1 00:00:01,045 --> 00:00:02,312 اسم من "بري آلن" ـه 2 00:00:02,314 --> 00:00:04,313 و من سريع ترين انسان جهانم 3 00:00:04,315 --> 00:00:06,682 براي جهان بيرون من يه دانشمند پزشک قانوني ساده ام 4 00:00:06,684 --> 00:00:09,452 ولي در خفا به کمک دوستانم در استارلبز 5 00:00:09,454 --> 00:00:12,622 با جنايت مي جنگم و ساير فرا-انسان هاي مثل خودم رو پيدا مي کنم 6 00:00:12,624 --> 00:00:15,324 در تلاش براي متوقف کردن اسپيدستر شيطاني ساويتار 7 00:00:15,326 --> 00:00:17,627 من تصادفا به آينده پرتاب شدم 8 00:00:17,629 --> 00:00:20,162 و ديدم اون زني که عاشقش هستم رو به قتل رسوند 9 00:00:20,164 --> 00:00:21,664 ولي من نميزارم اين اتفاق رخ بده 10 00:00:21,666 --> 00:00:23,466 من هرچي قدرت دارم رو به کار مي گيرم 11 00:00:23,468 --> 00:00:25,768 که آينده رو عوض کنم و من تنها کسي هستم که 12 00:00:25,770 --> 00:00:27,603 اونقدر سريعم که زنده نگهش دارم 13 00:00:27,605 --> 00:00:30,440 من "فلش" هستم 14 00:00:30,442 --> 00:00:32,542 آنچه در فلش گذشت 15 00:00:32,544 --> 00:00:33,509 صد در صد يک فرا-انسانه 16 00:00:33,511 --> 00:00:34,977 فکر کنم يه جديدشون باشه 17 00:00:36,781 --> 00:00:38,715 به هرحال من سيسکو هستم تو بايد جيپسي باشي 18 00:00:38,717 --> 00:00:41,751 الان اين يعني خداحافظي؟- فعلا- 19 00:00:41,753 --> 00:00:43,019 کيتلين تو نميخاي اينکارو بکني 20 00:00:43,021 --> 00:00:45,555 وقتشه ماهيت خودم رو بپذيرم 21 00:00:45,557 --> 00:00:47,123 تو يکي از قوي ترين آدمايي هستي که مي شناسم 22 00:00:47,125 --> 00:00:48,123 ميتوني در اين جنگ پيروز بشي 23 00:00:49,727 --> 00:00:51,494 جسي- نه نه- 24 00:00:51,496 --> 00:00:53,062 چي شده؟- گراد- 25 00:00:53,064 --> 00:00:54,464 اون بابام رو گرفته 26 00:00:54,466 --> 00:00:56,833 و اونو برده به شهر گوريل ها 27 00:00:57,873 --> 00:01:00,332 زمين 2 28 00:01:17,863 --> 00:01:23,174 ارائه از گروه ترجمه نايت مووي www.NightMovie.co مترجم: حضرت فواره 29 00:01:24,269 --> 00:01:25,422 دو هفته از ناپديد شدنش ميگذره 30 00:01:25,424 --> 00:01:27,424 يعني هيچکس اونو نديده و خبري ازش نشنيده 31 00:01:27,426 --> 00:01:29,426 آروم... فقط از اول شروع کن 32 00:01:29,428 --> 00:01:32,028 خيلي خب چرا بابات رفت به شهر گوريل ها؟ 33 00:01:32,030 --> 00:01:33,530 وايسا ميشه از اينم آرومتر پيش بريم؟ 34 00:01:33,532 --> 00:01:34,764 شهر گوريل ها کدوم گوريه؟ 35 00:01:34,766 --> 00:01:36,600 خيلي خب...پس 36 00:01:36,602 --> 00:01:39,169 گوريل هاي باهوش و با ادارکي 37 00:01:39,171 --> 00:01:40,804 تو زمين 2 رشد کردند 38 00:01:40,806 --> 00:01:43,574 و در شهري در اعماق آفريقا زندگي مي کنند 39 00:01:43,576 --> 00:01:45,809 وقتي گراد رفت سراغ "في ري" ما اونو فرستاديم اونجا *نام بازيگر کينگ کونگ* 40 00:01:45,811 --> 00:01:46,910 گراد اونجاست؟ 41 00:01:46,912 --> 00:01:48,178 چرا روي زمين.. حالا هر زميني ميخاد باشه 42 00:01:48,180 --> 00:01:49,746 چرا پدرت بايد بره اونجا؟ 43 00:01:49,748 --> 00:01:51,648 ما يه معماي رياضي 44 00:01:51,650 --> 00:01:52,916 تو استارلبز خودمون دريافت کرديم 45 00:01:52,918 --> 00:01:54,418 خيلي پيچيده بود 46 00:01:54,420 --> 00:01:56,687 يه هفته رمزگشايي اش طول کشيد ولي من و پدرم تونستيم 47 00:01:56,689 --> 00:01:58,122 چي مي گفت؟ 48 00:01:58,124 --> 00:02:00,224 يه دعوت نامه بود 49 00:02:00,226 --> 00:02:02,726 از طرف گوريل ها به پدرم 50 00:02:02,728 --> 00:02:03,960 چرا هري؟ 51 00:02:03,962 --> 00:02:05,529 ميخواستن ببيننش 52 00:02:05,531 --> 00:02:08,966 پس اونم با ده نفر ديگه يه اردو رو ترتيب داد 53 00:02:08,968 --> 00:02:10,367 و رفتن تو جنگل 54 00:02:10,369 --> 00:02:12,269 ولي نتونستن اعلام حضور کنند 55 00:02:12,271 --> 00:02:15,205 و يه تيم جستجو رفتن دنبالشون 56 00:02:15,207 --> 00:02:17,674 ولي فقط جسد پيدا کردند 57 00:02:17,676 --> 00:02:19,276 همشون رو اينقدر زدن تا مُردن 58 00:02:22,014 --> 00:02:23,914 ولي کسي بابام رو نديد 59 00:02:26,352 --> 00:02:28,252 يعني...نکنه اون- نه- 60 00:02:28,254 --> 00:02:30,220 نه اون زنده اس...اونا 61 00:02:30,222 --> 00:02:32,155 کلي دردسر کشيدن تا اونو به اونجا بکشن 62 00:02:32,157 --> 00:02:33,524 براي چيزي لازمش دارن 63 00:02:33,526 --> 00:02:35,359 ما قراره بفهميم قضيه چيه 64 00:02:35,361 --> 00:02:37,861 پس اينجاييد برو بچ 65 00:02:37,863 --> 00:02:38,895 همه جا رو دنبال شما گشتم 66 00:02:38,897 --> 00:02:40,264 مي ريم قهوه بزنيم يا چيز ديگه؟ 67 00:02:40,266 --> 00:02:43,400 !بابا 68 00:02:43,402 --> 00:02:46,737 آره...شماها اينجوري صبح بخير ميگين؟ 69 00:02:46,739 --> 00:02:48,305 با بغل....سلام 70 00:02:48,307 --> 00:02:50,407 جسي...اون کسي که فکر مي کني نيست 71 00:02:50,409 --> 00:02:52,108 اين اچ آر هست 72 00:02:52,110 --> 00:02:54,545 قبل از اينکه آخرين بار برين يه نظر ديديش 73 00:02:54,547 --> 00:02:55,979 در خدمتم خانم 74 00:02:55,981 --> 00:02:57,581 اون جايگزين هريه 75 00:02:57,583 --> 00:02:59,015 بعضيا ميگن نسخه بهبود يافته 76 00:02:59,017 --> 00:03:01,185 اين دختر هريه 77 00:03:01,187 --> 00:03:03,153 آره- اون دزديده شده- 78 00:03:03,155 --> 00:03:05,155 اون....نميدونستم...خيلي متاسـ 79 00:03:05,157 --> 00:03:07,123 فکر کردم که- بخاطرش ببخشيد- 80 00:03:07,125 --> 00:03:08,458 منم متاسفم 81 00:03:08,460 --> 00:03:10,460 متاسفم که لبخند رو از صورتت محو کردم 82 00:03:14,232 --> 00:03:16,099 به چي فکر ميکني؟ 83 00:03:16,101 --> 00:03:19,236 آينده 84 00:03:19,238 --> 00:03:21,638 اين تيترخبري از آينده 85 00:03:21,640 --> 00:03:23,707 شهر هنوز در بازسازي پس از حمله گوريل 86 00:03:23,709 --> 00:03:25,141 پس فکر مي کني اين تيتر خبري 87 00:03:25,143 --> 00:03:27,511 و اينکه هري دزديده شده به هم مربوطن 88 00:03:27,513 --> 00:03:29,913 تصادفي که نيست. نه؟ 89 00:03:29,915 --> 00:03:31,548 هري رو وسوسه کردن که بره به شهر گوريل ها؟ 90 00:03:31,550 --> 00:03:33,384 گراد بايد نقشه چيزي رو کشيده باشه 91 00:03:33,386 --> 00:03:35,519 انگار داره نقشه مي کشه برگرده به اين زمين 92 00:03:35,521 --> 00:03:37,221 و اينطور که بوش مياد تنهايي قرار نيست بياد 93 00:03:37,223 --> 00:03:39,256 اگه هري رو نجات بديم شايد جلوي هر نقشه اي که 94 00:03:39,258 --> 00:03:40,490 گراد داره رو بگيريم 95 00:03:40,492 --> 00:03:42,092 و شايد آينده رو هم عوض کنه 96 00:03:42,094 --> 00:03:44,628 که آينده منم عوض مي کنه 97 00:03:44,630 --> 00:03:46,630 پس با نجات هري آيريس رو نجات مي ديم 98 00:03:46,632 --> 00:03:47,931 ولي مطمئن نيستي 99 00:03:47,933 --> 00:03:49,399 نه....