1
00:00:00,010 --> 00:00:05,637
Aiemmin: - Et pysty
muuttamaan tulevaisuutta.
2
00:00:05,737 --> 00:00:08,357
Tapahtumat ovat ennallaan.
3
00:00:08,457 --> 00:00:13,290
Tulevaisuudesta saan vastauksen
Savitarin pysäyttämiseen.
4
00:00:15,988 --> 00:00:20,180
Hän on kuollut.
- Älä tee sitä!
5
00:00:36,102 --> 00:00:41,264
Aikaholvin artikkelin mukaan
olen Central Cityssä vuonna 2024.
6
00:00:41,364 --> 00:00:46,802
Savitaria ei mainita.
Olen kaiketi vanginnut hänet.
7
00:00:46,902 --> 00:00:50,871
Vuoteen 2024 minun täytyy mennä.
8
00:00:50,971 --> 00:00:55,740
Sain Savitarin vangittua.
Selvitin taatusti, kuka hän on.
9
00:00:57,051 --> 00:01:01,420
Mitä sinä teet?
- Olin ajatuksissani.
10
00:01:01,520 --> 00:01:05,250
Mitä mietit?
- Tulevaisuutta minäkin.
11
00:01:06,708 --> 00:01:09,300
Ja isää.
12
00:01:10,194 --> 00:01:12,890
Mitä hänestä?
13
00:01:14,880 --> 00:01:17,890
Sinun pitää luvata jotain.
14
00:01:20,125 --> 00:01:27,328
Jos Savitar tappaa minut...
- Ei tapa.
15
00:01:27,428 --> 00:01:33,431
Jos tappaa, lupaa olla isän luona.
16
00:01:33,531 --> 00:01:40,940
Älä anna hänen vajota suruun.
Hänen ja Wallyn pitää...
17
00:01:41,040 --> 00:01:44,608
Lopeta. Sinä et kuole.
18
00:01:44,708 --> 00:01:48,936
Lupaa se, Barry.
Olen vakavissani.
19
00:01:50,137 --> 00:01:54,760
Lupaa, että pidät huolta isästä.
20
00:02:00,560 --> 00:02:03,140
Minä lupaan.
21
00:02:08,720 --> 00:02:11,310
Star Labs.
22
00:02:11,710 --> 00:02:16,054
Pitäisi ehkä päästä pois.
- Meinaatko?
23
00:02:36,240 --> 00:02:40,860
Liian heikkoa materiaalia.
Amatöörimäinen virhe.
24
00:02:44,297 --> 00:02:50,254
Et tahdo minulle pahaa. - Olisi
kannattanut etsiä parannuskeino.
25
00:02:50,354 --> 00:02:53,990
Välitän sinusta.
- Todista se.
26
00:03:13,462 --> 00:03:17,705
Missä te pojat piileksitte?
27
00:03:17,805 --> 00:03:22,045
Mitä sinä teet?
- Hankin lisäaikaa.
28
00:03:42,262 --> 00:03:47,080
Hei, hölmöläiset.
Saan edelleen ovet avattua.
29
00:03:49,988 --> 00:03:54,677
En halua tehdä tätä.
- Tiedän sen.
30
00:03:54,777 --> 00:03:57,302
Minä haluan.
31
00:03:58,205 --> 00:04:01,694
Lopeta!
- Tulitko pelastamaan päivän?
32
00:04:01,794 --> 00:04:05,260
Pääsenpähän eroon sinustakin.
33
00:04:09,325 --> 00:04:14,090
Yritä vastustella, Caitlin.
- En halua.
34
00:04:24,982 --> 00:04:28,765
Näkyykö?
- Hän meni menojaan.
35
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Suomentanut Mentori
36
00:04:36,937 --> 00:04:42,185
Olisit voinut odottaa heinäkuuhun
ennen jääpaholaisen vapauttamista.
37
00:04:42,285 --> 00:04:48,770
Yritin pelastaa hänen henkensä.
- Hänet olisi pitänyt viedä sairaalaan.
38
00:04:48,870 --> 00:04:55,260
Hänet olisi huomattu metaihmiseksi.
- Se tapahtuu joka tapauksessa.
39
00:04:55,360 --> 00:05:00,380
Kinastelu ei nyt auta.
Hengähdetään hetki.
40
00:05:02,548 --> 00:05:05,511
Se ehkä kannattaa.
41
00:05:10,914 --> 00:05:14,330
Aion juosta tulevaisuuteen.
42
00:05:15,120 --> 00:05:18,848
Mitä?
- Nytkö muka?
43
00:05:18,948 --> 00:05:22,174
Caitlin on karkuteillä.
- Meiltä loppuu aika.
44
00:05:22,274 --> 00:05:26,277
Tulevaisuuden minä voi kertoa,
kuka Savitar on.
