1
00:00:00,195 --> 00:00:01,507
اگر جواب سوال هامون برای
2
00:00:01,532 --> 00:00:04,051
متوقف کردن ساویتار و
نجات دادن تو در آینده ـست
3
00:00:04,076 --> 00:00:05,234
پس من هم میرم به آینده
4
00:00:05,259 --> 00:00:07,148
تو از زمان قبل مردن ایریس اومدی، مگه نه؟
5
00:00:07,173 --> 00:00:09,218
تو ساویتار رو داخل اسپیدفورس زندانی کردی
6
00:00:09,242 --> 00:00:10,742
فقط بهم بگو چطور اینکارو کردی
7
00:00:10,744 --> 00:00:12,360
از یه نفر کمک گرفتم، اسمش تریسی براون ـه
8
00:00:12,362 --> 00:00:13,992
اون تله ی اسپیدفورس رو برای من ساخت
9
00:00:14,017 --> 00:00:16,006
داری میگی که نظریه های من راحع
...به اسپیدفورس
10
00:00:16,031 --> 00:00:17,582
- درست بودن؟
- در آینده
11
00:00:17,607 --> 00:00:19,734
تو باید این تله رو سریعتر بسازی
12
00:00:19,759 --> 00:00:21,035
کیتلین میخواد تریسی رو بُکشه
13
00:00:21,037 --> 00:00:22,289
این یعنی کیتلین داره با ساویتار همکاری میکنه
14
00:00:22,314 --> 00:00:24,172
- با سیسیل صحبت کردی؟
- همه چیز رو بهش گفتم
15
00:00:24,174 --> 00:00:27,041
بهش گفتم عاشقش هستم، بهش گفتم که تو
فلش هستی
16
00:00:28,992 --> 00:00:31,379
...همونطور که از اول بهت گفتم
17
00:00:31,381 --> 00:00:34,335
من آینده هستم فلش
(فلشی از آینده هستم)
18
00:00:38,704 --> 00:00:41,521
مثل نگاه کردن توی یه آینه میمونه
19
00:00:41,546 --> 00:00:44,796
خب...نه کاملا
20
00:00:45,343 --> 00:00:48,232
تو بدون زره محافظ ـت خیلی هم ترسناک
نیستی
21
00:00:48,257 --> 00:00:50,250
چی میشه گفت؟
22
00:00:50,275 --> 00:00:51,858
با رنگ قرمز شروع کردم
23
00:00:51,883 --> 00:00:53,663
من میدونم تو چی هستی
24
00:00:54,371 --> 00:00:55,881
تو یه اثر پسماند زمانی هستی
25
00:00:55,906 --> 00:00:58,334
...یه نسخه دومِ موقتی
26
00:00:58,359 --> 00:01:00,575
که وقتی به در زمان به عقب برگشتی
و خودت رو
27
00:01:00,577 --> 00:01:02,273
ملاقات کردی ایجاد شد
28
00:01:02,601 --> 00:01:06,427
تو سال قبل برای شکست دادن زوم
یه اثر زمانی ایجاد کردی
29
00:01:06,429 --> 00:01:09,894
اون همتای تو مرد تا
،جهان چند بعدی رو نجات بده
30
00:01:09,919 --> 00:01:12,754
و تو هم شاد و خوشحال به زندگیت
ادامه دادی
31
00:01:12,756 --> 00:01:15,506
و اوضاع میتونست همونطور بمونه
32
00:01:15,508 --> 00:01:18,226
اما بعد یهو تصمیم گرفتی
نقش خدا رو بازی کنی
33
00:01:18,228 --> 00:01:21,929
تو فلش پوینت رو ایجاد کردی
و همه چیز رو تغییر دادی
34
00:01:21,931 --> 00:01:23,848
من به آینده رفتم
35
00:01:23,850 --> 00:01:26,100
خود من در آینده گفت که اون
36
00:01:26,102 --> 00:01:28,949
اثرهای زمانی رو ایجاد کرده تا
جلوی تو رو بگیره
37
00:01:28,974 --> 00:01:31,072
اما تو همه اون ها رو کشتی
38
00:01:31,074 --> 00:01:32,653
همشون به جز یکی
39
00:01:32,678 --> 00:01:34,275
من
40
00:01:34,277 --> 00:01:36,199
من زنده موندم
41
00:01:36,224 --> 00:01:39,030
اما یه نکته ی جالب
42
00:01:39,032 --> 00:01:40,748
وقتی که زنده موندم
43
00:01:40,750 --> 00:01:43,201
تو. جو
44
00:01:43,203 --> 00:01:45,370
والی. سیسکو
45