ولي 100 00:03:49,401 --> 00:03:51,135 به هرحال ميرم 101 00:03:51,137 --> 00:03:54,004 هري دوست منه و من ترکش نمي کنم 102 00:03:54,006 --> 00:03:55,639 من به زمين 2 برميگردم 103 00:03:55,641 --> 00:03:58,141 و فکر مي کنم ميخاي کسي باهات بياد 104 00:03:58,143 --> 00:04:00,077 که برات اون دريچه ها رو باز کنه 105 00:04:00,079 --> 00:04:02,612 آخرين بار خيلي خوش گذشت بهمون 106 00:04:02,614 --> 00:04:05,916 نيمچه خوش.... منم هستم 107 00:04:05,918 --> 00:04:07,217 منم ميام 108 00:04:07,219 --> 00:04:08,819 من رابطه خاصي با گراد دارم 109 00:04:08,821 --> 00:04:10,554 شايد ازش استفاده کنيم که بهش برسيم 110 00:04:10,556 --> 00:04:12,856 بله خيلي خب- گراد...آره...منم ميام- 111 00:04:12,858 --> 00:04:14,891 نه ببخشيد جسي....نه 112 00:04:14,893 --> 00:04:16,993 ببين من اينجا نيومدم که تو کل خطرها رو بکني 113 00:04:16,995 --> 00:04:17,994 من ميخام کمک کنم 114 00:04:17,996 --> 00:04:19,329 بابات منو مي کشه 115 00:04:19,331 --> 00:04:20,464 اگه بزارم بياي 116 00:04:20,466 --> 00:04:21,432 من الان اسپيدستر هستم. خب؟ 117 00:04:21,434 --> 00:04:22,733 ميتونم از پس خودم بربيام 118 00:04:22,735 --> 00:04:24,168 ميدونم دقيقا بخاطر همينه که 119 00:04:24,170 --> 00:04:25,369 ميخام اينجا بموني 120 00:04:25,371 --> 00:04:27,137 منظورم اينه که اين شهر نياز به محافظت داره 121 00:04:27,139 --> 00:04:28,605 وقتي ما نيستيم 122 00:04:28,607 --> 00:04:31,041 در ضمن شايد بتوني به والي يکي دو چيز ياد بدي 123 00:04:32,110 --> 00:04:33,977 وايسا اون داره چي ميگه؟ 124 00:04:38,250 --> 00:04:39,916 پس تو الان اسپيدستري؟ 125 00:04:39,918 --> 00:04:41,785 آره هردوي ما الان اسپيدستر هستيم 126 00:04:41,787 --> 00:04:44,387 عاليه...آره ....اين 127 00:04:44,389 --> 00:04:46,990 اين عاليه 128 00:04:49,528 --> 00:04:52,663 من...فکر کردم بيشتر از اينا هيجان زده ميشه 129 00:04:55,334 --> 00:04:58,335 هي جوليان ميتوني براي چند روز آينده 130 00:04:58,337 --> 00:05:00,537 جور کاراي من رو بکشي؟ 131 00:05:00,539 --> 00:05:01,672 چند روز؟ چرا؟ 132 00:05:01,674 --> 00:05:04,408 من....يه مسئله اي دارم 133 00:05:04,410 --> 00:05:05,609 ما داريم 134 00:05:05,611 --> 00:05:06,610 مسئله فلشيه 135 00:05:06,612 --> 00:05:07,878 مثلا؟ 136 00:05:09,582 --> 00:05:11,314 يکي از دوستانمون گم شده 137 00:05:11,316 --> 00:05:12,916 تو يک زمين موازي 138 00:05:12,918 --> 00:05:14,951 و داريم ميريم برش گردونيم 139 00:05:14,953 --> 00:05:16,386 يک زمين موازي؟- بله- 140 00:05:16,388 --> 00:05:20,456 اين جهان هاي چندگانه اس 141 00:05:21,860 --> 00:05:23,159 خوشمان آمد 142 00:05:23,161 --> 00:05:25,161 و تو اغلب بين زمين ها سفر مي کني؟ 143 00:05:25,163 --> 00:05:27,397 نه....من...وقتي مجبور باشم 144 00:05:27,399 --> 00:05:30,234 ببين جوليان ميتوني به سينگ اينو بگي؟ 145 00:05:30,236 --> 00:05:32,168 نميدونم...مثلا بگو من مريضم يا همچين چيزي 146 00:05:32,170 --> 00:05:33,870 ميدوني اين يجورايي کاريه که تو تيم فلش انجام ميديم 147 00:05:33,872 --> 00:05:35,539 براي همديگه پوشش ميديم 148 00:05:35,541 --> 00:05:37,574 کيتلين درباره اين ماجراي چندجهاني چطور فکر مي کنه؟ 149 00:05:37,576 --> 00:05:40,243 اونم موافقه؟- اون داره با من مياد- 150 00:05:40,245 --> 00:05:42,012 داري ميزاري بياد؟- انتخاب خودشه- 151 00:05:42,014 --> 00:05:44,280 آلن اين قطعا حرکت خردمندانه اي نيست 152 00:05:44,282 --> 00:05:46,282 اون به زور قدرت هاي سرمايي اش رو کنترل مي کنه 153 00:05:46,284 --> 00:05:49,018 يعني ميگم که- شايد براي گراد لازمش داشتيم- 154 00:05:49,020 --> 00:05:51,355 گراد؟ 155 00:05:51,357 --> 00:05:52,622 گوريل تله پاتي دار؟ 156 00:05:52,624 --> 00:05:54,191 آره؟- دارين کجا ميرين؟- 157 00:05:54,193 --> 00:05:55,726 ميري به سرزمين ميمون ها؟ 158 00:05:55,728 --> 00:05:57,194 نه فقط يه شهر اوناس خب؟ 159 00:05:57,196 --> 00:05:58,462 پوشش ميدي برام؟ 160 00:05:58,464 --> 00:06:00,030 داري ميري به سرزمين ميمون ها؟ 161 00:06:00,032 --> 00:06:01,498 من نميرم به سرزمين ميمون ها. خب؟ 162 00:06:01,500 --> 00:06:02,899 آروم باش برام پوشش ميدي؟ 163 00:06:02,901 --> 00:06:04,167 هواتو دارم. آره البته 164 00:06:04,169 --> 00:06:05,501 خيلي خب مرسي چند روز ديگه مي بينمت 165 00:06:05,503 --> 00:06:07,738 خيلي خب 166 00:06:10,242 --> 00:06:12,376 و مطمئن شو که والي- نميزارم- 167 00:06:12,378 --> 00:06:14,143 چون ميدوني گاهي اون کمي 168 00:06:14,145 --> 00:06:15,245 بري- ميدوني که- 169 00:06:15,247 --> 00:06:18,715 اگه فرصتش رو بدست بياره 170 00:06:18,717 --> 00:06:20,116 نگران نباش- خيلي خب- 171 00:06:20,118 --> 00:06:21,785 فقط کار احمقانه اي نکن 172 00:06:21,787 --> 00:06:24,388 يعني داوطلبانه رفتن به سرزمين ابرميمون ها؟ 173 00:06:24,390 --> 00:06:27,057 جدي ميگم هري رو نجات بده 174 00:06:27,059 --> 00:06:30,227 ولي از اون گذشته مجبور نيست اينکارو براي من انجام بدي 175 00:06:30,229 --> 00:06:32,462 هرکاري مي کنم براي توئه 176 00:06:34,967 --> 00:06:36,633 خوبه 177 00:06:36,635 --> 00:06:38,301 ميدوني والي مي شنوه چي ميگي نه؟ 178 00:06:38,303 --> 00:06:40,069 ببخشيد والي 179 00:06:40,071 --> 00:06:41,304 مواظب باش 180 00:06:41,306 --> 00:06:43,473 اگه چيز مشکوکي ديدي فرار کن 181 00:06:43,475 --> 00:06:44,908 بهم گوش کن من که نبايد اينا رو بهت بگم 182 00:06:44,910 --> 00:06:47,844 قول ميدم- خيلي خب- 183 00:06:48,914 --> 00:06:52,516 کارآگاه 184 00:06:53,885 --> 00:06:56,219 الان اينديانا جونزي؟ 185 00:06:56,221 --> 00:06:58,555 سيسکو دوست من اين اولين اردوي من نيست 186 00:06:58,557 --> 00:07:01,157 و باور کن اين لباس بي نظيره 187 00:07:01,159 --> 00:07:02,759 وايسا جوليان...چه خبره؟ 188 00:07:02,761 --> 00:07:04,661 فکر کردم قراره برام پوشش بدي 189 00:07:04,663 --> 00:07:06,363 با کاپيتان سينگ حرف زدم اون فکر مي کنه که 190 00:07:06,365 --> 00:07:08,965 ما رفتيم به کنفرانس ريخت شناسي در بلادهون 191 00:07:08,967 --> 00:07:12,836 پس اگه اين هم برات پوشش حساب ميشه 192 00:07:12,838 --> 00:07:14,170 مجبور نيستي بياي جوليان 193 00:07:14,172 --> 00:07:15,706 تو حتي هري رو نميشناسي 194 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 يه شانس براي سفر به يک بعد ديگه 195 00:07:18,377 --> 00:07:19,910 عمرا اينو از دست نمي دم *ما که ميدونيم بخاطر کيتلين داري مياي: مترجم* 196 00:07:19,912 --> 00:07:21,712 ما گردش نميريم ها 197 00:07:23,515 --> 00:07:25,649 منم همينطور 198 00:07:25,651 --> 00:07:26,683 خب لعنتي 199 00:07:26,685 --> 00:07:28,652 خيلي خب جسي...