هو (كلايف يوركين) 305 00:16:18,645 --> 00:16:20,245 سنرسل لك معلومات عنه الآن 306 00:16:23,687 --> 00:16:25,946 المحقق (جو ويست) 307 00:16:30,883 --> 00:16:32,412 لم أرك منذ وقت طويل 308 00:16:40,466 --> 00:16:42,947 ـ هل أعرفك ؟ ـ ألاّ تتذكرني ؟ 309 00:16:43,252 --> 00:16:46,659 استمتعت أنت وأصدقاءك كثيراً بتخريب حياتي 310 00:16:47,110 --> 00:16:48,814 لن أدعك تفعل هذا هذه المرة 311 00:16:49,196 --> 00:16:50,726 أعتقد أنك أخطأت بالشخص 312 00:16:50,831 --> 00:16:53,715 لا، لا، أنت (جو ويست) الذي أذكره 313 00:16:53,890 --> 00:16:55,420 تبدو مفعماً بالحياة أكثر الآن 314 00:16:55,524 --> 00:16:59,800 لكن لا تقلق يمكنني تغيير ذلك 315 00:17:01,225 --> 00:17:02,720 ابتعدوا جميعاً 316 00:17:02,824 --> 00:17:04,145 اذهبي يا (جوني) 317 00:17:04,249 --> 00:17:06,405 ليخرج الجميع من هنا اخرجوا جميعكم، اخرجوا 318 00:17:07,169 --> 00:17:11,341 أجل، اركضوا جميعاً إنني أسعى وراءه فحسب 319 00:17:12,141 --> 00:17:14,157 لا يمكنك أن تختبىء مني أيها المحقق 320 00:17:14,505 --> 00:17:16,696 لا أحد يمكنه الاختباء مني بعد الآن 321 00:17:16,800 --> 00:17:19,337 ـ (جو) ـ خطوة أخرى وسأطلق النار 322 00:17:20,137 --> 00:17:23,579 لم يفلح ذلك في السابق لن يفلح الآن أيضاً 323 00:17:32,340 --> 00:17:33,660 قلت لك 324 00:17:34,390 --> 00:17:35,712 توقف 325 00:17:37,659 --> 00:17:39,292 لا يمكنك أن تلمسني أيها المتسارع 326 00:17:57,335 --> 00:17:59,491 كنت أعرف (كيد فلاش) هو البطل 327 00:17:59,595 --> 00:18:01,681 (حسناً، حمداً لله على وجود (كيد فلاش 328 00:18:03,211 --> 00:18:04,531 لقد رحل 329 00:18:09,003 --> 00:18:10,776 لهذا الرجل لمسة الموت 330 00:18:10,780 --> 00:18:14,813 أجل، وليس موت الأشخاص فحسب يتحول أي شيء يلمسه إلى رماد 331 00:18:15,161 --> 00:18:19,368 (جو)، أعتقد أنه عليك أن تبقى هنا حتى نجد (يوركين) 332 00:18:19,750 --> 00:18:23,296 لا، سأتفقد (سيسيل) و(جوني) تأثرتا كثيراً من الحادثة 333 00:18:23,540 --> 00:18:26,494 أبي، هل أنت مجنون ؟ هذا الرجل يريد أن يقتلك 334 00:18:27,642 --> 00:18:30,979 لو لم يكن (والي) و(باري) هناك كان سيقتلك أو يقتل أي منا 335 00:18:32,265 --> 00:18:36,194 بحقك، واجهنا بشر فائقين أسوأ بكثير من (يوركين) 336 00:18:39,288 --> 00:18:40,609 ماذا ؟ 337 00:18:42,034 --> 00:18:45,789 (آيرس)، إنني بخير كلنا بخير، لن نفقد أحداً اليوم 338 00:18:46,727 --> 00:18:52,151 ـ ربما ليس اليوم، لكن قريباً ـ قريباً ؟ ماذا تقصدين ؟ 339 00:18:52,468 --> 00:18:54,901 ـ (آيرس) ـ (والي)، يجب أن يعرف 340 00:18:55,493 --> 00:18:56,848 ماذا يجب أن أعرف ؟ 341 00:19:00,012 --> 00:19:04,809 عندما رمى (باري) حجر الفلاسفة في قوّة السرعة 342 00:19:05,192 --> 00:19:11,519 حصل انفجار وقد دفعه نحو المستقبل 343 00:19:12,493 --> 00:19:15,483 ـ المستقبل ؟ ـ بعد أشهر قليلة 344 00:19:16,421 --> 00:19:23,096 ما رآه بعينيه واقفاً أمام (سافيتار) وأمامي 345 00:19:25,286 --> 00:19:27,858 قبل أن يقتلني (سافيتار) 346 00:19:38,462 --> 00:19:43,085 ما تقولينه هو إنك ستموتين بعد أشهر قليلة ؟ 347 00:19:45,067 --> 00:19:46,597 إلاّ إذا تمكنا من تغيير المستقبل، أبي 348 00:19:46,701 --> 00:19:50,317 هذا ما سنفعله يا (جو)، حسناً ؟ لن ندع هذا يحدث 349 00:19:50,421 --> 00:19:52,090 منذ متى تعرف ذلك ؟ 350 00:19:55,114 --> 00:19:57,409 ـ منذ متى ؟ (ـ منذ أسابيع قليلة، (جو 351 00:19:58,452 --> 00:20:00,746 وتخبرني الآن ؟ هذه ابنتي 352 00:20:00,851 --> 00:20:03,980 أبي، لم أرده أن يقول شيئاً لأنني عرفت كيف ستكون رد فعلك 353 00:20:04,257 --> 00:20:06,900 هذا ليس شيئاً تخفيه عن والدك يا (آيرس) 354 00:20:08,012 --> 00:20:10,689 كان عليك أن تعرفي ذلك وأنت أيضاً 355 00:20:10,793 --> 00:20:12,114 أعرف يا (جو) 356 00:20:12,219 --> 00:20:16,078 أتفهم لما لم يرغبا في إخباري لأنهما لم يترعرعا في البيت عينه مثلك 357 00:20:17,085 --> 00:20:20,910 لا يعرفان، لا يعرفان ما تعنيه صغيرتي لي يا (باري) 358 00:20:21,014 --> 00:20:22,335 لكنك تعرف 359 00:20:22,474 --> 00:20:24,073 أعرف 360 00:20:25,220 --> 00:20:26,542 (جو) - ...أنا - 361 00:20:31,618 --> 00:20:33,459 سأتحدث معه 362 00:20:33,946 --> 00:20:35,824 سأذهب إلى قسم شرطة مدينة (سنترال) 363 00:20:35,928 --> 00:20:38,814 لأرى إذا يمكنني أن أجد شيئاً قد يقودنا إلى (يوركين) 364 00:20:48,096 --> 00:20:49,625 حسناً، جرى ذلك بسهولة 365 00:20:50,425 --> 00:20:52,302 (جو) محق كان علينا أن نخبره من قبل 366 00:20:52,685 --> 00:20:55,570 ما كان عليك أن تخبريه هو أنني المسؤول عن ذلك 367 00:20:56,022 --> 00:20:59,081 وأن الفائق الذي يحاول قتله أنا ابتكرته 368 00:20:59,499 --> 00:21:01,306 لا يمكنك يا (جوليان) أن تغير ما حدث لك 369 00:21:01,584 --> 00:21:02,906 إنها ليست غلطتك 370 00:21:03,010 --> 00:21:04,992 تستمرين بقول هذا الكلام لكنها غلطتي بالفعل 371 00:21:05,096 --> 00:21:07,112 يجب أن يتحمل الناس نتيجة أفعالهم 372 00:21:07,216 --> 00:21:11,771 ...وقول غير هذا الكلام هو مجرد طريقة للشعور بطريقة أفضل 373 00:21:14,413 --> 00:21:19,732 هل هذا برأيك ما أفعله أنا ؟ أجد أعذاراً لما فعلته بالماضي ؟ 374 00:21:22,756 --> 00:21:25,225 بدأت أندم على إحضارك إلى هنا 375 00:21:37,079 --> 00:21:38,539 ‘‘موقع مطعم (لويجي)’’ 376 00:21:47,995 --> 00:21:49,943 هيّا يا أبي 377 00:21:50,603 --> 00:21:53,975 مرحباً، هذه أنا يا أبي أتصل بك مجدداً 378 00:21:54,253 --> 00:21:55,609 اسمع، أعرف أنك منزعج 379 00:21:55,887 --> 00:22:00,059 لكن أعد الاتصال بي، مفهوم ؟ أحبك 380 00:22:06,317 --> 00:22:08,611 مطعم (لويجي)’’ ‘‘موقع البشر الفائقين 381 00:22:11,462 --> 00:22:12,818 حبيبي ؟ 382 00:22:19,422 --> 00:22:21,474 مساء الخير، (آيرس ويست) 383 00:22:21,648 --> 00:22:24,637 ـ إنه جهاز إنذار (آيرس) ـ إنها في شقتها، سأتصل بـ(باري) 384 00:22:24,741 --> 00:22:26,271 لا، سأهتم بالأمر 385 00:22:26,376 --> 00:22:27,697 إنه في قسم شرطة مدينة (سنترال) وأنا أقرب إليها 386 00:22:27,801 --> 00:22:29,296 حسناً، اذهب 387 00:22:30,026 --> 00:22:32,912 أردت أن يموت والدك بالأساس 388 00:22:33,016 --> 00:22:36,492 لكنني فكرت أنني إذا أردت أن أجعله يعاني 389 00:22:36,597 --> 00:22:38,022 يجب أن أقتل ابنته عوضاً عن ذلك 390 00:22:38,265 --> 00:22:40,108 لا يفترض بي أن أموت هكذا 391 00:22:41,950 --> 00:22:44,140 واثق من أن هذه هي الطريقة 392 00:22:48,035 --> 00:22:49,355 ! لا، توقف 393 00:22:54,397 --> 00:22:56,065 تأخرت كثيراً يا (كيد فلاش) 394 00:22:56,725 --> 00:22:58,186 إما أنا أو هي 395 00:23:06,652 --> 00:23:09,014 أنا معك يا حبيبتي لن أذهب إلى أي مكان 396 00:23:09,118 --> 00:23:11,098 معدل دقات القلب يرتفع حرارتها 40 درجة مئوية 397 00:23:11,411 --> 00:23:13,425 وصل التلف إلى الأنسجة تحت الجلد 398 00:23:14,398 --> 00:23:15,717 لقد أتيت، أأنت بخير ؟ 