45
00:05:26,377 --> 00:05:29,831
Voin palata lähtöhetkeeni.
46
00:05:30,434 --> 00:05:34,334
Mitä me teemme?
- Pitäkää muut loitolla putkesta.
47
00:05:34,434 --> 00:05:40,174
Viimeksi menit sinne vahingossa.
Kuinka aiot onnistua? - Sinä autat.
48
00:05:40,274 --> 00:05:45,271
Oletko ihan varma tästä?
- Laskin tarvittavan voiman.
49
00:05:45,371 --> 00:05:51,042
Nopeimmillasi sinä voit luoda
sen kolminkertaisena.
50
00:05:52,274 --> 00:05:56,991
Juokse minkä pääset.
Yritän pysyä perässä.
51
00:05:58,365 --> 00:06:01,054
Lykkyä tykö.
52
00:06:41,725 --> 00:06:46,254
2024. Minä onnistuin.
53
00:06:46,354 --> 00:06:49,294
Iskikö nostalginen olo?
54
00:07:06,754 --> 00:07:11,220
Tuota asua emme olekaan
aikoihin nähneet.
55
00:07:17,382 --> 00:07:20,391
Saati koko tyyppiä.
56
00:07:23,874 --> 00:07:30,370
Pääsemme muistelemaan menneitä.
Löylytetään hänet entiseen tapaan.
57
00:07:35,588 --> 00:07:40,250
Olet ollut kauan poissa.
Haluan muistuttaa eräästä asiasta.
58
00:07:40,350 --> 00:07:44,750
Tämä on minun kaupunkini.
- Meidän.
59
00:07:44,850 --> 00:07:47,317
Niin juuri.
60
00:07:47,417 --> 00:07:50,322
Ei enää.
61
00:07:50,422 --> 00:07:53,250
Sanoitko jotain?
62
00:07:53,350 --> 00:07:56,211
Pian sattuu.
63
00:07:59,657 --> 00:08:02,757
Juokse vain.
64
00:08:02,857 --> 00:08:08,160
Laitamme hänet johonkin,
mistä ei pääse pakoon.
65
00:08:49,042 --> 00:08:53,070
Sinähän se olet.
- Cisco.
66
00:08:56,125 --> 00:08:58,508
Barry Allen.
67
00:09:02,720 --> 00:09:05,511
Kuinka tiesit minun tulleen?
68
00:09:05,611 --> 00:09:10,734
Tuli aavistus,
jota en ole aikoihin saanut.
69
00:09:10,834 --> 00:09:15,360
Hakkeroin kamerat.
Näin sinut taistelemassa.
70
00:09:15,460 --> 00:09:20,777
Sinulla oli alkuperäinen asu.
Vuosimallia 2017.
71
00:09:24,297 --> 00:09:29,600
Et tullut sattumalta.
72
00:09:31,257 --> 00:09:35,888
Tulin hakemaan tietoa.
Sen jälkeen menen takaisin.
73
00:09:35,988 --> 00:09:38,680
Mitä tietoa?
74
00:09:42,514 --> 00:09:47,602
Ai niin, aikamatkustus.
Et halua aiheuttaa sotkua.
75
00:09:47,702 --> 00:09:52,910
Osaan tätä nykyä päätellä.
Vuosi 2017...
76
00:09:58,240 --> 00:10:00,537
Savitar.
77
00:10:01,702 --> 00:10:04,654
Haluan puhua itseni kanssa.
78
00:10:04,754 --> 00:10:07,734
Tiedätkö, missä hän on?
79
00:10:11,657 --> 00:10:18,060
H.R. siis sulki museonsa.
- Hän vaihtoi alaa.
80
00:10:18,160 --> 00:10:23,562
Entä Caitlin? - Surmanhuuruna
hän ei palannut tänne.
81
00:10:24,150 --> 00:10:26,985
Minäkö paikan suljin?
82
00:10:27,085 --> 00:10:33,280
Löit hanskat täysin naulaan.
Työnsit meidät pois luotasi.
83
00:10:33,380 --> 00:10:39,317
Sanoit, että muistutimme sinua
kaikesta menettämästäsi.
84
00:10:39,417 --> 00:10:43,091
Me muutkin menetimme jotain.
85
00:10:48,034 --> 00:10:52,750
Onko hän varmasti täällä?
- Hän ei poistu koskaan.
86
00:10:53,520 --> 00:10:58,334
Etkö tule mukaan?
- En edes saisi olla täällä.
87
00:10:58,434 --> 00:11:03,180
Hae tarvitsemasi,
mutta älä lähde hyvästelemättä.
88
00:11:50,365 --> 00:11:53,391
Miksi tulit tänne?
89
00:11:56,548 --> 00:11:58,997
Tarvitsen apuasi.