والي 200 00:07:28,654 --> 00:07:30,587 وقتي من نيستم مواظب شهر باشيد خب؟ 201 00:07:30,589 --> 00:07:32,388 خواهيم بود 202 00:07:32,390 --> 00:07:33,957 هي بري 203 00:07:33,959 --> 00:07:36,092 اگه بابام رو ديدي فقط بهش بگو 204 00:07:36,094 --> 00:07:37,461 خيلي زود مي بينيش جسي 205 00:07:37,463 --> 00:07:39,095 به شرف اسپيدستري قسم 206 00:07:40,599 --> 00:07:43,767 خيلي خب بياييد اينکارو بکنيم- خيلي خب- 207 00:07:43,769 --> 00:07:46,369 زمين 2.... ما تو راهيم 208 00:08:01,152 --> 00:08:02,518 چطور بود؟ 209 00:08:02,520 --> 00:08:05,521 ناجور عالي بود 210 00:08:08,927 --> 00:08:10,193 خب موفق شديم 211 00:08:14,265 --> 00:08:15,932 به جنگل خوش اومدي کوچولو 212 00:08:29,052 --> 00:08:31,186 آفريقاي زمين 2 213 00:08:31,188 --> 00:08:32,788 زياد داغ نيست 214 00:08:32,790 --> 00:08:34,689 فکر کنم اينجا گرماي جهان زياد مسئله مهمي نيست 215 00:08:34,691 --> 00:08:37,326 ولي حشره ها هستن 216 00:08:37,328 --> 00:08:38,727 يکي منو روشن کنه 217 00:08:38,729 --> 00:08:40,795 دقيقا چطور نجات يک نفر در اين زمين 218 00:08:40,797 --> 00:08:42,364 از يک حمله به زمين مون جلوگيري مي کنه؟ 219 00:08:42,366 --> 00:08:43,965 اگه گراد نقشه حمله داشته باشه 220 00:08:43,967 --> 00:08:45,867 بايد به زمين ما يک دريچه باز کنه 221 00:08:45,869 --> 00:08:47,736 و تنها کسي که اين اطراف ميتونه اينکارو بکنه کسي نيست جز 222 00:08:47,738 --> 00:08:49,904 هريسون ولز- هريسون ولز...آره- 223 00:08:49,906 --> 00:08:51,740 پس اگه ما از دست گراد نجاتش بديم 224 00:08:51,742 --> 00:08:53,642 اون نميتونه به زمين ما بياد 225 00:08:53,644 --> 00:08:55,710 حمله رخ نميده ما آينده رو عوض مي کنيم 226 00:08:55,712 --> 00:08:58,780 و يه قدم به نجات آيريس نزديک تر ميشيم 227 00:09:02,185 --> 00:09:04,253 هي 228 00:09:04,255 --> 00:09:06,288 ميخاي بريم بدويم؟ 229 00:09:06,290 --> 00:09:09,758 آره آره شايد بعدا 230 00:09:09,760 --> 00:09:11,226 تو خوبي؟ 231 00:09:11,228 --> 00:09:13,262 آره آره من خوبم 232 00:09:13,264 --> 00:09:15,331 ببين ميدونم زياد در دسترس نبودم 233 00:09:15,333 --> 00:09:17,532 همه چيز ديوونه وار بوده 234 00:09:17,534 --> 00:09:19,768 تلاش براي تمرين با بري و دنباله روي اون بودن 235 00:09:19,770 --> 00:09:22,771 باعث شد وقت براي چيزاي ديگه نداشته باشم 236 00:09:22,773 --> 00:09:23,973 آره يا براي آدماي ديگه 237 00:09:23,975 --> 00:09:25,607 منظورم اين نبود 238 00:09:25,609 --> 00:09:28,843 نه ببين...مي فهمم باور کن 239 00:09:28,845 --> 00:09:30,645 قهرمان بودن آسون نيست. نه؟ 240 00:09:30,647 --> 00:09:33,682 نه ولي هر لحظه اش رو دوست دارم 241 00:09:34,985 --> 00:09:36,885 عاليه 242 00:09:36,887 --> 00:09:38,654 مطمئني که خوبي؟ 243 00:09:38,656 --> 00:09:40,189 چون که- آره- 244 00:09:40,191 --> 00:09:41,823 فقط نگران بابام بودم 245 00:09:47,932 --> 00:09:49,164 هي- هي- 246 00:09:51,802 --> 00:09:54,703 اميدوارم مزاحم شما دو تا نشده باشيم 247 00:09:54,705 --> 00:09:58,440 نچ چيزي براي مزاحمت نبود 248 00:09:58,442 --> 00:09:59,808 ...شما دو تا 249 00:09:59,810 --> 00:10:01,210 تو خوشحال نيستي که اون برگشته؟ 250 00:10:01,212 --> 00:10:03,178 هستم فقط اي کاش اونم همينطور بود 251 00:10:03,180 --> 00:10:05,480 از وقتي اومده اينجا باهام عجيب رفتار مي کنه 252 00:10:05,482 --> 00:10:07,782 نميدونم بخاطر اينه که قدرت دارم يا 253 00:10:07,784 --> 00:10:09,651 فقط چون منم اينطوره 254 00:10:09,653 --> 00:10:11,653 والي اون احتمالا خيلي ناراحته 255 00:10:11,655 --> 00:10:13,222 که باباش گم شده. خب؟ 256 00:10:13,224 --> 00:10:14,656 آره تمرکز روي بقيه چيزا سخت ميشه 257 00:10:14,658 --> 00:10:16,925 همچين چيزي کمر آدم رو خم مي کنه 258 00:10:16,927 --> 00:10:18,260 آره والي اون خوب ميشه 259 00:10:18,262 --> 00:10:19,828 فقط بهش وقت بده 260 00:10:19,830 --> 00:10:22,097 و بعدش ميدوني مخشو بزن 261 00:10:22,099 --> 00:10:23,465 مخشو بزنه؟- آره- 262 00:10:23,467 --> 00:10:24,933 چيه فکر کردي نفهميدم که 263 00:10:24,935 --> 00:10:27,002 تو پروفايل فيسبوکت هنوز نوشته مجرد؟ 264 00:10:27,004 --> 00:10:29,037 چيه خب از نظر فني هنوز مجرد هستم 265 00:10:32,910 --> 00:10:34,510 چي بود؟ 266 00:10:34,512 --> 00:10:36,412 يه سرقت در بانک اوسوليوان در جريانه 267 00:10:36,414 --> 00:10:37,746 شما دو تا برين 268 00:10:46,190 --> 00:10:48,657 زود باش بيا بريم 269 00:10:48,659 --> 00:10:51,060 خبرا رو نشنيدي؟- کدوم خبرا؟- 270 00:10:51,062 --> 00:10:53,094 اينکه با کيدفلش در نمي افتين 271 00:10:53,096 --> 00:10:54,496 بايد برگرديم پيش دوستامون 272 00:10:54,498 --> 00:10:55,764 اونا منتظر ما هستن 273 00:10:55,766 --> 00:10:57,533 آره مثل اينکه دوستاشون تو قرعه کشي بانک برنده شدن 274 00:10:57,535 --> 00:11:00,835 ميدونم بيشتر از چيزيه که ميخام به شما بگم 275 00:11:02,072 --> 00:11:03,439 برميگردم 276 00:11:08,379 --> 00:11:10,579 ببخشيد بايد به پام کش ميدادم 277 00:11:10,581 --> 00:11:11,913 هي بچه ها بيايين 278 00:11:13,684 --> 00:11:16,385 اينجا چيزي براي ديدن نيست برو بچ 279 00:11:16,387 --> 00:11:18,554 فقط چند تا احمق جر خوردن 280 00:11:18,556 --> 00:11:20,121 ممنونم 281 00:11:20,123 --> 00:11:21,190 خداي من ممنونم 282 00:11:33,770 --> 00:11:35,270 آب بدم؟ 283 00:11:35,272 --> 00:11:37,372 من نميخام. مرسي 284 00:11:37,374 --> 00:11:40,309 خيلي مهمه که تو زمين موازي کمبود آب نداشته باشه بدنت 285 00:11:40,311 --> 00:11:43,579 خيلي عجيبه که به اين جهان جايگزين برگشتم 286 00:11:43,581 --> 00:11:45,280 اينجا جاييه که با همزادم ملاقات کردم 287 00:11:45,282 --> 00:11:46,348 همزاد شيطاني ام 288 00:11:46,350 --> 00:11:48,050 کيلرفراست 289 00:11:48,052 --> 00:11:51,653 همون کسي که هميشه مي ترسيدم بهش تبديل بشم 290 00:11:51,655 --> 00:11:53,288 و اون الان کجاست؟ 