1
00:00:01,062 --> 00:00:04,609
Mit navn er Barry Allen, og
jeg er den hurtigste mand i verden.
2
00:00:04,634 --> 00:00:07,484
For omverdenen, er jeg en
almindelig retstekniker -
3
00:00:07,509 --> 00:00:09,943
- som hemmeligt, men med hjælp
fra mine venner ved S.T.A.R Labs -
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,830
- bekæmper kriminalitet og
finder andre metaer som mig.
5
00:00:13,349 --> 00:00:16,144
I et forsøg på at stoppe
den onde Speedster, Savitar -
6
00:00:16,169 --> 00:00:18,519
- blev jeg ved et uheld
kastet ind i fremtiden -
7
00:00:18,559 --> 00:00:20,964
- og jeg så ham myrde
den kvinde, jeg elsker.
8
00:00:20,989 --> 00:00:22,407
Men jeg vil ikke lade det ske.
9
00:00:22,432 --> 00:00:24,021
Jeg vil gøre alt i min magt -
10
00:00:24,046 --> 00:00:28,036
- for at ændre fremtiden, og jeg er den
eneste, hurtigt nok til at redde hende.
11
00:00:28,061 --> 00:00:30,395
Jeg er Flash.
12
00:00:31,177 --> 00:00:32,631
Tidligere i "The Flash" ...
13
00:00:33,162 --> 00:00:36,124
- Det er helt sikkert en Meta.
- Jeg tror, det er en ny.
14
00:00:37,192 --> 00:00:39,191
Jeg er Cisco.
Du må være Gypsy.
15
00:00:39,232 --> 00:00:42,138
- Er så dette så et farvel?
- Indtil videre.
16
00:00:42,199 --> 00:00:44,092
Caitlin, du ønsker ikke at gøre dette.
17
00:00:44,117 --> 00:00:46,161
Det er tid til at blive
den, jeg virkeligheden er.
18
00:00:46,162 --> 00:00:49,708
Du er et af de stærkeste mennesker
jeg kender. Du kan vinde denne kamp.
19
00:00:50,271 --> 00:00:52,157
- Jesse!
- Nej nej.
20
00:00:52,158 --> 00:00:53,741
- Hvad er der galt?
- Grodd.
21
00:00:53,766 --> 00:00:55,055
Han har min far.
22
00:00:55,080 --> 00:00:58,022
Han har ham i Gorilla City.
23
00:01:24,001 --> 00:01:25,852
Der er gået to uger siden, han forsvandt.
24
00:01:27,783 --> 00:01:29,755
Rolig nu.
Bare start fra begyndelsen.
25
00:01:29,780 --> 00:01:32,277
Okay, hvorfor tog din
far til Gorilla City?
26
00:01:32,302 --> 00:01:35,356
Vent, kan vi sætte farten yderligere ned?
Hvad fanden er en Gorilla City?
27
00:01:35,381 --> 00:01:41,137
De er meget intelligente
gorillaer på Jord 2.
28
00:01:41,138 --> 00:01:43,666
Og de bor alle i en by
dybt inde hjertet af Afrika.
29
00:01:43,691 --> 00:01:46,137
Vi sendte Grodd derhen, da
han gik efter Faye Wray her.
30
00:01:46,184 --> 00:01:47,443
Er Grodd der?
31
00:01:47,495 --> 00:01:49,912
Hvorfor ville din
far tage derhen?
32
00:01:49,937 --> 00:01:53,027
Vi har modtaget en matematisk
kryptogram her på STAR Labs.
33
00:01:53,052 --> 00:01:54,216
Det var meget kompliceret.
34
00:01:54,248 --> 00:01:56,896
Det tog en uge at afkode det,
men min far og jeg gjorde det.
35
00:01:56,943 --> 00:01:58,166
Hvad stod der?
36
00:01:58,191 --> 00:02:02,621
Det var en invitation
fra gorillaerne til min far.
37
00:02:02,749 --> 00:02:05,792
- Hvorfor Harry?
- De ønskede at møde ham.
38
00:02:05,871 --> 00:02:10,522
Så han lavede en ekspedition med ti andre
mennesker, og de gik ind i junglen.
39
00:02:10,811 --> 00:02:15,178
Men de mødte ikke op ved flere
check-ins, så en eftersøgning gik i gang.
40
00:02:15,203 --> 00:02:19,721
Men alt, hvad de fandt var ligene ...
alle var blevet tæsket ihjel.
41
00:02:22,220 --> 00:02:24,224
Men ingen har set min far.
42
00:02:26,192 --> 00:02:28,178
- Jeg mener, er han ...
- Nej
43
00:02:28,291 --> 00:02:30,332
Nej, han er i live.
De...
44
00:02:30,630 --> 00:02:33,850
Det var problematisk at få ham derud.
De har skal bruge ham til noget.
45
00:02:33,928 --> 00:02:35,600
Vi skal nok finde ud af, hvad det er.
46
00:02:35,709 --> 00:02:38,005
Nå, der er I, gutter.
47
00:02:38,030 --> 00:02:40,764
Jeg har ledt efter jer overalt.
Skal vi til kaffe eller hvad?
48
00:02:40,795 --> 00:02:42,407
Far!
49
00:02:43,547 --> 00:02:48,174
Ja, det er sådan man siger godmorgen,
med et knus. Hej!
50
00:02:48,334 --> 00:02:52,222
Jesse, det er ikke den, du tror.
Dette er HR.
51
00:02:52,247 --> 00:02:54,600
Du mødte ham kort, før
du forlod os sidste gang.
52
00:02:54,650 --> 00:02:55,921
Til tjeneste, madame.
53
00:02:55,999 --> 00:02:59,125
- Han er Harrys udskiftning.
- Nogle vil sige det er en forbedring.
54
00:02:59,150 --> 00:03:03,157
Dette er Harrys datter.
Han er blevet kidnappet.
55
00:03:03,158 --> 00:03:07,157
- Det vidste jeg ikke. Jeg er så ked...
- Undskyld.
56
00:03:07,158 --> 00:03:10,553
Jeg er ked af det. Undskyld,
jeg fjernede smilet fra dit ansigt.
57
00:03:14,429 --> 00:03:16,420
Hvad tænker du på?
58
00:03:17,836 --> 00:03:19,210
Fremtiden.
59
00:03:20,129 --> 00:03:21,564
Denne overskrift
er fra fremtiden:
60
00:03:21,589 --> 00:03:23,926
Byen er stadig ved at komme
sig efter et gorillaangreb.
61
00:03:23,976 --> 00:03:27,652
Så du mener, at denne overskrift, og at
Harry bliver taget, hænger sammen.
62
00:03:27,677 --> 00:03:29,927
Jeg mener, det kan da ikke
være en tilfældighed, vel?
63
00:03:29,952 --> 00:03:32,092
At Harry blive lokket
til Gorilla City?
64
00:03:32,117 --> 00:03:33,507
Grodd må planlægge noget.
65
00:03:33,532 --> 00:03:35,597
Han planlægger vist
at komme tilbage til denne jord.