00:01:45,787 --> 00:01:50,201
همتون از من دوری کردین
چون من بری آلن واقعی نبودم
46
00:01:50,263 --> 00:01:52,343
یه انحراف بودم
47
00:01:52,345 --> 00:01:55,262
یه قهرمانِ یه بار مصرف
48
00:01:55,287 --> 00:01:58,488
خودت توی آینده یادش رفت
این ها رو بگه، مگه نه؟
49
00:01:58,513 --> 00:02:01,302
چطور تبدیل به ساویتار شدی؟
50
00:02:01,327 --> 00:02:03,021
...من ناامید بودم
51
00:02:03,023 --> 00:02:04,639
و تنها
52
00:02:04,641 --> 00:02:07,141
میخواستم دردم تموم بشه
53
00:02:07,143 --> 00:02:10,691
و اون زمانی بود که من حقیقت رو فهمیدم، بری
54
00:02:10,716 --> 00:02:12,780
یه خدا هیچ دردی حس نمیکنه
55
00:02:12,782 --> 00:02:15,566
تها کاری که باید میکردم این بود
که تبدیل به یه خدا میشدم
56
00:02:15,568 --> 00:02:18,709
:و تنها دو چیز برای اینکار نیاز داشتم
57
00:02:19,183 --> 00:02:20,816
اینکه ایریس بمیره
58
00:02:20,841 --> 00:02:24,535
که تو اینقدر در تاریکی فرو بری
59
00:02:24,560 --> 00:02:26,461
تا من بتونم زاده بشم
60
00:02:26,463 --> 00:02:28,162
و دومی چیه؟
61
00:02:29,904 --> 00:02:33,394
با توجه به اینکه دارم با کی
حرف میزنم شاید یکم به نظر طعنه آمیز بیاد
62
00:02:33,419 --> 00:02:35,872
اما اون یکی دلیل رو پیش
خودم نگه میدارم
63
00:02:35,897 --> 00:02:38,114
اگر من خودم رو بکشم، چطور؟
64
00:02:38,116 --> 00:02:41,857
اگر من بمیرم، تو هیچوقت به وجود نمیای
65
00:02:41,882 --> 00:02:43,935
علت و معلول خیلی چیزهای پیچیده ای هستن
66
00:02:43,975 --> 00:02:45,775
برای "ادی" که زیاد خوب کار نکرد، مگه نه؟
67
00:02:45,777 --> 00:02:47,560
...به خودش شلیک کرد
68
00:02:47,562 --> 00:02:49,312
و ثاون هنوز هم داره برای خودش میچرخه
(اشاره به اتفاقات سریال افسانه های فردا)
69
00:02:49,314 --> 00:02:52,198
میدونی، مشکل سفر در زمان همینه، بری
70
00:02:52,200 --> 00:02:55,701
هرچقدر بیشتر اینکار رو انجام بدی
قوانین کمتر روت اثر میکنن
71
00:02:55,703 --> 00:02:57,403
...اما اینکه ما الان این مکامه رو داریم
72
00:02:57,405 --> 00:02:59,038
آینده رو تغییر میده
73
00:02:59,040 --> 00:03:00,926
واقعا؟
74
00:03:01,793 --> 00:03:04,827
عروج من خیلی نزدیکـه
75
00:03:04,829 --> 00:03:07,809
وقتی که من کنترل تمام زمان ها رو به دست بگیرم
76
00:03:07,834 --> 00:03:12,660
این تو خواهی بود که رها میشه
و همه فراموشش میکنن
77
00:03:21,927 --> 00:03:23,513
!تو همینجا خواهی مرد
78
00:03:23,515 --> 00:03:25,723
...یادم رفت بهت بگم
79
00:03:25,748 --> 00:03:28,317
لباس من خیلی از مال تو بهتره
80
00:03:52,854 --> 00:03:59,954
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر
bpersia.me | بی پرشیا
81
00:04:00,078 --> 00:04:04,278
:مترجمین
Marshall, [SinCities], The_AdiB
82
00:04:04,302 --> 00:04:08,412
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
83
00:04:08,440 --> 00:04:09,893
امکان نداره
84
00:04:09,918 --> 00:04:12,424
من متوجه نمیشم، چطور ساویتار میتونه
خود تو باشه؟
85
00:04:12,471 --> 00:04:14,914
ساویتار من نیست. اگر بخوایم دقیق
حساب کنیم اون، من نیست
(زبان فارسی جلوی این افعال کم میاره :) )