399 00:23:15,822 --> 00:23:17,350 ـ ماذا حدث ؟ ـ طاردها (يوركين) 400 00:23:17,454 --> 00:23:18,774 لماذا لم تتصل بي ؟ 401 00:23:19,398 --> 00:23:21,935 ـ لأنني كنت هنا ـ اتصل بي، مفهوم ؟ 402 00:23:22,073 --> 00:23:23,949 يجب أن نعطها شيئاً لا بدّ من وجود شيء يمكننا إعطائها إياه 403 00:23:24,053 --> 00:23:26,067 إنها ليست بكتيريا لن تعالجها المضادات الحيوية 404 00:23:26,171 --> 00:23:28,325 يجب أن نفعل شيئاً لا يمكننا الاكتفاء بلا شيء 405 00:23:28,604 --> 00:23:31,173 حسناً، ماذا نفعل عندما تنضج الموزة بسرعة ؟ 406 00:23:31,278 --> 00:23:32,771 نضعها في الثلاجة 407 00:23:32,876 --> 00:23:34,196 ،هذا عبقري يمكننا أن نجمد ذراعها 408 00:23:34,300 --> 00:23:36,626 بهذه الطريقة، سنوقف انتشار التلف إلى أن نجد لها علاجاً 409 00:23:37,461 --> 00:23:39,996 ـ أنا أثق بك ـ لا يمكنني، حتى لو أردت ذلك 410 00:23:40,100 --> 00:23:41,420 نحن لا نتكلم عن نفخ الهواء البارد 411 00:23:41,524 --> 00:23:43,677 إنه تدفق متتال ومحدد للبرودة 412 00:23:43,781 --> 00:23:46,005 الحرارة المرتفعة تساعد على انتشار التلف 413 00:23:46,282 --> 00:23:47,984 أما الحرارة المنخفضة جداً والتجميد سيتلف الأعصاب 414 00:23:48,089 --> 00:23:51,458 واستخدام قواي لكل هذه الفترة يمكن أن أفقد السيطرة عليها 415 00:23:51,563 --> 00:23:53,542 أنت قوية يا (كيتلين) أقوى مما تتخيلين 416 00:23:53,647 --> 00:23:55,383 لن تفقدي السيطرة على نفسك 417 00:23:55,661 --> 00:23:58,994 حاولي يا (كيتلين)، أرجوك 418 00:24:25,948 --> 00:24:29,005 ـ لقد نجح الأمر ـ حمداً لله 419 00:24:29,109 --> 00:24:31,576 ـ هل أنت بخير ؟ ـ حتى الآن بخير 420 00:24:33,277 --> 00:24:35,361 إلى أين ذاهب يا (والي) ؟ 421 00:24:35,465 --> 00:24:37,689 بعيداً، حيث لا يمكن أن أفشل مجدداً 422 00:24:46,302 --> 00:24:48,943 ـ هل أنت بخير ؟ ـ أجل 423 00:24:49,151 --> 00:24:53,006 --ـ اسمع، ما قلته هناك ـ لا، كنت على حق 424 00:24:53,145 --> 00:24:54,464 كان يجدر بنا أن نتصل بك 425 00:24:54,568 --> 00:24:56,306 اعتقدت أنه يمكنني القيام بذلك اعتقدت أنني جاهز 426 00:24:56,480 --> 00:24:59,188 ـ لكن كما يبدو، لست كذلك ـ لا ذنب لك 427 00:24:59,535 --> 00:25:02,072 لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية يا (باري) أنا المذنب كلياً 428 00:25:02,349 --> 00:25:05,857 لا، ليس تماماً لا ذنب لك، مفهوم ؟ 429 00:25:06,204 --> 00:25:08,914 اسمع، عندما حصلت على هذه القوى 430 00:25:09,018 --> 00:25:12,456 كنت محظوظاً جداً بطريقة غريبة 431 00:25:12,734 --> 00:25:14,957 ساعدني الكثير من الناس لخوض كل هذا 432 00:25:15,096 --> 00:25:20,376 ،كان معي (ويلز)، كلاهما و(جاي) و(زولومان) 433 00:25:20,480 --> 00:25:21,800 تبين أنهما رجلان شريران 434 00:25:21,904 --> 00:25:23,709 لكن على الرغم من ذلك كانا أستاذين جيدين 435 00:25:23,814 --> 00:25:25,967 وعلماني كيف أستخدم قواي 436 00:25:27,115 --> 00:25:29,199 لكن لا أعتقد أنني كذلك معك 437 00:25:29,857 --> 00:25:32,289 تقول لي كل شيء يجب أن أعرفه 438 00:25:32,879 --> 00:25:35,450 ...