66
00:03:35,636 --> 00:03:37,407
Og næppe alene.
67
00:03:37,432 --> 00:03:39,377
Hvis vi redder Harry, så stopper vi måske -
68
00:03:39,402 --> 00:03:42,063
- hvad Grodd planlægger her, og
måske ændrer det også fremtiden.
69
00:03:42,174 --> 00:03:44,616
Hvilket ville ændre min fremtid.
70
00:03:44,824 --> 00:03:46,814
Så redder vi Harry, redder vi også Iris.
71
00:03:47,112 --> 00:03:51,077
- Men du er ikke sikker. - Nej, men...
Jeg tager afsted, uanset hvad.
72
00:03:51,102 --> 00:03:54,221
Harry er min ven.
Jeg vil ikke bare opgive ham.
73
00:03:54,307 --> 00:03:55,999
Jeg tager tilbage til Jord-2.
74
00:03:56,046 --> 00:03:58,079
Og du vil gerne have nogen med -
75
00:03:58,104 --> 00:04:00,022
- for at åbne revner for dig?
76
00:04:00,047 --> 00:04:05,733
- Vi havde så meget sjov sidste gang.
- Sjovtagtigt... Jeg er med.
77
00:04:06,236 --> 00:04:08,845
Jeg kommer også. Jeg har
en særlig tilknytning til Grodd.
78
00:04:08,870 --> 00:04:10,731
Måske kan det komme igennem til ham.
79
00:04:10,756 --> 00:04:13,371
- Ja, okay.
- Fint, jeg tager også med.
80
00:04:13,457 --> 00:04:15,141
Beklager, Jesse, men nej.
81
00:04:15,166 --> 00:04:18,059
Jeg kom ikke, for at I skulle tage
al risikoen. Jeg ønsker at hjælpe.
82
00:04:18,084 --> 00:04:20,570
Din far ville dræbe mig, hvis
jeg lader dig komme med.
83
00:04:20,595 --> 00:04:22,841
Jeg er en Speedster nu.
Jeg kan klare mig selv.
84
00:04:22,866 --> 00:04:25,252
Det ved jeg, præcis derfor
du skal blive her.
85
00:04:25,277 --> 00:04:28,586
Byen har brug for
beskyttelse, mens vi er væk.
86
00:04:28,992 --> 00:04:32,171
Udover det, så kan du måske
også lære Wally en ting eller to.
87
00:04:32,315 --> 00:04:33,897
Vent, hvad taler han om?
88
00:04:38,573 --> 00:04:42,069
Så du er ... en Speedster nu.
Vi er begge speedsters nu.
89
00:04:42,138 --> 00:04:46,691
Det er ... sejt.
90
00:04:49,717 --> 00:04:52,656
Jeg troede, hun ville
blive mere opstemt end det.
91
00:04:55,742 --> 00:05:00,782
Julian, vil du være i stand til at dække
for mig på arbejdet de næste par dage?
92
00:05:00,869 --> 00:05:02,120
Et par dage... Hvorfor?
93
00:05:02,121 --> 00:05:06,588
Jeg skal... bare...
Det er Flash ting.
94
00:05:06,627 --> 00:05:08,138
Som?
95
00:05:10,108 --> 00:05:14,988
En af vores venner er forsvunden i en
parallel verden. Vi vil finde ham.
96
00:05:15,060 --> 00:05:21,100
Parelle verden? Multiverset?
97
00:05:22,138 --> 00:05:23,174
Jeg er fascineret.
98
00:05:23,175 --> 00:05:27,326
- Rejser du tit til andre verdner?
- Nej... Jo... Når jeg skal.
99
00:05:27,443 --> 00:05:32,166
Julian, gider du ikke fortælle Singh, jeg
ligger med influenza eller sådan noget.
100
00:05:32,167 --> 00:05:35,534
Det er hvad Team Flash gør.
Vi hjælper hinanden.
101
00:05:35,535 --> 00:05:37,581
Hvad mener Caitlin om det hoppen rundt
i multiverset?
102
00:05:37,606 --> 00:05:40,170
- Bifalder hun det?
- Hun tager med mig.
103
00:05:40,171 --> 00:05:42,153
- Lader du hende gå?
- Det er hendes valg.
104
00:05:42,185 --> 00:05:46,272
Allen, det er ikke smart. Hun kan knap
kontrollere sine kræfter endnu.
105
00:05:46,608 --> 00:05:53,116
- Vi får måske brug for hende til Grodd.
- Grodd? Telepatisk gorilla?
106
00:05:53,117 --> 00:05:55,646
Hvor skal I hen? Planet of the Apes?
107
00:05:55,671 --> 00:05:58,560
Nej det er kun en by med dem, okay?
Dækker du over mig?
108
00:05:58,599 --> 00:06:00,045
Tager du til Planet of the Apes?
109
00:06:00,070 --> 00:06:03,145
Jeg skal ikke til Planet of the Apes, okay?
Slap af. Dæk over mig, okay?
110
00:06:03,146 --> 00:06:05,820
- Naturligvis.
- Tak, vi ses om et par dage.
111
00:06:05,869 --> 00:06:07,865
Okay så.
112
00:06:10,883 --> 00:06:12,556
- Sørg for Wally ikke...
- Skal jeg nok.
113
00:06:12,595 --> 00:06:14,440
Nogle gange kan han være lidt...
114
00:06:14,472 --> 00:06:16,563
Hvis han får muligheden...
115
00:06:16,588 --> 00:06:19,134
Barry, jeg kan sagtens koste rundt med
min lillebror, okay?
116
00:06:19,159 --> 00:06:20,376
- Slap af.
- Okay.
117
00:06:20,423 --> 00:06:22,134
Gør ikke noget dumt.
118
00:06:22,159 --> 00:06:24,681
Såsom frivilligt at gå ind i en by med
superaber.
119
00:06:24,712 --> 00:06:27,681
Jeg mener det. Red Harry.
120
00:06:27,862 --> 00:06:30,798
Men udover det behøver du ikke gøre
det for mig.
121
00:06:30,871 --> 00:06:32,871
Alt jeg gør, er for dig.
122
00:06:35,053 --> 00:06:36,482
Godt.
123
00:06:36,567 --> 00:06:39,990
- I ved godt Wally kan høre jer, ikke?
- Undskyld, Wally.
124
00:06:40,045 --> 00:06:41,264
Pas på dig selv.
125
00:06:41,288 --> 00:06:43,529
Hvis du ser noget skummelt så løb.
126
00:06:43,554 --> 00:06:45,365
Det behøver jeg vist ikke sige til dig.
127
00:06:45,402 --> 00:06:48,386
- Det lover jeg.
- Tak.
128
00:06:51,949 --> 00:06:53,212
Betjent.
129
00:06:54,886 --> 00:06:56,278
Indiana Jones look?
130
00:06:56,279 --> 00:06:59,211
Cisco, dette er ikke min første
ekspedition, -
131
00:06:59,212 --> 00:07:01,548
- og tro mig, dette er perfekt beklædning.
132
00:07:01,573 --> 00:07:04,909
Julian, hvad sker der?
