1 00:00:02,362 --> 00:00:05,909 Mit navn er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand i verden. 2 00:00:05,934 --> 00:00:08,784 For omverdenen, er jeg en almindelig retstekniker - 3 00:00:08,809 --> 00:00:11,243 - som hemmeligt, men med hjælp fra mine venner ved S.T.A.R Labs - 4 00:00:11,268 --> 00:00:14,130 - bekæmper kriminalitet og finder andre metaer som mig. 5 00:00:14,649 --> 00:00:17,444 I et forsøg på at stoppe den onde Speedster, Savitar - 6 00:00:17,469 --> 00:00:19,819 - blev jeg ved et uheld kastet ind i fremtiden - 7 00:00:19,859 --> 00:00:22,264 - og jeg så ham myrde den kvinde, jeg elsker. 8 00:00:22,289 --> 00:00:23,707 Men jeg vil ikke lade det ske. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,321 Jeg vil gøre alt i min magt - 10 00:00:25,346 --> 00:00:29,336 - for at ændre fremtiden, og jeg er den eneste, hurtig nok til at redde hende. 11 00:00:29,361 --> 00:00:31,695 Jeg er Flash. 12 00:00:32,477 --> 00:00:33,931 Tidligere i "The Flash" ... 13 00:00:34,775 --> 00:00:36,817 Grodd. Han har min far. 14 00:00:36,818 --> 00:00:38,991 Harry er min ven. Jeg efterlader ham ikke. 15 00:00:38,992 --> 00:00:40,567 Jeg tager tilbage til Jord-2. 16 00:00:40,568 --> 00:00:46,250 Nu hersker jeg over Gorilla City, og alle gorillaerne følger mine ordrer. 17 00:00:46,251 --> 00:00:48,486 - Taler Gorilla Grodd gennem Wells? - Ja. 18 00:00:48,487 --> 00:00:50,879 Hvem er denne pragtfulde ubudne gæst? 19 00:00:50,880 --> 00:00:53,500 Hun hedder Gypsy. Hun er en Collector. 20 00:00:53,501 --> 00:00:56,618 - Åbn et brud! - Tid til at warpe ud af dette galehus. 21 00:00:56,619 --> 00:01:03,010 Du skal åbne bruddene, og Central City vil falde for Grodd. 22 00:01:10,351 --> 00:01:11,496 Barry? 23 00:01:11,993 --> 00:01:14,445 - Godmorgen. - Godmorgen. 24 00:01:14,788 --> 00:01:18,358 Du er søreme i godt humør så tidligt om morgenen. 25 00:01:18,359 --> 00:01:21,677 Ja, jeg er. Larmede jeg? Jeg har lavet morgenmad. 26 00:01:21,678 --> 00:01:26,323 Der er pandekager, vafler, toastbrød, bacon og pølser, perfekt tilberedt. 27 00:01:26,324 --> 00:01:30,566 Jeg har også noget af den kaffe, du holder så meget af. 28 00:01:30,871 --> 00:01:32,985 Hvad går der af dig, Barry Allen? 29 00:01:33,089 --> 00:01:35,715 Det er samværet med dig, der får mig til det. 30 00:01:35,833 --> 00:01:36,910 Kom her. 31 00:01:42,573 --> 00:01:43,888 Jeg elsker dig. 32 00:01:47,103 --> 00:01:48,358 Jeg elsker dig. 33 00:01:49,928 --> 00:01:54,323 - Vil du have noget af det, eller... - Ja. 34 00:01:54,767 --> 00:01:57,172 Og også noget af maden. 35 00:02:01,709 --> 00:02:02,942 Nydeligt. 36 00:02:10,149 --> 00:02:13,083 Hvad har du gang i? 37 00:02:13,537 --> 00:02:16,827 Jeg udsmykker! Er det ikke flot? 38 00:02:18,356 --> 00:02:21,139 - Du udsmykker Speed Lab? - Ja, jeg udsmykker Speed Lab. 39 00:02:21,140 --> 00:02:25,091 Fransisco ville ikke lade mig udsmykke Cortex - 40 00:02:25,092 --> 00:02:27,835 - fordi jeg gjorde det lidt for muntert ved juletid. 41 00:02:27,986 --> 00:02:29,565 Hvad er kuglerne til? 42 00:02:29,566 --> 00:02:32,599 Det er lanterner. Ved du, hvad jeg plejer at sige? 43 00:02:32,600 --> 00:02:35,304 En fyr der ikke kender forskellen på kugler og lanterner - 44 00:02:35,305 --> 00:02:37,572 - får problemer når lyset slukkes. 45 00:02:41,313 --> 00:02:44,874 Du går fra foran til bagved. Du børster fra foran til bagved? 46 00:02:44,875 --> 00:02:48,153 For jeg børster i små cirkler. Hvordan mon den anden Wells børster tænder. 47 00:02:48,154 --> 00:02:50,313 - Morderen? - Jeg er fascineret af - 48 00:02:50,314 --> 00:02:52,765 - de bittesmå forskelle mellem os, du ved? 49 00:02:52,766 --> 00:02:54,831 - Og de knapt så små. - Såsom? 50 00:02:54,884 --> 00:02:58,732 Det faktum, at jeg er et geni, og du er en idiot. 51 00:03:03,737 --> 00:03:06,196 Okay. Vi ses til festen. 52 00:03:06,389 --> 00:03:09,225 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 53 00:03:16,321 --> 00:03:19,403 Sikke en transformation. Igen! 54 00:03:20,014 --> 00:03:23,036 Så det her er H.R.'s bidrag til teamet? 55 00:03:23,350 --> 00:03:25,019 At være Martha Stewart? 56 00:03:25,345 --> 00:03:28,537 - Han prøver bare at gøre noget godt. - Pas på! 57 00:03:29,748 --> 00:03:32,193 Jeg er ikke så god til det her. 58 00:03:32,194 --> 00:03:35,155 Jeg burde tage nogle timer hos gutten i den grønne alfedragt - 59 00:03:35,156 --> 00:03:38,327 - ovre i Star City, hvad hedder han? - Green Arrow. Hvad er alt dette? 60 00:03:38,328 --> 00:03:41,699 - Vennedag! - Hvad? 61 00:03:41,852 --> 00:03:44,493 - Vennedag. - Venner? 62 00:03:44,494 --> 00:03:48,042 Det svarer til Valentinsdag på min jord. 63 00:03:48,043 --> 00:03:52,923 Og jeg tænkte, at vi efter succesen med gorillaerne burde fejre kærligheden. 64 00:03:52,924 --> 00:03:54,600 Var alt dette nødvendigt? 65 00:03:54,725 --> 00:03:57,808 Ja, Joe. Hvor er din dameven? For jeg ville gerne... 66 00:03:57,809 --> 00:03:59,847 Nej, det ville du absolut ikke. 67 00:03:59,848 --> 00:04:03,127 Hun er på arbejde, og det burde jeg også være. 68 00:04:03,540 --> 00:04:05,437 Se, hvad jeg har her. 69 00:04:05,438 --> 00:04:08,688 Jeg har jeres personlige Vennedagskort. 70 00:04:08,689 --> 00:04:10,170 Deres ærbødige, Ms. West. 71 00:04:10,171 --> 00:04:11,810 - Tak, H.R. - Kaptajn. 