291 00:11:53,290 --> 00:11:55,657 مُرده 292 00:11:55,659 --> 00:11:57,493 اين اتفاق براي تو نمي افته کيتلين 293 00:11:59,496 --> 00:12:01,096 خوشحالم که با ما اومدي جوليان 294 00:12:01,098 --> 00:12:03,732 تو يه عضو خوب براي تيم هستي 295 00:12:03,734 --> 00:12:05,567 آره خب 296 00:12:05,569 --> 00:12:07,703 من عشق خطرم 297 00:12:10,173 --> 00:12:11,606 نزديک هستيم بچه ها 298 00:12:23,320 --> 00:12:24,586 شنيدين؟ 299 00:12:24,588 --> 00:12:26,221 خودشه 300 00:12:41,404 --> 00:12:42,737 اين يه تله اس 301 00:12:54,151 --> 00:12:56,217 خوش اومدي کيتلين 302 00:12:56,219 --> 00:12:58,787 ميدونستم که ميايي 303 00:12:58,789 --> 00:13:00,722 فلش 304 00:13:38,330 --> 00:13:40,397 شما ها خوبين؟ 305 00:13:40,399 --> 00:13:41,631 آره من خوبم 306 00:13:41,633 --> 00:13:43,133 آره منم خوبم 307 00:13:43,135 --> 00:13:45,768 من اسلحه رو از دست دادم ولي خودم خوبم 308 00:13:45,770 --> 00:13:48,070 به نظر ميرسه بايد با لمس ناپذيري ما رو از اينجا بيرون بياري 309 00:13:53,678 --> 00:13:55,278 نميتونم...من 310 00:13:55,280 --> 00:13:57,447 نميدونم يه چيزي جلوم رو مي گيره 311 00:13:57,449 --> 00:13:59,682 ميتوني يه دريچه باز کني؟ 312 00:14:04,289 --> 00:14:05,855 نميتونم- آره- 313 00:14:05,857 --> 00:14:08,891 فکر نمي کنم بخاطر سلول باشه 314 00:14:08,893 --> 00:14:11,861 گراد بايد يه جوري قدرتامون رو تحليل برده باشه 315 00:14:11,863 --> 00:14:13,096 خيلي خب 316 00:14:19,137 --> 00:14:21,838 هري؟ 317 00:14:23,208 --> 00:14:24,173 تو خوبي؟ 318 00:14:24,175 --> 00:14:26,409 ولز هي 319 00:14:26,411 --> 00:14:27,777 بايد کمکمون کني از اينجا بريم بيرون 320 00:14:27,779 --> 00:14:29,512 قبل از اين که گوريل ها برگردن 321 00:14:31,350 --> 00:14:32,882 سلام فلش 322 00:14:35,554 --> 00:14:37,487 گراد؟- چي؟- 323 00:14:37,489 --> 00:14:39,756 اون گراد گوريله؟ از توي ولز حرف مي زنه؟ 324 00:14:39,758 --> 00:14:41,391 اين يه موجوده؟- آره- 325 00:14:41,393 --> 00:14:43,193 آره تو تازه ديدي نمي فهمي بهم اطمينان کن 326 00:14:43,195 --> 00:14:44,260 بهش عادت مي کني 327 00:14:44,262 --> 00:14:47,063 گراد...بزار بره 328 00:14:47,065 --> 00:14:49,232 اين بين من و توئه 329 00:14:49,234 --> 00:14:51,768 هنوز نه 330 00:14:51,770 --> 00:14:54,036 من بهش نياز دارم- براي چي؟- 331 00:14:54,038 --> 00:14:55,572 چرا وسوسه اش کردي بياد اينجا؟ 332 00:14:55,574 --> 00:14:57,507 براي تو 333 00:14:57,509 --> 00:14:59,909 به کمکت نياز دارم 334 00:14:59,911 --> 00:15:03,312 کمک؟ چه راه بامزه اي براي درخواستت پيدا کردي 335 00:15:03,314 --> 00:15:04,914 تو منو فرستادي اينجا 336 00:15:04,916 --> 00:15:06,649 يادت مياد؟ 337 00:15:10,555 --> 00:15:12,188 که در اين جهنم زندگي کنم 338 00:15:12,190 --> 00:15:14,657 که مجبور شدم به 339 00:15:14,659 --> 00:15:17,227 سالووار خدمت کنم 340 00:15:17,229 --> 00:15:18,394 سالووار کيه؟ 341 00:15:18,396 --> 00:15:20,162 رهبر گوريل ها 342 00:15:20,164 --> 00:15:22,198 حاکم شهر گوريل ها 343 00:15:22,200 --> 00:15:24,700 و الان 344 00:15:24,702 --> 00:15:26,603 ميخاد به انسان ها حکمراني کنه 345 00:15:26,605 --> 00:15:29,539 اون جنگ رو به زمين شما مياره 346 00:15:29,541 --> 00:15:32,208 چرا؟- اون تضادهاي زيادي رو - 347 00:15:32,210 --> 00:15:35,077 بين گوريل ها و انسان ها ديده 348 00:15:35,079 --> 00:15:37,414 اون مي ترسه که انسان ها حمله کنن 349 00:15:37,416 --> 00:15:39,315 ولي حالا که شما اينجايين 350 00:15:39,317 --> 00:15:41,784 جنگ رو مياره به سمت شما 351 00:15:41,786 --> 00:15:44,020 پس تو ما رو کشوندي اينجا که جلوي اونو بگيريم؟ 352 00:15:44,022 --> 00:15:46,889 بعنوان متجاوز ها 353 00:15:46,891 --> 00:15:49,526 ميرين به ميدان مسابقه 354 00:15:49,528 --> 00:15:51,727 و اعدام مي شين 355 00:15:51,729 --> 00:15:53,529 چي؟ نظرت درباره يه تابلوي اعلان جلوي شهر چيه؟ 356 00:15:53,531 --> 00:15:55,198 که گفته باشه همه متجاوزها اعدام ميشن 357 00:15:55,200 --> 00:15:56,466 چي ميشد اينکارو مي کردين . ها؟ 358 00:15:56,468 --> 00:15:59,101 افتخار بزرگي براي سالووار خواهد بود 359 00:15:59,103 --> 00:16:01,404 که شخصا شما رو 360 00:16:01,406 --> 00:16:02,705 بکشه 361 00:16:02,707 --> 00:16:05,642 ولي فلش 362 00:16:05,644 --> 00:16:08,978 اگه اون شکست مي خورد 363 00:16:08,980 --> 00:16:11,981 ساير گوريل ها ضعفش رو ميديدن 364 00:16:11,983 --> 00:16:14,517 و ديگه ازش حمايت نمي کردن 365 00:16:14,519 --> 00:16:16,519 من هيچکسي رو نمي کشم 366 00:16:16,521 --> 00:16:17,820 حتي يک گوريل رو 367 00:16:17,822 --> 00:16:19,522 بکش تا کشته نشي 368 00:16:19,524 --> 00:16:22,392 فقط يک قانون هست که گونه گوريل متوجه ميشن 369 00:16:22,394 --> 00:16:24,360 چه سودي به تو مي رسه گراد؟ 370 00:16:24,362 --> 00:16:25,928 با سقوط سالووار 371 00:16:25,930 --> 00:16:27,930 من جاش رو مي گيرم 372 00:16:27,932 --> 00:16:30,266 من به گوريل ها حکم راني مي کنم 373 00:16:30,268 --> 00:16:34,304 و قول ميدم اونا رو در شهر گوريل ها نگه دارم 374 00:16:37,075 --> 00:16:38,941 چطور بفهميم که ميتونيم بهت اطمينان کنيم 375 00:16:38,943 --> 00:16:41,577 ....چون 376 00:16:41,579 --> 00:16:44,180 با اينکه منو فرستادي اينجا 377 00:16:44,182 --> 00:16:47,817 زمين شما هنوز خونه ي منه 378 00:16:47,819 --> 00:16:50,486 و بين شما اشخاصي هستن که 379 00:16:50,488 --> 00:16:52,922 من هرگز فراموش نمي کنم 380 00:17:00,131 --> 00:17:01,897 سالووار رو بکش 381 00:17:01,899 --> 00:17:05,635 و ما بيخيال سنترال سيتي مي شيم 382 00:17:05,637 --> 00:17:09,338 شکست بخوري ....مي بيني که خونه تون 383 00:17:09,340 --> 00:17:11,841 به خاکستر بدل ميشه 384 00:17:16,481 --> 00:17:20,282 هي جسي وقت داري؟ 385 00:17:20,284 --> 00:17:23,152 من کار اشتباهي کردم؟ 386 00:17:23,154 --> 00:17:24,887 من..اينطور فکر نمي کنم 387 00:17:24,889 --> 00:17:27,356 خيلي خب پس چرا اينقدر باهام سرد برخورد مي کني 388 00:17:27,358 --> 00:17:28,858 جسي بيخيال ميتوني باهام حرف بزني 389 00:17:28,860 --> 00:17:31,927 ميدونم اين فقط به بابات مربوط نيست 390 00:17:38,169 --> 00:17:41,337 ببين....حدس مي زنم 391 00:17:41,339 --> 00:17:45,908 فکر مي کردم که يه روزي راهي براي با هم بودن پيدا مي کنيم 392 00:17:45,910 --> 00:17:48,878 ميدوني ولي الان که تو قدرت داري 393 00:17:48,880 --> 00:17:50,780 انگار ديگه هيچوقت خبري ازت نمي شنوم 394 00:17:50,782 --> 00:17:54,216 جسي اگه بخواي 395 00:17:54,218 --> 00:17:55,518 ازت ميخام که بموني 396 00:17:55,520 --> 00:17:57,887 نميتونم- چرا- 397 00:17:57,889 --> 00:17:59,088 بخاطر بابات؟ 