90
00:12:09,988 --> 00:12:13,670
Et ole vielä menettänyt häntä.
91
00:12:16,445 --> 00:12:19,614
Et voi pelastaa häntä.
92
00:12:19,714 --> 00:12:23,150
Taatusti voin.
- Et voi. Mene kotiin.
93
00:12:23,250 --> 00:12:26,860
Kerro, kuka haarniskassa on.
94
00:12:26,960 --> 00:12:33,317
Voimme etsiä heikkouden.
Pysäytämme hänet.
95
00:12:33,417 --> 00:12:36,490
Kerro, kuka Savitar on.
96
00:12:38,137 --> 00:12:41,657
En voi kertoa.
- Mikset?
97
00:12:45,817 --> 00:12:48,817
Koska en tiedä.
98
00:12:50,537 --> 00:12:55,408
Tulit tänne aivan turhaan,
mutta yhden neuvon voin antaa.
99
00:12:55,508 --> 00:13:02,860
Vietä aikaa Irisin kanssa.
Hyvin pian menetät hänet.
100
00:13:13,314 --> 00:13:16,448
Etkö tosiaan voi jäädä?
- En saa haluamaani.
101
00:13:16,548 --> 00:13:22,128
Apuasi tarvittaisiin konnia vastaan.
102
00:13:22,228 --> 00:13:26,308
Meillä ei ole Salamaa.
103
00:13:27,394 --> 00:13:31,050
En voi jäädä. Valitan.
104
00:13:31,771 --> 00:13:35,325
Sinut on aina hauska nähdä.
105
00:13:38,320 --> 00:13:40,894
Samat sanat.
106
00:14:06,045 --> 00:14:10,140
Mikä hätänä?
- En tiedä.
107
00:14:10,240 --> 00:14:15,230
Portaali ei avaudu.
En pääse takaisin.
108
00:14:20,010 --> 00:14:25,317
Mistä on kyse?
Juoksinko liian hitaasti?
109
00:14:25,417 --> 00:14:30,311
Ilman mittaustietoa en tiedä.
- Tästä täytyy ottaa selkoa.
110
00:14:30,411 --> 00:14:33,920
Pääset kyllä takaisin kotiin.
111
00:14:34,020 --> 00:14:39,677
Voit palata lähtöhetkeesi
vaikka joutuisit viipymään täällä.
112
00:14:44,057 --> 00:14:50,460
Ehkä minulle tehtiin jotain.
Scudder ja Dillon olivat erilaisia.
113
00:14:50,560 --> 00:14:54,985
Katso ympärillesi.
Kaikki on muuttunut.
114
00:14:55,085 --> 00:14:59,877
Paitsi sinä.
Ehkä voimme koota ryhmän.
115
00:14:59,977 --> 00:15:04,950
Mikset ole koonnut?
- Olen yrittänyt.
116
00:15:07,690 --> 00:15:12,251
Surmanhuuru vei muutakin
kuin Caitlinin.
117
00:15:26,640 --> 00:15:29,900
Ei käsiä, ei viboja.
118
00:15:30,000 --> 00:15:34,490
Menetin voimani ja sinut...
119
00:15:38,274 --> 00:15:44,040
Entä kaikki muut?
Julian, Wally ja Joe?
120
00:15:59,302 --> 00:16:03,900
Teitä ei olekaan näkynyt.
Etenkään sinua, Salama.
121
00:16:04,742 --> 00:16:07,328
Et arvaakaan.
122
00:16:09,131 --> 00:16:15,540
Allen? - Minä tässä.
Tulen vuodesta 2017.
123
00:16:16,400 --> 00:16:18,410
2017.
124
00:16:19,371 --> 00:16:22,448
Silloin kaikki alkoi.
125
00:16:22,548 --> 00:16:26,954
Halunnet vastauksia.
- Siihen suuntaan.
126
00:16:27,554 --> 00:16:33,038
Toit hänet väärään paikkaan.
- Haluan hänen ymmärtävän.
127
00:16:33,737 --> 00:16:36,770
Saanko nähdä hänet?
128
00:16:37,302 --> 00:16:42,060
En keksinyt
humaanimpaa ratkaisua.
129
00:16:43,040 --> 00:16:46,500
Caitlin? Minä tässä.
130
00:16:48,822 --> 00:16:51,160
Barry Allen.
131
00:16:51,828 --> 00:16:54,814
Olen...
- Menneisyydestä, huomaan.
132
00:16:54,914 --> 00:16:59,477
Silmistäsi ei kuulla viha.
Ei vielä.
133
00:16:59,577 --> 00:17:03,020
Mikä sinut tänne tuo?
134
00:17:03,120 --> 00:17:07,074
Halusitko nähdä,
kuinka ryhmän kävi?
135
00:17:08,080 --> 00:17:11,282
Tulin katsomaan ystävääni.