72 00:04:11,811 --> 00:04:14,821 Skibets kommandør. Det var så lidt. 73 00:04:14,822 --> 00:04:17,277 Hej, Jesse "Så Hurtig". 74 00:04:17,429 --> 00:04:20,660 Jeg har også lavet et til din gnavne gamle far. 75 00:04:21,032 --> 00:04:22,903 Ved du, hvad jeg godt kan lide? 76 00:04:23,145 --> 00:04:25,135 - Dine vibrationer. - Tak. 77 00:04:25,508 --> 00:04:28,410 Caitlyn. Jeg glemte kaffen! 78 00:04:29,733 --> 00:04:32,934 "Du sprintede ind i mit hjerte, Jesse Quick. 79 00:04:33,069 --> 00:04:35,015 Så er vi to. 80 00:04:35,155 --> 00:04:37,267 H.R. er slet ikke som min far. 81 00:04:37,407 --> 00:04:41,188 Han er så sød og betænksom og forstående. 82 00:04:42,455 --> 00:04:43,972 Vi burde fortælle ham det. 83 00:04:43,982 --> 00:04:46,130 Fortælle din far, at du flytter hertil? 84 00:04:46,140 --> 00:04:47,783 - Ja. - Nu? 85 00:04:47,898 --> 00:04:51,798 H.R. sagde, at det rette tidspunkt aldrig kommer. Det skal bare siges. 86 00:04:52,274 --> 00:04:54,136 - Ja. - Okay, vi gør det. 87 00:04:55,099 --> 00:04:58,127 - H.R. har en god pointe. - Hvilket? 88 00:04:58,372 --> 00:05:00,946 Det var en stor sejr for teamet at besejre Grodd. 89 00:05:01,056 --> 00:05:05,651 - Vi forhindrede et gorilla angreb. - Og du forandrer fremtiden. 90 00:05:05,661 --> 00:05:09,194 Vi forandrer alle fremtiden, én overskrift ad gangen. 91 00:05:09,204 --> 00:05:13,393 Jeg ved ikke, hvad fremtiden bringer, men jeg håber, hver dag bliver med dig. 92 00:05:13,637 --> 00:05:15,895 Så derfor vil jeg gerne spørge dig... 93 00:05:16,434 --> 00:05:21,301 - Barry Allen, vil du være min ven? - Altid. 94 00:05:30,692 --> 00:05:32,656 H.R. har lavet dette til dig. 95 00:05:35,694 --> 00:05:37,833 H.R. er en idiot. 96 00:05:39,072 --> 00:05:42,116 Der er noget, jeg gerne vil fortælle dig. 97 00:05:42,285 --> 00:05:45,324 - Okay. - Så jeg siger det bare. 98 00:05:45,568 --> 00:05:49,094 - Klogt træk. - Jeg flytter til Jord-1. 99 00:05:52,151 --> 00:05:54,743 - Hvad? - Jeg bliver her. 100 00:05:54,968 --> 00:05:57,759 Hvorfor dog det? Grodd er ikke længere en trussel. 101 00:05:57,915 --> 00:06:02,536 Nej, det er ikke det... Jeg vil være sammen med Wally. 102 00:06:07,533 --> 00:06:11,816 Alt det her fik os til at indse, at vi ikke aner, hvad der kommer til at ske... 103 00:06:11,972 --> 00:06:16,508 Og skal vi igennem noget, vil vi gerne gøre det sammen. 104 00:06:18,328 --> 00:06:21,897 Denne fyr? Kan du lide ham? 105 00:06:23,025 --> 00:06:25,747 - Ja. - Gør han dig glad? 106 00:06:26,572 --> 00:06:30,051 - Far... - Okay. 107 00:06:32,212 --> 00:06:35,557 Var det alt? Skal du ikke råbe? 108 00:06:36,628 --> 00:06:40,627 - Skal du ikke smide med den der? - Din lykke betyder meget for mig. 109 00:06:41,634 --> 00:06:45,529 I er begge voksne. Jeg respekterer jeres beslutning. 110 00:06:45,877 --> 00:06:47,594 Ødelæg det nu ikke. 111 00:06:49,004 --> 00:06:50,706 Okay, det var underligt. 112 00:06:50,862 --> 00:06:54,106 Det betyder vel, at vi skal finde et sted til dig? 113 00:06:54,432 --> 00:06:56,471 Nej, til os begge. 114 00:06:58,732 --> 00:07:02,742 Sommetider virker det, som om alle andre får deres kærligheds-doughnut. 115 00:07:02,905 --> 00:07:06,958 - Hvor er min kærligheds-doughnut? - Kærlighed er kompliceret. 116 00:07:07,239 --> 00:07:09,597 Hvor er Julian? 117 00:07:09,741 --> 00:07:14,911 Han har nogle familie affærer i London. Vi er kun venner. 118 00:07:15,087 --> 00:07:18,999 Vennezonen kender jeg alt til. Der opholder jeg mig konstant. 119 00:07:19,124 --> 00:07:21,707 Måske skulle jeg bare sluge pillen. 120 00:07:21,839 --> 00:07:26,297 - Jeg er bare ikke god nok, som jeg er. - Det er da det værste sludder! 121 00:07:28,201 --> 00:07:31,052 Jeg tror faktisk, at Lisa Snart var vild med dig. 122 00:07:31,206 --> 00:07:34,863 - Lisa Snart. - Men du får ikke lov at date hende. 123 00:07:35,150 --> 00:07:39,424 Jeg lover, at der er en skøn, intelligent kvinde derude, som vil udfordre dig - 124 00:07:39,618 --> 00:07:41,802 - til at blive din egen bedste version. 125 00:07:41,951 --> 00:07:44,307 Hun er måske lige rundt om hjørnet. 126 00:07:45,114 --> 00:07:46,533 Gypsy! 127 00:08:15,554 --> 00:08:17,306 Hvem fanden er det? 128 00:08:24,859 --> 00:08:26,386 Hvor er jeg? 129 00:08:29,103 --> 00:08:30,755 Hvorfor er jeg låst inde? 130 00:08:36,200 --> 00:08:39,951 - Mine kræfter virker ikke herinde. - Det er formålet med cellen. 131 00:08:39,961 --> 00:08:42,746 Hvad er der sket? Jeg troede, vi havde en aftale? 132 00:08:42,858 --> 00:08:45,388 Jeg skånede dit liv. Du ville tage tilbage til Jord-19 - 133 00:08:45,398 --> 00:08:47,146 - og fortælle alle, du dræbte H.R. 134 00:08:47,156 --> 00:08:50,719 Det var præcis, hvad jeg gjorde. Jeg fortalte rådet, at du var død. 135 00:08:50,838 --> 00:08:53,885 - Jeg tror ikke på dig. - Jeg kom ikke for at bringe dig tilbage! 136 00:08:54,442 --> 00:08:55,862 Tro mig. 137 00:08:56,025 --> 00:08:59,222 - Hvorfor er du her så? - Jeg ved det ikke. 138 00:09:00,035 --> 00:09:03,878 Det sidste jeg husker er, at jeg var på Jord-2... Jagtende endnu en breacher. 139 00:09:03,879 --> 00:09:07,342 Hvor henne var du på jord-2? 140 00:09:07,462 --> 00:09:10,552 I den Afrikanske jungle, hvor jeg så... 141 00:09:10,672 --> 00:09:13,649 Var det en høj gorilla med vredesproblemer? 142 00:09:13,701 --> 00:09:17,568 Grodd må have sendt og overtaget hende for at dræbe os. 143 00:09:17,688 --> 00:09:22,088 De er på hver deres jord, og Grodd kan ikke krydse dimensioner. 