398 00:17:59,090 --> 00:18:00,590 چون بري پيداش مي کنه 399 00:18:00,592 --> 00:18:02,358 ببين تو که اينو نميدوني. خب؟ 400 00:18:02,360 --> 00:18:04,594 نميدوني 401 00:18:07,065 --> 00:18:10,567 وقتي اولين بار قدرتام رو گرفتم 402 00:18:10,569 --> 00:18:13,002 تو ناراحت بودي که چرا تو قدرت نداري 403 00:18:13,004 --> 00:18:15,905 ميدوني ...با خودم گفتم شايد دليلي 404 00:18:15,907 --> 00:18:17,707 که منو دوست داشتي اين بوده که 405 00:18:17,709 --> 00:18:19,642 به قدرتم جذب شده بودي نه به خودم 406 00:18:19,644 --> 00:18:21,677 ميدونم...ميدونم. خب؟ 407 00:18:21,679 --> 00:18:23,746 ولي من امروز اون بيرون ديدمت 408 00:18:23,748 --> 00:18:27,182 کيدفلش بودن 409 00:18:27,184 --> 00:18:28,918 خيلي خب تو کامل بودي والي 410 00:18:28,920 --> 00:18:31,053 به طور ترسناکي کامل بودي 411 00:18:31,055 --> 00:18:33,589 ميتونم همه سرعتاي جهان رو داشته باشم 412 00:18:33,591 --> 00:18:37,193 ولي بدون تو کامل نيستم 413 00:18:38,596 --> 00:18:39,829 بمون 414 00:19:04,289 --> 00:19:08,123 بري واقعا فکر مي کني ميتوني سالووار رو بکشي؟ 415 00:19:08,125 --> 00:19:10,460 فکر مي کني ميتوني يه زندگي رو بگيري؟ 416 00:19:26,277 --> 00:19:27,710 ترسم از همين بود 417 00:19:27,712 --> 00:19:30,713 حکم دادن انسان عليه گونه ي گوريل ها 418 00:19:30,715 --> 00:19:32,915 چرا بهم نگفتي گراد 419 00:19:32,917 --> 00:19:35,351 که انسان هاي بيشتري وارد شهر شدن؟ 420 00:19:35,353 --> 00:19:38,454 داشتم به شما مي گفتم سالووار 421 00:19:40,224 --> 00:19:44,560 چرا؟ چرا شما اينجايين 422 00:19:44,562 --> 00:19:46,829 که مثل حيوونا روي ما آزمايش کنين؟ 423 00:19:46,831 --> 00:19:49,499 بشيم حيوون خانگي تون؟- نه نه- 424 00:19:49,501 --> 00:19:51,867 من...من 425 00:19:51,869 --> 00:19:54,870 ما براي صلح اومديم 426 00:19:54,872 --> 00:19:56,405 ما اشتباها وارد شهر شما شديم 427 00:19:56,407 --> 00:19:59,041 ما خطري براي شما نداريم 428 00:19:59,043 --> 00:20:01,043 ...لطفا 429 00:20:01,045 --> 00:20:03,045 بزارين من و دوستام بريم و من قول ميدم 430 00:20:03,047 --> 00:20:04,314 که ديگه اينجا برنمي گرديم 431 00:20:11,188 --> 00:20:13,489 برادران من شما رو ديده اند 432 00:20:15,459 --> 00:20:18,127 سرنوشت شما اجتناب ناپذيره 433 00:20:18,129 --> 00:20:20,229 همه شما به دست من کشته مي شين 434 00:20:20,231 --> 00:20:23,032 در ميدان مسابقه 435 00:20:23,034 --> 00:20:25,902 بنابراين همه شما خواهيد فهميد که عدالت سالووار 436 00:20:25,904 --> 00:20:28,237 خردمندانه و فوري هست 437 00:20:33,344 --> 00:20:37,179 خيلي خب بيا يه قرار بزاريم 438 00:20:37,181 --> 00:20:39,749 من تو ميدان باهات مبارزه مي کنم فقط خودم 439 00:20:39,751 --> 00:20:43,519 ولي اگه شکستت دادم ميزاري دوستام برن 440 00:20:43,521 --> 00:20:45,487 و براي هميشه ما رو بيخيال ميشي 441 00:20:47,692 --> 00:20:51,160 قبول مي کنم 442 00:20:51,162 --> 00:20:54,696 انسان ها و غرورشون 443 00:20:54,698 --> 00:20:56,832 اول زجر مي کشيد 444 00:20:56,834 --> 00:20:59,702 و بعدش به تک تک شما 445 00:20:59,704 --> 00:21:01,303 مرگي هولناک ميدم 446 00:21:48,735 --> 00:21:51,402 اسپيدستر عليه ابر گوريل 447 00:21:51,404 --> 00:21:53,638 بهترين بدترين بازي ويديويي تاريخ 448 00:21:53,640 --> 00:21:56,774 واقعا فکر مي کنين بري ميتونه سالووار رو شکست بده؟ 449 00:21:56,776 --> 00:21:59,377 خب به خاطر ماها هم که شده بهتره بتونه 450 00:21:59,379 --> 00:22:01,211 داره شروع ميشه 451 00:22:10,656 --> 00:22:12,156 بعد از مرگت 452 00:22:12,158 --> 00:22:15,359 دوستانت در ظلمت دنباله روي تو خواهند بود 453 00:22:15,361 --> 00:22:17,461 خواهيم ديد- خيلي خب بري- 454 00:22:17,463 --> 00:22:18,896 يه نقشه برات دارم 455 00:22:18,898 --> 00:22:21,198 فقط بايد مشت سرعتي بزني 456 00:22:21,200 --> 00:22:24,568 مشت هاي سرعتي زود باش بري 457 00:22:53,800 --> 00:22:56,767 نقشه عوض شد بري 458 00:22:56,769 --> 00:22:57,902 !فقط بايد در بري 459 00:23:05,478 --> 00:23:07,044 پرتاب رعد چطوره؟ 460 00:23:07,046 --> 00:23:08,912 آره بري رعد پرتاب کن 461 00:23:08,914 --> 00:23:10,948 !ارزش امتحان داره 462 00:23:53,426 --> 00:23:54,792 اين دوبار 463 00:23:54,794 --> 00:23:56,260 زود باش بري بلند شو 464 00:23:59,065 --> 00:24:01,999 معلومه که سرنوشت ما به طور معکوس داره به سمت فنا ميره 465 00:24:05,505 --> 00:24:07,437 معکوس 466 00:24:09,174 --> 00:24:11,442 بري وقتش که مثل ريورس فلش مشت بزني 467 00:24:14,980 --> 00:24:16,213 ! اينکارو بکن 468 00:24:29,662 --> 00:24:31,561 !تونست 469 00:24:31,563 --> 00:24:33,297 واقعا تونست 470 00:24:33,299 --> 00:24:34,598 بدجور تونست 471 00:24:43,809 --> 00:24:47,244 !من اونو نمي کشم 472 00:24:47,246 --> 00:24:48,245 !نمي کشم 473 00:24:50,383 --> 00:24:52,415 ميدونم همه شما از انسان ها مي جنگين 474 00:24:55,487 --> 00:24:58,221 فکر مي کنين ما دنبال جنگ به گونه گوريل هستيم 475 00:25:00,459 --> 00:25:02,426 ! نيستيم 476 00:25:04,030 --> 00:25:07,664 همه ي ما قاتل و جاني نيستيم 477 00:25:07,666 --> 00:25:09,767 ! فقط دنبال صلح هستيم 478 00:25:11,671 --> 00:25:15,739 بخاطر همينه که از جون رهبرتون ميگذرم 479 00:25:15,741 --> 00:25:17,341 !بهش مي گيم رحم 480 00:25:18,578 --> 00:25:19,609 از دور خارجش کنين 481 00:25:42,434 --> 00:25:45,703 چي شد؟ 482 00:25:45,705 --> 00:25:47,137 تبريک ميگم 483 00:25:47,139 --> 00:25:50,207 ! تو بردي 484 00:25:50,209 --> 00:25:51,609 هري چي شد؟ 485 00:25:51,611 --> 00:25:53,377 هنوز تو جنون به سر مي بره 486 00:26:02,154 --> 00:26:04,955 فلش- من بردم- 487 00:26:04,957 --> 00:26:08,192 سالووار قول داد که بزاره بريم 488 00:26:08,194 --> 00:26:10,427 نه 489 00:26:10,429 --> 00:26:12,663 نه؟ ....تو چي 490 00:26:12,665 --> 00:26:14,031 من نمي فهمم 491 00:26:14,033 --> 00:26:16,433 حرفاي سالووار ديگه ارزشي ندارند 492 00:26:16,435 --> 00:26:19,169 از اولم نميخاستي بزاري ما بريم نه؟ 493 00:26:19,171 --> 00:26:21,839 گفتم بهتون نياز داشتم 494 00:26:21,841 --> 00:26:24,307 من نميتونستم سالووار رو در نبرد شکست بدم 495 00:26:24,309 --> 00:26:25,742 ولي تو مي تونستي 496 00:26:25,744 --> 00:26:29,780 تو موفق شدي و حالا من حاکم شهر گوريل ها هستم 497 00:26:29,782 --> 00:26:31,849 و همه گوريل ها از من تبعيت مي کنن 498 00:26:34,386 --> 00:26:37,654 سالووار هيچوقت نميخاست به سنترال سيتي حمله کنه 499 00:26:37,656 --> 00:26:38,956 تو ميخواستي 500 00:26:38,958 --> 00:26:41,024 تو خونه ي منو ازم گرفتي 501 00:26:41,026 --> 00:26:43,360 !