1
00:00:02,362 --> 00:00:05,909
Mit navn er Barry Allen, og
jeg er den hurtigste mand i verden.
2
00:00:05,934 --> 00:00:08,784
For omverdenen, er jeg en
almindelig retstekniker -
3
00:00:08,809 --> 00:00:11,243
- som hemmeligt, men med hjælp
fra mine venner ved S.T.A.R Labs -
4
00:00:11,268 --> 00:00:14,130
- bekæmper kriminalitet og
finder andre metaer som mig.
5
00:00:14,649 --> 00:00:17,444
I et forsøg på at stoppe
den onde Speedster, Savitar -
6
00:00:17,469 --> 00:00:19,819
- blev jeg ved et uheld
kastet ind i fremtiden -
7
00:00:19,859 --> 00:00:22,264
- og jeg så ham myrde
den kvinde, jeg elsker.
8
00:00:22,289 --> 00:00:23,707
Men jeg vil ikke lade det ske.
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,321
Jeg vil gøre alt i min magt -
10
00:00:25,346 --> 00:00:29,336
- for at ændre fremtiden, og jeg er den
eneste, hurtig nok til at redde hende.
11
00:00:29,361 --> 00:00:31,695
Jeg er Flash.
12
00:00:32,477 --> 00:00:33,931
Tidligere i "The Flash" ...
13
00:00:34,775 --> 00:00:36,817
Grodd. Han har min far.
14
00:00:36,818 --> 00:00:38,991
Harry er min ven.
Jeg efterlader ham ikke.
15
00:00:38,992 --> 00:00:40,567
Jeg tager tilbage til Jord-2.
16
00:00:40,568 --> 00:00:46,250
Nu hersker jeg over Gorilla City, og
alle gorillaerne følger mine ordrer.
17
00:00:46,251 --> 00:00:48,486
- Taler Gorilla Grodd gennem Wells?
- Ja.
18
00:00:48,487 --> 00:00:50,879
Hvem er denne pragtfulde ubudne gæst?
19
00:00:50,880 --> 00:00:53,500
Hun hedder Gypsy.
Hun er en Collector.
20
00:00:53,501 --> 00:00:56,618
- Åbn et brud!
- Tid til at warpe ud af dette galehus.
21
00:00:56,619 --> 00:01:03,010
Du skal åbne bruddene, og Central City
vil falde for Grodd.
22
00:01:10,351 --> 00:01:11,496
Barry?
23
00:01:11,993 --> 00:01:14,445
- Godmorgen.
- Godmorgen.
24
00:01:14,788 --> 00:01:18,358
Du er søreme i godt humør
så tidligt om morgenen.
25
00:01:18,359 --> 00:01:21,677
Ja, jeg er. Larmede jeg?
Jeg har lavet morgenmad.
26
00:01:21,678 --> 00:01:26,323
Der er pandekager, vafler, toastbrød,
bacon og pølser, perfekt tilberedt.
27
00:01:26,324 --> 00:01:30,566
Jeg har også noget af den kaffe,
du holder så meget af.
28
00:01:30,871 --> 00:01:32,985
Hvad går der af dig, Barry Allen?
29
00:01:33,089 --> 00:01:35,715
Det er samværet med dig,
der får mig til det.
30
00:01:35,833 --> 00:01:36,910
Kom her.
31
00:01:42,573 --> 00:01:43,888
Jeg elsker dig.
32
00:01:47,103 --> 00:01:48,358
Jeg elsker dig.
33
00:01:49,928 --> 00:01:54,323
- Vil du have noget af det, eller...
- Ja.
34
00:01:54,767 --> 00:01:57,172
Og også noget af maden.
35
00:02:01,709 --> 00:02:02,942
Nydeligt.
36
00:02:10,149 --> 00:02:13,083
Hvad har du gang i?
37
00:02:13,537 --> 00:02:16,827
Jeg udsmykker!
Er det ikke flot?
38
00:02:18,356 --> 00:02:21,139
- Du udsmykker Speed Lab?
- Ja, jeg udsmykker Speed Lab.
39
00:02:21,140 --> 00:02:25,091
Fransisco ville ikke lade mig
udsmykke Cortex -
40
00:02:25,092 --> 00:02:27,835
- fordi jeg gjorde det lidt for
muntert ved juletid.
41
00:02:27,986 --> 00:02:29,565
Hvad er kuglerne til?
42
00:02:29,566 --> 00:02:32,599
Det er lanterner.
Ved du, hvad jeg plejer at sige?
43
00:02:32,600 --> 00:02:35,304
En fyr der ikke kender forskellen
på kugler og lanterner -
44
00:02:35,305 --> 00:02:37,572
- får problemer når lyset slukkes.
45
00:02:41,313 --> 00:02:44,874
Du går fra foran til bagved.
Du børster fra foran til bagved?
46
00:02:44,875 --> 00:02:48,153
For jeg børster i små cirkler. Hvordan
mon den anden Wells børster tænder.
47
00:02:48,154 --> 00:02:50,313
- Morderen?
- Jeg er fascineret af -
48
00:02:50,314 --> 00:02:52,765
- de bittesmå forskelle
mellem os, du ved?
49
00:02:52,766 --> 00:02:54,831
- Og de knapt så små.
- Såsom?
50
00:02:54,884 --> 00:02:58,732
Det faktum, at jeg er et geni,
og du er en idiot.
51
00:03:03,737 --> 00:03:06,196
Okay. Vi ses til festen.
52
00:03:06,389 --> 00:03:09,225
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
53
00:03:16,321 --> 00:03:19,403
Sikke en transformation.
Igen!
54
00:03:20,014 --> 00:03:23,036
Så det her er H.R.'s bidrag
til teamet?
55
00:03:23,350 --> 00:03:25,019
At være Martha Stewart?
56
00:03:25,345 --> 00:03:28,537
- Han prøver bare at gøre noget godt.
- Pas på!
57
00:03:29,748 --> 00:03:32,193
Jeg er ikke så god til det her.
58
00:03:32,194 --> 00:03:35,155
Jeg burde tage nogle timer hos gutten
i den grønne alfedragt -
59
00:03:35,156 --> 00:03:38,327
- ovre i Star City, hvad hedder han?
- Green Arrow. Hvad er alt dette?
60
00:03:38,328 --> 00:03:41,699
- Vennedag!
- Hvad?
61
00:03:41,852 --> 00:03:44,493
- Vennedag.
- Venner?
62
00:03:44,494 --> 00:03:48,042
Det svarer til Valentinsdag
på min jord.
63
00:03:48,043 --> 00:03:52,923
Og jeg tænkte, at vi efter succesen med
gorillaerne burde fejre kærligheden.
64
00:03:52,924 --> 00:03:54,600
Var alt dette nødvendigt?
65
00:03:54,725 --> 00:03:57,808
Ja, Joe. Hvor er din dameven?
For jeg ville gerne...
66
00:03:57,809 --> 00:03:59,847
Nej, det ville du absolut ikke.
67
00:03:59,848 --> 00:04:03,127
Hun er på arbejde, og det
burde jeg også være.
68
00:04:03,540 --> 00:04:05,437
Se, hvad jeg har her.
69
00:04:05,438 --> 00:04:08,688
Jeg har jeres personlige Vennedagskort.
70
00:04:08,689 --> 00:04:10,170
Deres ærbødige, Ms. West.
71
00:04:10,171 --> 00:04:11,810
- Tak, H.R.
- Kaptajn.
72
00:04:11,811 --> 00:04:14,821
Skibets kommandør.
Det var så lidt.