144 00:09:22,208 --> 00:09:25,214 Han tænker fremad Præcis som Reverse Flash. 145 00:09:25,334 --> 00:09:27,965 Han brugte Gypsy til at bryde igennem. 146 00:09:28,085 --> 00:09:33,568 - Så det betyder, Grodd er her. - Noget siger mig, han ikke er alene. 147 00:10:10,129 --> 00:10:13,698 - Noget spor af ham? - Ikke mere end for 30 sekunder siden. 148 00:10:13,723 --> 00:10:17,590 Han er en kæmpe gorilla. Som sikkert leder en hær af gorillaer. 149 00:10:17,621 --> 00:10:21,175 - Hvordan kan han ikke findes? - Måske har han forvrænget signalet? 150 00:10:21,200 --> 00:10:22,845 Vi snakker om et geni af en abe. 151 00:10:22,870 --> 00:10:25,978 Og en strategimester som blev narret på hjemmebane. 152 00:10:26,003 --> 00:10:28,643 Vi narres ikke så tit. Vel, Hardhat? 153 00:10:28,688 --> 00:10:30,143 Kald mig ikke det. 154 00:10:30,200 --> 00:10:34,323 - Han skal findes før han skader andre. - Det vil vi, Barry. 155 00:10:34,348 --> 00:10:38,907 Hver gang jeg tror vi har slået ham, vender han tilbage stærkere, klogere og farligere. 156 00:10:39,027 --> 00:10:43,332 Han udvikler sig. Jeg forsøger at stoppe ham på samme måde. 157 00:10:43,357 --> 00:10:47,406 Vi er nødt til at finde en anden måde at stoppe ham på. 158 00:10:47,653 --> 00:10:51,645 - Vi skal være et skridt foran ham. - Har du ikke set fremtiden? 159 00:10:51,670 --> 00:10:54,678 Ved vi, hvor angrebet finder sted - 160 00:10:54,679 --> 00:10:56,989 - kan vi forbygge Grodds angreb. 161 00:10:57,028 --> 00:10:59,137 Det kan stoppes, før det begynder. 162 00:10:59,171 --> 00:11:03,184 Og heldigvis har vi en, som kan forudse fremtiden. 163 00:11:03,646 --> 00:11:04,998 Inden det sker. 164 00:11:05,023 --> 00:11:06,592 Der er kun et problem. 165 00:11:06,650 --> 00:11:11,349 Jeg ser det Barry ser. Og en seddel ved et busstoppested er ikke meget information. 166 00:11:11,519 --> 00:11:14,591 Forstærkes din forudsigelse, kan du se mere af fremtiden. 167 00:11:14,671 --> 00:11:18,138 Det kan jeg, men jeg skal låne dit tele-udstyr. 168 00:11:18,163 --> 00:11:22,153 - Harry, det er mit eneste par. - Jeg er forsigtig. West, kom med. 169 00:11:22,178 --> 00:11:25,670 - Du tænker som en ingeniør. - Er glad for at hjælpe. 170 00:11:25,790 --> 00:11:27,926 Vi har brug for den hjælp, vi kan få. 171 00:11:27,951 --> 00:11:30,232 Vil du høre Joe, om han samler CCPD? 172 00:11:30,257 --> 00:11:33,687 Han får at vide, en hær af gorillaer invaderer byen - 173 00:11:33,688 --> 00:11:35,529 - det vil han elske. 174 00:11:35,787 --> 00:11:38,568 Hvad med Gypsy? Hun er en kraftfuld Meta. 175 00:11:38,671 --> 00:11:42,052 - Nu er hun vel ikke Grodds håndlanger? - Jeg har tjekket det. 176 00:11:42,077 --> 00:11:45,443 - Kan du overbevise hende? - Hun siger ikke nej til mig. 177 00:11:45,569 --> 00:11:47,022 Aldrig i livet. 178 00:11:47,308 --> 00:11:52,529 Du har tre speedsters en isdronning og en fyr som viber næsten som jeg. 179 00:11:52,554 --> 00:11:54,427 I kan klare Grodd uden mig. 180 00:11:54,452 --> 00:11:58,388 - Det var dig, som førte Grodd hertil? - Ikke med vilje! 181 00:11:58,462 --> 00:12:02,473 Jeg jagtede en på jord-2, da Grodd overfaldt mig - 182 00:12:02,662 --> 00:12:04,366 - og gjorde mig til sin hånddukke. 183 00:12:04,391 --> 00:12:08,531 Så er det en perfekt mulighed for hævn. Ikke sandt? 184 00:12:09,336 --> 00:12:11,556 Sig ikke, du løber fra ansvaret. 185 00:12:12,646 --> 00:12:14,349 Jeg løber aldrig. 186 00:12:14,382 --> 00:12:18,387 Så bliv og kæmp med os. Vi har brug for dig. 187 00:12:19,692 --> 00:12:21,567 Du har brug for mig? 188 00:12:21,675 --> 00:12:24,604 Forsøger du at lave en Luke Starkiller? 189 00:12:28,350 --> 00:12:30,374 Hvad om jeg gør? 190 00:12:30,633 --> 00:12:32,814 Kan det få dig til at blive? 191 00:12:33,683 --> 00:12:37,304 Du vil se mere til det ansigt her. 192 00:12:37,437 --> 00:12:39,448 Se lige det her ansigt - 193 00:12:39,527 --> 00:12:42,449 - hvem vil ikke være sammen med den fyr? 194 00:12:46,334 --> 00:12:47,406 Hvad? 195 00:12:48,507 --> 00:12:52,014 Det jeg så, da Grodd var i kontrol af mit sind - 196 00:12:52,077 --> 00:12:55,620 - de rædsler og monstre. Det glemmer jeg aldrig. 197 00:12:55,761 --> 00:12:57,547 Hvilken slags rædsler? 198 00:12:57,608 --> 00:13:02,531 Byen ligger i ruiner, mennesker lider, død alle steder. 199 00:13:02,598 --> 00:13:06,331 Det er hvad, Grodd ønsker, hvad han planlægger. 200 00:13:06,355 --> 00:13:09,972 Beklager, Cisco. Dette er din kamp. 201 00:13:10,285 --> 00:13:11,682 Ikke min. 202 00:13:15,638 --> 00:13:19,671 Hvis det er okay for dig, så har jeg stadig en flygtning at fange. 203 00:13:21,986 --> 00:13:24,069 Okay. 204 00:13:24,688 --> 00:13:26,671 Jeg forstår. 205 00:13:40,187 --> 00:13:42,629 Pas på dig selv, Cisco. 206 00:13:44,650 --> 00:13:47,654 Indrøm det. Du er vild med mig. 207 00:13:56,285 --> 00:13:58,004 West. 208 00:13:58,195 --> 00:14:00,178 Hvordan er situationen med det udstyr? 209 00:14:00,203 --> 00:14:03,678 Jeg har foretaget alle de justeringer du bad om, så vi burde være klar. 210 00:14:03,984 --> 00:14:05,913 Godt. Tak. 211 00:14:06,654 --> 00:14:07,877 Skønt. 212 00:14:08,117 --> 00:14:11,916 Hvordan skulle det hjælpe Cisco til at vibe anderledes? 213 00:14:11,941 --> 00:14:13,306 Simpelt videnskab. 