ـ لكنني لا أفهم الأمر، أنا ـ لا، الأمر ليس كذلك 439 00:25:35,729 --> 00:25:40,452 كنت... كنت أسمح لك باستخدام موهبتك الجديدة والوفيرة 440 00:25:40,557 --> 00:25:44,099 لكن التعليم هو أكثر من مجرد القيام بأمر ما وأتوقع منك أن تتبعه 441 00:25:44,307 --> 00:25:48,996 إنه يتعلق بالإلهام وتشجيعك لاستخدام قواك 442 00:25:49,275 --> 00:25:51,498 من أجل أن تنجح بمفردك 443 00:25:52,121 --> 00:25:55,527 هذا ما يجب أن أفعله وهذا ما سأفعله من الآن فصاعداً 444 00:25:55,700 --> 00:25:59,242 والمرة المقبلة التي ستكون بها بالخارج وبمفردك، ستفوز 445 00:26:00,876 --> 00:26:04,384 ـ اتفقنا ؟ ـ اتفقنا 446 00:26:07,510 --> 00:26:12,267 أنا و(إيتش آر) توصلنا إلى طريقة لتعقب (يوركين)، وهي جنونية 447 00:26:12,649 --> 00:26:15,811 جنونية إلى حد ‘‘تحدي الوقت والفضاء’’ 448 00:26:20,500 --> 00:26:23,173 حسناً، إليكم ما نعرفه 449 00:26:23,277 --> 00:26:25,953 نعرف أن (يوركين) يلاحق رجال الشرطة في (فلاش بوينت)، صحيح ؟ 450 00:26:26,057 --> 00:26:28,384 ما لا نعرفه هو من الذي يلاحقهم 451 00:26:28,488 --> 00:26:31,998 لكن إذا عرفنا من هم يمكننا أن نستعد له 452 00:26:32,134 --> 00:26:34,046 حسناً، كيف يمكننا فعل ذلك ؟ 453 00:26:34,392 --> 00:26:35,817 ـ نرسل اهتزازات إلى (فلاش بوينت) ـ نرسل اهتزازات إلى (فلاش بوينت) 454 00:26:36,096 --> 00:26:37,415 لكن (فلاش بوينت) لم يعد وجود لها 455 00:26:37,519 --> 00:26:41,583 سأقاطعك، (فلاش بوينت) ليست موجودة في هذا الكون 456 00:26:42,139 --> 00:26:44,605 لكن في ميكانيكا الكم ...تقول لنا نظرية العالم الشقيق 457 00:26:44,710 --> 00:26:47,590 إن كل قرار تتخذه قد لا يطبق في عالم آخر 458 00:26:47,695 --> 00:26:49,399 أجل، في الحقيقة ذهبت إلى هذا الصف 459 00:26:49,676 --> 00:26:50,996 يستحسن بك أن تذهب إلى كل صفوفك 460 00:26:51,100 --> 00:26:54,363 إذا كان هناك كون ما زالت (فلاش بوينت) موجودة به 461 00:26:54,608 --> 00:26:56,552 يمكن أن يستشعرها (فرانسيسكو) 462 00:26:56,656 --> 00:26:58,186 هل أنت متأكد من أنه يمكنك فعل ذلك ؟ 463 00:26:58,290 --> 00:26:59,644 لا، لا، أبداً 464 00:26:59,748 --> 00:27:02,528 لكن (جيبسي) قالت إنه يمكنني القيام بأمور مدهشة بقواي 465 00:27:02,632 --> 00:27:03,951 أجل، لقد فعلت 466 00:27:04,029 --> 00:27:06,530 أشياء لا أعيها بعد وأشياء لا يمكن أن أتخيلها 467 00:27:06,973 --> 00:27:09,231 ـ فلنبدأ بالتخيل ـ ماذا تريدني أن أفعل ؟ 468 00:27:09,648 --> 00:27:12,739 كل ما أريده منك هو أن تقف هنا وتركز على (فلاش بوينت) 469 00:27:12,843 --> 00:27:16,489 ركز على مركز شرطة مدينة (سنترال) و(جو) و(مانديز)، هذا الجزء منها 470 00:27:17,219 --> 00:27:18,990 وأنا سأهتم بالباقي 471 00:27:24,444 --> 00:27:26,807 لقد نجحت، أنا هنا 472 00:27:28,821 --> 00:27:31,496 لسبب ما، اعتقدت أن (فلاش بوينت) تبدو مختلفة 473 00:27:31,669 --> 00:27:35,176 حسناً، حسناً، إذا كنت (جو ويست) أين يمكن أن أكون ؟ 474 00:27:35,281 --> 00:27:38,165 "ـ "كان على المكتب عينه ـ رأيتك 475 00:27:38,269 --> 00:27:41,498 لو كان الأمر لا يتعلق بالاعتقال لأجرينا حديثاً آخر الآن يا (جو) 476 00:27:41,775 --> 00:27:43,408 أفهم أيها النقيب 477 00:27:43,546 --> 00:27:45,215 (جو) في ورطة 478 00:27:45,317 --> 00:27:48,167 ،سيّداتي وسادتي ،أقدم لكم مشية الخزي 479 00:27:48,271 --> 00:27:51,224 ومعنا شخص تالف بكل معنى الكلمة 480 00:27:51,432 --> 00:27:56,815 ! الأول والوحيد (كلايف يوركين) 481 00:27:56,920 --> 00:27:58,725 ها نحن ذا 482 00:28:01,573 --> 00:28:03,762 أيها النقيب (مانديز) والمحقق (ويست) 483 00:28:03,866 --> 00:28:06,854 شكراً على تعاونكما لما تمكنا من القبض عليه من دونكما 484 00:28:07,063 --> 00:28:08,521 