Ville du ikke dække over mig?
133
00:07:04,948 --> 00:07:09,049
Jeg har talt med kaptajn Singh. Han tror,
vi er til en konference i Bludhaven.
134
00:07:09,112 --> 00:07:12,768
- Hvis det er okay med jer, så...
- Okay.
135
00:07:12,793 --> 00:07:16,224
Du behøver ikke tage med, Julian.
du kender ikke engang Harry.
136
00:07:16,268 --> 00:07:20,237
En chance for at rejse til en anden
dimension? Det vil jeg ikke gå glip af.
137
00:07:20,238 --> 00:07:22,200
Vi skal ikke på udflugt.
138
00:07:23,438 --> 00:07:25,454
Heller ikke mig.
139
00:07:25,493 --> 00:07:27,224
Det var satans.
140
00:07:27,225 --> 00:07:30,829
Jesse, Wally, pas på byen mens jeg er væk.
141
00:07:30,946 --> 00:07:32,025
Det skal vi gøre.
142
00:07:32,050 --> 00:07:34,007
Hej, Barry.
143
00:07:34,250 --> 00:07:36,261
Hvis du ser min far så fortæl ham...
144
00:07:36,262 --> 00:07:39,267
Du ser ham snart, Jesse. På Speedster
ære.
145
00:07:40,883 --> 00:07:43,899
Lad os komme afsted.
146
00:07:44,064 --> 00:07:46,123
Jord-2, nu kommer vi.
147
00:08:01,271 --> 00:08:04,396
- Hvordan var det?
- Skide fantastisk.
148
00:08:09,250 --> 00:08:10,279
Vi klarede det.
149
00:08:14,288 --> 00:08:16,262
Welcome to the jungle, baby.
150
00:08:29,212 --> 00:08:32,278
Jord-2 Afrika. Ikke varmt?
151
00:08:32,279 --> 00:08:36,575
Global opvarmning er vist ikke et problem
her, men insekter er.
152
00:08:36,787 --> 00:08:38,153
Forklar lige noget.
153
00:08:38,178 --> 00:08:42,152
Hvordan kan det forhindre et angreb på
vores jord, ved at redde en her?
154
00:08:42,246 --> 00:08:45,438
Hvis Grodd planlægger et angreb, skal
han have en til at åbne revnen, -
155
00:08:45,478 --> 00:08:47,570
- og den eneste her, der kan det, er...
156
00:08:47,595 --> 00:08:51,278
- Harrison Wells
- Ja. Så hvis vi redder ham fra Grodd, -
157
00:08:51,279 --> 00:08:55,161
- kan han ikke komme til vores jord, sker
angrebet aldrig, fremtiden er ændret, -
158
00:08:55,275 --> 00:08:58,250
- og vi er ét skridt nærmere til at
redde Iris.
159
00:09:04,006 --> 00:09:06,009
Skal vi løbe en tur?
160
00:09:06,034 --> 00:09:09,079
Måske senere.
161
00:09:09,275 --> 00:09:12,828
- Er du okay?
- Ja.
162
00:09:12,832 --> 00:09:15,363
Jeg ved, jeg ikke har været god til
at holde forbindelsen.
163
00:09:15,410 --> 00:09:19,178
Alt har bare været kaos. Træne med
Barry, prøve at kopiere ham...
164
00:09:19,179 --> 00:09:22,342
Jeg har bare ikke haft overskud til
andre ting.
165
00:09:22,381 --> 00:09:24,099
Eller mennesker.
166
00:09:24,100 --> 00:09:28,182
- Det mente jeg ikke..
- Jeg er med.
167
00:09:28,460 --> 00:09:33,142
- Det er ikke nemt at være en helt, vel?
- Nej, men jeg nyder hvert minut.
168
00:09:34,196 --> 00:09:36,187
Godt.
169
00:09:36,188 --> 00:09:39,664
Er du okay, fordi...
170
00:09:39,886 --> 00:09:42,144
Jeg er bare bekymret for min far.
171
00:09:47,264 --> 00:09:49,125
- Hej.
- Hej.
172
00:09:51,179 --> 00:09:58,141
- Jeg håber ikke, vi afbrød jer...
- Der er ikke noget at afbryde.
173
00:09:58,142 --> 00:10:02,892
- Er du ikke glad for hun er tilbage?
- Jo, bare hun følte det samme, men -
174
00:10:02,917 --> 00:10:05,667
- siden hun kom har hun opført sig
underligt overfor mig.
175
00:10:05,698 --> 00:10:09,166
Jeg ved ikke, om det er fordi jeg har
kræfter, eller det bare er mig.
176
00:10:09,167 --> 00:10:12,875
Wally, hun er nok bare ked af hendes far
er forsvunden, okay?
177
00:10:12,914 --> 00:10:16,460
Det er svært at fokusere på andre ting,
når du er tynget af sådan noget.
178
00:10:16,546 --> 00:10:18,124
Wally. Hun klare sig.
179
00:10:18,125 --> 00:10:21,940
Giv hende lidt tid... og annoncere det.
180
00:10:22,033 --> 00:10:23,572
Annoncere det?
181
00:10:23,612 --> 00:10:26,436
Jeg har set din Facebook profil stadig
står som "single"?
182
00:10:26,461 --> 00:10:29,365
Teknisk set er jeg stadig single.
183
00:10:32,192 --> 00:10:34,153
Hvad var det?
184
00:10:34,154 --> 00:10:37,175
- Røveri ved O'Sullivan Bank.
- Afsted I to.
185
00:10:46,117 --> 00:10:48,166
Af sted.
186
00:10:48,167 --> 00:10:51,107
- Ikke hørt nyheden?
- Hvilken nyhed?
187
00:10:51,108 --> 00:10:53,111
Man tager ikke pis på Kid Flash.
188
00:10:53,112 --> 00:10:55,377
Vi skal tilbage til vores venner,
de venter på os.
189
00:10:55,424 --> 00:10:57,776
De har valgt nogle rigtige helte.
190
00:10:57,826 --> 00:11:00,868
Det ved jeg, det er mere end jeg kan
sige om jer to.
191
00:11:01,227 --> 00:11:03,146
Kommer straks.
192
00:11:08,146 --> 00:11:10,157
Jeg skulle lige strække benene.
193
00:11:10,259 --> 00:11:11,680
Kom bare frem.
194
00:11:13,162 --> 00:11:18,161
Ingenting at se folkens, bare et par
fjolser, der får røvfuld.
195
00:11:18,294 --> 00:11:22,273
Tak, tak.
196
00:11:33,049 --> 00:11:34,998
Nogen der vil have lidt vand?
197
00:11:35,078 --> 00:11:37,085
Nej tak.
198
00:11:37,133 --> 00:11:39,971
Det er vigtigt at være tanket op
i en parallel verden.
199
00:11:40,023 --> 00:11:43,047
Så sært at være tilbage i dette alternative
univers.
200
00:11:43,158 --> 00:11:47,767
Det var her jeg mødte min dobbeltgænger,
den onde. Killer Frost.