214 00:14:13,331 --> 00:14:16,696 Vi har lige udvidet - 215 00:14:16,721 --> 00:14:18,620 - Ciscos vibrations frekvenser, - 216 00:14:18,621 --> 00:14:20,956 - samtidig med, de er fokuseret på et fikspunkt. 217 00:14:21,022 --> 00:14:22,545 Kunne ikke være lettere. 218 00:14:24,679 --> 00:14:29,616 Jeg var overrasket over, hvor cool du var, Harry, selvom Jesse bliver på denne jord. 219 00:14:29,617 --> 00:14:34,695 Jeg troede, du ville flippe ud og smide med tingene. 220 00:14:34,781 --> 00:14:39,524 Min datters lykke er yderst vigtig for mig. 221 00:14:39,658 --> 00:14:41,446 Og du gør hende lykkelig. 222 00:14:41,497 --> 00:14:43,840 Jeg vil gøre alt for, at det forbliver sådan. 223 00:14:43,887 --> 00:14:45,317 Det påskønner jeg, West. 224 00:14:45,342 --> 00:14:50,270 Det vil Jesse også gøre efter jeg... er væk. 225 00:14:50,345 --> 00:14:52,766 Vi kommer alle og besøger dig på jord 2, - 226 00:14:52,805 --> 00:14:54,682 - så det skal du ikke bekymre dig om, Harry. 227 00:14:55,313 --> 00:14:56,678 Jep. 228 00:14:56,790 --> 00:15:03,079 Det betyder alt for mig, da jeg ikke ved, hvor lang tid jeg har tilbage. 229 00:15:03,227 --> 00:15:05,616 Er du syg? 230 00:15:05,944 --> 00:15:08,019 Jeg er ikke så frisk som engang. 231 00:15:09,462 --> 00:15:11,424 Har du været hos en læge? 232 00:15:11,621 --> 00:15:15,590 Ja, jeg har været ved læge, West. 233 00:15:15,662 --> 00:15:17,617 Er det alvorligt? 234 00:15:20,646 --> 00:15:23,318 Harry. 235 00:15:23,629 --> 00:15:29,050 - Jeg er ked af det. - Også mig. 236 00:15:29,269 --> 00:15:31,247 Ved Jesse det? 237 00:15:31,295 --> 00:15:33,668 Jeg vil gerne, du holder det imellem... os. 238 00:15:33,722 --> 00:15:36,628 Hun ved det ikke, og vi ønsker ikke hun skal blive ked af det. 239 00:15:40,650 --> 00:15:43,670 Hej, SWAT er klar, når I er. 240 00:15:43,671 --> 00:15:46,614 - Har I fundet Grodd? - Vi er ved det. 241 00:15:46,646 --> 00:15:48,446 Cisco, er du klar? 242 00:15:48,531 --> 00:15:51,609 - Harry, hvis det rister min hjerne, så... - "Er det en forbedring." 243 00:15:51,657 --> 00:15:53,969 - Var det "Rocky"? - Burgess Meredith. 244 00:15:54,008 --> 00:15:56,508 Jeg er klar. 245 00:15:56,559 --> 00:15:59,939 Et godt råd. At vibe i blinde er som at surfe på en kæmpebølge, - 246 00:15:59,964 --> 00:16:01,747 Du skal holde dig oven vande, - 247 00:16:01,772 --> 00:16:04,693 - ellers bliver din bevidsthed suget ned. 248 00:16:05,688 --> 00:16:08,422 - Hvad sker der så? - Det ved jeg ikke. 249 00:16:08,638 --> 00:16:11,667 - Finder vi nok ud af. - Vent, hvad? 250 00:16:17,839 --> 00:16:19,844 Hvor er du, Ramon? Hvad kan du se? 251 00:16:23,683 --> 00:16:27,645 Jeg er ved et vejkryds. State og Oakhill. 252 00:16:27,646 --> 00:16:29,650 Jeg tror det sker her. 253 00:16:31,658 --> 00:16:34,678 Det er en boligblok fra broen, leder direkte ind i byen. 254 00:16:34,679 --> 00:16:37,030 Hvis de gorillaer kommer over broen... 255 00:16:37,055 --> 00:16:38,670 Er de over hele byen på ingen tid. 256 00:16:38,671 --> 00:16:40,612 Ikke hvis vi stopper dem først. 257 00:16:42,675 --> 00:16:44,695 Hold godt øje, alle. 258 00:16:44,696 --> 00:16:47,575 Grodds hær kan være her når som helst. 259 00:16:47,612 --> 00:16:49,465 Ingen tegn på den. 260 00:16:49,490 --> 00:16:52,372 - Sikker på, det er det rigtige sted*? - Ifølge Cisco er det. 261 00:16:52,397 --> 00:16:55,671 - Passer tidspunktet? - Vi er for tidligt på den. 262 00:16:56,692 --> 00:16:59,632 Nej, Flash. 263 00:16:59,633 --> 00:17:00,667 For sent. 264 00:17:05,159 --> 00:17:06,206 Grodd. 265 00:17:06,237 --> 00:17:09,738 Jeg kan huske, dette mennesker er vigtig for dig. 266 00:17:09,763 --> 00:17:13,282 Nu... er han min. 267 00:17:13,307 --> 00:17:14,348 Nej! 268 00:17:14,575 --> 00:17:16,549 Gør ham ikke noget. Jeg er den, du ønsker. 269 00:17:16,550 --> 00:17:19,040 Jeg advarede dig, Flash. 270 00:17:19,090 --> 00:17:24,123 Og nu er her jeg på den første jord, for at holde mit løfte. 271 00:17:24,546 --> 00:17:31,256 Og når jeg er færdig vil denne by og alle de latterlige mennesker dø. 272 00:17:36,302 --> 00:17:42,310 - Nej! - Joe! 273 00:17:44,525 --> 00:17:47,087 - Er du okay? - Det tror jeg. 274 00:17:47,112 --> 00:17:52,143 Jeg fatter ikke, hvordan kan det være en del af Groods plan at angribe Joe West? 275 00:17:52,168 --> 00:17:54,226 - Det er det heller ikke. - Hvad var det så? 276 00:17:54,588 --> 00:17:56,533 En afledning. 277 00:18:02,550 --> 00:18:05,182 Jeg er ligeglad med, om Senator Ford er i tvivl. 278 00:18:05,207 --> 00:18:07,937 Hvis sekretariatet ikke godkender det budget i morgen, - 279 00:18:07,962 --> 00:18:10,953 - så bliver vi nødt til at skære i... 280 00:18:15,512 --> 00:18:16,918 Hvad satan var det? 281 00:18:34,562 --> 00:18:38,520 - Det fandens gorilla fik mig næsten. - Du får ikke engang et ar. 282 00:18:38,521 --> 00:18:41,038 Husker du noget fra da Grodd kontrollerede dig? 283 00:18:41,063 --> 00:18:44,595 - Ikke rigtig, kun nogle glimt. - Glimt af hvad? 284 00:18:44,596 --> 00:18:49,002 Der var disse billeder... Steder, jeg aldrig har set. 285 00:18:49,027 --> 00:18:52,030 Som om jeg så, hvad han så. 286 00:18:52,313 --> 00:18:54,392 Gypsy sagde det samme. 287 00:18:54,588 --> 00:18:57,336 Jeg kender det blik. 288 00:18:57,365 --> 00:19:00,021 Det er "Jeg har en god ide" blikket. 