73
00:04:14,822 --> 00:04:17,277
Hej, Jesse "Så Hurtig".
74
00:04:17,429 --> 00:04:20,660
Jeg har også lavet et
til din gnavne gamle far.
75
00:04:21,032 --> 00:04:22,903
Ved du, hvad jeg godt kan lide?
76
00:04:23,145 --> 00:04:25,135
- Dine vibrationer.
- Tak.
77
00:04:25,508 --> 00:04:28,410
Caitlyn.
Jeg glemte kaffen!
78
00:04:29,733 --> 00:04:32,934
"Du sprintede ind i mit hjerte,
Jesse Quick.
79
00:04:33,069 --> 00:04:35,015
Så er vi to.
80
00:04:35,155 --> 00:04:37,267
H.R. er slet ikke som min far.
81
00:04:37,407 --> 00:04:41,188
Han er så sød og betænksom
og forstående.
82
00:04:42,455 --> 00:04:43,972
Vi burde fortælle ham det.
83
00:04:43,982 --> 00:04:46,130
Fortælle din far,
at du flytter hertil?
84
00:04:46,140 --> 00:04:47,783
- Ja.
- Nu?
85
00:04:47,898 --> 00:04:51,798
H.R. sagde, at det rette tidspunkt
aldrig kommer. Det skal bare siges.
86
00:04:52,274 --> 00:04:54,136
- Ja.
- Okay, vi gør det.
87
00:04:55,099 --> 00:04:58,127
- H.R. har en god pointe.
- Hvilket?
88
00:04:58,372 --> 00:05:00,946
Det var en stor sejr for teamet
at besejre Grodd.
89
00:05:01,056 --> 00:05:05,651
- Vi forhindrede et gorilla angreb.
- Og du forandrer fremtiden.
90
00:05:05,661 --> 00:05:09,194
Vi forandrer alle fremtiden,
én overskrift ad gangen.
91
00:05:09,204 --> 00:05:13,393
Jeg ved ikke, hvad fremtiden bringer,
men jeg håber, hver dag bliver med dig.
92
00:05:13,637 --> 00:05:15,895
Så derfor vil jeg gerne spørge dig...
93
00:05:16,434 --> 00:05:21,301
- Barry Allen, vil du være min ven?
- Altid.
94
00:05:30,692 --> 00:05:32,656
H.R. har lavet dette til dig.
95
00:05:35,694 --> 00:05:37,833
H.R. er en idiot.
96
00:05:39,072 --> 00:05:42,116
Der er noget, jeg gerne
vil fortælle dig.
97
00:05:42,285 --> 00:05:45,324
- Okay.
- Så jeg siger det bare.
98
00:05:45,568 --> 00:05:49,094
- Klogt træk.
- Jeg flytter til Jord-1.
99
00:05:52,151 --> 00:05:54,743
- Hvad?
- Jeg bliver her.
100
00:05:54,968 --> 00:05:57,759
Hvorfor dog det?
Grodd er ikke længere en trussel.
101
00:05:57,915 --> 00:06:02,536
Nej, det er ikke det...
Jeg vil være sammen med Wally.
102
00:06:07,533 --> 00:06:11,816
Alt det her fik os til at indse, at vi
ikke aner, hvad der kommer til at ske...
103
00:06:11,972 --> 00:06:16,508
Og skal vi igennem noget, vil vi
gerne gøre det sammen.
104
00:06:18,328 --> 00:06:21,897
Denne fyr?
Kan du lide ham?
105
00:06:23,025 --> 00:06:25,747
- Ja.
- Gør han dig glad?
106
00:06:26,572 --> 00:06:30,051
- Far...
- Okay.
107
00:06:32,212 --> 00:06:35,557
Var det alt?
Skal du ikke råbe?
108
00:06:36,628 --> 00:06:40,627
- Skal du ikke smide med den der?
- Din lykke betyder meget for mig.
109
00:06:41,634 --> 00:06:45,529
I er begge voksne.
Jeg respekterer jeres beslutning.
110
00:06:45,877 --> 00:06:47,594
Ødelæg det nu ikke.
111
00:06:49,004 --> 00:06:50,706
Okay, det var underligt.
112
00:06:50,862 --> 00:06:54,106
Det betyder vel, at vi skal
finde et sted til dig?
113
00:06:54,432 --> 00:06:56,471
Nej, til os begge.
114
00:06:58,732 --> 00:07:02,742
Sommetider virker det, som om alle andre
får deres kærligheds-doughnut.
115
00:07:02,905 --> 00:07:06,958
- Hvor er min kærligheds-doughnut?
- Kærlighed er kompliceret.
116
00:07:07,239 --> 00:07:09,597
Hvor er Julian?
117
00:07:09,741 --> 00:07:14,911
Han har nogle familie affærer i London.
Vi er kun venner.
118
00:07:15,087 --> 00:07:18,999
Vennezonen kender jeg alt til.
Der opholder jeg mig konstant.
119
00:07:19,124 --> 00:07:21,707
Måske skulle jeg bare sluge pillen.
120
00:07:21,839 --> 00:07:26,297
- Jeg er bare ikke god nok, som jeg er.
- Det er da det værste sludder!
121
00:07:28,201 --> 00:07:31,052
Jeg tror faktisk, at Lisa Snart
var vild med dig.
122
00:07:31,206 --> 00:07:34,863
- Lisa Snart.
- Men du får ikke lov at date hende.
123
00:07:35,150 --> 00:07:39,424
Jeg lover, at der er en skøn, intelligent
kvinde derude, som vil udfordre dig -
124
00:07:39,618 --> 00:07:41,802
- til at blive din egen
bedste version.
125
00:07:41,951 --> 00:07:44,307
Hun er måske lige rundt om hjørnet.
126
00:07:45,114 --> 00:07:46,533
Gypsy!
127
00:08:15,554 --> 00:08:17,306
Hvem fanden er det?
128
00:08:24,859 --> 00:08:26,386
Hvor er jeg?
129
00:08:29,103 --> 00:08:30,755
Hvorfor er jeg låst inde?
130
00:08:36,200 --> 00:08:39,951
- Mine kræfter virker ikke herinde.
- Det er formålet med cellen.
131
00:08:39,961 --> 00:08:42,746
Hvad er der sket?
Jeg troede, vi havde en aftale?
132
00:08:42,858 --> 00:08:45,388
Jeg skånede dit liv. Du ville
tage tilbage til Jord-19 -
133
00:08:45,398 --> 00:08:47,146
- og fortælle alle, du dræbte H.R.
134
00:08:47,156 --> 00:08:50,719
Det var præcis, hvad jeg gjorde.
Jeg fortalte rådet, at du var død.
135
00:08:50,838 --> 00:08:53,885
- Jeg tror ikke på dig.
- Jeg kom ikke for at bringe dig tilbage!
136
00:08:54,442 --> 00:08:55,862
Tro mig.
137
00:08:56,025 --> 00:08:59,222
- Hvorfor er du her så?
- Jeg ved det ikke.
138
00:09:00,035 --> 00:09:03,878
Det sidste jeg husker er, at jeg var på
Jord-2... Jagtende endnu en breacher.
139
00:09:03,879 --> 00:09:07,342
Hvor henne var du på jord-2?
140
00:09:07,462 --> 00:09:10,552
I den Afrikanske jungle, hvor jeg så...
141
00:09:10,672 --> 00:09:13,649
Var det en høj gorilla med
vredesproblemer?
142
00:09:13,701 --> 00:09:17,568
Grodd må have sendt og overtaget
hende for at dræbe os.