136
00:17:11,382 --> 00:17:14,391
En ole ystäväsi.
137
00:17:14,491 --> 00:17:18,300
Olen pahoillani tästä.
Olisi pitänyt pelastaa sinut.
138
00:17:18,400 --> 00:17:21,282
Minä olen iloinen, että teit tämän.
139
00:17:21,382 --> 00:17:25,694
Caitlin ei ollut.
Tuotin hänelle pettymyksen.
140
00:17:25,794 --> 00:17:30,528
Palattuani etsin sinut
ja autan sinua.
141
00:17:30,628 --> 00:17:33,850
Et pärjää vauhtijumalalle.
142
00:17:39,211 --> 00:17:42,230
Etkö kertonut hänelle?
143
00:17:44,662 --> 00:17:47,980
Salaisuudethan olivat juttumme.
144
00:17:48,080 --> 00:17:54,405
Kun muutuin Surmanhuuruksi,
Savitar ryhtyi opastamaan minua.
145
00:17:55,462 --> 00:17:58,825
Olimme upeita yhdessä.
146
00:17:58,925 --> 00:18:03,534
Miksi autoit häntä?
- Hän teki sen, mihin et pystynyt.
147
00:18:03,634 --> 00:18:09,288
Parannuin vaivastani.
Syleilin aitoa olemustani.
148
00:18:13,874 --> 00:18:16,840
Tiedät, kuka hän on.
149
00:18:19,074 --> 00:18:21,991
Kuka hän on?
150
00:18:24,514 --> 00:18:27,188
Kerro.
151
00:18:29,405 --> 00:18:31,950
En ikipäivänä.
152
00:18:33,028 --> 00:18:37,182
Sinulle on luvassa iso yllätys.
153
00:18:39,131 --> 00:18:46,034
Suojattisi kohtasi Savitarin.
Ehkä hän osaa auttaa.
154
00:18:49,291 --> 00:18:52,200
Haluan nähdä Wallyn.
155
00:18:53,874 --> 00:18:58,810
Etsin Wally Westiä.
- Tunnistan sinut Joen kuvista.
156
00:18:58,910 --> 00:19:01,350
Barry, vai mitä?
157
00:19:01,450 --> 00:19:06,402
Tämä on Cisco.
- Hei, Beth.
158
00:19:06,502 --> 00:19:08,850
Tulkaa sisään.
159
00:19:12,662 --> 00:19:14,974
Menen yläkertaan.
160
00:19:15,074 --> 00:19:19,470
Älkää kiirehtikö lähtemään.
Saamme harvoin vieraita.
161
00:19:37,211 --> 00:19:41,490
Hei, kamu.
Toin sinulle vieraan.
162
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
Wally?
163
00:19:48,628 --> 00:19:52,470
Barry tässä.
164
00:20:04,297 --> 00:20:06,850
Kuuletko sinä?
165
00:20:11,817 --> 00:20:19,305
Mitä tapahtui? - Irisin kuoltua
hän joutui raivon valtaan.
166
00:20:19,405 --> 00:20:23,128
Hän lähti yksin Savitarin perään.
167
00:20:23,851 --> 00:20:29,110
Joe löysi hänet seuraavana päivänä.
Selkäranka oli murskana.
168
00:20:29,657 --> 00:20:33,957
Mitä hän sinä iltana näkikin, -
169
00:20:34,057 --> 00:20:36,597
se sai hänet tähän tilaan.
170
00:20:36,697 --> 00:20:39,130
Olen pahoillani.
171
00:20:42,994 --> 00:20:46,940
Sinä ja Joe...
- Missä hän on?
172
00:20:47,040 --> 00:20:52,280
Ei selvästikään täällä,
joten on vain yksi vaihtoehto.
173
00:21:07,131 --> 00:21:09,540
Hei, Joe.
174
00:21:13,508 --> 00:21:16,580
Miksi tulit tänne?
175
00:21:18,217 --> 00:21:22,920
Halusin nähdä sinut.
Tulin katsomaan, miten voit.
176
00:21:25,325 --> 00:21:30,020
Nytkö se sitten kiinnostaa,
kaiken tämän ajan jälkeen?
177
00:21:32,560 --> 00:21:36,380
Joe...
- Yritän parhaani.
178
00:21:42,582 --> 00:21:45,530
Mitä meille tapahtui?
179
00:21:47,977 --> 00:21:53,290
Menetin tyttäreni ja poikani.
180
00:21:53,988 --> 00:21:56,985
Sitten sinäkin jätit minut.
181
00:21:57,085 --> 00:22:01,410
Elämäni viimeinen
tärkeä asia lähti.
182
00:22:02,057 --> 00:22:05,417
Käänsit selkäsi ja pakenit.