86
00:04:14,939 --> 00:04:16,557
اون مثل طرف بد شخصیت تو میمونه
87
00:04:16,559 --> 00:04:18,617
مثل استارترک که دستگاه منتقل کننده
88
00:04:18,642 --> 00:04:21,930
کِرک (شخصیتی در استارترک) به کِرک بد
و کرک خوب تقسیم کرد
89
00:04:21,955 --> 00:04:24,610
خواهش میکنم بگو توی
زمین ـتون حداقل استارترک دارین
90
00:04:24,635 --> 00:04:27,024
- ما فیلم "مسافر" داریم
- از اسپین آف ها متنفرم
(اسپین آف: فیلم یا سریالی که از یک فیلم یا سریال دیگر انشعاب میگیرد)
91
00:04:27,049 --> 00:04:29,372
این توضیح میده که چرا کیتلین قبول کرده
باهاش همکاری کنه
92
00:04:29,374 --> 00:04:31,916
- چون صورت یه شخص مورد اعتمادش رو داره
- چندان صورت کاملی هم نداره
93
00:04:31,941 --> 00:04:34,655
پس وقتی که افسانه ها اون پیغام از طرف
خود قدیمیت رو
94
00:04:34,679 --> 00:04:37,164
پیدا کرده بودن
که میگفت به بری آلن اعتماد نکنین
95
00:04:37,189 --> 00:04:39,703
منظورش بری آلنِ ساویتار بوده
96
00:04:39,728 --> 00:04:42,018
...همه چیز داره با هم جور میشه
97
00:04:42,020 --> 00:04:43,470
توی بدترین شکل ممکن
98
00:04:43,472 --> 00:04:45,638
تو گفتی خودت ساویتار رو ساختی؟
99
00:04:45,640 --> 00:04:47,846
- چطور؟
- اینجا رو داشته باشین
100
00:04:48,658 --> 00:04:50,414
،چهار سال بعد
101
00:04:50,439 --> 00:04:53,164
...فلشِ آینده
102
00:04:53,189 --> 00:04:55,231
یه بازمانده ی زمانی میسازه تا
با ساویتار مقابله کنه
103
00:04:55,233 --> 00:04:57,766
اما ساویتار میذاره یکی
از بازمانده های زمانی زنده بمونه
104
00:04:57,791 --> 00:05:00,055
تا بعدا تبدیل به ساویتار بشه
105
00:05:00,080 --> 00:05:02,906
پس وقتی که ساویتار در اسپیدفورس زندانی شد
106
00:05:02,908 --> 00:05:05,196
این بازمانده شروع کنه به دیوانه شدن
107
00:05:05,228 --> 00:05:08,722
....و به گذشته برگرده
108
00:05:08,747 --> 00:05:10,663
و تبدیل به ساویتار بشه
109
00:05:10,665 --> 00:05:13,164
این دروغ رو شایع میکنه که
،اون اولین تندرو بوده
110
00:05:13,189 --> 00:05:16,586
افسانه رو دهن به دهن میکنه
و در طول سالها دستیار برای خودش میگیره
111
00:05:16,588 --> 00:05:17,971
اصلا با عقل جور در نمیاد
112
00:05:17,996 --> 00:05:20,974
کدومشون اول به وجود اومدن، ساویتار یا
بازمانده ی زمانی؟
113
00:05:20,976 --> 00:05:23,492
.این به چرخه ی بی پایان
نه شروعی، نه پایانی
114
00:05:23,517 --> 00:05:25,000
فقط یه چرخه ی بی پایان
115
00:05:25,025 --> 00:05:27,360
،جریان قدیمیِ اول مرغ بوده یا تخم مرغ
درست میگم؟
116
00:05:27,385 --> 00:05:28,648
...یه بازمانده ی زمانی
117
00:05:28,650 --> 00:05:30,036
یه نسخه ی دیگه از توئه، درسته؟
118
00:05:30,061 --> 00:05:32,235
پس احساسات و خاطرات تورو هم داره
119
00:05:32,260 --> 00:05:34,374
چرا میخواد به ما صدمه بزنه؟
120
00:05:34,400 --> 00:05:36,367
چرا باید بخواد ایریس رو بکشه؟
121
00:05:41,442 --> 00:05:44,450
اچ آر، تریسی با تله ی اسپیدفورس به کجا رسید؟
122
00:05:44,475 --> 00:05:46,416
خوبه، آره، خوبه، خیلی کند پیش میره
123
00:05:46,418 --> 00:05:48,183
ازش بخواه سریعتر کار کنه، باشه؟
124