143
00:09:17,688 --> 00:09:22,088
De er på hver deres jord, og Grodd
kan ikke krydse dimensioner.
144
00:09:22,208 --> 00:09:25,214
Han tænker fremad
Præcis som Reverse Flash.
145
00:09:25,334 --> 00:09:27,965
Han brugte Gypsy til at bryde igennem.
146
00:09:28,085 --> 00:09:33,568
- Så det betyder, Grodd er her.
- Noget siger mig, han ikke er alene.
147
00:10:10,129 --> 00:10:13,698
- Noget spor af ham?
- Ikke mere end for 30 sekunder siden.
148
00:10:13,723 --> 00:10:17,590
Han er en kæmpe gorilla. Som
sikkert leder en hær af gorillaer.
149
00:10:17,621 --> 00:10:21,175
- Hvordan kan han ikke findes?
- Måske har han forvrænget signalet?
150
00:10:21,200 --> 00:10:22,845
Vi snakker om et geni af en abe.
151
00:10:22,870 --> 00:10:25,978
Og en strategimester som
blev narret på hjemmebane.
152
00:10:26,003 --> 00:10:28,643
Vi narres ikke så tit. Vel, Hardhat?
153
00:10:28,688 --> 00:10:30,143
Kald mig ikke det.
154
00:10:30,200 --> 00:10:34,323
- Han skal findes før han skader andre.
- Det vil vi, Barry.
155
00:10:34,348 --> 00:10:38,907
Hver gang jeg tror vi har slået ham, vender
han tilbage stærkere, klogere og farligere.
156
00:10:39,027 --> 00:10:43,332
Han udvikler sig. Jeg forsøger at
stoppe ham på samme måde.
157
00:10:43,357 --> 00:10:47,406
Vi er nødt til at finde en
anden måde at stoppe ham på.
158
00:10:47,653 --> 00:10:51,645
- Vi skal være et skridt foran ham.
- Har du ikke set fremtiden?
159
00:10:51,670 --> 00:10:54,678
Ved vi, hvor angrebet finder sted -
160
00:10:54,679 --> 00:10:56,989
- kan vi forbygge Grodds angreb.
161
00:10:57,028 --> 00:10:59,137
Det kan stoppes, før det begynder.
162
00:10:59,171 --> 00:11:03,184
Og heldigvis har vi en, som
kan forudse fremtiden.
163
00:11:03,646 --> 00:11:04,998
Inden det sker.
164
00:11:05,023 --> 00:11:06,592
Der er kun et problem.
165
00:11:06,650 --> 00:11:11,349
Jeg ser det Barry ser. Og en seddel ved et
busstoppested er ikke meget information.
166
00:11:11,519 --> 00:11:14,591
Forstærkes din forudsigelse,
kan du se mere af fremtiden.
167
00:11:14,671 --> 00:11:18,138
Det kan jeg, men jeg skal
låne dit tele-udstyr.
168
00:11:18,163 --> 00:11:22,153
- Harry, det er mit eneste par.
- Jeg er forsigtig. West, kom med.
169
00:11:22,178 --> 00:11:25,670
- Du tænker som en ingeniør.
- Er glad for at hjælpe.
170
00:11:25,790 --> 00:11:27,926
Vi har brug for den hjælp, vi kan få.
171
00:11:27,951 --> 00:11:30,232
Vil du høre Joe, om han samler CCPD?
172
00:11:30,257 --> 00:11:33,687
Han får at vide, en hær af
gorillaer invaderer byen -
173
00:11:33,688 --> 00:11:35,529
- det vil han elske.
174
00:11:35,787 --> 00:11:38,568
Hvad med Gypsy? Hun er en kraftfuld Meta.
175
00:11:38,671 --> 00:11:42,052
- Nu er hun vel ikke Grodds håndlanger?
- Jeg har tjekket det.
176
00:11:42,077 --> 00:11:45,443
- Kan du overbevise hende?
- Hun siger ikke nej til mig.
177
00:11:45,569 --> 00:11:47,022
Aldrig i livet.
178
00:11:47,308 --> 00:11:52,529
Du har tre speedsters en isdronning og en
fyr som viber næsten som jeg.
179
00:11:52,554 --> 00:11:54,427
I kan klare Grodd uden mig.
180
00:11:54,452 --> 00:11:58,388
- Det var dig, som førte Grodd hertil?
- Ikke med vilje!
181
00:11:58,462 --> 00:12:02,473
Jeg jagtede en på jord-2,
da Grodd overfaldt mig -
182
00:12:02,662 --> 00:12:04,366
- og gjorde mig til sin hånddukke.
183
00:12:04,391 --> 00:12:08,531
Så er det en perfekt mulighed
for hævn. Ikke sandt?
184
00:12:09,336 --> 00:12:11,556
Sig ikke, du løber fra ansvaret.
185
00:12:12,646 --> 00:12:14,349
Jeg løber aldrig.
186
00:12:14,382 --> 00:12:18,387
Så bliv og kæmp med os.
Vi har brug for dig.
187
00:12:19,692 --> 00:12:21,567
Du har brug for mig?
188
00:12:21,675 --> 00:12:24,604
Forsøger du at lave en Luke Starkiller?
189
00:12:28,350 --> 00:12:30,374
Hvad om jeg gør?
190
00:12:30,633 --> 00:12:32,814
Kan det få dig til at blive?
191
00:12:33,683 --> 00:12:37,304
Du vil se mere til det ansigt her.
192
00:12:37,437 --> 00:12:39,448
Se lige det her ansigt -
193
00:12:39,527 --> 00:12:42,449
- hvem vil ikke være sammen med den fyr?
194
00:12:46,334 --> 00:12:47,406
Hvad?
195
00:12:48,507 --> 00:12:52,014
Det jeg så, da Grodd var
i kontrol af mit sind -
196
00:12:52,077 --> 00:12:55,620
- de rædsler og monstre.
Det glemmer jeg aldrig.
197
00:12:55,761 --> 00:12:57,547
Hvilken slags rædsler?
198
00:12:57,608 --> 00:13:02,531
Byen ligger i ruiner, mennesker lider,
død alle steder.
199
00:13:02,598 --> 00:13:06,331
Det er hvad, Grodd ønsker,
hvad han planlægger.
200
00:13:06,355 --> 00:13:09,972
Beklager, Cisco. Dette er din kamp.
201
00:13:10,285 --> 00:13:11,682
Ikke min.
202
00:13:15,638 --> 00:13:19,671
Hvis det er okay for dig, så har jeg
stadig en flygtning at fange.
203
00:13:21,986 --> 00:13:24,069
Okay.
204
00:13:24,688 --> 00:13:26,671
Jeg forstår.
205
00:13:40,187 --> 00:13:42,629
Pas på dig selv, Cisco.
206
00:13:44,650 --> 00:13:47,654
Indrøm det.
Du er vild med mig.
207
00:13:56,285 --> 00:13:58,004
West.
208
00:13:58,195 --> 00:14:00,178
Hvordan er situationen med det udstyr?
209
00:14:00,203 --> 00:14:03,678
Jeg har foretaget alle de justeringer du
bad om, så vi burde være klar.
210
00:14:03,984 --> 00:14:05,913
Godt. Tak.
211
00:14:06,654 --> 00:14:07,877
Skønt.
212
00:14:08,117 --> 00:14:11,916
Hvordan skulle det hjælpe Cisco til at
vibe anderledes?
213
00:14:11,941 --> 00:14:13,306
Simpelt videnskab.