201
00:11:47,792 --> 00:11:51,009
Hun er den, jeg frygter at blive.
202
00:11:51,167 --> 00:11:54,924
- Hvor er hun nu?
- Død.
203
00:11:55,167 --> 00:11:57,409
Det sker ikke med dig, Caitlin.
204
00:11:59,146 --> 00:12:03,170
Jeg er glad for du er med os, Julian.
Du er et godt bidrag til teamet.
205
00:12:03,171 --> 00:12:07,167
Jeg elsker farer.
206
00:12:10,104 --> 00:12:11,624
Vi er tæt på, venner.
207
00:12:23,129 --> 00:12:26,133
- Kan I høre det?
- Nu sker det.
208
00:12:41,133 --> 00:12:42,617
Det er en fælde.
209
00:12:54,121 --> 00:13:00,046
Velkommen, Caitlin. Jeg vidste du ville
komme... Flash.
210
00:13:38,196 --> 00:13:41,844
- Alle okay?
- Jeg er.
211
00:13:42,027 --> 00:13:43,080
Også mig.
212
00:13:43,175 --> 00:13:45,948
Jeg har mistet min revolver, men
jeg er også okay.
213
00:13:46,142 --> 00:13:48,659
Du skal nok fase os ud herfra.
214
00:13:54,125 --> 00:13:57,835
Det kan jeg ikke... Noget stopper mig.
215
00:13:57,869 --> 00:13:59,890
Kan du åbne en revne?
216
00:14:04,192 --> 00:14:06,141
Ingen held.
217
00:14:06,142 --> 00:14:11,977
Jeg tror ikke det er cellen, Grodd må, på
en måde, neutralisere vores kræfter.
218
00:14:12,142 --> 00:14:13,167
Okay.
219
00:14:19,171 --> 00:14:22,142
Harry?
220
00:14:23,179 --> 00:14:24,179
Du lever.
221
00:14:24,319 --> 00:14:26,803
Wells. Hej!
222
00:14:26,850 --> 00:14:29,639
Du må hjælpe os ud, før gorillaerne
kommer tilbage.
223
00:14:31,192 --> 00:14:33,150
Hallo, Flash.
224
00:14:35,984 --> 00:14:37,974
- Grodd.
- Hvad?
225
00:14:38,022 --> 00:14:41,749
Gorillaen Grodd taler igennem Wells?
226
00:14:41,781 --> 00:14:44,295
Sådanne sære ting vænner du dig til.
227
00:14:44,320 --> 00:14:48,854
Grodd, lad ham gå, dette er mellem
dig og mig.
228
00:14:49,022 --> 00:14:51,984
Ikke endnu.
229
00:14:52,142 --> 00:14:54,153
- Jeg har brug for ham.
- Til hvad?
230
00:14:54,154 --> 00:14:57,544
- Hvorfor har du lokket ham hertil?
- For din skyld.
231
00:14:57,654 --> 00:14:59,703
Har brug for din hjælp.
232
00:15:00,158 --> 00:15:03,191
Hjælp? Du har en sjov måde at spørge på.
233
00:15:03,192 --> 00:15:07,125
Du har sendt mig hertil.
Husker du!
234
00:15:11,117 --> 00:15:12,178
Til at leve i dette helvede.
235
00:15:12,295 --> 00:15:17,290
Hvor jeg er tvunget til at tjene under
Solovar.
236
00:15:17,175 --> 00:15:18,471
Hvem er Solovar?
237
00:15:18,557 --> 00:15:22,518
Gorillaernes leder.
Hersker over Gorilla City.
238
00:15:22,667 --> 00:15:29,590
Og nu vil han herske over menneskene.
Han vil bringe krig til jeres Jord.
239
00:15:29,720 --> 00:15:30,742
Hvorfor?
240
00:15:30,872 --> 00:15:35,045
Han har set mange konflikter mellem
gorillaer og mennesker.
241
00:15:35,171 --> 00:15:39,191
Han frygter, at menneskene vil angribe,
men nu da I er her -
242
00:15:39,381 --> 00:15:41,899
- bringer han kampen til jer.
243
00:15:42,029 --> 00:15:44,032
Du lokkede os hertil
for at stoppe ham?
244
00:15:44,162 --> 00:15:51,334
Som ulovligt indtrængende vil I blive
sendt i arenaen og henrettet.
245
00:15:51,464 --> 00:15:52,540
Hvad?
246
00:15:52,577 --> 00:15:56,554
Hvad med et skilt? "Ulovligt indtrængende
henrettes." Var det ikke en god ide?
247
00:15:56,684 --> 00:16:02,966
Det vil være Solovar en stor ære
selv at dræbe jer.
248
00:16:03,780 --> 00:16:08,453
Men, Flash... Skulle han blive besejret -
249
00:16:09,448 --> 00:16:14,912
- ser de andre gorillaer hans svaghed,
og vil ikke længere følge ham.
250
00:16:15,108 --> 00:16:18,013
Jeg dræber ikke nogen,
heller ikke en gorilla.
251
00:16:18,052 --> 00:16:22,352
Dræb eller bliv dræbt. Det er den
eneste lov, gorillaerne forstår.
252
00:16:22,482 --> 00:16:24,485
Hvad får du ud af det, Grodd?
253
00:16:24,615 --> 00:16:27,720
Solovar falder.
Jeg tager hans plads.
254
00:16:28,283 --> 00:16:34,375
Jeg hersker over gorillaerne, og jeg
lover at holde dem i Gorilla City.
255
00:16:37,399 --> 00:16:40,709
- Hvordan ved vi, om vi kan stole på dig?
- Fordi...
256
00:16:41,910 --> 00:16:46,834
Selv om jeg blev sendt væk,
er Jorden stadig mit hjem.
257
00:16:48,142 --> 00:16:52,331
Og der er dem af jer,
jeg aldrig vil glemme.
258
00:17:00,350 --> 00:17:05,425
Dræb Solovar, og Central City
vil blive skånet.
259
00:17:05,945 --> 00:17:11,807
Svigt, og se jeres hjem blive
forvandlet til aske.
260
00:17:16,695 --> 00:17:18,491
Jesse, har du et øjeblik?
261
00:17:20,503 --> 00:17:24,933
- Har jeg gjort noget forkert?
- Det tror jeg ikke.
262
00:17:25,063 --> 00:17:27,399
Hvorfor giver du mig så
den kolde skulder?
263
00:17:27,731 --> 00:17:31,712
Du kan godt tale med mig. Jeg ved,
det her handler om mere end din far.
264
00:17:41,581 --> 00:17:45,344
Jeg troede vel, at vi en dag
kunne være sammen.
265
00:17:46,117 --> 00:17:50,929
Men nu da du har dine kræfter...
Er det som om jeg aldrig hører fra dig.
266
00:17:51,264 --> 00:17:55,658
Hvis du synes, vil jeg gerne have,
du bliver.
267
00:17:55,788 --> 00:17:57,769
- Jeg kan ikke.
- Hvorfor?
268
00:17:57,952 --> 00:18:00,582
På grund af din far?