289 00:19:00,046 --> 00:19:02,789 For et par år siden, på min jord var der en neurovidenskabsmand, - 290 00:19:02,827 --> 00:19:05,426 - som kunne genskabe hukommelsen, - 291 00:19:05,497 --> 00:19:08,479 - ved at bruge magnetiske sendere på hjerneskadede. 292 00:19:08,504 --> 00:19:11,511 Det bruger vi her, men mere som et middel for depression. 293 00:19:11,512 --> 00:19:13,499 I dette eksperiment fokuserede - 294 00:19:13,500 --> 00:19:15,566 - neurovidenskabsmanden al energien på cortex. 295 00:19:15,567 --> 00:19:19,964 Patienterne genvandt næsten fuld hukommelse. 296 00:19:19,989 --> 00:19:22,158 Så du tror, de forbindelser Grood skaber - 297 00:19:22,183 --> 00:19:25,498 - i dem, han kontrollerer - 298 00:19:25,523 --> 00:19:27,567 - virker begge veje. - Kunne være. 299 00:19:27,568 --> 00:19:29,964 Måske kunne vi bruge rester af Groods hukommelse, - 300 00:19:29,989 --> 00:19:32,388 - han efterlod i Joes hjerne, til at finde ud af hans planer? 301 00:19:32,420 --> 00:19:34,943 Vi skal bare tage nogle TCM simulators. Alt vi skal bruge er... 302 00:19:35,008 --> 00:19:35,511 Magneter. 303 00:19:35,536 --> 00:19:37,557 Samle nogle magneter og lave en hjelm af dem. 304 00:19:37,558 --> 00:19:39,537 Vent. Vil I sætte et bundt magneter - 305 00:19:39,538 --> 00:19:44,558 - på mit hoved, for at se ind i hukommelsen på en psykotisk, morderisk abe? 306 00:19:46,533 --> 00:19:48,179 Fint. 307 00:19:48,204 --> 00:19:51,688 Lad os gøre det, før Grodd prøver at dræbe andre. 308 00:19:59,652 --> 00:20:01,627 Det skal nok gå. 309 00:20:02,747 --> 00:20:06,465 Hej. Er alt okay? 310 00:20:06,893 --> 00:20:11,064 Bare træt af at se de mennesker, jeg holder af, komme til skade. 311 00:20:11,253 --> 00:20:15,455 Som altid arbejder vi sammen og lægger en plan. 312 00:20:15,822 --> 00:20:18,079 Vi skal nok stoppe Grodd, Barry. 313 00:20:21,575 --> 00:20:23,954 Og hvad så? 314 00:20:24,546 --> 00:20:28,278 Sender vi ham tilbage? 315 00:20:28,546 --> 00:20:31,168 Han kommer bare igen. 316 00:20:31,533 --> 00:20:33,525 Vi må slutte dette, en gang for alle. 317 00:20:34,575 --> 00:20:36,423 Vent. Hvad? 318 00:20:36,575 --> 00:20:39,165 Vil du slå Grodd ihjel? 319 00:20:42,242 --> 00:20:43,303 Hvorfor ikke? 320 00:20:43,453 --> 00:20:46,859 Sådan virker samfundet i Gorilla byen. Dræb eller bliv dræbt. 321 00:20:46,884 --> 00:20:48,566 Derfor skulle jeg dræbe Solovar. 322 00:20:48,567 --> 00:20:52,570 Og... jeg gav for meget nåde. 323 00:20:53,048 --> 00:20:55,578 Nej, du gjorde det rigtige, Barry, som du altid gør. 324 00:20:55,579 --> 00:20:57,477 Det er derfor, du er en helt. 325 00:20:57,575 --> 00:21:01,499 Oliver dræber. Han bliver stadig anset for en helt. 326 00:21:01,500 --> 00:21:05,977 Og han lever med den beslutning hver dag. 327 00:21:06,093 --> 00:21:10,093 Nogle gange skal man måske stoppe grimme ting fra at ske, - 328 00:21:10,118 --> 00:21:12,150 - ved at skaffe sig af med årsagen til dem. 329 00:21:12,558 --> 00:21:17,102 Hvad handler dette om? Grodd eller hvad der sker med mig. 330 00:21:17,562 --> 00:21:22,799 Hvis jeg slår Grodd ihjel, sker hans angreb aldrig, jeg ændrer fremtiden og... 331 00:21:23,596 --> 00:21:26,546 Du lever. 332 00:21:30,169 --> 00:21:33,968 Din menneskelighed, at vise nåde, - 333 00:21:34,007 --> 00:21:37,354 - det er, hvad der adskiller dig fra alle andre. 334 00:21:37,546 --> 00:21:40,206 Derfor ser alle op til dig. 335 00:21:41,550 --> 00:21:45,010 Fordærv ikke, hvad du er... Aldrig. 336 00:21:45,317 --> 00:21:47,534 At tabe det, som er selve Flash. 337 00:21:47,646 --> 00:21:51,600 Mit liv er ikke det værd. Hvis det er prisen for at redde mig. 338 00:21:56,796 --> 00:21:58,713 Der er du. 339 00:22:01,902 --> 00:22:04,495 Din far skal nok klare den. 340 00:22:06,350 --> 00:22:08,068 Hvad er der galt? 341 00:22:09,939 --> 00:22:16,346 Jeg har tænkt over det, og jeg synes ikke, du skal blive. Det var en dårlig ide. 342 00:22:17,379 --> 00:22:22,864 - Du spurgte mig, Wally. - Og det skulle jeg ikke have gjort. 343 00:22:23,171 --> 00:22:28,382 Tror, det er bedst du tager tilbage til Jord-2, og tilbringer tiden med din far. 344 00:22:28,820 --> 00:22:32,741 Bruge tiden sammen med min far? 345 00:22:33,998 --> 00:22:35,997 Hvad snakker du om, Wally? 346 00:22:36,304 --> 00:22:40,353 Din far er meget syg, og han har ikke meget tid igen. 347 00:22:40,702 --> 00:22:45,341 - Fortalte han det? - Det gør mig ondt. 348 00:22:45,607 --> 00:22:48,594 Han er dog utrolig. 349 00:22:53,346 --> 00:22:56,349 Koncentrer dig om minderne med Grodd. 350 00:22:56,350 --> 00:22:58,596 Det bliver ikke et problem. 351 00:22:59,816 --> 00:23:01,853 Okay. 352 00:23:02,346 --> 00:23:05,337 Helt seriøst. Døende? 353 00:23:05,338 --> 00:23:06,806 Du fortalte Wally, du var døende? 354 00:23:06,853 --> 00:23:09,324 - Døende? - Er du døende? 355 00:23:09,325 --> 00:23:13,785 Jeg sagde, jeg ikke vidste, hvor meget tid, jeg havde tilbage. 356 00:23:13,817 --> 00:23:16,357 - Ingen af os.. - Hvad er der galt med dig? 357 00:23:16,653 --> 00:23:20,519 Er der noget, du ikke vil sige, så jeg bliver ved din side? 358 00:23:20,827 --> 00:23:24,084 Jeg flytter, uanset hvad du siger. 359 00:23:27,375 --> 00:23:30,711 Koncentrer dig om minderne med Grodd. 360 00:23:30,744 --> 00:23:32,984 - Klar? - Venter på dig, dødemand. 361 00:23:33,354 --> 00:23:36,510 Hvis jeg bliver Groddagtig på noget tidspunkt - 362 00:23:36,596 --> 00:23:39,395 - så sluk for strømmen. - Selvfølgelig. 