و حالا من برش مي گردونم 502 00:26:43,362 --> 00:26:45,595 گوريل ها ديدن که چه کار کردي فلش 503 00:26:45,597 --> 00:26:47,765 ديدن که سالووار رو شکست دادي 504 00:26:47,767 --> 00:26:50,367 و حالا از انسان ها مي ترسن 505 00:26:50,369 --> 00:26:52,569 و هر دستوري بدم اطاعت مي کنن 506 00:26:52,571 --> 00:26:54,805 و من دستور ميدم که به زمين شما حمله کنن 507 00:26:54,807 --> 00:26:56,507 و شهرت خواهد سوخت 508 00:26:56,509 --> 00:26:58,175 کل مدت نقشه ات همين بود 509 00:26:58,177 --> 00:27:00,811 آره 510 00:27:00,813 --> 00:27:02,446 پدر بهم خوب چيزايي ياد داد 511 00:27:02,448 --> 00:27:06,550 هميشه آينده نگر باش 512 00:27:06,552 --> 00:27:08,652 و من کلي وقت داشتم که در قفسي 513 00:27:08,654 --> 00:27:11,221 که تو و بعدش سالووار برام ساختين 514 00:27:11,223 --> 00:27:13,423 به اين موضوع فکر کنم 515 00:27:13,425 --> 00:27:15,292 پس چرا راحت ما رو نمي کشي؟ 516 00:27:15,294 --> 00:27:18,128 چون الانم کار کثيفت رو برات انجام داديم 517 00:27:18,130 --> 00:27:19,496 هنوز به شما نياز دارم 518 00:27:19,498 --> 00:27:21,098 من کاري برات نمي کنم 519 00:27:21,100 --> 00:27:23,901 تو نه فلش 520 00:27:23,903 --> 00:27:25,135 تو 521 00:27:28,573 --> 00:27:29,940 من؟ 522 00:27:29,942 --> 00:27:33,443 تو به زمين اول دريچه باز مي کني 523 00:27:33,445 --> 00:27:35,679 ارتش من از دريچه عبور مي کنند 524 00:27:35,681 --> 00:27:38,348 و همه ي انسان هاي سنترال سيتي 525 00:27:38,350 --> 00:27:41,852 جلوي گراد گوريل خواهند سوخت 526 00:27:41,854 --> 00:27:44,722 گراد تو باهوشي 527 00:27:44,724 --> 00:27:46,856 شايد باهوش تر از همه ي ما 528 00:27:46,858 --> 00:27:49,492 اينقدر باهوش که بدوني نميتوني اينکارو بکني 529 00:27:49,494 --> 00:27:51,228 هوش و خشونت 530 00:27:51,230 --> 00:27:52,829 در تضاد با همديگه هستن 531 00:27:52,831 --> 00:27:55,199 کاري که ميخاي بکني منطقي نيست 532 00:27:55,201 --> 00:27:58,235 نه براي کسي به خردمندي تو 533 00:27:58,237 --> 00:28:00,037 فراموش کردي فلش 534 00:28:00,039 --> 00:28:01,538 من يک حيوانم 535 00:28:01,540 --> 00:28:03,473 من يک گوريل هستم 536 00:28:03,475 --> 00:28:06,043 بکش تا کشته نشي 537 00:28:06,045 --> 00:28:07,111 من از اين سلول ميام بيرون 538 00:28:07,113 --> 00:28:08,178 و جلوي تو رو مي گيرم 539 00:28:14,554 --> 00:28:17,487 نه نمي گيري 540 00:28:17,489 --> 00:28:20,223 خواهي مُرد 541 00:28:40,605 --> 00:28:42,638 اسنو؟- تو خوبي؟- 542 00:28:42,640 --> 00:28:44,641 ....من 543 00:28:44,643 --> 00:28:47,109 يه سردرد داشتم فکر کنم 544 00:28:48,546 --> 00:28:49,946 و به نظرم 545 00:28:49,948 --> 00:28:51,313 من...بو از منه؟ يه بويي مياد 546 00:28:51,315 --> 00:28:53,382 اين يعني خوبي 547 00:28:53,384 --> 00:28:54,851 جسي دخترم اون کجـا 548 00:28:54,853 --> 00:28:56,152 اون خوبه تو زمين يکه 549 00:28:56,154 --> 00:28:57,954 کاملا خوبه 550 00:29:02,961 --> 00:29:04,393 بري؟ 551 00:29:04,395 --> 00:29:06,195 سيسکو 552 00:29:07,899 --> 00:29:09,665 شما بخاطر من اومدين؟ 553 00:29:09,667 --> 00:29:12,268 يه شهر با ميمون هاي باهوش شيطاني 554 00:29:12,270 --> 00:29:13,736 گفتيم باحاله 555 00:29:13,738 --> 00:29:16,439 خب مستحقش نبودم ولي 556 00:29:16,441 --> 00:29:19,709 ممنونم اسنو ممنونم بري 557 00:29:19,711 --> 00:29:22,378 سيسکو 558 00:29:22,380 --> 00:29:25,615 اينديانا 559 00:29:25,617 --> 00:29:27,783 اسمم جوليان آلبرته ممنونم 560 00:29:27,785 --> 00:29:30,953 و من اومدم چون 561 00:29:30,955 --> 00:29:32,354 به عشق خطر زنده ام 562 00:29:32,356 --> 00:29:34,190 پس جاي درستي اومدي 563 00:29:34,192 --> 00:29:36,458 هنوز نميتونم از اين ميله ها عبور کنم 564 00:29:36,460 --> 00:29:39,162 بايد يه راه خروج پيدا کنيم که بتونيم جلوش رو بگيريم 565 00:29:39,164 --> 00:29:41,964 تو همش همينو ميگي ولي اگه نتونيم بريم بيرون چي؟ 566 00:29:41,966 --> 00:29:44,033 اگه اينجا گير افتاده باشيم چي؟ اگه اينجوري قراره بمـيـ 567 00:29:44,035 --> 00:29:45,868 خب ما نميتونيم اينطور فکر کنيم 568 00:29:48,673 --> 00:29:50,139 تا وقتي زندگي هست اميد هم هست 569 00:29:52,677 --> 00:29:53,943 و اگه زندگي نباشه چي؟ 570 00:29:53,945 --> 00:29:56,378 منظورت چيه؟ 571 00:29:56,380 --> 00:29:58,347 گراد ميخاد من دريچه باز کنم 572 00:29:58,349 --> 00:29:59,749 که بتونه به زمين 1 حمله کنه 573 00:29:59,751 --> 00:30:01,718 اگه من براي اينکار زنده نباشم چي؟ 574 00:30:01,720 --> 00:30:02,985 نقشه ات مُردنه؟ 575 00:30:02,987 --> 00:30:05,855 فقط اگه تو منو بکشي 576 00:30:05,857 --> 00:30:09,192 ببينين يه چيزي هست که بايد در نظر بگيريم 577 00:30:09,194 --> 00:30:11,293 در حال حاضر راه ديگه اي براي متوقف کردنشون به ذهنم نميرسه 578 00:30:11,295 --> 00:30:13,396 اونا راه ديگه اي براي رفتن به سنترال سيتي ندارند 579 00:30:13,398 --> 00:30:15,031 حق با اونه 580 00:30:15,033 --> 00:30:17,566 مرگ سيسکو باعث تغيير تيتر روزنامه 581 00:30:17,568 --> 00:30:19,669 در آينده ميشه 582 00:30:19,671 --> 00:30:21,304 تيتر خبري؟- داستانش طولانيه- 583 00:30:21,306 --> 00:30:24,073 ولي باعث به حقيقت پيوستن يکي ديگه شون ميشه 584 00:30:24,075 --> 00:30:26,342 اون که درباره کيلرفراسته 585 00:30:28,079 --> 00:30:29,678 تو ميخاي من بکشمت 586 00:30:29,680 --> 00:30:31,147 درباره اش فکر کن 587 00:30:31,149 --> 00:30:32,849 گراد نميدونه تو قدرت سرمايي داري 588 00:30:32,851 --> 00:30:35,051 شايد بتوني ازشون استفاده کني- قدرت سرمايي؟- 589 00:30:35,053 --> 00:30:37,787 اون...تو قدرت سرمايي داري؟ 590 00:30:37,789 --> 00:30:40,056 ميدونستم ميدونستم که من و تو 591 00:30:40,058 --> 00:30:41,758 نتونسته بوديم بري رو از آينه در بياريم 592 00:30:41,760 --> 00:30:43,560 صبر کنين کيتلين 593 00:30:43,562 --> 00:30:45,128 اگه کسي رو بکشي 594 00:30:45,130 --> 00:30:46,729 راه برگشتي نيست 595 00:30:46,731 --> 00:30:48,831 براي بقيه عمرت کيلرفراست خواهي بود 596 00:30:48,833 --> 00:30:51,300 و من اين همه راه نيومدم که اين اتفاق رو شاهد باشم 597 00:30:53,938 --> 00:30:56,405 تو بخاطر عشق به خطرت اينجا اومدي 598 00:30:56,407 --> 00:30:58,675 يا براي حفاظت از من؟ 