For Barry finder ham.
269
00:18:00,712 --> 00:18:03,244
Det kan du ikke vide, okay?
270
00:18:08,071 --> 00:18:13,161
Da jeg fik mine kræfter, var du så
fortabt over ikke at have dine.
271
00:18:13,296 --> 00:18:17,811
Og jeg tænkte, at en del af grunden
til, du kunne lide mig -
272
00:18:18,129 --> 00:18:20,503
- var min speed og ikke mig.
273
00:18:20,633 --> 00:18:25,793
Jeg ved det godt. Men jeg så dig
i dag... Som Kid Flash.
274
00:18:27,444 --> 00:18:31,489
Og du var komplet, Wally.
Du var skræmmende komplet.
275
00:18:31,619 --> 00:18:36,425
Selv om jeg havde al speed i verden,
er jeg ikke komplet uden dig.
276
00:18:38,843 --> 00:18:40,036
Bliv.
277
00:19:04,549 --> 00:19:08,178
Barry, tror du virkelig, du kunne
dræbe denne Solovar?
278
00:19:08,343 --> 00:19:10,353
Kunne du tage et liv?
279
00:19:26,415 --> 00:19:31,205
Det er, som jeg frygtede. Menneskene
har erklæret krig mod gorillaerne.
280
00:19:31,335 --> 00:19:35,877
Hvorfor har du ikke fortalt mig, at der
kom flere mennesker ind i byen?
281
00:19:36,010 --> 00:19:39,002
Jeg skulle til at informere dig, Solovar.
282
00:19:40,593 --> 00:19:47,177
Hvorfor? Hvorfor er I her?
For at studere os som dyr?
283
00:19:47,307 --> 00:19:50,581
- Gøre os til jeres kæledyr?
- Nej, nej.
284
00:19:52,258 --> 00:19:54,079
Vi kom her i fred.
285
00:19:55,130 --> 00:19:58,694
Vi kom ind i din by ved en fejltagelse.
Vi har ingen onde hensigter.
286
00:19:59,392 --> 00:20:05,024
Lad mig og mine venner gå, og jeg lover,
vi aldrig vender tilbage igen.
287
00:20:11,348 --> 00:20:13,179
Mine brødre har set jer.
288
00:20:15,686 --> 00:20:22,216
Jeres skæbne er beseglet. I vil alle
dø ved min hånd... i arenaen...
289
00:20:23,358 --> 00:20:28,306
Så alle vil vide, at Solovars
retfærdighed er vis og hurtig.
290
00:20:33,725 --> 00:20:35,743
Okay, lad os lave en aftale.
291
00:20:37,178 --> 00:20:39,674
Jeg kæmper mod dig i arenaen...
Kun mig.
292
00:20:39,905 --> 00:20:45,448
Men besejrer jeg dig, kan mine venner
gå, og du lader os være for bestandig.
293
00:20:47,918 --> 00:20:49,428
Jeg accepterer.
294
00:20:51,427 --> 00:20:53,836
Menneskene og deres arrogance.
295
00:20:54,843 --> 00:20:56,892
Først vil I lide.
296
00:20:57,150 --> 00:21:01,380
Derefter skænker jeg jer alle...
en grufuld død.
297
00:21:48,773 --> 00:21:51,307
Speedster versus Super Gorilla.
298
00:21:51,570 --> 00:21:53,892
Det bedste af de værste
videospil nogensinde.
299
00:21:54,022 --> 00:21:56,564
Tror du virkelig, Barry kan
besejre Solovar?
300
00:21:56,694 --> 00:21:59,166
Det er han nødt til,
ellers er vi på den.
301
00:21:59,193 --> 00:22:00,737
Det begynder.
302
00:22:10,538 --> 00:22:15,266
Når du er død, vil dine venner
følge dig ind i mørket.
303
00:22:15,396 --> 00:22:18,589
- Vi får se.
- Okay, Barry. Jeg har en plan til dig.
304
00:22:18,801 --> 00:22:24,126
- Det gælder om at få speedstød ind.
- Speed stød. Kom så, Barry.
305
00:22:55,295 --> 00:22:58,542
Planen er ændret, Barry.
Det gælder bare om at komme væk.
306
00:23:05,248 --> 00:23:09,031
- Hvad med at kaste lyn?
- Ja, Barry, lynkast.
307
00:23:09,121 --> 00:23:11,138
Jeg prøver.
308
00:23:53,436 --> 00:23:55,111
Det er til to.
309
00:23:55,112 --> 00:23:56,546
Kom så, Barry. Op.
310
00:23:59,391 --> 00:24:02,383
Dette er godt nok omvendt held.
311
00:24:05,188 --> 00:24:07,192
Omvendt...
312
00:24:09,150 --> 00:24:11,492
Barry, prøv en Reverse Flash.
313
00:24:14,699 --> 00:24:16,154
Gødet!
314
00:24:30,358 --> 00:24:33,161
Han gjorde det!
315
00:24:33,255 --> 00:24:34,811
Ja, han gjorde.
316
00:24:43,784 --> 00:24:46,825
Jeg vil ikke slå ham ihjel.
317
00:24:47,154 --> 00:24:48,713
Jeg vil ikke!
318
00:24:50,175 --> 00:24:52,179
Jeg ved, I alle frygter mennesker.
319
00:24:55,192 --> 00:24:58,839
I tror, vi ønsker krig mod gorillaerne.
320
00:25:00,179 --> 00:25:02,567
Det gør vi ikke.
321
00:25:04,138 --> 00:25:10,121
Vi er ikke alle sammen mordere.
Vi ønsker fred.
322
00:25:11,810 --> 00:25:15,373
Derfor skåner jeg jeres leder.
323
00:25:15,553 --> 00:25:17,167
Vi kalder det nåde.
324
00:25:17,787 --> 00:25:20,100
Fæld ham.
325
00:25:42,179 --> 00:25:45,468
Hvad skete der?
326
00:25:45,514 --> 00:25:49,975
Tillykke. Du vandt.
327
00:25:50,154 --> 00:25:53,171
- Hvad med Harry?
- Han er stadig katatonisk.
328
00:26:02,150 --> 00:26:04,775
- Flash.
- Jeg vandt.
329
00:26:04,989 --> 00:26:08,004
Solovar lovede vi måtte gå.
330
00:26:08,036 --> 00:26:10,056
Nej.
331
00:26:10,175 --> 00:26:14,137
Nej... Jeg forstår ikke...?
332
00:26:14,184 --> 00:26:16,528
Solovars ord betyder intet nu.
333
00:26:16,559 --> 00:26:19,149
Du havde aldrig planlagt, vi måtte gå, vel?
334
00:26:19,150 --> 00:26:22,120
Jeg sagde, jeg behøver jer.
335
00:26:22,121 --> 00:26:25,834
Jeg kunne ikke slå Solovar i kamp,
men du kunne.
336
00:26:25,881 --> 00:26:32,121
Nu er jeg leder af Gorilla City, og alle
gorillaerne vil følge mig.