363 00:23:39,396 --> 00:23:41,353 Er du klar, Joe? 364 00:23:43,536 --> 00:23:47,591 Nu går det løs. 365 00:23:54,383 --> 00:23:56,312 Joe? 366 00:24:04,358 --> 00:24:09,131 - Jeg troede ikke, han kunne tegne. - Alle kan faktisk tegne. 367 00:24:09,156 --> 00:24:14,320 Nogle har en mere udviklet hjernebark og forskellige evner, som du ved. 368 00:24:14,321 --> 00:24:18,531 Og lige nu bruges forskellige dele af hjernen. 369 00:24:31,312 --> 00:24:35,085 - Det virkede. - Men vi har et nyt problem. 370 00:24:35,124 --> 00:24:37,354 Vi skal vide, hvem det her er. 371 00:24:41,938 --> 00:24:43,353 Godaften, general. 372 00:24:43,354 --> 00:24:47,526 - Farve og numre for dagen. - Lilla 246. 373 00:24:47,863 --> 00:24:49,237 Er alt okay, sir? 374 00:24:52,317 --> 00:24:54,317 Syg. 375 00:25:12,685 --> 00:25:13,943 Adgang tilladt. 376 00:25:13,989 --> 00:25:15,489 Godt. 377 00:25:15,841 --> 00:25:17,816 General. 378 00:25:36,768 --> 00:25:37,794 Rocky? 379 00:25:42,082 --> 00:25:43,387 Hvordan går det? 380 00:25:43,388 --> 00:25:48,242 Det går. Men ligeså snart jeg prøver at stoppe Grodd - 381 00:25:48,350 --> 00:25:52,016 - finder han nye måder at angribe eller ødelægge på. 382 00:25:52,989 --> 00:25:56,513 Iris synes ikke jeg burde. Men den eneste måde er at dræbe ham. 383 00:25:56,927 --> 00:25:58,169 Dræbe ham. 384 00:25:58,329 --> 00:26:01,345 Det er det mest åndssvage jeg har hør dig sige. 385 00:26:01,415 --> 00:26:03,426 - Vent hvad? - Iris har ret. 386 00:26:03,508 --> 00:26:05,873 Hvis du ikke vil lytte. Så fortsæt som en idiot. 387 00:26:05,967 --> 00:26:09,920 - Jeg forstår det ikke. - Dræb ikke Grodd. 388 00:26:09,945 --> 00:26:12,299 Du af alle burde forstå, Harry. 389 00:26:12,300 --> 00:26:15,316 Du ville have dræbt Zoom for at redde Jesse. 390 00:26:15,317 --> 00:26:19,948 Der er tusind ting jeg har gjort. Som jeg ikke er stolt af, Barry. 391 00:26:20,204 --> 00:26:23,216 Nogle af dem nyligt. 392 00:26:23,342 --> 00:26:29,329 Hver gang jeg gør en af de ting, bliver det lettere næste gang. 393 00:26:30,392 --> 00:26:33,382 Når jeg ser dig bekæmpe mørket derude - 394 00:26:33,383 --> 00:26:38,341 - med ære og håb. Bliver jeg mindet om at der altid er en udvej. 395 00:26:38,342 --> 00:26:41,311 At dræbe Grodd er ikke svaret. 396 00:26:41,312 --> 00:26:44,304 At redde liv, retfærdiggør ikke at tage et andet. 397 00:26:46,317 --> 00:26:47,668 Find den anden vej. 398 00:26:47,720 --> 00:26:50,661 Gutter. Vi skal bruge jer i cortex. 399 00:26:50,990 --> 00:26:54,020 - Hvad så, Cisco? - Vi har et kæmpe problem. 400 00:26:57,664 --> 00:26:59,890 Fantastisk. 401 00:27:01,710 --> 00:27:04,570 Vi har tjekket billedet i alle databaser. 402 00:27:04,618 --> 00:27:06,621 Det var hårdt. Jeg mener, han findes ikke. 403 00:27:06,679 --> 00:27:08,288 Vi har kaldt ham Jason Bourne. 404 00:27:08,313 --> 00:27:11,645 - Men så fandt H.R. noget. - Det var svært først, - 405 00:27:11,646 --> 00:27:13,653 - men så huskede jeg et citat - 406 00:27:13,654 --> 00:27:16,507 - fra en kendt poet fra min Jord, Alfred Yankovic... 407 00:27:16,532 --> 00:27:18,947 - Taler du om Weird Al? - Hvorfor? På grund af håret? 408 00:27:18,972 --> 00:27:21,322 Kom videre, tak. 409 00:27:21,347 --> 00:27:23,869 Det er hans hår. 410 00:27:23,894 --> 00:27:25,910 Standard militærfrisure. 411 00:27:26,257 --> 00:27:29,260 Vi kørte billedet gennem Forsvarsministeriets database, - 412 00:27:29,285 --> 00:27:31,631 - og som Cisco ville sige "Yatzee". 413 00:27:31,662 --> 00:27:33,217 Det ville jeg sige. 414 00:27:35,621 --> 00:27:38,300 - Godt arbejde, H.R. - Jeg ved det. 415 00:27:38,341 --> 00:27:42,360 Forsvaret skriver han er Luftforsvarschef Matthew McNally. 416 00:27:42,658 --> 00:27:45,657 General Matthew McNally, og I får ét gæt... 417 00:27:45,658 --> 00:27:47,674 Bare gæt... Hvad han er chef for. 418 00:27:47,798 --> 00:27:49,653 Jeg ved, du vil sige militærvåben, - 419 00:27:49,654 --> 00:27:51,876 - men jeg håber virkelig, du ikke siger militærvåben. 420 00:27:51,901 --> 00:27:55,103 Det er værre, Barr. Atommissiler. 421 00:27:55,128 --> 00:27:58,657 McNally har højeste godkendelse. Han kan sende en raket i luften på få minutter. 422 00:27:58,682 --> 00:28:01,523 - Virker satellitterne? - Vi har checket. 423 00:28:01,548 --> 00:28:03,867 Hvis et atomvåben affyres - 424 00:28:03,916 --> 00:28:05,878 - vil en alarm starte. - Godt. 425 00:28:08,594 --> 00:28:10,930 Lyder det sådan? Det er en alarm. 426 00:28:10,961 --> 00:28:14,375 Det er den alarm, H.R. 427 00:28:14,650 --> 00:28:18,050 Et kortdistance missil, der affyres fra Fort Reynolds. 428 00:28:18,075 --> 00:28:20,272 - Hvor lang tid har vi? - Minutter. 429 00:28:20,308 --> 00:28:22,777 - Grodd hvad har du gjort. - Kan vi stoppe det herfra? 430 00:28:22,843 --> 00:28:24,617 Våbnene er basalt set analoge. 431 00:28:24,642 --> 00:28:26,269 De bruger stadig disketter. 432 00:28:26,294 --> 00:28:29,302 Jeg går efter det. 433 00:28:29,515 --> 00:28:32,273 Jeg er glad for det, men I skal blive her, okay? 434 00:28:32,298 --> 00:28:36,294 Hvis jeg kan ikke kan stoppe det, skal I i sikkerhed, okay? 435 00:28:47,654 --> 00:28:49,771 Jeg er ved missilet. 436 00:28:49,841 --> 00:28:53,629 Fjern panelet ved maskinen for at få adgang til keyboardet. 