183
00:22:07,680 --> 00:22:10,722
Enkö ollutkaan tukenasi?
184
00:22:12,971 --> 00:22:15,920
Miksi aloittaisit nyt?
185
00:22:20,788 --> 00:22:23,868
Mene pois, Barry.
186
00:22:25,520 --> 00:22:27,840
Ole kiltti.
187
00:22:57,565 --> 00:23:00,208
Sinä lupasit.
188
00:23:00,308 --> 00:23:04,482
Lupasit Irisille auttaa Joeta.
189
00:23:04,582 --> 00:23:10,745
Sinä et ymmärrä.
- Mitä? Että hylkäsit heidät?
190
00:23:10,845 --> 00:23:13,797
Teit lupauksen!
- Jota en voinut pitää!
191
00:23:13,897 --> 00:23:18,670
Olin yhtä rikki kuin Joe!
- En välitä siitä.
192
00:23:20,422 --> 00:23:23,425
Vielä sinä välität.
193
00:23:24,217 --> 00:23:27,945
Vastauksiako haluat?
Täältä pesee.
194
00:23:28,045 --> 00:23:32,334
Sinä palaat omaan aikaasi.
Yrität pelastaa Irisin.
195
00:23:32,434 --> 00:23:36,045
Luot itsestäsi aikajäänteitä,
mutta Savitar tappaa heidät.
196
00:23:36,145 --> 00:23:43,168
Toukokuun 23. päivän iltana
Iris West kuolee syliisi.
197
00:23:43,268 --> 00:23:49,740
Hänen viimeinen hengenvetonsa
tuntuu ikuisuudelta.
198
00:23:50,685 --> 00:23:53,760
Se murtaa sinut.
199
00:23:54,171 --> 00:23:57,294
Hän on elämäsi rakkaus.
200
00:24:01,588 --> 00:24:05,182
Hän oli elämäni rakkaus.
201
00:24:11,177 --> 00:24:15,440
Jäljelle jää
Savitarin pysäyttäminen.
202
00:24:16,914 --> 00:24:23,191
Et siis ole Joen tukena.
Caitlin muuttuu Surmanhuuruksi.
203
00:24:23,291 --> 00:24:26,962
Savitar tuhoaa Wallyn.
204
00:24:27,062 --> 00:24:29,682
Et ole koskaan paikalla.
205
00:24:29,782 --> 00:24:35,280
Lopulta pysäytät hänet.
Vangitset hänet vauhtivoimaan.
206
00:24:36,937 --> 00:24:41,500
Hän on kuitenkin ehtinyt voittaa.
207
00:24:42,365 --> 00:24:47,380
Menetät kaiken rakastamasi.
Mukaan lukien itsesi.
208
00:24:50,845 --> 00:24:55,520
Mene kotiin.
Täällä ei ole sinulle mitään.
209
00:25:08,411 --> 00:25:13,305
Selvisikö, mikä minua pidättelee?
Minun täytyy päästä kotiin.
210
00:25:13,405 --> 00:25:16,408
Oletko lähdössä?
211
00:25:17,942 --> 00:25:20,940
Hän ei suostu avuksi.
212
00:25:21,040 --> 00:25:25,690
Minun pitää päästä takaisin
ennen kuin menetämme Caitlinin.
213
00:25:25,790 --> 00:25:29,497
Etkö halua auttaa muita?
- En pysty.
214
00:25:30,125 --> 00:25:36,502
Pitihän se arvata.
Hylkäät aina lähimpäsi.
215
00:25:37,554 --> 00:25:41,040
En voi jäädä tänne.
216
00:25:45,177 --> 00:25:49,800
Sinä haluat, että jään.
Että kokoan ryhmän.
217
00:25:53,440 --> 00:25:58,457
Sinä estät minua lähtemästä.
218
00:26:00,502 --> 00:26:02,560
Niin.
219
00:26:02,982 --> 00:26:06,020
Mitä sinä teit?
220
00:26:10,857 --> 00:26:14,480
Juostessasi luot resonanssikentän.
221
00:26:15,200 --> 00:26:18,250
Tämä häiritsee sitä.
222
00:26:21,371 --> 00:26:25,862
Menetin voimani,
mutta olen yhä haka tekniikassa.
223
00:26:27,085 --> 00:26:31,590
Miksi pidät minua täällä?
- Koska ikävöin ystävääni.
224
00:26:33,005 --> 00:26:35,842
Jos haluat lähteä, en estele.
225
00:26:35,942 --> 00:26:40,105
Taisin turhaan odottaa,
että olet muistamani Barry Allen.
226
00:26:40,205 --> 00:26:43,790
Hänessä oli vielä taisteluhenkeä.
227
00:27:24,052 --> 00:27:27,888
Olit oikeassa.
En halunnut tätä tulevaisuutta.