214
00:14:13,331 --> 00:14:16,696
Vi har lige udvidet -
215
00:14:16,721 --> 00:14:18,620
- Ciscos vibrations frekvenser, -
216
00:14:18,621 --> 00:14:20,956
- samtidig med, de er fokuseret på
et fikspunkt.
217
00:14:21,022 --> 00:14:22,545
Kunne ikke være lettere.
218
00:14:24,679 --> 00:14:29,616
Jeg var overrasket over, hvor cool du var,
Harry, selvom Jesse bliver på denne jord.
219
00:14:29,617 --> 00:14:34,695
Jeg troede, du ville flippe ud og
smide med tingene.
220
00:14:34,781 --> 00:14:39,524
Min datters lykke er yderst vigtig for mig.
221
00:14:39,658 --> 00:14:41,446
Og du gør hende lykkelig.
222
00:14:41,497 --> 00:14:43,840
Jeg vil gøre alt for, at det forbliver
sådan.
223
00:14:43,887 --> 00:14:45,317
Det påskønner jeg, West.
224
00:14:45,342 --> 00:14:50,270
Det vil Jesse også gøre efter
jeg... er væk.
225
00:14:50,345 --> 00:14:52,766
Vi kommer alle og besøger dig på jord 2, -
226
00:14:52,805 --> 00:14:54,682
- så det skal du ikke bekymre dig om,
Harry.
227
00:14:55,313 --> 00:14:56,678
Jep.
228
00:14:56,790 --> 00:15:03,079
Det betyder alt for mig, da jeg ikke ved,
hvor lang tid jeg har tilbage.
229
00:15:03,227 --> 00:15:05,616
Er du syg?
230
00:15:05,944 --> 00:15:08,019
Jeg er ikke så frisk som engang.
231
00:15:09,462 --> 00:15:11,424
Har du været hos en læge?
232
00:15:11,621 --> 00:15:15,590
Ja, jeg har været ved læge, West.
233
00:15:15,662 --> 00:15:17,617
Er det alvorligt?
234
00:15:20,646 --> 00:15:23,318
Harry.
235
00:15:23,629 --> 00:15:29,050
- Jeg er ked af det.
- Også mig.
236
00:15:29,269 --> 00:15:31,247
Ved Jesse det?
237
00:15:31,295 --> 00:15:33,668
Jeg vil gerne, du holder det imellem... os.
238
00:15:33,722 --> 00:15:36,628
Hun ved det ikke, og vi ønsker ikke hun
skal blive ked af det.
239
00:15:40,650 --> 00:15:43,670
Hej, SWAT er klar, når I er.
240
00:15:43,671 --> 00:15:46,614
- Har I fundet Grodd?
- Vi er ved det.
241
00:15:46,646 --> 00:15:48,446
Cisco, er du klar?
242
00:15:48,531 --> 00:15:51,609
- Harry, hvis det rister min hjerne, så...
- "Er det en forbedring."
243
00:15:51,657 --> 00:15:53,969
- Var det "Rocky"?
- Burgess Meredith.
244
00:15:54,008 --> 00:15:56,508
Jeg er klar.
245
00:15:56,559 --> 00:15:59,939
Et godt råd. At vibe i blinde er som at
surfe på en kæmpebølge, -
246
00:15:59,964 --> 00:16:01,747
Du skal holde dig oven vande, -
247
00:16:01,772 --> 00:16:04,693
- ellers bliver din bevidsthed suget ned.
248
00:16:05,688 --> 00:16:08,422
- Hvad sker der så?
- Det ved jeg ikke.
249
00:16:08,638 --> 00:16:11,667
- Finder vi nok ud af.
- Vent, hvad?
250
00:16:17,839 --> 00:16:19,844
Hvor er du, Ramon?
Hvad kan du se?
251
00:16:23,683 --> 00:16:27,645
Jeg er ved et vejkryds. State og Oakhill.
252
00:16:27,646 --> 00:16:29,650
Jeg tror det sker her.
253
00:16:31,658 --> 00:16:34,678
Det er en boligblok fra broen, leder
direkte ind i byen.
254
00:16:34,679 --> 00:16:37,030
Hvis de gorillaer kommer over broen...
255
00:16:37,055 --> 00:16:38,670
Er de over hele byen på ingen tid.
256
00:16:38,671 --> 00:16:40,612
Ikke hvis vi stopper dem først.
257
00:16:42,675 --> 00:16:44,695
Hold godt øje, alle.
258
00:16:44,696 --> 00:16:47,575
Grodds hær kan være her når som helst.
259
00:16:47,612 --> 00:16:49,465
Ingen tegn på den.
260
00:16:49,490 --> 00:16:52,372
- Sikker på, det er det rigtige sted*?
- Ifølge Cisco er det.
261
00:16:52,397 --> 00:16:55,671
- Passer tidspunktet?
- Vi er for tidligt på den.
262
00:16:56,692 --> 00:16:59,632
Nej, Flash.
263
00:16:59,633 --> 00:17:00,667
For sent.
264
00:17:05,159 --> 00:17:06,206
Grodd.
265
00:17:06,237 --> 00:17:09,738
Jeg kan huske, dette mennesker er vigtig
for dig.
266
00:17:09,763 --> 00:17:13,282
Nu... er han min.
267
00:17:13,307 --> 00:17:14,348
Nej!
268
00:17:14,575 --> 00:17:16,549
Gør ham ikke noget. Jeg er den, du ønsker.
269
00:17:16,550 --> 00:17:19,040
Jeg advarede dig, Flash.
270
00:17:19,090 --> 00:17:24,123
Og nu er her jeg på den første jord,
for at holde mit løfte.
271
00:17:24,546 --> 00:17:31,256
Og når jeg er færdig vil denne by og
alle de latterlige mennesker dø.
272
00:17:36,302 --> 00:17:42,310
- Nej!
- Joe!
273
00:17:44,525 --> 00:17:47,087
- Er du okay?
- Det tror jeg.
274
00:17:47,112 --> 00:17:52,143
Jeg fatter ikke, hvordan kan det være en
del af Groods plan at angribe Joe West?
275
00:17:52,168 --> 00:17:54,226
- Det er det heller ikke.
- Hvad var det så?
276
00:17:54,588 --> 00:17:56,533
En afledning.
277
00:18:02,550 --> 00:18:05,182
Jeg er ligeglad med, om Senator Ford
er i tvivl.
278
00:18:05,207 --> 00:18:07,937
Hvis sekretariatet ikke godkender
det budget i morgen, -
279
00:18:07,962 --> 00:18:10,953
- så bliver vi nødt til at skære i...
280
00:18:15,512 --> 00:18:16,918
Hvad satan var det?
281
00:18:34,562 --> 00:18:38,520
- Det fandens gorilla fik mig næsten.
- Du får ikke engang et ar.
282
00:18:38,521 --> 00:18:41,038
Husker du noget fra da Grodd
kontrollerede dig?
283
00:18:41,063 --> 00:18:44,595
- Ikke rigtig, kun nogle glimt.
- Glimt af hvad?
284
00:18:44,596 --> 00:18:49,002
Der var disse billeder...
Steder, jeg aldrig har set.
285
00:18:49,027 --> 00:18:52,030
Som om jeg så, hvad han så.
286
00:18:52,313 --> 00:18:54,392
Gypsy sagde det samme.
287
00:18:54,588 --> 00:18:57,336
Jeg kender det blik.
288
00:18:57,365 --> 00:19:00,021
Det er "Jeg har en god ide" blikket.