437 00:28:58,550 --> 00:29:00,550 Okay. 438 00:29:03,654 --> 00:29:05,286 Hvad nu? 439 00:29:05,333 --> 00:29:08,513 Den gode nyhed er, at dette missil har en stopkode på 5 cifre. 440 00:29:08,538 --> 00:29:12,084 - Hvad er den? - Det ved vi ikke. 441 00:29:12,166 --> 00:29:14,600 Hvad skal jeg så gøre? 442 00:29:14,625 --> 00:29:16,599 Du skal prøve alle kombinationer, Barry. 443 00:29:16,600 --> 00:29:18,804 Du sprænger ikke missilet. 444 00:29:18,829 --> 00:29:21,817 Flere hundrede tusinde vil dø. 445 00:29:24,141 --> 00:29:26,063 Det håber jeg ikke. 446 00:29:26,625 --> 00:29:27,654 Kom nu. 447 00:29:29,222 --> 00:29:31,204 Fem cifre. Hvor mange kombinationer er det? 448 00:29:31,330 --> 00:29:33,612 - Jeg gætter på... - Præcis 90.000, - 449 00:29:33,650 --> 00:29:35,586 - hvilket du ville vide, hvis du ikke var en idiot, - 450 00:29:35,611 --> 00:29:38,314 - og du faktisk var et geni. 451 00:29:38,373 --> 00:29:40,393 To missiler er låst fast. 452 00:29:40,464 --> 00:29:42,862 Vi skal gøre et eller andet. Det virker ikke. 453 00:29:45,642 --> 00:29:47,625 Nogen der har en plan b? 454 00:29:51,379 --> 00:29:52,661 Kom nu! 455 00:29:52,662 --> 00:29:56,269 - Hvor lang tid har han? - 15 sekunder. 456 00:29:56,671 --> 00:30:00,464 Jeg skal bruge noget. Det virker ikke. Noget andet! 457 00:30:00,489 --> 00:30:04,352 Forsæt, Barry. 458 00:30:04,650 --> 00:30:07,658 Seks missiler er låst fast. 459 00:30:16,358 --> 00:30:17,671 Det virkede. 460 00:30:19,675 --> 00:30:21,600 Det virkede! Vi gjorde det! 461 00:30:25,612 --> 00:30:27,629 Vi gjorde det! 462 00:30:30,427 --> 00:30:32,434 Åh, tak... 463 00:30:32,552 --> 00:30:35,208 Flash stoppede våbnet. 464 00:30:35,304 --> 00:30:37,808 Men han kan ikke stoppe os alle. 465 00:30:38,690 --> 00:30:40,342 Angrib! 466 00:30:47,606 --> 00:30:50,902 Der er de. Lige uden for byen. 467 00:30:53,042 --> 00:30:56,433 - De har fart på mod State og Oakhill. - Som fører ind i centrum. 468 00:30:56,546 --> 00:30:57,729 Hvad gør vi? 469 00:30:57,791 --> 00:31:00,842 Barry, vi er speedsters, men de er langt flere end os. 470 00:31:00,963 --> 00:31:03,627 Han har ret. Hvordan skal vi tre klare alle gorillaerne? 471 00:31:03,713 --> 00:31:05,202 Det er vi nødt. 472 00:31:05,312 --> 00:31:08,050 Jeg hader de gorillaer, specielt Grodd. 473 00:31:08,175 --> 00:31:10,390 Dræber du ham, trækker de andre sig måske. 474 00:31:10,506 --> 00:31:13,702 Men du overlever det måske ikke, Barry. Det er du vel klar over? 475 00:31:13,931 --> 00:31:15,373 Jeg ved det. 476 00:31:17,367 --> 00:31:20,346 Men der er en anden måde. Det behøver ikke ende sådan. 477 00:31:20,759 --> 00:31:23,061 Jeg har brug for din hjælp, Cisco. 478 00:31:24,645 --> 00:31:27,748 Jeg fik fat i hende på Jord-2. Bruddet tages der hånd om. 479 00:31:27,861 --> 00:31:29,350 JORD-19 480 00:31:29,444 --> 00:31:30,670 Tak. 481 00:31:33,306 --> 00:31:35,171 Risikabelt at tage til en Jord - 482 00:31:35,340 --> 00:31:38,080 - hvor der er dødsstraf for interdimensionelle rejser. 483 00:31:39,518 --> 00:31:42,272 Især når jeg er den, der skal opretholde loven. 484 00:31:42,504 --> 00:31:43,993 Jeg skal tale med dig. 485 00:31:44,105 --> 00:31:46,839 Jeg er ikke til langdistance forhold. 486 00:31:46,989 --> 00:31:51,839 Er afstanden din eneste betænkelighed, tager jeg gerne en snak om det senere. 487 00:31:51,967 --> 00:31:55,674 - Men jeg er her for at tale om Grodd. - Du tager vist ikke nej for et svar. 488 00:31:55,835 --> 00:31:59,506 Kom nu, Gypsy. Han vil ødelægge min by. 489 00:31:59,650 --> 00:32:01,489 Og gøre dem, jeg elsker, fortræd. 490 00:32:01,620 --> 00:32:04,079 Som jeg har sagt før, det er ikke mit problem. 491 00:32:04,362 --> 00:32:06,982 Tag tilbage til Jord-1 før nogen ser dig - 492 00:32:07,120 --> 00:32:09,853 - og jeg bliver nødt til at gøre noget, jeg ikke ønsker. 493 00:32:09,996 --> 00:32:13,195 Du sagde, jeg kunne gøre ting med mine kræfter, jeg ikke anede. 494 00:32:13,353 --> 00:32:17,189 Du havde ret, for jeg viber ikke længere kun folk. Jeg viber, hvad de føler. 495 00:32:17,362 --> 00:32:20,164 Ved du, hvad jeg får fra dig lige her og nu? 496 00:32:20,376 --> 00:32:23,032 Du er mere end det her. Du er som jeg. 497 00:32:23,196 --> 00:32:25,246 Du vil gerne gøre noget godt. 498 00:32:25,975 --> 00:32:29,212 Vi har brug for din hjælp til at stoppe Grodd. 499 00:32:29,430 --> 00:32:32,184 Vær den helt, jeg ved, du gerne vil være. 500 00:32:39,830 --> 00:32:41,661 Wells, hvor meget tid har vi? 501 00:32:41,861 --> 00:32:46,345 - To minutter, Barry. - To minutter? Ti sekunder! 502 00:32:46,485 --> 00:32:49,219 - Kender du ikke engang klokken? - Jeg sagde ti sekunder. 503 00:32:49,473 --> 00:32:54,973 Så hvordan skal vi tre redde alle og stoppe nogle få hundrede gorillaer? 504 00:32:55,371 --> 00:32:57,073 Gå efter benene? 505 00:32:58,322 --> 00:33:03,473 Sørg for ikke at blive fanget. Tro mig, de giver ikke slip igen. 506 00:33:47,629 --> 00:33:50,786 Det var ikke den start, vi håbede på. 507 00:33:51,130 --> 00:33:54,414 - For... - Hvor længe skal de holde ud? 508 00:33:54,570 --> 00:33:56,579 Forhåbentlig ikke meget længere. 509 00:34:11,143 --> 00:34:14,142 Din by vil falde, Flash. 510 00:34:14,268 --> 00:34:16,831 Det kan kun slutte på én måde. 511 00:34:18,351 --> 00:34:22,335 Du skal dræbe mig. Men det gør du ikke. 512 00:34:22,789 --> 00:34:27,313 - Du tænker kun på barmhjertighed. - Du har ret. 513 00:34:27,613 --> 00:34:30,451 Bortset fra at jeg ikke er den eneste, der vil stoppe dig. 514 00:34:46,118 --> 00:34:47,622 Solovar! 