337
00:26:34,179 --> 00:26:37,576
Solovar har aldrig villet angribe
Central City.
338
00:26:37,810 --> 00:26:38,967
Du vil.
339
00:26:38,992 --> 00:26:43,033
Du tog mit hjem fra mig.
Nu tager jeg det tilbage.
340
00:26:43,171 --> 00:26:45,195
Gorillaerne så hvad du gjorde, Flash.
341
00:26:45,196 --> 00:26:50,241
De så dig slå Solovar, og nu frygter de
alle mennesker -
342
00:26:50,327 --> 00:26:52,608
- og vil gøre alt jeg beordre, -
343
00:26:52,633 --> 00:26:56,413
- og jeg beordrer dem til at invadere jeres
jord, og jeres by vil brænde.
344
00:26:56,475 --> 00:27:00,776
- Du har planlagt dette?
- Ja.
345
00:27:00,801 --> 00:27:06,191
Fader har oplært mig godt.
Tænk altid fremad.
346
00:27:06,192 --> 00:27:13,174
Og jeg har haft god tid at tænke, først
i bure lavet af jer, så af Solovar.
347
00:27:13,175 --> 00:27:18,145
Hvorfor slår du os så ikke ihjel?
Vi har allerede gjort arbejdet for dig.
348
00:27:18,146 --> 00:27:21,141
- Har stadig brug for jer.
- Jeg gør intet for dig.
349
00:27:21,142 --> 00:27:23,755
Ikke dig, Flash.
350
00:27:23,882 --> 00:27:24,907
Dig!
351
00:27:28,196 --> 00:27:29,883
Mig?
352
00:27:29,914 --> 00:27:32,959
Du vil åbne revnen til den første jord.
353
00:27:33,085 --> 00:27:38,072
Min hær vil krydse den bro, og alle
menneskene i Central City -
354
00:27:38,167 --> 00:27:41,808
- vil bukke under for gorillaerne.
355
00:27:41,957 --> 00:27:46,956
Grodd, du er klog, måske klogere
end os alle, -
356
00:27:46,981 --> 00:27:49,309
- klog nok til at vide du ikke kan gøre
dette.
357
00:27:49,371 --> 00:27:53,116
Intelligens og vold er to modpoler.
358
00:27:53,117 --> 00:27:58,153
Hvad du vil gøre, er ikke logisk for
en så klog som dig.
359
00:27:58,154 --> 00:28:03,178
Du glemmer, Flash, jeg er et dyr.
Jeg er en gorilla.
360
00:28:03,179 --> 00:28:05,796
Dræb eller bliv dræbt.
361
00:28:06,142 --> 00:28:09,272
Jeg skal nok komme ud af denne celle,
og så stopper jeg dig.
362
00:28:14,188 --> 00:28:20,158
Nej. Du vil dø.
363
00:28:40,047 --> 00:28:42,328
- Snow?
- Er du okay?
364
00:28:42,360 --> 00:28:47,310
Jeg har... hovedpine... Tror jeg.
365
00:28:48,192 --> 00:28:53,174
- Og jeg... stinker?
- Det lyder som om du er okay.
366
00:28:53,175 --> 00:28:56,145
- Jesse, min datter, hvor...
- Hun har det godt, hun er på jord-1.
367
00:28:56,146 --> 00:28:58,125
Hun fejler intet.
368
00:29:02,789 --> 00:29:04,170
Barry?
369
00:29:04,171 --> 00:29:06,125
Cisco.
370
00:29:07,996 --> 00:29:09,417
Kom I alle efter mig?
371
00:29:09,442 --> 00:29:11,499
En by med geniale, onde aber.
372
00:29:12,158 --> 00:29:16,174
- Lød sjovt.
- Jeg fortjener det ikke, men...
373
00:29:16,175 --> 00:29:23,520
Tak, Snow; Tak, Barry, Cisco... Indiana.
374
00:29:25,196 --> 00:29:32,170
Det er Julian Albert, jeg tog med fordi...
Jeg lever for eventyr og farer.
375
00:29:32,485 --> 00:29:34,157
Du kom vist til det rigtige sted.
376
00:29:34,158 --> 00:29:36,187
Jeg kan stadig ikke fase igennem tremmerne.
377
00:29:36,188 --> 00:29:39,153
Vi må ud herfra, så vi kan stoppe ham.
378
00:29:39,154 --> 00:29:42,132
Det sige du, men hvad hvis vi ikke kan
komme ud?
379
00:29:42,133 --> 00:29:44,276
Hvis vi er fanget her...
Hvis nu...
380
00:29:44,301 --> 00:29:46,301
Vi kan ikke tænke sådan.
381
00:29:48,672 --> 00:29:50,547
Hvor der er liv, er der håb.
382
00:29:52,144 --> 00:29:56,126
- Og hvis der ikke er liv?
- Hvad mener du?
383
00:29:56,151 --> 00:29:59,621
Grodd har brug for mig til at åbne en
revne til jord-1.
384
00:29:59,646 --> 00:30:01,637
Hvis jeg nu ikke var i live til at gøre
det?
385
00:30:01,678 --> 00:30:05,637
- Planlægger du at dø?
- Kun hvis I slår mig ihjel.
386
00:30:05,644 --> 00:30:09,035
Det er noget, vi er
nødt til at overveje.
387
00:30:09,060 --> 00:30:11,121
Jeg kan ikke se andre måder
at stoppe dem på.
388
00:30:11,158 --> 00:30:13,236
De har ikke andre måder
at komme til Central City.
389
00:30:13,261 --> 00:30:14,962
Han har ret.
390
00:30:14,987 --> 00:30:19,376
Ciscos død ville ændre
avisoverskriften i fremtiden.
391
00:30:19,415 --> 00:30:21,166
- Overskrift?
- Det er en lang historie.
392
00:30:21,298 --> 00:30:26,179
Men det vil få den om Killer Frost
til at gå i opfyldelse.
393
00:30:28,071 --> 00:30:31,078
- Skal jeg dræbe dig?
- Tænk over det.
394
00:30:31,150 --> 00:30:32,892
Grodd ved ikke, du har
kuldekræfter.
395
00:30:32,917 --> 00:30:35,132
- Måske kan du bruge dem.
- Kuldekraft?
396
00:30:35,133 --> 00:30:38,034
Hun... du har kuldekraft?
397
00:30:38,112 --> 00:30:41,718
Jeg vidste det. Jeg vidste, at du og
jeg ikke fik Barry ud af det spejl.
398
00:30:41,788 --> 00:30:43,147
Vent, nu. Caitlin.
399
00:30:43,320 --> 00:30:46,834
Hvis du dræber en person,
er der ingen vej tilbage.
400
00:30:46,928 --> 00:30:48,897
Du vil være Killer Frost
resten af dit liv.
401
00:30:48,922 --> 00:30:51,389
Jeg kom ikke så langt
for at se det ske.
402
00:30:54,011 --> 00:30:58,722
Kom du, fordi du"elsker fare",
eller for at beskytte mig?
403
00:31:00,331 --> 00:31:03,108
Jeg vil bare ikke se dig blive noget,
som ikke er dig.