289
00:19:00,046 --> 00:19:02,789
For et par år siden, på min jord var der
en neurovidenskabsmand, -
290
00:19:02,827 --> 00:19:05,426
- som kunne genskabe hukommelsen, -
291
00:19:05,497 --> 00:19:08,479
- ved at bruge magnetiske sendere på
hjerneskadede.
292
00:19:08,504 --> 00:19:11,511
Det bruger vi her, men mere som et middel
for depression.
293
00:19:11,512 --> 00:19:13,499
I dette eksperiment fokuserede -
294
00:19:13,500 --> 00:19:15,566
- neurovidenskabsmanden al energien
på cortex.
295
00:19:15,567 --> 00:19:19,964
Patienterne genvandt
næsten fuld hukommelse.
296
00:19:19,989 --> 00:19:22,158
Så du tror, de forbindelser Grood skaber -
297
00:19:22,183 --> 00:19:25,498
- i dem, han kontrollerer -
298
00:19:25,523 --> 00:19:27,567
- virker begge veje.
- Kunne være.
299
00:19:27,568 --> 00:19:29,964
Måske kunne vi bruge rester af Groods
hukommelse, -
300
00:19:29,989 --> 00:19:32,388
- han efterlod i Joes hjerne, til at
finde ud af hans planer?
301
00:19:32,420 --> 00:19:34,943
Vi skal bare tage nogle TCM simulators.
Alt vi skal bruge er...
302
00:19:35,008 --> 00:19:35,511
Magneter.
303
00:19:35,536 --> 00:19:37,557
Samle nogle magneter og lave en hjelm
af dem.
304
00:19:37,558 --> 00:19:39,537
Vent. Vil I sætte et bundt magneter -
305
00:19:39,538 --> 00:19:44,558
- på mit hoved, for at se ind i hukommelsen
på en psykotisk, morderisk abe?
306
00:19:46,533 --> 00:19:48,179
Fint.
307
00:19:48,204 --> 00:19:51,688
Lad os gøre det, før Grodd prøver at
dræbe andre.
308
00:19:59,652 --> 00:20:01,627
Det skal nok gå.
309
00:20:02,747 --> 00:20:06,465
Hej. Er alt okay?
310
00:20:06,893 --> 00:20:11,064
Bare træt af at se de mennesker, jeg holder
af, komme til skade.
311
00:20:11,253 --> 00:20:15,455
Som altid arbejder vi sammen og
lægger en plan.
312
00:20:15,822 --> 00:20:18,079
Vi skal nok stoppe Grodd, Barry.
313
00:20:21,575 --> 00:20:23,954
Og hvad så?
314
00:20:24,546 --> 00:20:28,278
Sender vi ham tilbage?
315
00:20:28,546 --> 00:20:31,168
Han kommer bare igen.
316
00:20:31,533 --> 00:20:33,525
Vi må slutte dette,
en gang for alle.
317
00:20:34,575 --> 00:20:36,423
Vent. Hvad?
318
00:20:36,575 --> 00:20:39,165
Vil du slå Grodd ihjel?
319
00:20:42,242 --> 00:20:43,303
Hvorfor ikke?
320
00:20:43,453 --> 00:20:46,859
Sådan virker samfundet i Gorilla byen.
Dræb eller bliv dræbt.
321
00:20:46,884 --> 00:20:48,566
Derfor skulle jeg dræbe Solovar.
322
00:20:48,567 --> 00:20:52,570
Og... jeg gav for meget nåde.
323
00:20:53,048 --> 00:20:55,578
Nej, du gjorde det rigtige, Barry,
som du altid gør.
324
00:20:55,579 --> 00:20:57,477
Det er derfor, du er en helt.
325
00:20:57,575 --> 00:21:01,499
Oliver dræber. Han bliver stadig anset
for en helt.
326
00:21:01,500 --> 00:21:05,977
Og han lever med den beslutning hver dag.
327
00:21:06,093 --> 00:21:10,093
Nogle gange skal man måske stoppe grimme
ting fra at ske, -
328
00:21:10,118 --> 00:21:12,150
- ved at skaffe sig af med årsagen til dem.
329
00:21:12,558 --> 00:21:17,102
Hvad handler dette om?
Grodd eller hvad der sker med mig.
330
00:21:17,562 --> 00:21:22,799
Hvis jeg slår Grodd ihjel, sker hans angreb
aldrig, jeg ændrer fremtiden og...
331
00:21:23,596 --> 00:21:26,546
Du lever.
332
00:21:30,169 --> 00:21:33,968
Din menneskelighed, at vise nåde, -
333
00:21:34,007 --> 00:21:37,354
- det er, hvad der adskiller dig fra
alle andre.
334
00:21:37,546 --> 00:21:40,206
Derfor ser alle op til dig.
335
00:21:41,550 --> 00:21:45,010
Fordærv ikke, hvad du er... Aldrig.
336
00:21:45,317 --> 00:21:47,534
At tabe det, som er selve Flash.
337
00:21:47,646 --> 00:21:51,600
Mit liv er ikke det værd. Hvis
det er prisen for at redde mig.
338
00:21:56,796 --> 00:21:58,713
Der er du.
339
00:22:01,902 --> 00:22:04,495
Din far skal nok klare den.
340
00:22:06,350 --> 00:22:08,068
Hvad er der galt?
341
00:22:09,939 --> 00:22:16,346
Jeg har tænkt over det, og jeg synes ikke,
du skal blive. Det var en dårlig ide.
342
00:22:17,379 --> 00:22:22,864
- Du spurgte mig, Wally.
- Og det skulle jeg ikke have gjort.
343
00:22:23,171 --> 00:22:28,382
Tror, det er bedst du tager tilbage til
Jord-2, og tilbringer tiden med din far.
344
00:22:28,820 --> 00:22:32,741
Bruge tiden sammen med min far?
345
00:22:33,998 --> 00:22:35,997
Hvad snakker du om, Wally?
346
00:22:36,304 --> 00:22:40,353
Din far er meget syg, og han
har ikke meget tid igen.
347
00:22:40,702 --> 00:22:45,341
- Fortalte han det?
- Det gør mig ondt.
348
00:22:45,607 --> 00:22:48,594
Han er dog utrolig.
349
00:22:53,346 --> 00:22:56,349
Koncentrer dig om minderne med Grodd.
350
00:22:56,350 --> 00:22:58,596
Det bliver ikke et problem.
351
00:22:59,816 --> 00:23:01,853
Okay.
352
00:23:02,346 --> 00:23:05,337
Helt seriøst. Døende?
353
00:23:05,338 --> 00:23:06,806
Du fortalte Wally, du var døende?
354
00:23:06,853 --> 00:23:09,324
- Døende?
- Er du døende?
355
00:23:09,325 --> 00:23:13,785
Jeg sagde, jeg ikke vidste, hvor
meget tid, jeg havde tilbage.
356
00:23:13,817 --> 00:23:16,357
- Ingen af os..
- Hvad er der galt med dig?
357
00:23:16,653 --> 00:23:20,519
Er der noget, du ikke vil sige, så
jeg bliver ved din side?
358
00:23:20,827 --> 00:23:24,084
Jeg flytter, uanset hvad du siger.
359
00:23:27,375 --> 00:23:30,711
Koncentrer dig om minderne med Grodd.
360
00:23:30,744 --> 00:23:32,984
- Klar?
- Venter på dig, dødemand.
361
00:23:33,354 --> 00:23:36,510
Hvis jeg bliver Groddagtig
på noget tidspunkt -
362
00:23:36,596 --> 00:23:39,395
- så sluk for strømmen.
- Selvfølgelig.