515 00:34:51,357 --> 00:34:56,696 - Jeg udfordrer dig, Grodd! - Og jeg besejrer dig igen! 516 00:36:03,777 --> 00:36:07,634 - Farvel, Grodd. - Stop! 517 00:36:09,825 --> 00:36:14,317 - Døden er ikke vejen. - Han forrådte mig. 518 00:36:14,523 --> 00:36:17,433 Jeg ved det. Efterlad ham her, hvor han kommer fra. 519 00:36:18,420 --> 00:36:21,424 Vi lader ham aldrig vende tilbage til Gorilla City. 520 00:36:23,996 --> 00:36:26,365 Skån hans liv, som jeg skånede dit. 521 00:36:33,385 --> 00:36:35,966 Send os hjem... os allesammen. 522 00:36:46,002 --> 00:36:48,918 Hvor lang tid tager det at få 100 gorillaer gennem et brud? 523 00:36:49,035 --> 00:36:53,782 Hele natten. Ved du, hvad jeg burde? Lave os en cappuccino.. 524 00:36:54,681 --> 00:36:58,142 - Gorillaerne er tilbage på Jord-2. - Og Grodd? 525 00:36:58,329 --> 00:37:00,618 Jeg kontaktede Lyla. Han er ved ARGUS. 526 00:37:00,658 --> 00:37:06,283 Jeg har aldrig brug for at se en superklog telepatisk gorilla igen. 527 00:37:06,408 --> 00:37:07,516 Enig. 528 00:37:07,541 --> 00:37:11,235 Godt at Grodd ikke havde grund til sin mistillid til os mennesker. 529 00:37:11,270 --> 00:37:13,477 Det gode som var i Grodd, er væk. 530 00:37:13,597 --> 00:37:16,657 For min skyld kan han sættes i celle med King Shark. 531 00:37:16,658 --> 00:37:18,678 Det vil jeg betale for at se. 532 00:37:19,197 --> 00:37:23,329 Hvis byen ikke har brug for hjælp mere, tager jeg tilbage til Jord-19. 533 00:37:23,373 --> 00:37:26,453 Så du gjorde alt det her for byen? 534 00:37:26,595 --> 00:37:30,611 Fordi jeg er sikker på du hjalp af en anden årsag. 535 00:37:30,643 --> 00:37:33,592 Jeg vidste, hvor Solovar var at finde. 536 00:37:33,617 --> 00:37:35,661 Hvordan kan jeg glemme det? 537 00:37:36,396 --> 00:37:39,679 Skjul det ikke, du er vild med mig. 538 00:37:42,577 --> 00:37:46,410 Selv hvis jeg var, Cisco. 539 00:37:51,141 --> 00:37:52,688 Kan du ikke styre mig. 540 00:37:56,979 --> 00:37:57,987 Farvel. 541 00:38:00,612 --> 00:38:02,642 Jeg vil giftes med den kvinde. 542 00:38:04,283 --> 00:38:08,314 - Jeg må hellere aflevere historien. - Okay. 543 00:38:08,642 --> 00:38:12,040 Vil du stadig ikke se ind i fremtiden? 544 00:38:12,298 --> 00:38:13,657 Nej. 545 00:38:13,861 --> 00:38:15,674 Det er jeg færdig med. 546 00:38:15,719 --> 00:38:18,657 - Godt. - Vi ses derhjemme. 547 00:38:18,658 --> 00:38:19,682 Okay. 548 00:38:19,683 --> 00:38:23,099 Jeg går med dig. Jeg har en date med Cecile. 549 00:38:24,642 --> 00:38:26,625 Kom lad os finde Harry. 550 00:38:30,679 --> 00:38:33,415 Det er min datter. 551 00:38:33,658 --> 00:38:36,150 Der er ikke noget vigtigere for mig. 552 00:38:36,194 --> 00:38:40,642 Så behandl min datter ordentligt. Ellers finder jeg dig, uanset universet. 553 00:38:42,675 --> 00:38:46,057 - Far. - Man måtte dræbe mig først. 554 00:38:50,029 --> 00:38:51,054 Farvel. 555 00:38:56,642 --> 00:38:59,642 - Farvel. - Farvel, Jesse Quick. 556 00:39:05,508 --> 00:39:08,574 Der er altid en anden udvej, Flash. Altid. 557 00:39:25,359 --> 00:39:26,653 Skat? 558 00:39:27,814 --> 00:39:30,343 Er det bedstemors Esthers nudler? 559 00:39:31,331 --> 00:39:36,355 Og der er mintchokolade på køl. Og de her er til dig. 560 00:39:41,527 --> 00:39:44,567 Hvad er alt det her? 561 00:39:44,662 --> 00:39:50,252 Jeg har haft for travlt med at undgå fremtiden. 562 00:39:50,667 --> 00:39:54,167 Og glemte at der altid er en anden udvej. 563 00:39:55,365 --> 00:39:57,432 Hvad er det? 564 00:39:59,675 --> 00:40:04,629 At gøre fremtiden til vores egen. 565 00:40:10,667 --> 00:40:14,448 Min oldefar gav den til min oldemor efter anden verdenskrig. 566 00:40:14,654 --> 00:40:18,632 Han vil fri, før han blev sendt afsted. Men havde ikke pengene. 567 00:40:18,633 --> 00:40:21,450 Han købte denne, da han var udstationeret i London 3 år efter. 568 00:40:21,646 --> 00:40:27,666 Kæmpede sig gennem Frankrig og til Berlin med ringen hængende i hundetegnet. 569 00:40:27,667 --> 00:40:31,694 Da han kom tilbage, ventede hun ved landgangen i Brooklyn. 570 00:40:32,109 --> 00:40:34,388 Han friede der. 571 00:40:36,363 --> 00:40:42,739 Efter min mor gik bort, opbevarede Joe den for mig. Indtil i aften. 572 00:40:44,002 --> 00:40:49,015 - Barry. - Iris West, vil du gifte dig med mig? 573 00:40:56,398 --> 00:40:58,418 Indeni ved vi, du tilhører Victor. 574 00:40:58,529 --> 00:41:00,549 Du er med til at holde ham i gang. 575 00:41:00,667 --> 00:41:04,607 Hvis flyet letter.. Jeg er så forvirret. 576 00:41:04,608 --> 00:41:07,196 Skal den handle om krigen i Amerika 577 00:41:07,289 --> 00:41:09,695 Kan du ikke lide den? Det er min favorit. 578 00:41:09,696 --> 00:41:15,657 Det sagde jeg ikke. Men jeg tror vi har flere krige på jorden. 579 00:41:16,000 --> 00:41:18,671 Vi kan også se noget andet. 580 00:41:22,642 --> 00:41:26,939 Eller vi behøver ikke se noget som helst. 581 00:41:30,654 --> 00:41:33,638 Ved du hvad jeg har brug for? 582 00:41:35,309 --> 00:41:38,287 En Big Belly burger. 583 00:41:40,316 --> 00:41:43,259 Jeg er straks tilbage. 584 00:41:43,285 --> 00:41:46,191 Tak. 585 00:41:46,215 --> 00:41:51,215 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 586 00:41:51,239 --> 00:41:53,239 www.HoundDawgs.org - sharing is caring -