228
00:27:27,988 --> 00:27:31,900
En voi jättää tilannetta
tähän jamaan.
229
00:27:32,000 --> 00:27:35,054
Autatko korjaamaan asian?
230
00:27:35,154 --> 00:27:37,248
Luulin, ettet kysykään.
231
00:27:37,348 --> 00:27:41,031
Kerätään ryhmä kokoon.
H.R:ää myöten.
232
00:27:41,131 --> 00:27:46,585
Romanssisarja jatkuu teoksella
"Juova vs. Mr. Reflecto."
233
00:27:46,685 --> 00:27:50,745
"Konna valmistautui
antamaan kuoliniskun, -
234
00:27:50,845 --> 00:27:55,705
mutta Florence tunsi
vahvat kädet vyötäisillään."
235
00:27:55,805 --> 00:27:59,320
"Ne nostivat hänet turvaan."
236
00:28:01,817 --> 00:28:05,785
"Tuuli hyväili Florencen hiuksia
kun hänet kiidätettiin turvaan."
237
00:28:05,885 --> 00:28:11,580
"Sankari laski hänet
vuorenhuipulle."
238
00:28:11,680 --> 00:28:16,200
Tuo on paras kohta.
Olin ihan liekeissä.
239
00:28:17,776 --> 00:28:20,642
Haluan sinua.
- Tiedän.
240
00:28:20,742 --> 00:28:26,254
"Florence oli..."
241
00:28:26,354 --> 00:28:29,440
Takaisin vuorenhuipulle.
242
00:28:30,270 --> 00:28:33,131
"Haluan saada sinut..."
243
00:28:36,320 --> 00:28:38,990
Kuulkaas...
244
00:28:39,451 --> 00:28:45,074
Ryhdytään kimppakivaan...
Siis tekemään jotain kivaa.
245
00:28:57,246 --> 00:29:03,660
Mistä on kyse?
- Samaa ihmettelen minäkin.
246
00:29:03,760 --> 00:29:09,062
Olin juuri saavuttamassa
merkkipaalun miehen elämässä.
247
00:29:09,224 --> 00:29:12,402
Toin teidät tänne.
- Sinäkö taas?
248
00:29:12,502 --> 00:29:17,568
Bar? Näytät...
- Nuoreltako?
249
00:29:17,668 --> 00:29:21,157
Hän on vuodesta 2017.
250
00:29:21,257 --> 00:29:26,345
Aavistinkin jotain kummaa.
Et vieraile Irisin haudalla.
251
00:29:26,445 --> 00:29:29,114
Kuulin samaa.
252
00:29:30,445 --> 00:29:36,380
Cisco näytti,
ettette ole enää ryhmä.
253
00:29:36,480 --> 00:29:38,905
Minä olen syypää siihen.
254
00:29:39,005 --> 00:29:44,917
Irisin kuoleman olisi pitänyt
lähentää meitä.
255
00:29:45,017 --> 00:29:50,242
Hän ei olisi halunnut tätä.
256
00:29:50,342 --> 00:29:55,330
Tapahtuupa mitä tahansa,
en aio hylätä teitä.
257
00:29:58,754 --> 00:30:04,120
Mitä nyt? - Metaihmisvaroitus.
Taas Peilimestari ja Hyrrä.
258
00:30:05,097 --> 00:30:09,042
Hoidellaan heidät.
- Yhdessäkö?
259
00:30:09,142 --> 00:30:14,037
Tämä on tilaisuus
saada vähän toivoa elämään.
260
00:30:14,137 --> 00:30:19,397
Minä olen sen tarpeessa.
261
00:30:19,497 --> 00:30:22,440
Tekin taidatte olla.
262
00:30:23,977 --> 00:30:28,742
Nujerretaanko pahikset
jälleen kerran yhdessä?
263
00:30:33,462 --> 00:30:35,565
Yhdessä.
264
00:30:39,140 --> 00:30:41,211
Yhdessä.
265
00:30:42,674 --> 00:30:46,308
Kolmosella.
Yksi, kaksi...
266
00:30:49,565 --> 00:30:51,620
Kiitos.
267
00:30:57,542 --> 00:31:02,001
Näytät upealta, muru.
- Vain parasta miehelleni.
268
00:31:03,977 --> 00:31:08,357
Enpä oikein tiedä.
Näyttää vähän tökeröltä.
269
00:31:08,457 --> 00:31:11,740
Toisaalta olen vanhanaikainen.
270
00:31:14,422 --> 00:31:17,454
Käskimme sinun pysyä loitolla.
271
00:31:17,554 --> 00:31:22,128
En tottele rikollisia
tai typeryksiä.
272
00:31:22,228 --> 00:31:24,690
Kuuluuko sinne?
273
00:31:24,790 --> 00:31:27,508
Hienosti.