خذوه إلى (أيرون هايتس) 485 00:28:12,167 --> 00:28:14,355 ‘‘(ستون)’’ 486 00:28:15,920 --> 00:28:18,662 ـ (ستون) ـ ’’(ستون)‘‘، هي الشرطية الأخرى 487 00:28:18,801 --> 00:28:20,679 دعوني أخبركم إنها تحب مشية الخزي 488 00:28:20,783 --> 00:28:23,178 ـ (لورا ستون) إنها محققة خاصة ـ أجل، هذه هي 489 00:28:23,455 --> 00:28:25,194 أنت و(مانديز) و(هولزمان) وهي كنتم موجودين 490 00:28:25,296 --> 00:28:27,348 أنتم من هزم (يوركين) في (فلاش بوينت) 491 00:28:27,623 --> 00:28:30,228 هذا يعني أنها الوحيدة التي لم يلاحقها (يوركين) بعد 492 00:28:30,333 --> 00:28:32,799 وهذا مثال نموذجي عن الاحتفاظ بالأفضل إلى الآخر 493 00:28:32,904 --> 00:28:34,223 سأهتم بالأمر، ابقوا هنا 494 00:28:34,327 --> 00:28:36,309 وحاولوا إيجاد طريقة حول كيفية الإمساك برجل لا يمكننا لمسه 495 00:28:53,153 --> 00:28:55,758 (جو ويست) لم نرَ بعضنا منذ فترة 496 00:28:55,863 --> 00:28:58,640 مرحباً، أتمنى لو التقينا بظروف أفضل 497 00:28:58,919 --> 00:29:02,289 اسمعي، أنت مستهدفة من بشري فائق 498 00:29:02,706 --> 00:29:06,735 انظر إلى هناك يا عزيزي أنا الوحيدة التي تستهدف الناس هنا 499 00:29:07,186 --> 00:29:10,590 زوج هذه السيّدة يدفع لي ضعف الحد الأدنى، لذا انصرف 500 00:29:11,076 --> 00:29:12,569 انظري إلى هذا 501 00:29:13,021 --> 00:29:15,939 الرجل الذي يلاحقك يمكنه أن يفعل ذلك بلمسة 502 00:29:16,182 --> 00:29:17,676 "انتباه إلى جميع الركاب" 503 00:29:17,780 --> 00:29:19,933 القطار المتجه إلى مدينة (ستار)" "سينطلق الآن 504 00:29:20,037 --> 00:29:22,191 ـ ما رأيك بالقيام بأكثر من أمر واحد "ـ "فليصعد الجميع، رجاءً 505 00:29:34,347 --> 00:29:36,987 مرحباً يا (جوليان) هل توصلت لشيء ؟ 506 00:29:37,543 --> 00:29:38,862 اسمع، ما زالت الحالة بمراحلها الأولى 507 00:29:38,966 --> 00:29:44,873 لكن الفحوصات الأولية تبين أن دمها يقضي على الخلايا بجسمها 508 00:29:45,357 --> 00:29:48,623 هذا عكس ما يفعله دمي في جسمي الذي يدفع الخلايا إلى التكاثر 509 00:29:48,901 --> 00:29:51,715 ـ بالضبط ـ هل يمكن استخدام دمي لإنقاذها ؟ 510 00:29:52,825 --> 00:29:55,918 اسمع، لا أعتقد أن دماءك هي الحل لإنقاذ (آيرس) 511 00:29:56,195 --> 00:29:59,424 لكن أعتقد أنها ما نحتاج إليه من أجل التغلب على (يوركين) 512 00:30:00,329 --> 00:30:01,752 هذا ليس خسارة يا صديقي 513 00:30:12,971 --> 00:30:14,568 ـ التلف ينتشر ـ لماذا ؟ 514 00:30:14,673 --> 00:30:16,167 لا أعرف 515 00:30:18,043 --> 00:30:19,396 (كيتلين) 516 00:30:28,413 --> 00:30:30,149 ـ (كيتلين) ـ أنا أفقد السيطرة 517 00:30:30,253 --> 00:30:32,720 حسناً، إنه ينتشر نحن نحتاج لك 518 00:30:33,693 --> 00:30:37,548 ـ لا بأس، لا بأس ـ انتظر قليلاً بعد، وستموت 519 00:30:37,827 --> 00:30:39,632 ما رأيك بهذا لتغيير المستقبل ؟ 520 00:30:39,910 --> 00:30:41,646 أعرف من أنت يا (كيتلين) كيتلين) 521 00:30:41,924 --> 00:30:46,266 هذه طبيعتي، أنت قلت هذا حان الوقت لأتحمل نتيجة أعمالي 522 00:30:46,475 --> 00:30:50,712 ـ حان الوقت لأتقبل طبيعتي ـ أنت (كيتلين سنو) 523 00:30:50,956 --> 00:30:54,149 أعرف جيداً المعركة التي تدور في داخلك أعرف كيف تشعرين 524 00:30:54,636 --> 00:30:56,825 عندما حدث الأمر معي خسرت 525 00:30:57,242 --> 00:30:59,291 كنت ضعيفاً وسمحت له بالفوز 526 00:30:59,813 --> 00:31:02,972 وفعلت أموراً شنيعة للكثير من الناس الطيبين 527 00:31:03,076 --> 00:31:06,620 ليس عليك فعل ذلك لن تفعلي ذلك 528 00:31:07,557 --> 00:31:10,371 أنت أقوى مني يا (كيتلين) أقوى مني بكثير 529 00:31:11,101 --> 00:31:13,255 أنت من أقوى الأشخاص الذين عرفتهم يوماً 530 00:31:14,608 --> 00:31:16,031 يمكنك الفوز بهذا القتال 531 00:31:22,840 --> 00:31:24,854 تحتاج (آيرس) إلى مساعدتك الآن 532 00:31:28,398 --> 00:31:31,316 لا بأس، سيكون كل شيء بخير 533 00:31:46,042 --> 00:31:48,057 كيف تعرف أن هذا الرجل يلاحقني يا (جو) ؟ 