363
00:23:39,396 --> 00:23:41,353
Er du klar, Joe?
364
00:23:43,536 --> 00:23:47,591
Nu går det løs.
365
00:23:54,383 --> 00:23:56,312
Joe?
366
00:24:04,358 --> 00:24:09,131
- Jeg troede ikke, han kunne tegne.
- Alle kan faktisk tegne.
367
00:24:09,156 --> 00:24:14,320
Nogle har en mere udviklet hjernebark
og forskellige evner, som du ved.
368
00:24:14,321 --> 00:24:18,531
Og lige nu bruges
forskellige dele af hjernen.
369
00:24:31,312 --> 00:24:35,085
- Det virkede.
- Men vi har et nyt problem.
370
00:24:35,124 --> 00:24:37,354
Vi skal vide, hvem det her er.
371
00:24:41,938 --> 00:24:43,353
Godaften, general.
372
00:24:43,354 --> 00:24:47,526
- Farve og numre for dagen.
- Lilla 246.
373
00:24:47,863 --> 00:24:49,237
Er alt okay, sir?
374
00:24:52,317 --> 00:24:54,317
Syg.
375
00:25:12,685 --> 00:25:13,943
Adgang tilladt.
376
00:25:13,989 --> 00:25:15,489
Godt.
377
00:25:15,841 --> 00:25:17,816
General.
378
00:25:36,768 --> 00:25:37,794
Rocky?
379
00:25:42,082 --> 00:25:43,387
Hvordan går det?
380
00:25:43,388 --> 00:25:48,242
Det går. Men ligeså snart jeg
prøver at stoppe Grodd -
381
00:25:48,350 --> 00:25:52,016
- finder han nye måder at
angribe eller ødelægge på.
382
00:25:52,989 --> 00:25:56,513
Iris synes ikke jeg burde. Men den
eneste måde er at dræbe ham.
383
00:25:56,927 --> 00:25:58,169
Dræbe ham.
384
00:25:58,329 --> 00:26:01,345
Det er det mest åndssvage
jeg har hør dig sige.
385
00:26:01,415 --> 00:26:03,426
- Vent hvad?
- Iris har ret.
386
00:26:03,508 --> 00:26:05,873
Hvis du ikke vil lytte. Så
fortsæt som en idiot.
387
00:26:05,967 --> 00:26:09,920
- Jeg forstår det ikke.
- Dræb ikke Grodd.
388
00:26:09,945 --> 00:26:12,299
Du af alle burde forstå, Harry.
389
00:26:12,300 --> 00:26:15,316
Du ville have dræbt Zoom
for at redde Jesse.
390
00:26:15,317 --> 00:26:19,948
Der er tusind ting jeg har gjort.
Som jeg ikke er stolt af, Barry.
391
00:26:20,204 --> 00:26:23,216
Nogle af dem nyligt.
392
00:26:23,342 --> 00:26:29,329
Hver gang jeg gør en af de ting,
bliver det lettere næste gang.
393
00:26:30,392 --> 00:26:33,382
Når jeg ser dig bekæmpe mørket derude -
394
00:26:33,383 --> 00:26:38,341
- med ære og håb. Bliver jeg mindet
om at der altid er en udvej.
395
00:26:38,342 --> 00:26:41,311
At dræbe Grodd er ikke svaret.
396
00:26:41,312 --> 00:26:44,304
At redde liv, retfærdiggør
ikke at tage et andet.
397
00:26:46,317 --> 00:26:47,668
Find den anden vej.
398
00:26:47,720 --> 00:26:50,661
Gutter.
Vi skal bruge jer i cortex.
399
00:26:50,990 --> 00:26:54,020
- Hvad så, Cisco?
- Vi har et kæmpe problem.
400
00:26:57,664 --> 00:26:59,890
Fantastisk.
401
00:27:01,710 --> 00:27:04,570
Vi har tjekket billedet
i alle databaser.
402
00:27:04,618 --> 00:27:06,621
Det var hårdt.
Jeg mener, han findes ikke.
403
00:27:06,679 --> 00:27:08,288
Vi har kaldt ham
Jason Bourne.
404
00:27:08,313 --> 00:27:11,645
- Men så fandt H.R. noget.
- Det var svært først, -
405
00:27:11,646 --> 00:27:13,653
- men så huskede jeg et citat -
406
00:27:13,654 --> 00:27:16,507
- fra en kendt poet fra
min Jord, Alfred Yankovic...
407
00:27:16,532 --> 00:27:18,947
- Taler du om Weird Al?
- Hvorfor? På grund af håret?
408
00:27:18,972 --> 00:27:21,322
Kom videre, tak.
409
00:27:21,347 --> 00:27:23,869
Det er hans hår.
410
00:27:23,894 --> 00:27:25,910
Standard militærfrisure.
411
00:27:26,257 --> 00:27:29,260
Vi kørte billedet gennem
Forsvarsministeriets database, -
412
00:27:29,285 --> 00:27:31,631
- og som Cisco ville sige "Yatzee".
413
00:27:31,662 --> 00:27:33,217
Det ville jeg sige.
414
00:27:35,621 --> 00:27:38,300
- Godt arbejde, H.R.
- Jeg ved det.
415
00:27:38,341 --> 00:27:42,360
Forsvaret skriver han er
Luftforsvarschef Matthew McNally.
416
00:27:42,658 --> 00:27:45,657
General Matthew McNally,
og I får ét gæt...
417
00:27:45,658 --> 00:27:47,674
Bare gæt...
Hvad han er chef for.
418
00:27:47,798 --> 00:27:49,653
Jeg ved, du vil sige militærvåben, -
419
00:27:49,654 --> 00:27:51,876
- men jeg håber virkelig,
du ikke siger militærvåben.
420
00:27:51,901 --> 00:27:55,103
Det er værre, Barr.
Atommissiler.
421
00:27:55,128 --> 00:27:58,657
McNally har højeste godkendelse. Han kan
sende en raket i luften på få minutter.
422
00:27:58,682 --> 00:28:01,523
- Virker satellitterne?
- Vi har checket.
423
00:28:01,548 --> 00:28:03,867
Hvis et atomvåben affyres -
424
00:28:03,916 --> 00:28:05,878
- vil en alarm starte.
- Godt.
425
00:28:08,594 --> 00:28:10,930
Lyder det sådan?
Det er en alarm.
426
00:28:10,961 --> 00:28:14,375
Det er den alarm, H.R.
427
00:28:14,650 --> 00:28:18,050
Et kortdistance missil,
der affyres fra Fort Reynolds.
428
00:28:18,075 --> 00:28:20,272
- Hvor lang tid har vi?
- Minutter.
429
00:28:20,308 --> 00:28:22,777
- Grodd hvad har du gjort.
- Kan vi stoppe det herfra?
430
00:28:22,843 --> 00:28:24,617
Våbnene er basalt set analoge.
431
00:28:24,642 --> 00:28:26,269
De bruger stadig disketter.
432
00:28:26,294 --> 00:28:29,302
Jeg går efter det.
433
00:28:29,515 --> 00:28:32,273
Jeg er glad for det,
men I skal blive her, okay?
434
00:28:32,298 --> 00:28:36,294
Hvis jeg kan ikke kan stoppe det,
skal I i sikkerhed, okay?
435
00:28:47,654 --> 00:28:49,771
Jeg er ved missilet.
436
00:28:49,841 --> 00:28:53,629
Fjern panelet ved maskinen
for at få adgang til keyboardet.
437
00:28:58,550 --> 00:29:00,550
Okay.