599 00:31:00,911 --> 00:31:02,711 فقط نميخام ببينم تبديل به کسي بشي که نيستي 600 00:31:04,315 --> 00:31:06,182 خيلي خب سيسکو 601 00:31:06,184 --> 00:31:08,617 من نه تو رو مي کشم و نه هيچکس ديگه اي رو خب؟ 602 00:31:08,619 --> 00:31:10,286 پس بياييد به بهترين نقشه ي بعدي مون فکر کنيم 603 00:31:10,288 --> 00:31:12,321 که شامل کشتن يکي از دوستانمون نباشه 604 00:31:12,323 --> 00:31:15,524 نه حق با سيسکوئه 605 00:31:15,526 --> 00:31:18,327 تنها راهش همينه 606 00:31:18,329 --> 00:31:20,629 يکي از ما بايد بميره 607 00:31:30,841 --> 00:31:32,274 608 00:31:32,276 --> 00:31:35,044 هي- سلام- 609 00:31:35,046 --> 00:31:37,580 اون بالا چه کار مي کني؟ 610 00:31:37,582 --> 00:31:39,548 فقط مي گشتم 611 00:31:39,550 --> 00:31:41,884 درباره چي داري فکر مي کني؟ 612 00:31:41,886 --> 00:31:43,786 والي 613 00:31:43,788 --> 00:31:46,522 اون ميخاد اينجا باهاش بمونم 614 00:31:48,159 --> 00:31:50,159 آره اون ميخاد 615 00:31:50,161 --> 00:31:52,361 پسره خر نيست تبريک مي گم 616 00:31:52,363 --> 00:31:54,397 اين عاليه عشق 617 00:31:54,399 --> 00:31:55,865 هيچي مثل عشق جووني نيست 618 00:31:55,867 --> 00:31:57,266 آره ...فقط من 619 00:31:57,268 --> 00:31:59,568 نميدونم اين کار درسته يا نه 620 00:31:59,570 --> 00:32:00,969 چرا؟ 621 00:32:00,971 --> 00:32:03,172 اون ماجراهاي خودشو داره 622 00:32:03,174 --> 00:32:06,242 در ضمن بابام توسط گوريل ها دستگير شده 623 00:32:06,244 --> 00:32:07,877 و اگه اون برگرده 624 00:32:07,879 --> 00:32:09,878 چطوري بهش بگم که دارم ميرم؟ 625 00:32:09,880 --> 00:32:11,413 خب تو انساني 626 00:32:11,415 --> 00:32:12,915 اين طوريه که 627 00:32:12,917 --> 00:32:13,850 اين کاريه که مي کنيم 628 00:32:13,852 --> 00:32:15,084 ببين ميخام بگم که 629 00:32:15,086 --> 00:32:16,385 وقتي بحث عشق ميشه 630 00:32:16,387 --> 00:32:18,287 بايد بري به سمتش 631 00:32:18,289 --> 00:32:20,489 ميدوني؟ بقيه چيزا برن به جهنم 632 00:32:20,491 --> 00:32:22,224 چون اگه اينکارو نکني 633 00:32:22,226 --> 00:32:24,026 ميشه يه آدمي که فقط زنده اس 634 00:32:24,028 --> 00:32:27,129 و بقيه عمرش حسرت مي خوره 635 00:32:27,131 --> 00:32:29,632 ميدونم اين که به بابات بگي... ميدوني 636 00:32:29,634 --> 00:32:31,267 اينکه زمينت رو عوض ميکني 637 00:32:31,269 --> 00:32:33,602 مکالمه سختي خواهد بود 638 00:32:33,604 --> 00:32:35,604 ولي چيزيه که بايد بري به سمتش 639 00:32:35,606 --> 00:32:37,774 اگه ميخاي خوشحال باشي 640 00:32:37,776 --> 00:32:39,942 ولي اين فقط....ميدوني نظر من بود 641 00:32:39,944 --> 00:32:41,310 چي ميدونم مگه؟ 642 00:32:41,312 --> 00:32:43,813 من از بابات صرفا خوش تيپ ترم 643 00:32:43,815 --> 00:32:45,081 با يک ترانه در قلبش *اشاره به فيلمي موزيکال محصول 1952* 644 00:32:45,083 --> 00:32:46,783 موفق باشي جسي 645 00:33:10,608 --> 00:33:14,476 اون شديدا سرفه کرد 646 00:33:14,478 --> 00:33:16,813 و بعدش افتاد روي زمين 647 00:33:18,216 --> 00:33:20,183 صدمه باعث شد 648 00:33:20,185 --> 00:33:22,218 بايد يکي از کليه هاش از کار افتاده باشه 649 00:33:24,022 --> 00:33:26,322 بهش شوک وارد شده 650 00:33:26,324 --> 00:33:29,525 قلبش متوقف شد 651 00:33:29,527 --> 00:33:31,494 نتونستم احياش کنم 652 00:33:38,436 --> 00:33:41,237 سرده 653 00:33:41,239 --> 00:33:43,239 اون مُرده 654 00:33:45,343 --> 00:33:48,477 به هرحال ديگه به دردم نميخورد 655 00:34:13,204 --> 00:34:15,871 اون رفته بري 656 00:34:15,873 --> 00:34:17,140 گراد رفته 657 00:34:27,085 --> 00:34:28,417 زود باش رفيق 658 00:34:40,631 --> 00:34:41,897 احسنت کار کرد 659 00:34:43,267 --> 00:34:44,566 جواب داد 660 00:34:44,568 --> 00:34:46,368 آلن آلن خوبي رفيق؟ 661 00:34:46,370 --> 00:34:48,437 آره آره خوبم 662 00:34:48,439 --> 00:34:50,173 زياد که سردت نکردم . نه؟ 663 00:34:52,142 --> 00:34:54,743 نه من خوبم 664 00:34:54,745 --> 00:34:56,345 خيلي خب پس 665 00:34:56,347 --> 00:34:57,813 بياييد از اينجا بريم 666 00:34:57,815 --> 00:34:58,815 آره 667 00:35:06,857 --> 00:35:08,357 !برو 668 00:35:08,359 --> 00:35:10,793 خيلي خب- شکر- 669 00:35:12,963 --> 00:35:14,963 بريم 670 00:35:20,838 --> 00:35:22,104 خيلي خب 671 00:35:22,106 --> 00:35:23,505 بايد به قدر کافي دور شده باشيم 672 00:35:23,507 --> 00:35:24,840 که بتوني دوباره از قدرتت استفاده کني 673 00:35:24,842 --> 00:35:26,608 همين الان نياز به باز کردن دريچه داريم 674 00:35:26,610 --> 00:35:28,277 بچه ها بايد قبل از اينکه بفهمن ما رفتيم در بريم 675 00:35:28,279 --> 00:35:29,845 ديگه دير شده 676 00:35:31,415 --> 00:35:33,815 فرار کنيد- فرار کنيد- 677 00:35:33,817 --> 00:35:35,651 !دريچه باز کن 678 00:35:35,653 --> 00:35:37,553 وقت فرار از ديوونه خونه اس 679 00:35:38,622 --> 00:35:40,256 خيلي خب برو 680 00:36:00,526 --> 00:36:03,293 هي برو بچ کي ميخاد مشکلات خودشو 681 00:36:03,295 --> 00:36:05,429 با بازي "مشکلاتت رو فراموش کن" فراموش کنه؟ 682 00:36:05,431 --> 00:36:06,730 من اول شروع مي کنم 683 00:36:06,732 --> 00:36:08,031 خيلي خب بزار ببينم 684 00:36:08,033 --> 00:36:09,399 فيلم....يعني 685 00:36:09,401 --> 00:36:10,834 يک کلمه 686 00:36:15,607 --> 00:36:18,374 !بابا 687 00:36:22,280 --> 00:36:25,181 تو خوبي؟- خوب آره- 688 00:36:25,183 --> 00:36:26,416 متاسفم که لذتشو از دست دادين 689 00:36:26,418 --> 00:36:27,684 من ندادم 690 00:36:29,255 --> 00:36:30,887 يک نصيحت 691 00:36:30,889 --> 00:36:32,623 واسه اين چيزا داوطلب نشين 692 00:36:32,625 --> 00:36:34,357 هيچکي اگه داوطب نشين 693 00:36:34,359 --> 00:36:35,626 شما رو تيکه پاره نمي کنه 694 00:36:35,628 --> 00:36:38,194 من خوبم خيلي خوبم. مرسي 695 00:36:38,196 --> 00:36:39,763 به لطف دوستانمون 696 00:36:39,765 --> 00:36:41,898 دوستان خوبمون 697 00:36:41,900 --> 00:36:42,866 قابل نداشت هري 698 00:36:42,868 --> 00:36:44,601 واو...من فکر مي کنم 699 00:36:44,603 --> 00:36:46,569 يادم رفته بود چقدر خوشتيپي 700 00:36:46,571 --> 00:36:48,839 يادم رفته بود 701 00:36:48,841 --> 00:36:50,474 اون هنوز اينجاست 702 00:36:50,476 --> 00:36:53,043 آره هنوز اينجام 703 00:36:53,045 --> 00:36:56,813 فکر مي کنم تاکتيک و نبوغ فني تو بود 704 00:36:56,815 --> 00:36:59,416 که ما رو از اون مخمصه بيرون آورد 705 00:36:59,418 --> 00:37:01,451 نه نه نه 706 00:37:01,453 --> 00:37:04,153 نه؟