404
00:31:04,154 --> 00:31:08,557
Cisco, hverken jeg eller nogen
anden slår dig ihjel, okay?
405
00:31:08,635 --> 00:31:12,153
Lad os finde en plan B, der ikke
kræver mord på en ven.
406
00:31:12,213 --> 00:31:16,642
Nej, Cisco har ret.
Det er den eneste måde.
407
00:31:18,162 --> 00:31:20,192
En af os må dø.
408
00:31:32,044 --> 00:31:35,014
- Hej.
- Hej.
409
00:31:35,039 --> 00:31:39,458
- Hvad laver du deroppe?
- Hænger bare ud.
410
00:31:39,654 --> 00:31:43,492
- Hvad laver du tænker på?
- Wally.
411
00:31:43,539 --> 00:31:46,188
Han vil have mig til
at bo her med ham.
412
00:31:48,075 --> 00:31:52,095
Ja da. Han er ikke dum.
Tillykke.
413
00:31:52,120 --> 00:31:55,536
Det er godt. Kærlighed...
Intet som ung kærlighed.
414
00:31:55,568 --> 00:31:58,642
Jeg ved bare ikke... om det
er det rigtige.
415
00:31:59,183 --> 00:32:02,854
- Hvorfor?
- Han er på sin egen rejse.
416
00:32:03,016 --> 00:32:06,019
Desuden min far lige blevet
fanget af gorillaer.
417
00:32:06,091 --> 00:32:10,048
Og kommer han tilbage, hvordan skal jeg
så sige, at jeg rejser?
418
00:32:10,104 --> 00:32:13,869
Fordi du er menneske. Derfor.
Det er, hvad vi gør.
419
00:32:13,894 --> 00:32:18,161
Her er min pointe. Når det kommer
til kærlighed, så gå efter det.
420
00:32:18,162 --> 00:32:21,771
Alt andet er ligegyldigt.
For hvis du ikke gør -
421
00:32:21,826 --> 00:32:27,117
- ender du som en, der lever resten
af sit liv i fortrydelse.
422
00:32:27,142 --> 00:32:30,829
At fortælle din
far, at du skifter Jord -
423
00:32:30,876 --> 00:32:33,182
- det er en svær samtale -
424
00:32:33,183 --> 00:32:37,438
- men nødvendig, hvis du
vil være lykkelig.
425
00:32:37,666 --> 00:32:40,743
Men det er bare min mening.
Hvad ved jeg?
426
00:32:41,071 --> 00:32:44,845
Jeg er bare en smukkere fyr end
din far med en sang i sit hjerte.
427
00:32:44,870 --> 00:32:47,112
Held og lykke, Jesse.
428
00:33:10,188 --> 00:33:14,031
Han begyndte hoste... voldsomt.
429
00:33:14,175 --> 00:33:17,108
Greb sig mod siden og faldt om.
430
00:33:17,974 --> 00:33:21,986
Skaden... det må have
ødelagt en af hans nyrer.
431
00:33:23,957 --> 00:33:25,985
Han gik i chok.
432
00:33:26,158 --> 00:33:29,033
Hans hjerte stoppede.
433
00:33:29,175 --> 00:33:31,171
Jeg kunne ikke genoplive ham.
434
00:33:38,171 --> 00:33:40,585
Kold.
435
00:33:40,618 --> 00:33:42,618
Han er død.
436
00:33:45,175 --> 00:33:48,171
Han var til ingen nytte for mig alligevel.
437
00:34:13,033 --> 00:34:15,587
Han er væk, Barry.
438
00:34:15,626 --> 00:34:17,138
Grodd er væk.
439
00:34:27,133 --> 00:34:28,781
Kom nu, kammerat.
440
00:34:40,188 --> 00:34:41,672
Yo, det virkede!
441
00:34:43,114 --> 00:34:44,147
Det virkede.
442
00:34:44,188 --> 00:34:48,170
- Allen, er du okay?
- Jeg er okay.
443
00:34:48,171 --> 00:34:50,142
Jeg frøs dig ikke for meget, vel?
444
00:34:52,138 --> 00:34:54,195
Nej jeg har det fint.
445
00:34:54,196 --> 00:34:58,104
Nå, så... Lad os komme ud herfra.
446
00:35:06,862 --> 00:35:07,916
Nu!
447
00:35:08,167 --> 00:35:11,108
- Okay.
- Halleluja.
448
00:35:13,125 --> 00:35:15,133
Kom så.
449
00:35:21,112 --> 00:35:22,137
Okay.
450
00:35:22,138 --> 00:35:24,841
Vi må være langt nok væk,
til at du kan bruge dine kræfter.
451
00:35:24,866 --> 00:35:26,187
Vi har brug for et brud nu.
452
00:35:26,188 --> 00:35:28,153
Vi må væk, før
de indser vi er væk!
453
00:35:28,693 --> 00:35:30,656
Det er for sent.
454
00:35:31,175 --> 00:35:33,932
- Løb!
- Løb!
455
00:35:33,971 --> 00:35:35,195
Åbn et brud!
456
00:35:35,524 --> 00:35:37,511
Tid til at forlade dette galehus.
457
00:35:38,183 --> 00:35:40,150
Okay, nu.
458
00:36:00,425 --> 00:36:03,479
Hvem har lyst til at tænke
på noget andet -
459
00:36:03,521 --> 00:36:05,529
- med et "glem dine problemer-spil!"?
460
00:36:05,562 --> 00:36:06,824
Gæt og grimasser. Mig først.
461
00:36:06,680 --> 00:36:10,594
Okay, lad os se.
Film... Jeg mener... et ord.
462
00:36:15,183 --> 00:36:17,214
Far!
463
00:36:22,158 --> 00:36:26,029
- Er du okay?
- Beklager, I gik glip af det.
464
00:36:26,060 --> 00:36:27,192
Ikke jeg.
465
00:36:29,024 --> 00:36:32,069
Et godt råd: Man skal ikke melde
sig frivilligt til disse ting.
466
00:36:32,094 --> 00:36:35,344
Intet forsøger at flå en i småstykker,
hvis man ikke melder sig.
467
00:36:35,461 --> 00:36:41,479
Jeg har det godt.
Takket være vore gode venner.
468
00:36:41,558 --> 00:36:43,111
Det var så lidt, Harry.
469
00:36:43,112 --> 00:36:46,360
Jeg har vist bare
glemt, hvor smuk du var.
470
00:36:46,385 --> 00:36:50,178
Og jeg glemte...
Han er her endnu?
471
00:36:50,471 --> 00:36:52,883
Stadig her.
472
00:36:52,908 --> 00:36:56,878
Vi kan vel takke dit
taktiske og tekniske geni -
473
00:36:56,903 --> 00:36:59,166
- for at få os ud af denne klemme.
474
00:36:59,167 --> 00:37:01,174
Nej, nej.
475
00:37:01,175 --> 00:37:03,995
- Nej?
- Nej.
476
00:37:04,090 --> 00:37:05,976
Du havde helt ret om ham.