534 00:31:48,161 --> 00:31:50,001 لدينا معلومات استخباراتية موثوقة 535 00:31:50,801 --> 00:31:55,386 اسمعي يا (لورا)، لا يجب تجاهل هذا الشخص، إنه خطير 536 00:31:55,760 --> 00:31:58,745 سبق وأن قتل رجليّ شرطة وحاول قتلي وابنتي 537 00:32:26,082 --> 00:32:28,513 أنا واثقة من أنني أغضبت الكثير من الناس في حياتي 538 00:32:28,617 --> 00:32:31,881 لكن أكثر ما أخشاه الآن هو أنني نسيت أن أنظف المستعرض 539 00:32:32,298 --> 00:32:33,930 اعتبر أن التحذير وصلني 540 00:32:44,930 --> 00:32:46,423 يا إلهي 541 00:32:52,431 --> 00:32:55,106 ـ ما هذا ؟ ـ إنه جهاز إنذار (جو) 542 00:32:55,871 --> 00:32:57,190 لا بدّ من أنه على متن القطار 543 00:32:57,294 --> 00:32:59,378 يستحيل أن يتمكن القطار من التوقف 544 00:33:04,937 --> 00:33:06,881 لن يتوقف بالوقت المناسب يجب أن نخرج الجميع منه 545 00:33:06,985 --> 00:33:08,652 لا نملك الوقت الكافي لذلك 546 00:33:09,105 --> 00:33:10,597 ـ لا ـ ماذا يحصل ؟ 547 00:33:10,701 --> 00:33:12,820 فليتخذ الجميع وضع الاستعداد 548 00:33:12,959 --> 00:33:15,216 ـ يجب أن نحرك القطار ـ كيف سنفعل ذلك ؟ 549 00:33:15,321 --> 00:33:18,758 سأهزه، سأهزه بسرعة حتى يتمكن من تجاوزها 550 00:33:18,898 --> 00:33:21,364 ـ هل يمكنك القيام بذلك ؟ ـ لا أعرف، لم أجربها من قبل 551 00:33:24,318 --> 00:33:26,019 ! فليتمسك الجميع 552 00:33:26,401 --> 00:33:29,250 ـ هل هذا الأمر ممكن ؟ ـ سنكتشف ذلك 553 00:33:39,322 --> 00:33:42,032 ! (بحق آل (كارداشيان 554 00:34:16,175 --> 00:34:17,841 "(باري) ؟ (باري) ؟" 555 00:34:18,569 --> 00:34:19,891 نحن بخير يا رجل 556 00:34:19,995 --> 00:34:21,523 "استنفد قوتي، لكنه نجح" 557 00:34:21,627 --> 00:34:23,884 أجل، ربما لكن لدينا مشكلة أخرى 558 00:34:24,776 --> 00:34:26,164 لقد عاد (يوركين) 559 00:34:28,248 --> 00:34:30,297 هل تعرف ماذا يقولون يا (كيد فلاش) 560 00:34:31,097 --> 00:34:34,395 إذا لم تنجح من المحاولة الأولى استمر بالمحاولة 561 00:34:34,469 --> 00:34:36,173 "يجب أن توقفه" 562 00:34:36,277 --> 00:34:38,222 لا أملك القوّة لفعل ذلك الآن 563 00:34:38,846 --> 00:34:42,424 يجب أن تدخل إليه دمك سيصد بذلك خلاياه ويبطل قواه 564 00:34:42,529 --> 00:34:44,439 كيف يفترض بي فعل ذلك بينما لا يمكنني أن ألمسه ؟ 565 00:34:44,544 --> 00:34:47,633 ـ يجب أن تخترقه "ـ "تعرف أنني لم أفعل ذلك من قبل 566 00:34:47,637 --> 00:34:49,202 رأيتني للتو أفعل شيئاً لم أفعله من قبل 567 00:34:49,480 --> 00:34:52,188 لكنني فعلته لأنني كنت مضطراً، مفهوم ؟ 568 00:35:01,566 --> 00:35:04,554 أعرف أنه يمكنك النجاح أريدك أن تثق أنت بذلك أيضاً 569 00:35:07,644 --> 00:35:10,319 الآن اركض يا (والي)، اركض 570 00:35:22,581 --> 00:35:26,784 ـ لقد نجحت، فعلتها ـ بالتأكيد 571 00:35:27,062 --> 00:35:29,110 وداعاً، (كيد فلاش) 572 00:35:31,543 --> 00:35:34,319 ماذا ؟ انظر إلى هذا 573 00:35:35,049 --> 00:35:38,524 ـ توقفت قواك يا (يوركين) ـ ماذا فعلت ؟ 