00:05:48,208 --> 00:05:49,792
همین الان اینکارو میکنم. از پسش بر میام
125
00:05:49,817 --> 00:05:52,060
اگر ساویتار نسخه ی آینده ی
بری ـه
126
00:05:52,085 --> 00:05:54,874
و هرچیزی که بری به خاطر داشته باشه
رو به یاد میاره
127
00:05:54,876 --> 00:05:57,402
پس اصلا چطور میخوایم نقشه ای برای
متوقف کردنش بکشیم؟
128
00:05:59,026 --> 00:06:02,726
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر
bpersia.me | بی پرشیا
129
00:06:09,989 --> 00:06:11,723
چه شکلی بود
130
00:06:11,748 --> 00:06:13,645
نا امید
131
00:06:15,411 --> 00:06:16,716
...میدونی
132
00:06:17,856 --> 00:06:21,254
تمام این مدت من فکر میکردم
...که ساویتار
133
00:06:21,544 --> 00:06:23,005
یه هیولاست
134
00:06:26,201 --> 00:06:29,058
...تصورش سخته که چی میشه، و
135
00:06:29,083 --> 00:06:31,509
...اینکه تو باشی که
136
00:06:32,455 --> 00:06:35,173
...می...میدونم که تو نیستی. من
137
00:06:36,432 --> 00:06:38,348
یه بخشی ازش (من) هست
138
00:06:40,814 --> 00:06:43,466
میگفت که مثل نگاه کردن به یه آینه
میمونه و حرفش هم درست بود
139
00:06:43,468 --> 00:06:44,986
اما نه فقط جوری که نگاه میکرد
140
00:06:45,011 --> 00:06:46,369
...چشم ها
141
00:06:47,361 --> 00:06:49,555
مسئله چشم هاش بودن
142
00:06:49,557 --> 00:06:52,402
دردی که داخلشون مشخص بود
143
00:06:52,427 --> 00:06:54,783
من اون رو درون خودم دیدم
144
00:06:55,897 --> 00:06:58,041
...وقتی درباره ی این فکر میکنم
145
00:06:58,066 --> 00:07:01,072
که والدینم چقدر خشونت آمیز مُردن
146
00:07:02,353 --> 00:07:05,084
یه وقت های میخوام جواب اون خشونت رو با
خشونت بیشتری بدم
147
00:07:05,109 --> 00:07:07,270
...میخوام یه نفر دیگه
148
00:07:07,295 --> 00:07:09,409
دردی که من دارم رو حس کنه
149
00:07:09,411 --> 00:07:11,709
اما تو هیچ وقت اون کار رو نمیکنی
150
00:07:12,733 --> 00:07:14,802
تو مثل اون نیستی، آدم خوبی هستی
151
00:07:14,804 --> 00:07:17,644
اما اون هم همینجاست
میفهمی، درون منه
152
00:07:17,669 --> 00:07:20,536
اون قدرت، اون درد
153
00:07:20,538 --> 00:07:23,673
اون جاییه که ساویتار ازش نشات میگیره
154
00:07:24,701 --> 00:07:26,447
بخاطر ازدست دادن تو
155
00:07:27,588 --> 00:07:30,039
تو منو از دست نمیدی
156
00:07:30,064 --> 00:07:31,681
شنیدی؟
157
00:07:32,434 --> 00:07:34,853
و ما هم جلوی ساویتار رو میگیریم
158
00:07:35,377 --> 00:07:38,039
تو تنها نیستی، اما اون هست
159
00:07:38,064 --> 00:07:40,330
و اون یه خدا نیست
160
00:07:43,611 --> 00:07:46,396
جی به من گفت که ما خدا نیستیم
161
00:07:47,021 --> 00:07:48,898
اون اشتباه میکرد
162
00:07:48,900 --> 00:07:50,037
ممکنه باشیم
163
00:07:50,062 --> 00:07:53,129
هر تندرویی ممکنه باشه، و چیز زیادی
هم براش نیاز نیست
164
00:07:53,154 --> 00:07:55,303
وقتی عشقی که ما در قلبمون حس میکنیم
165
00:07:55,328 --> 00:07:57,406
...توی آتش خشم بسوزه
166
00:07:57,408 --> 00:08:00,576
وقتی که خاطرات بد روی خاطرات خوب
سنگینی میکنن
167
00:08:02,170 --> 00:08:05,225
باید برای متوقف کردن
168
00:08:08,982 --> 00:08:11,387