477
00:37:06,001 --> 00:37:07,851
Svindler. Ikke engang videnskabsmand.
478
00:37:07,890 --> 00:37:10,492
Du kunne næppe huske en ATM kode.
479
00:37:10,523 --> 00:37:12,157
Alle disse... alle disse tal.
480
00:37:12,158 --> 00:37:14,174
Det er kun fire cifre.
Hvorfor er han her stadig?
481
00:37:14,321 --> 00:37:17,822
Fordi vi ikke kunne
gøre det uden ham.
482
00:37:18,158 --> 00:37:21,858
- Jeg takker dig, Francisco.
- Fran... Francisco?
483
00:37:21,883 --> 00:37:22,931
Spørg ikke.
484
00:37:22,956 --> 00:37:24,178
Hvad skete der så?
485
00:37:24,179 --> 00:37:26,174
Kæmpede I med superkloge aber?
486
00:37:26,240 --> 00:37:28,464
Det gjorde vi.
487
00:37:28,489 --> 00:37:32,539
De var kloge, men i dag var vi klogere.
488
00:37:48,167 --> 00:37:51,192
- Hvordan har han det?
- Han skal nok blive okay.
489
00:37:53,183 --> 00:37:59,107
Lidt skrammer, men Caitlin siger, han
bare har brug for lidt søvn.
490
00:38:00,171 --> 00:38:06,128
Undskyld, jeg har været rædsom
på det seneste.
491
00:38:06,129 --> 00:38:11,158
Min... min far blev kidnappet
én gang, og vælter ens verden.
492
00:38:12,718 --> 00:38:16,722
Du vælter min verden, Wally.
493
00:38:16,974 --> 00:38:20,981
Du må være helt ærlig nu.
494
00:38:21,091 --> 00:38:23,123
Selvfølgelig.
495
00:38:23,179 --> 00:38:27,569
Når min far vågner, hvis jeg
fortæller ham, at jeg elsker ham -
496
00:38:27,600 --> 00:38:34,191
- og jeg vil altid være hans datter, men
at jeg ønsker at flytte til Jord-1 -
497
00:38:34,301 --> 00:38:36,221
- hvad vil du synes om det?
498
00:38:42,158 --> 00:38:48,147
- Det her synes jeg.
- Godt, vi er enige.
499
00:38:50,162 --> 00:38:53,174
I tog vist mod mit kærlighedsråd.
500
00:38:53,175 --> 00:38:57,099
Mine evner er begrænsede på det
videnskabelige område -
501
00:38:57,100 --> 00:39:01,132
- men når det kommer til kærlighed,
anser jeg mig selv for et geni.
502
00:39:01,133 --> 00:39:02,586
Okay, vi smutter nu.
503
00:39:03,196 --> 00:39:08,161
Okay, godt. Tillykke.
Jeg er glad på jeres vegne.
504
00:39:08,162 --> 00:39:09,859
Inviter mig til brylluppet.
505
00:39:12,555 --> 00:39:15,480
Han bliver stiktosset.
506
00:39:18,795 --> 00:39:19,890
Caitlin.
507
00:39:20,196 --> 00:39:22,656
Vent.
508
00:39:23,779 --> 00:39:28,281
Hvis jeg overskred en grænse,
så undskylder jeg.
509
00:39:28,453 --> 00:39:30,174
Men efter den drink forleden...
510
00:39:30,175 --> 00:39:33,662
Ville du risikere dit liv for mig?
511
00:39:34,015 --> 00:39:36,764
Jeg har gjort en masse
dumme ting for nylig.
512
00:39:36,789 --> 00:39:38,779
En mere burde ikke gøre en forskel.
513
00:39:38,804 --> 00:39:41,030
Jeg kan lide dig, Julian.
Virkelig.
514
00:39:41,155 --> 00:39:43,835
Og jeg kan lide at du kan lide mig.
515
00:39:43,988 --> 00:39:47,995
Men jeg er også bange for mine kræfter...
Ikke, hvad de kan gøre ved mig -
516
00:39:48,020 --> 00:39:51,015
- men ved alle, der kommer
tæt på mig.
517
00:39:51,125 --> 00:39:53,824
- Caitlin, jeg er ikke bange.
- Det burde du være.
518
00:39:53,890 --> 00:39:55,906
Frygt mig, Julian.
519
00:39:56,150 --> 00:40:00,138
Det er ikke en trussel, bare...
et godt råd.
520
00:40:03,056 --> 00:40:05,089
Okay, fint.
521
00:40:05,192 --> 00:40:07,853
Jeg vil frygte dig.
522
00:40:08,192 --> 00:40:11,746
Ved du, hvad der virkelig
hjælper mig, når jeg er bange?
523
00:40:11,862 --> 00:40:12,919
Hvad?
524
00:40:13,162 --> 00:40:18,145
Bare en god oksefilet...
lidt bearnaise -
525
00:40:18,146 --> 00:40:20,078
- kartoffelmos... det virker
hver gang.
526
00:40:20,188 --> 00:40:21,969
- Virkelig?
- Jeg lover det.
527
00:40:21,994 --> 00:40:27,032
Jeg synes, vi skal finde et
steak house og blive skræmt sammen.
528
00:40:29,100 --> 00:40:31,179
Godt så. Sammen.
529
00:40:39,192 --> 00:40:44,051
- Godt...
- Vi gjorde det. Du gjorde det.
530
00:40:44,188 --> 00:40:47,593
Nej, vi gjorde det.
531
00:40:47,664 --> 00:40:52,676
Vi har ændret i fremtiden
uden at ændre, hvem vi er.
532
00:40:52,864 --> 00:40:56,242
Hvis vi kan blive ved,
kan vi stoppe Savitar.
533
00:40:56,648 --> 00:40:59,677
Hvor han er, hvad end han gør,
kan jeg stoppe ham.
534
00:40:59,702 --> 00:41:01,187
Det ved jeg nu.
535
00:41:01,188 --> 00:41:03,794
- Hvordan gør du det?
- Gør hvad?
536
00:41:03,820 --> 00:41:06,870
Forbliver positiv over for
overvældende odds.
537
00:41:09,887 --> 00:41:12,886
Fordi jeg har planer om at
leve et langt liv med dig -
538
00:41:12,911 --> 00:41:14,935
- og intet skal tage det fra mig.
539
00:41:14,960 --> 00:41:16,944
Godt.
540
00:41:18,860 --> 00:41:20,821
Så det betyder ikke
flere mareridt?
541
00:41:20,846 --> 00:41:22,912
Du vil langt om længe sove i nat?
542
00:41:23,179 --> 00:41:27,133
Det sidste er helt op til dig.
543
00:41:39,686 --> 00:41:43,743
Som jeg fortalte Flash,
altid tænke fremad.
544
00:41:43,768 --> 00:41:48,763
Nu vil du åbne bruddet
og meget snart -
545
00:41:48,802 --> 00:41:53,781
- vil Central City
falde for Grodd.
546
00:41:53,805 --> 00:41:58,805
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
547
00:41:58,829 --> 00:42:00,829
www.HoundDawgs.org