574 00:35:38,627 --> 00:35:39,947 لقد فزت 575 00:35:55,250 --> 00:35:56,709 أبي 576 00:35:57,265 --> 00:36:00,914 آخر مرة كنت سعيداً كذلك بالنظر إلى عينيك كان يوم ولادتك 577 00:36:02,688 --> 00:36:08,700 مرحباً لا بأس، أنت بخير انتهى أمر (يوركين) 578 00:36:08,805 --> 00:36:10,751 ـ ماذا حدث ؟ ـ سأخبرك بما حدث 579 00:36:10,855 --> 00:36:14,329 كان (واليس) عتياً بالكامل هذا ما حدث، ترجم ذلك 580 00:36:14,433 --> 00:36:18,499 أجل، نقل دمه المتسارع إلى داخل (يوركين) وأبطل قواه 581 00:36:18,603 --> 00:36:22,255 ـ هذا التبرير العلمي ـ كان لديّ أستاذ بارع 582 00:36:23,539 --> 00:36:24,861 وأنا ؟ 583 00:36:25,350 --> 00:36:29,590 عندما توازن دم (يوركين) تمكنا من الحصول على ترياق يشفيك 584 00:36:29,694 --> 00:36:34,109 يجب أن تضعي الضماد لبضعة أيام لكن عدا عن ذلك، تعافيت تماماً 585 00:36:34,213 --> 00:36:37,376 شكراً لك أعرف بما خاطرت به من أجلي 586 00:36:37,480 --> 00:36:39,078 حصلت على المساعدة 587 00:36:39,182 --> 00:36:42,692 لما تمكنا من النجاح بمفردنا عملنا جميعاً معاً 588 00:36:42,971 --> 00:36:45,369 أجل، أنا فخور بالجميع 589 00:36:45,473 --> 00:36:47,697 أحسنتم، قمنا بالكثير اليوم 590 00:36:47,801 --> 00:36:52,285 أقصد، إذا أردنا أن ننقذ (آيرس) من (سافيتار) 591 00:36:52,389 --> 00:36:54,544 يجب أن نرفع مستوى اللعبة ومن دون أكاذيب 592 00:36:54,648 --> 00:36:56,072 حتى ولو كانت نيتها صافية 593 00:36:56,176 --> 00:36:59,583 يجب أن نكون صادقين تجاه بعضنا البعض 594 00:36:59,688 --> 00:37:01,982 ـ أنا موافق ـ وأنا موافق مع (جو) أيضاً 595 00:37:02,503 --> 00:37:04,380 من الآن فصاعداً سنكون صريحين تماماً 596 00:37:06,326 --> 00:37:08,341 ـ الصراحة ـ الصراحة 597 00:37:08,445 --> 00:37:11,572 ارتاحي قليلاً، اتفقنا ؟ سأطمئن عليك بعد قليل 598 00:37:13,900 --> 00:37:15,919 ـ (بار) ـ أجل ؟ 599 00:37:16,682 --> 00:37:20,991 تنبؤ (سافيتار) بموت أحدهم هل كان هذا الشخص (آيرس) ؟ 600 00:37:22,624 --> 00:37:25,231 أجل، لكن هذا الأمر لن يحصل 601 00:37:26,240 --> 00:37:30,097 اسمع، أنا سعيد لأنها الأهم بحياتك الآن 602 00:37:30,201 --> 00:37:33,017 إذا أردت الخروج مع ابنتي هذا ما يجب أن تسير عليه الأمور 603 00:37:33,122 --> 00:37:35,484 ما زلت بارعاً بذلك 604 00:37:36,630 --> 00:37:39,899 إنه شعور رائع إنه كذلك حقاً 605 00:37:40,003 --> 00:37:41,635 أنت تنسخ هذا في كتابك أليس كذلك ؟ 606 00:37:41,940 --> 00:37:44,686 حل السلام أخيراً’’ ‘‘في عائلة (ويست) 607 00:37:44,790 --> 00:37:46,353 كنية (ويست) ؟ أم عائلة (ويست) 608 00:37:46,458 --> 00:37:48,891 ـ حان وقت العمل ـ في هذه الساعة ؟ 609 00:37:48,995 --> 00:37:53,791 أجل، ما زال هناك بشري فائق من القشور طليقاً وأنوي العثور عليه، طاب مساؤكم 610 00:38:01,784 --> 00:38:03,973 ـ مرحباً يا (جوليان) ـ مرحباً 611 00:38:06,928 --> 00:38:11,273 لا أعتقد أنك ضعيف بسبب ما حدث لك مع (سافيتار) 612 00:38:11,377 --> 00:38:15,547 القوّة التي تحليت بها للحفاظ على السيطرة، جاءت منك 613 00:38:16,033 --> 00:38:17,353 لذا شكراً لك 614 00:38:19,751 --> 00:38:23,539 ما كنت لأسمح لـ(آيرس) بالموت على يد (كيلر فروست)، صحيح ؟ 615 00:38:23,643 --> 00:38:26,041 عرفت أنه يوجد بداخلك بمكان ما رجلاً طيباً 616 00:38:26,320 --> 00:38:29,205 رجل يريد بقيتنا أن يراه أكثر 617 00:38:32,262 --> 00:38:34,000 طاب مساؤك 618 00:38:37,302 --> 00:38:39,527 هل تريد احتساء شراب ؟ 