274
00:31:29,725 --> 00:31:32,780
Kylläpä on hauska palata.
275
00:31:36,910 --> 00:31:40,174
Mitä sinä etsit?
276
00:31:44,491 --> 00:31:46,860
Nyt olen valmis.
277
00:31:46,960 --> 00:31:53,202
Olisi kannattanut totella.
Et pärjää molemmille.
278
00:31:53,302 --> 00:31:55,762
Sehän nähdään.
279
00:31:56,742 --> 00:32:01,430
Vie hänet ajelulle.
- Ilomielin.
280
00:32:23,554 --> 00:32:26,682
Tuo on uusi temppu.
281
00:32:34,708 --> 00:32:37,877
Hän ei voi liikkua.
- He tekevät yhteistyötä.
282
00:32:37,977 --> 00:32:44,185
Eikö hän voi liukua pois?
- Ei toimi. Anna se.
283
00:32:46,125 --> 00:32:53,408
Tämän avulla Barry selviää
heidän vaikutuspiiristään.
284
00:32:53,508 --> 00:32:58,434
Miten saamme sen ajoissa
Barryn käsiin?
285
00:33:01,017 --> 00:33:04,065
Minä vien sen.
286
00:33:04,891 --> 00:33:09,168
Näin aikaholvista, mitä aiotte.
Tarvitsette apua.
287
00:33:09,268 --> 00:33:12,260
Anna se minulle.
288
00:33:16,468 --> 00:33:18,514
Mene.
289
00:33:32,491 --> 00:33:36,322
Minun oli korkea aika
puuttua peliin.
290
00:33:41,360 --> 00:33:45,260
Cisco teki tämän.
Se kumoaa hänen vaikutuksensa.
291
00:33:45,360 --> 00:33:48,545
Voimme seurata Scudderia.
292
00:33:50,800 --> 00:33:53,848
Tilanne on tasaväkinen.
293
00:33:54,434 --> 00:33:57,000
Ala mennä.
294
00:34:00,891 --> 00:34:04,171
Saanko?
- Ole hyvä.
295
00:34:27,960 --> 00:34:30,405
Kiinni jäit.
296
00:34:41,325 --> 00:34:44,665
Tilanne sai oudon käänteen.
297
00:34:44,765 --> 00:34:49,157
Todistajat näkivät paikalla
kaksi Salamaa, -
298
00:34:49,257 --> 00:34:55,065
jotka pysäyttivät Sam Scudderin
ja Rosalind Dillonin.
299
00:34:55,165 --> 00:34:59,031
Puhun koko Central Cityn puolesta.
300
00:34:59,131 --> 00:35:03,520
Salama, mikäli katselet,
hienoa että olet palannut.
301
00:35:06,045 --> 00:35:10,457
Hyvä herrasväki,
ryhmä on taas toiminnassa.
302
00:35:10,880 --> 00:35:15,717
Se oli hyvä alku,
mutta paljon on vielä työtä.
303
00:35:15,817 --> 00:35:17,820
Etenkin minulla.
304
00:35:17,920 --> 00:35:23,122
Olit aiemmin oikeassa.
Iris ei olisi halunnut tätä.
305
00:35:23,222 --> 00:35:27,248
Hän olisi halunnut,
että pysymme perheenä.
306
00:35:27,348 --> 00:35:31,660
Tein lupauksen kaikille teille,
mutta rikoin sen.
307
00:35:31,760 --> 00:35:37,294
Vaikka Savitar on poissa,
päästin hänet yhä niskan päälle.
308
00:35:37,394 --> 00:35:39,740
Se oli väärin.
309
00:35:39,840 --> 00:35:45,040
Jos haluatte
yrittää olla taas perhe, -
310
00:35:45,748 --> 00:35:48,660
minäkin suostun siihen.
311
00:35:52,285 --> 00:35:56,105
En tiedä, kumpaa halaisin ensin.
312
00:35:56,205 --> 00:35:58,220
Häntä.
313
00:36:05,497 --> 00:36:10,551
Minä ainakin olen mukana.
H.R, mitä sanot?
314
00:36:10,651 --> 00:36:15,362
Minulla on paljon menoja
ja naisia hurmattavaksi, mutta...
315
00:36:15,462 --> 00:36:21,920
Tarjoan kahvit H.R. Jittersissä.
10 prosentin alennuksella.
316
00:36:27,680 --> 00:36:29,710
Kiitos.
317
00:36:41,931 --> 00:36:45,511
Kiitos.
- Tiedän, kuinka vaikeaa tämä on.
318
00:36:45,611 --> 00:36:49,568
Et tiedä vielä.
Se tässä on ongelmana.
319
00:36:49,668 --> 00:36:52,928
Emme voi muuttaa tapahtumia.