438
00:29:03,654 --> 00:29:05,286
Hvad nu?
439
00:29:05,333 --> 00:29:08,513
Den gode nyhed er, at dette missil
har en stopkode på 5 cifre.
440
00:29:08,538 --> 00:29:12,084
- Hvad er den?
- Det ved vi ikke.
441
00:29:12,166 --> 00:29:14,600
Hvad skal jeg så gøre?
442
00:29:14,625 --> 00:29:16,599
Du skal prøve alle kombinationer, Barry.
443
00:29:16,600 --> 00:29:18,804
Du sprænger ikke missilet.
444
00:29:18,829 --> 00:29:21,817
Flere hundrede tusinde vil dø.
445
00:29:24,141 --> 00:29:26,063
Det håber jeg ikke.
446
00:29:26,625 --> 00:29:27,654
Kom nu.
447
00:29:29,222 --> 00:29:31,204
Fem cifre.
Hvor mange kombinationer er det?
448
00:29:31,330 --> 00:29:33,612
- Jeg gætter på...
- Præcis 90.000, -
449
00:29:33,650 --> 00:29:35,586
- hvilket du ville vide,
hvis du ikke var en idiot, -
450
00:29:35,611 --> 00:29:38,314
- og du faktisk var et geni.
451
00:29:38,373 --> 00:29:40,393
To missiler er låst fast.
452
00:29:40,464 --> 00:29:42,862
Vi skal gøre et eller andet.
Det virker ikke.
453
00:29:45,642 --> 00:29:47,625
Nogen der har en plan b?
454
00:29:51,379 --> 00:29:52,661
Kom nu!
455
00:29:52,662 --> 00:29:56,269
- Hvor lang tid har han?
- 15 sekunder.
456
00:29:56,671 --> 00:30:00,464
Jeg skal bruge noget. Det virker ikke.
Noget andet!
457
00:30:00,489 --> 00:30:04,352
Forsæt, Barry.
458
00:30:04,650 --> 00:30:07,658
Seks missiler er låst fast.
459
00:30:16,358 --> 00:30:17,671
Det virkede.
460
00:30:19,675 --> 00:30:21,600
Det virkede! Vi gjorde det!
461
00:30:25,612 --> 00:30:27,629
Vi gjorde det!
462
00:30:30,427 --> 00:30:32,434
Åh, tak...
463
00:30:32,552 --> 00:30:35,208
Flash stoppede våbnet.
464
00:30:35,304 --> 00:30:37,808
Men han kan ikke stoppe os alle.
465
00:30:38,690 --> 00:30:40,342
Angrib!
466
00:30:47,606 --> 00:30:50,902
Der er de. Lige uden for byen.
467
00:30:53,042 --> 00:30:56,433
- De har fart på mod State og Oakhill.
- Som fører ind i centrum.
468
00:30:56,546 --> 00:30:57,729
Hvad gør vi?
469
00:30:57,791 --> 00:31:00,842
Barry, vi er speedsters,
men de er langt flere end os.
470
00:31:00,963 --> 00:31:03,627
Han har ret. Hvordan skal vi tre
klare alle gorillaerne?
471
00:31:03,713 --> 00:31:05,202
Det er vi nødt.
472
00:31:05,312 --> 00:31:08,050
Jeg hader de gorillaer,
specielt Grodd.
473
00:31:08,175 --> 00:31:10,390
Dræber du ham, trækker de
andre sig måske.
474
00:31:10,506 --> 00:31:13,702
Men du overlever det måske ikke, Barry.
Det er du vel klar over?
475
00:31:13,931 --> 00:31:15,373
Jeg ved det.
476
00:31:17,367 --> 00:31:20,346
Men der er en anden måde.
Det behøver ikke ende sådan.
477
00:31:20,759 --> 00:31:23,061
Jeg har brug for din hjælp, Cisco.
478
00:31:24,645 --> 00:31:27,748
Jeg fik fat i hende på Jord-2.
Bruddet tages der hånd om.
479
00:31:27,861 --> 00:31:29,350
JORD-19
480
00:31:29,444 --> 00:31:30,670
Tak.
481
00:31:33,306 --> 00:31:35,171
Risikabelt at tage til en Jord -
482
00:31:35,340 --> 00:31:38,080
- hvor der er dødsstraf for
interdimensionelle rejser.
483
00:31:39,518 --> 00:31:42,272
Især når jeg er den, der skal
opretholde loven.
484
00:31:42,504 --> 00:31:43,993
Jeg skal tale med dig.
485
00:31:44,105 --> 00:31:46,839
Jeg er ikke til langdistance forhold.
486
00:31:46,989 --> 00:31:51,839
Er afstanden din eneste betænkelighed,
tager jeg gerne en snak om det senere.
487
00:31:51,967 --> 00:31:55,674
- Men jeg er her for at tale om Grodd.
- Du tager vist ikke nej for et svar.
488
00:31:55,835 --> 00:31:59,506
Kom nu, Gypsy.
Han vil ødelægge min by.
489
00:31:59,650 --> 00:32:01,489
Og gøre dem, jeg elsker, fortræd.
490
00:32:01,620 --> 00:32:04,079
Som jeg har sagt før,
det er ikke mit problem.
491
00:32:04,362 --> 00:32:06,982
Tag tilbage til Jord-1
før nogen ser dig -
492
00:32:07,120 --> 00:32:09,853
- og jeg bliver nødt til at gøre
noget, jeg ikke ønsker.
493
00:32:09,996 --> 00:32:13,195
Du sagde, jeg kunne gøre ting med
mine kræfter, jeg ikke anede.
494
00:32:13,353 --> 00:32:17,189
Du havde ret, for jeg viber ikke længere
kun folk. Jeg viber, hvad de føler.
495
00:32:17,362 --> 00:32:20,164
Ved du, hvad jeg får fra dig
lige her og nu?
496
00:32:20,376 --> 00:32:23,032
Du er mere end det her.
Du er som jeg.
497
00:32:23,196 --> 00:32:25,246
Du vil gerne gøre noget godt.
498
00:32:25,975 --> 00:32:29,212
Vi har brug for din hjælp til
at stoppe Grodd.
499
00:32:29,430 --> 00:32:32,184
Vær den helt, jeg ved,
du gerne vil være.
500
00:32:39,830 --> 00:32:41,661
Wells, hvor meget tid har vi?
501
00:32:41,861 --> 00:32:46,345
- To minutter, Barry.
- To minutter? Ti sekunder!
502
00:32:46,485 --> 00:32:49,219
- Kender du ikke engang klokken?
- Jeg sagde ti sekunder.
503
00:32:49,473 --> 00:32:54,973
Så hvordan skal vi tre redde alle og
stoppe nogle få hundrede gorillaer?
504
00:32:55,371 --> 00:32:57,073
Gå efter benene?
505
00:32:58,322 --> 00:33:03,473
Sørg for ikke at blive fanget.
Tro mig, de giver ikke slip igen.
506
00:33:47,629 --> 00:33:50,786
Det var ikke den start, vi håbede på.
507
00:33:51,130 --> 00:33:54,414
- For...
- Hvor længe skal de holde ud?
508
00:33:54,570 --> 00:33:56,579
Forhåbentlig ikke meget længere.
509
00:34:11,143 --> 00:34:14,142
Din by vil falde, Flash.
510
00:34:14,268 --> 00:34:16,831
Det kan kun slutte på én måde.
511
00:34:18,351 --> 00:34:22,335
Du skal dræbe mig.
Men det gør du ikke.
512
00:34:22,789 --> 00:34:27,313
- Du tænker kun på barmhjertighed.