619 00:38:39,631 --> 00:38:42,690 ـ ماذا ؟ تعنين الآن ؟ ـ أجل 620 00:38:42,792 --> 00:38:45,260 أجل، أجل، أجل، أودّ ذلك 621 00:38:50,647 --> 00:38:52,523 ‘‘شرطة مدينة (سنترال)’’ 622 00:38:52,837 --> 00:38:54,156 مرحباً 623 00:38:54,160 --> 00:38:56,141 مرحباً، ما الذي أتى بك إلى مركز قوتي ؟ 624 00:38:56,246 --> 00:38:58,853 انتهت (جوني) للتو من امتحانات نصف الفصل 625 00:38:59,758 --> 00:39:02,086 فكرنا بالمرور لتوديعك 626 00:39:03,754 --> 00:39:06,221 كنت آمل أن نعاود الخروج لاحتساء القهوة 627 00:39:06,326 --> 00:39:08,342 بما أن الأمور لم تسر على نحو جيد في المرة الأخيرة 628 00:39:08,446 --> 00:39:09,800 ـ أجل ـ هل تمازحني ؟ 629 00:39:10,079 --> 00:39:12,859 تمكنت من رؤية (كيد فلاش) وهو يعمل عن قرب 630 00:39:13,137 --> 00:39:16,055 لدينا الكثير من القصص عن (كيد فلاش) أؤكد لك أنك لم تسمعي بها 631 00:39:16,334 --> 00:39:19,497 ربما يمكننا أن نخبرك إياها على العشاء عندما تزورين المدينة المرة المقبلة 632 00:39:19,601 --> 00:39:21,860 لديّ عطلة طويلة الشهر المقبل 633 00:39:22,660 --> 00:39:26,240 هل أنت متأكد من أنه يمكنك الالتزام بشيء في المستقبل البعيد ؟ 634 00:39:26,344 --> 00:39:29,471 أنا متأكد تماماً 635 00:39:31,453 --> 00:39:33,294 جيد 636 00:39:33,399 --> 00:39:34,719 يجب أن نذهب 637 00:39:34,823 --> 00:39:36,874 ـ حظاً موفقاً بالمدرسة ـ شكراً لك، أراك لاحقاً 638 00:39:37,151 --> 00:39:38,854 ـ إلى اللقاء يا حبيبتي ـ إلى اللقاء 639 00:39:42,400 --> 00:39:46,292 حسناً، جيد وكأنه جديد 640 00:39:46,571 --> 00:39:49,282 في الحقيقة إنه أفضل مع إضافة 3 أقفال إضافية 641 00:39:50,080 --> 00:39:51,887 الأمر الذي لم تكن مضطراً لفعله 642 00:39:51,991 --> 00:39:55,015 عرض (سيسكو) أن يبني لنا باباً آمناً مخصصاً لنا 643 00:39:55,120 --> 00:39:59,081 لكن كلانا يعرف كيف منعت هذه الأبواب دخول الناس إلى مختبرات (ستار) 644 00:39:59,186 --> 00:40:01,827 أحب الأقفال الأقفال ستفي بالغرض 645 00:40:02,730 --> 00:40:06,936 مع كل... ما حدث هنا أريد أن أحرص على أن تشعري بأمان 646 00:40:07,631 --> 00:40:08,952 أنا أفعل 647 00:40:09,680 --> 00:40:11,107 حيال كل شيء ؟ 648 00:40:12,949 --> 00:40:16,353 تقول منذ أسابيع إنك ستنقذني من (سافيتار) 649 00:40:16,874 --> 00:40:22,436 على الرغم من أنني أأتمنك على حياتي يصعب ألاّ أشعر بالخوف 650 00:40:25,076 --> 00:40:31,853 أحياناً يصبح (فلاش) الذي يتحول إليه خليلي لينقذ الناس 651 00:40:31,958 --> 00:40:34,668 وأنني الوحيدة التي لا تحصل عليه 652 00:40:35,225 --> 00:40:37,763 وكأنه شخص منفصل عنك 653 00:40:39,082 --> 00:40:43,636 لكن البارحة عندما أنقذتني تذكرت أنه ليس لديّ سبب للخوف 654 00:40:45,164 --> 00:40:47,388 الرجل الذي أحبه هو بطل خارق 655 00:40:49,232 --> 00:40:53,575 أحبك وأثق بك يا (باري آلان) (فلاش) 656 00:40:56,042 --> 00:40:58,822 أحبك كل ما فيك وسأبقى كذلك 657 00:41:01,603 --> 00:41:06,330 أحبك كان هذا كلاماً جميلاً 658 00:41:06,354 --> 00:41:09,054 ‘‘(فـــلاش)’’ 659 00:41:35,036 --> 00:41:37,260 ! ـ (جيسي) ـ لا، لا، لا 660 00:41:37,365 --> 00:41:41,396 ـ ما الخطب ؟ ـ (غرود)، لقد أخذ أبي 661 00:41:41,500 --> 00:41:43,515 إنه بحوزته في مدينة (غوريلا) 662 00:41:49,709 --> 00:41:59,709 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))