320
00:36:53,028 --> 00:36:55,911
Haluaisin voida auttaa.
321
00:36:56,011 --> 00:37:01,270
Vangitsit Savitarin vauhtivoimaan.
Kerro, kuinka teit sen.
322
00:37:03,051 --> 00:37:06,071
Eräs fyysikko auttoi minua.
323
00:37:06,171 --> 00:37:11,522
Tracy Brand valmisti ansan.
- Mikset kertonut aiemmin?
324
00:37:11,622 --> 00:37:16,300
Hän keksi tarvittavan teknologian
vasta neljä vuotta sitten.
325
00:37:17,645 --> 00:37:20,657
Irisin kuoleman jälkeen.
326
00:37:27,302 --> 00:37:29,354
Odota.
327
00:37:41,668 --> 00:37:46,220
En tiedä, missä hän on,
enkä ymmärrä tämän sisältöä.
328
00:37:46,320 --> 00:37:48,951
Tässä ovat hänen tietonsa.
329
00:37:49,051 --> 00:37:55,770
Etsi hänet käsiisi.
Ehkä hän saa selkoa niistä.
330
00:37:56,994 --> 00:37:59,920
Mikäli se ei onnistu...
331
00:38:02,148 --> 00:38:08,514
Hanki hyviä muistoja Irisin kanssa.
Pidä niistä kiinni.
332
00:38:10,422 --> 00:38:13,000
Lykkyä tykö.
333
00:38:17,371 --> 00:38:22,277
Ihan kuin "Paluu tulevaisuuteen."
Minä olen siis Doc Brown.
334
00:38:22,377 --> 00:38:28,034
Aiotko antaa minulle kirjeen?
- En.
335
00:38:32,868 --> 00:38:35,920
Estän tuota tapahtumasta.
336
00:38:37,577 --> 00:38:41,920
Olet liian hyvä supersankari
menettääksesi voimasi.
337
00:38:49,177 --> 00:38:53,725
Olet paras kaverini.
- Samat sanat.
338
00:39:00,171 --> 00:39:05,751
Eikö se toiminutkaan?
- Tulin jo takaisin.
339
00:39:05,851 --> 00:39:10,665
Tulit takaisin?
- Kävin tulevaisuudessa.
340
00:39:10,765 --> 00:39:13,865
Kuinka kaukana?
- Kahdeksan vuoden päässä.
341
00:39:13,965 --> 00:39:17,648
Kävin kysymässä itseltäni,
kuka Savitar on.
342
00:39:17,748 --> 00:39:20,288
Selvisikö se?
- Ei.
343
00:39:20,388 --> 00:39:23,911
Sain johtolangan.
Se auttaa pysäyttämään hänet.
344
00:39:24,011 --> 00:39:27,030
Selvisikö Caitlinista mitään?
345
00:39:27,554 --> 00:39:30,620
Hän lyöttäytyi Savitarin seuraan.
346
00:39:31,325 --> 00:39:33,360
Miksi?
347
00:39:33,862 --> 00:39:38,242
En tiedä. Hänet täytyy löytää
ennen kuin menetämme hänet.
348
00:39:38,342 --> 00:39:43,614
Lähden asemalle.
- Ja me aloitamme täällä.
349
00:39:43,714 --> 00:39:47,576
Otetaan ryhmä kokoon.
Kolmosella.
350
00:39:52,320 --> 00:39:54,330
Joe.
351
00:39:58,971 --> 00:40:01,380
Olet rakas.
352
00:40:02,205 --> 00:40:04,291
Samoin.
353
00:40:06,000 --> 00:40:09,797
Onko kaikki hyvin?
- On.
354
00:40:09,897 --> 00:40:14,910
Tapahtuu mitä tapahtuu,
olen aina luonasi.
355
00:40:16,400 --> 00:40:20,950
Tiedän sen, Bar.
Kiitos.
356
00:40:31,565 --> 00:40:34,642
Mistä tuossa oli kyse?
357
00:40:34,742 --> 00:40:37,670
Aion pitää lupaukseni.
358
00:40:57,085 --> 00:40:59,820
Olen odottanut sinua.
359
00:40:59,920 --> 00:41:05,550
Älä pelkää, lapseni.
Tarjoan sitä, mitä eniten haluat.
360
00:41:05,650 --> 00:41:10,094
Ja mitähän tarkoitat?
- Pelastusta.
361
00:41:10,194 --> 00:41:15,110
Haluatko parantaa minut?
Palauttaa Caitlin Snow'ksi?
362
00:41:15,577 --> 00:41:20,757
Haluan varmistaa,
ettei Caitlin koskaan palaa.
363
00:41:20,857 --> 00:41:23,885
Miksi luottaisin sinuun?
364
00:41:47,634 --> 00:41:50,788
Mitä haluat minun tekevän?