- نه- 707 00:37:04,155 --> 00:37:06,022 تو درباره اون حق داشتي 708 00:37:06,024 --> 00:37:07,590 اون يه شياد کامله اون حتي دانشمند نيست 709 00:37:07,592 --> 00:37:08,925 و مطمنئم حتي يادت نمياد 710 00:37:08,927 --> 00:37:10,493 رمز کارت شتابت چي بود 711 00:37:10,495 --> 00:37:12,362 اون ...اون اعداد 712 00:37:12,364 --> 00:37:14,531 فقط چهار رقم هستن چرا اون هنوز اينجاس؟ 713 00:37:14,533 --> 00:37:18,334 چون بدون اون نميتونستيم اينکارو بکنيم 714 00:37:18,336 --> 00:37:20,370 ممنونم فرانسيسکو 715 00:37:20,372 --> 00:37:21,905 فرا....فرانسيسکو؟ 716 00:37:21,907 --> 00:37:23,106 نپرس 717 00:37:23,108 --> 00:37:24,541 خب پس چي شد؟ 718 00:37:24,543 --> 00:37:26,510 رفتين با يه مشت ابرميمون باهوش جنگيدين و چي شد؟ 719 00:37:26,512 --> 00:37:28,878 آره آره اينکارو کرديم 720 00:37:28,880 --> 00:37:31,447 و باهوش بودن ولي امروز حداقل 721 00:37:31,449 --> 00:37:33,349 ما کمي باهوش تر بوديم 722 00:37:48,500 --> 00:37:49,733 چطوره؟ 723 00:37:49,735 --> 00:37:51,968 خوب ميشه 724 00:37:53,539 --> 00:37:55,538 چند خراش و کبودي داره 725 00:37:55,540 --> 00:37:58,842 ولي کيتلين گفت اون فقط به غذا و کمي خواب نياز داره 726 00:37:58,844 --> 00:38:00,476 خيلي خب 727 00:38:00,478 --> 00:38:02,245 هي...من 728 00:38:02,247 --> 00:38:06,049 ببخشيد اخيرا کمي ترشرو بودم 729 00:38:06,051 --> 00:38:09,419 من...پدرم يک بار دزديده شد 730 00:38:09,421 --> 00:38:11,621 و اين دنياي آدم رو عوض مي کنه 731 00:38:13,091 --> 00:38:17,060 تو دنيام رو عوض کردي والي 732 00:38:17,062 --> 00:38:21,264 ببين ميخام درباره يه چيز رو راست باشي 733 00:38:21,266 --> 00:38:23,500 البته 734 00:38:23,502 --> 00:38:27,637 وقتي بابام بلند بشه و من بهش بگم دوستش دارم 735 00:38:27,639 --> 00:38:30,173 و هميشه دخترش مي مونم 736 00:38:30,175 --> 00:38:34,677 ولي ميخام بيام به زمين 1 737 00:38:34,679 --> 00:38:35,846 تو نظرت درباره اين چيه 738 00:38:42,420 --> 00:38:45,321 نظرم اين بود 739 00:38:45,323 --> 00:38:47,758 خوشحالم مثل هم فکر مي کنيم 740 00:38:50,429 --> 00:38:51,728 مي بينم که شما 741 00:38:51,730 --> 00:38:53,497 به نصيحت عشقولانه من گوش کردين 742 00:38:53,499 --> 00:38:55,131 مي دونيد وقتي بحث نصيحت علمي باشه 743 00:38:55,133 --> 00:38:56,767 نصيحت هاي من فريبنده اس 744 00:38:56,769 --> 00:38:58,168 ولي وقتي بحث علاقه قلبي باشه 745 00:38:58,170 --> 00:39:01,071 خودم رو يه نابغه ميدونم 746 00:39:01,073 --> 00:39:02,606 خيلي خب . آره ما ميريم 747 00:39:02,608 --> 00:39:03,740 آره- آره- 748 00:39:03,742 --> 00:39:05,475 خيلي خب عاليه 749 00:39:05,477 --> 00:39:08,378 تبريک ميگم براتون خوشحالم 750 00:39:08,380 --> 00:39:09,713 منم به عروسي دعوت کنين 751 00:39:12,818 --> 00:39:14,918 قراره حسابي عصباني بشه 752 00:39:18,724 --> 00:39:20,690 کيتلين 753 00:39:20,692 --> 00:39:22,792 وايسا 754 00:39:24,129 --> 00:39:25,394 ببين اگه زياده روي کردم 755 00:39:25,396 --> 00:39:28,664 پس متاسفم 756 00:39:28,666 --> 00:39:30,500 ببين بعد از نوشيدني اون شب 757 00:39:30,502 --> 00:39:34,037 تو حاضر شدي به خاطر من زندگي ات رو به خطر بندازي؟ 758 00:39:34,039 --> 00:39:36,740 من اخيرا کار احمقانه زياد کردم 759 00:39:36,742 --> 00:39:38,909 گفتم يکي ديگه روشون اضافه کنم ضرري نداره 760 00:39:38,911 --> 00:39:40,343 من ازت خوشم مياد جوليان 761 00:39:40,345 --> 00:39:41,344 خوشم مياد 762 00:39:41,346 --> 00:39:44,013 و خوشم مياد که منو دوست داري 763 00:39:44,015 --> 00:39:46,149 ولي از قدرتام هم مي ترسم 764 00:39:46,151 --> 00:39:48,051 از کاري که با خودم مي کنن نه 765 00:39:48,053 --> 00:39:51,087 بلکه از کاري که ممکنه با هرکسي که نزديکم بشن انجام بدن 766 00:39:51,089 --> 00:39:52,455 کيتلين من نميترسم 767 00:39:52,457 --> 00:39:54,123 بايد بترسي 768 00:39:54,125 --> 00:39:56,292 از من بترس جوليان 769 00:39:56,294 --> 00:39:58,728 اين به تهديد نيست فقط 770 00:39:58,730 --> 00:40:00,096 نصيحت خوب 771 00:40:03,334 --> 00:40:05,702 خيلي خب پس 772 00:40:05,704 --> 00:40:08,705 ازت مي ترسم 773 00:40:08,707 --> 00:40:11,808 ميدوني وقتي ترسيدم چي کمکم مي کنه؟ 774 00:40:11,810 --> 00:40:13,376 چي؟ 775 00:40:13,378 --> 00:40:15,879 فقط يک استيک فيله خوب 776 00:40:15,881 --> 00:40:18,214 روش سس برنيز ريخته باشه 777 00:40:18,216 --> 00:40:19,548 با پوره سيب زميني 778 00:40:19,550 --> 00:40:20,550 هميشه جواب ميده 779 00:40:20,552 --> 00:40:22,018 واقعا؟- قول ميدم- 780 00:40:22,020 --> 00:40:23,720 فکر کنم بايد يه استيک فروشي خوب پيدا کنيم 781 00:40:23,722 --> 00:40:27,356 و با همديگه وحشت زده بمونيم 782 00:40:28,760 --> 00:40:31,594 البته با هم 783 00:40:39,571 --> 00:40:42,505 ...خب 784 00:40:42,507 --> 00:40:44,641 تونستيم- تو تونستي- 785 00:40:44,643 --> 00:40:47,944 نه همه تونستيم 786 00:40:47,946 --> 00:40:53,116 بدون اينکه ماهيت خودمونو عوض کنيم آينده رو عوض کرديم 787 00:40:53,118 --> 00:40:54,851 اگه همين مسير رو ادامه بديم 788 00:40:54,853 --> 00:40:56,553 ميتونيم جلوي ساويتار رو بگيريم 789 00:40:56,555 --> 00:40:58,788 هرجايي هست و هرجور ميخاد بياد به سمت ما 790 00:40:58,790 --> 00:41:00,123 من جلوش رو مي گيرم 791 00:41:00,125 --> 00:41:01,557 الان ديگه ميدونم 792 00:41:01,559 --> 00:41:03,993 چطور ميتوني؟- چي رو ميتونم؟- 793 00:41:03,995 --> 00:41:07,530 تو هر موقعيتي مثبت انديش هستي 794 00:41:10,035 --> 00:41:13,069 چون ميخام يه زندگي طولاني با تو داشته باشم 795 00:41:13,071 --> 00:41:15,338 و هيچي نميتونه اينو ازم بگيره 796 00:41:15,340 --> 00:41:17,140 خوبه 797 00:41:19,244 --> 00:41:20,877 خب اين يعني ديگه کابوس خبري نيست؟ 798 00:41:20,879 --> 00:41:23,446 بالاخره شبا راحت مي گيريم ميخوابيم؟ 799 00:41:23,448 --> 00:41:27,017 خب بخش آخرش کاملا به تو بستگي داره 800 00:41:39,631 --> 00:41:44,334 همونطور که به فلش گفتم هميشه آينده نگر باش 801 00:41:44,336 --> 00:41:47,337 حالا تو دريچه ها رو باز مي کني 802 00:41:47,339 --> 00:41:49,205 و خيلي زود 803 00:41:49,207 --> 00:41:54,010 سنترال سيتي در جلوي چشم گراد سقوط مي کنه 804 00:41:57,801 --> 00:42:08,353 ارائه از گروه ترجمه نايت مووي www.NightMovie.co مترجم: حضرت فواره 805 00:42:20,377 --> 00:42:22,377 !بخدا تموم شده سريال