- Du har ret.
513
00:34:27,613 --> 00:34:30,451
Bortset fra at jeg ikke er den eneste,
der vil stoppe dig.
514
00:34:46,118 --> 00:34:47,622
Solovar!
515
00:34:51,357 --> 00:34:56,696
- Jeg udfordrer dig, Grodd!
- Og jeg besejrer dig igen!
516
00:36:03,777 --> 00:36:07,634
- Farvel, Grodd.
- Stop!
517
00:36:09,825 --> 00:36:14,317
- Døden er ikke vejen.
- Han forrådte mig.
518
00:36:14,523 --> 00:36:17,433
Jeg ved det. Efterlad ham her,
hvor han kommer fra.
519
00:36:18,420 --> 00:36:21,424
Vi lader ham aldrig vende tilbage
til Gorilla City.
520
00:36:23,996 --> 00:36:26,365
Skån hans liv, som jeg skånede dit.
521
00:36:33,385 --> 00:36:35,966
Send os hjem... os allesammen.
522
00:36:46,002 --> 00:36:48,918
Hvor lang tid tager det at få
100 gorillaer gennem et brud?
523
00:36:49,035 --> 00:36:53,782
Hele natten. Ved du, hvad jeg burde?
Lave os en cappuccino..
524
00:36:54,681 --> 00:36:58,142
- Gorillaerne er tilbage på Jord-2.
- Og Grodd?
525
00:36:58,329 --> 00:37:00,618
Jeg kontaktede Lyla. Han er ved ARGUS.
526
00:37:00,658 --> 00:37:06,283
Jeg har aldrig brug for at se en
superklog telepatisk gorilla igen.
527
00:37:06,408 --> 00:37:07,516
Enig.
528
00:37:07,541 --> 00:37:11,235
Godt at Grodd ikke havde grund
til sin mistillid til os mennesker.
529
00:37:11,270 --> 00:37:13,477
Det gode som var i Grodd, er væk.
530
00:37:13,597 --> 00:37:16,657
For min skyld kan han sættes
i celle med King Shark.
531
00:37:16,658 --> 00:37:18,678
Det vil jeg betale for at se.
532
00:37:19,197 --> 00:37:23,329
Hvis byen ikke har brug for hjælp
mere, tager jeg tilbage til Jord-19.
533
00:37:23,373 --> 00:37:26,453
Så du gjorde alt det her for byen?
534
00:37:26,595 --> 00:37:30,611
Fordi jeg er sikker på du
hjalp af en anden årsag.
535
00:37:30,643 --> 00:37:33,592
Jeg vidste, hvor Solovar var at finde.
536
00:37:33,617 --> 00:37:35,661
Hvordan kan jeg glemme det?
537
00:37:36,396 --> 00:37:39,679
Skjul det ikke, du er vild med mig.
538
00:37:42,577 --> 00:37:46,410
Selv hvis jeg var, Cisco.
539
00:37:51,141 --> 00:37:52,688
Kan du ikke styre mig.
540
00:37:56,979 --> 00:37:57,987
Farvel.
541
00:38:00,612 --> 00:38:02,642
Jeg vil giftes med den kvinde.
542
00:38:04,283 --> 00:38:08,314
- Jeg må hellere aflevere historien.
- Okay.
543
00:38:08,642 --> 00:38:12,040
Vil du stadig ikke se ind i fremtiden?
544
00:38:12,298 --> 00:38:13,657
Nej.
545
00:38:13,861 --> 00:38:15,674
Det er jeg færdig med.
546
00:38:15,719 --> 00:38:18,657
- Godt.
- Vi ses derhjemme.
547
00:38:18,658 --> 00:38:19,682
Okay.
548
00:38:19,683 --> 00:38:23,099
Jeg går med dig. Jeg har
en date med Cecile.
549
00:38:24,642 --> 00:38:26,625
Kom lad os finde Harry.
550
00:38:30,679 --> 00:38:33,415
Det er min datter.
551
00:38:33,658 --> 00:38:36,150
Der er ikke noget vigtigere for mig.
552
00:38:36,194 --> 00:38:40,642
Så behandl min datter ordentligt.
Ellers finder jeg dig, uanset universet.
553
00:38:42,675 --> 00:38:46,057
- Far.
- Man måtte dræbe mig først.
554
00:38:50,029 --> 00:38:51,054
Farvel.
555
00:38:56,642 --> 00:38:59,642
- Farvel.
- Farvel, Jesse Quick.
556
00:39:05,508 --> 00:39:08,574
Der er altid en anden udvej, Flash. Altid.
557
00:39:25,359 --> 00:39:26,653
Skat?
558
00:39:27,814 --> 00:39:30,343
Er det bedstemors Esthers nudler?
559
00:39:31,331 --> 00:39:36,355
Og der er mintchokolade på
køl. Og de her er til dig.
560
00:39:41,527 --> 00:39:44,567
Hvad er alt det her?
561
00:39:44,662 --> 00:39:50,252
Jeg har haft for travlt
med at undgå fremtiden.
562
00:39:50,667 --> 00:39:54,167
Og glemte at der altid er en anden udvej.
563
00:39:55,365 --> 00:39:57,432
Hvad er det?
564
00:39:59,675 --> 00:40:04,629
At gøre fremtiden til vores egen.
565
00:40:10,667 --> 00:40:14,448
Min oldefar gav den til min
oldemor efter anden verdenskrig.
566
00:40:14,654 --> 00:40:18,632
Han vil fri, før han blev sendt
afsted. Men havde ikke pengene.
567
00:40:18,633 --> 00:40:21,450
Han købte denne, da han var
udstationeret i London 3 år efter.
568
00:40:21,646 --> 00:40:27,666
Kæmpede sig gennem Frankrig og til Berlin
med ringen hængende i hundetegnet.
569
00:40:27,667 --> 00:40:31,694
Da han kom tilbage, ventede
hun ved landgangen i Brooklyn.
570
00:40:32,109 --> 00:40:34,388
Han friede der.
571
00:40:36,363 --> 00:40:42,739
Efter min mor gik bort, opbevarede
Joe den for mig. Indtil i aften.
572
00:40:44,002 --> 00:40:49,015
- Barry.
- Iris West, vil du gifte dig med mig?
573
00:40:56,398 --> 00:40:58,418
Indeni ved vi, du tilhører Victor.
574
00:40:58,529 --> 00:41:00,549
Du er med til at holde ham i gang.
575
00:41:00,667 --> 00:41:04,607
Hvis flyet letter..
Jeg er så forvirret.
576
00:41:04,608 --> 00:41:07,196
Skal den handle om krigen i Amerika
577
00:41:07,289 --> 00:41:09,695
Kan du ikke lide den? Det er min favorit.
578
00:41:09,696 --> 00:41:15,657
Det sagde jeg ikke. Men jeg tror
vi har flere krige på jorden.
579
00:41:16,000 --> 00:41:18,671
Vi kan også se noget andet.
580
00:41:22,642 --> 00:41:26,939
Eller vi behøver ikke se noget som helst.
581
00:41:30,654 --> 00:41:33,638
Ved du hvad jeg har brug for?
582
00:41:35,309 --> 00:41:38,287
En Big Belly burger.
583
00:41:40,316 --> 00:41:43,259
Jeg er straks tilbage.
584
00:41:43,285 --> 00:41:46,191
Tak.
585
00:41:46,215 --> 00:41:51,215
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
586
00:41:51,239 --> 00:41:53,239
www.HoundDawgs.org
- sharing is caring -