هی، آه، بد موقع اومدم؟
169
00:08:11,389 --> 00:08:12,922
نه، پسر، چی شده؟
170
00:08:12,924 --> 00:08:15,258
همین الان بهترین فکر به ذهنم
رسید
171
00:08:15,260 --> 00:08:17,426
یا خوبه یا اینکه بدترین ایده ی ممکنه
172
00:08:17,428 --> 00:08:18,561
- ...اما
- به هر حال از هیچی بهتره
173
00:08:18,586 --> 00:08:20,033
آز هیچی بهتره
174
00:08:21,182 --> 00:08:22,932
میخوای موهامو فر کنی؟
175
00:08:22,934 --> 00:08:24,948
برای موهات نیست، خوشگل پسر
176
00:08:24,973 --> 00:08:26,769
برای مغزـته، خب؟
177
00:08:26,771 --> 00:08:29,906
میخوام از اینکه خاطرات جدیدی بسازی
جلوگیری کنم
178
00:08:29,908 --> 00:08:31,620
درباره ی چی حرف میزنی؟
179
00:08:31,645 --> 00:08:33,265
ساویتار تمام کارهایی که
میخوایم بکنیم رو میدونه
180
00:08:33,290 --> 00:08:34,867
چون خودش انجام دادنش رو به یاد میاره
181
00:08:34,892 --> 00:08:36,851
اون یه بری از آینده ـست
182
00:08:36,876 --> 00:08:40,265
پس، حالا اگر بری به یاد نیاره که ما الان
داریم چیکار میکنیم، چی میشه؟
183
00:08:40,290 --> 00:08:42,150
میخوای مغزش رو دستکاری کنی؟
184
00:08:42,174 --> 00:08:43,891
فقط یه ذره
185
00:08:43,893 --> 00:08:45,676
یه عمل خیلی کوچیکه
186
00:08:45,677 --> 00:08:47,611
بری همونی که شما دوستش دارین
و میشناسینش باقی میمونه
187
00:08:47,636 --> 00:08:49,979
فقط نمیتونه اطلاعات جدیدی رو ذخیره کنه
188
00:08:49,981 --> 00:08:52,414
،دو نوع حافظه وجود داره آلن
کوتاه مدت و بلند مدت
189
00:08:52,439 --> 00:08:54,851
- ...حافظه بلند مدت جاییه که
- خیلی خب جولیان بس کن
190
00:08:54,853 --> 00:08:57,232
،اینا رو من باید ارائه بدم
متخصص منم
191
00:08:57,257 --> 00:08:59,439
اینجا بخشی از مغز توئه که
اطلاعات جدید رو قبل از اینکه
192
00:08:59,471 --> 00:09:01,726
برای ذخیره ی همیشگی به قشر مغزیت برن
دریافت میکنه
193
00:09:01,751 --> 00:09:04,513
...خب، حالا اگر اون زنجیره رو با
194
00:09:04,538 --> 00:09:06,279
یه تداخل مغناطیسی بهم بزنیم، چی؟
195
00:09:06,281 --> 00:09:08,294
که ساویتار نتونه نقشه ای که
ما برای
196
00:09:08,319 --> 00:09:10,591
شکستش داریم رو
به خاطر بیاره
197
00:09:10,616 --> 00:09:12,752
به این معنی که اون دیگه
نمیتونه دو قدم از ما جلوتر باشه
198
00:09:12,754 --> 00:09:15,088
اگر شانس بیاریم
در واقعا حتی یه قدم ازمون عقب میمونه
199
00:09:15,090 --> 00:09:16,339
عالیه
200
00:09:16,341 --> 00:09:18,066
علت و معلول
201
00:09:18,091 --> 00:09:20,023
بری، نظرت چیه؟
202
00:09:23,469 --> 00:09:25,124
بیاین انجامش بدیم
203
00:09:25,149 --> 00:09:29,269
وایسا ببینم، مگه کیتلین متخصص
مغز و اعصابمون نبود؟
204
00:09:29,271 --> 00:09:30,891
آره، بود
205
00:09:30,916 --> 00:09:34,039
اما اینکاریه که باید بدون اون
انجام بدیم
206
00:09:34,063 --> 00:09:35,729
من بهت اعتماد دارم
207
00:09:37,646 --> 00:09:39,112
اصلا متوجه هم نمیشی
208
00:09:39,114 --> 00:09:41,539
خیلی خب، بیاین کار رو شروع کنیم
209
00:09:41,564 --> 00:09:43,969
مختل کننده متصل شده به
هیپوکمپوس ـت
210
00:09:43,994 --> 00:09:45,618
آماده ـست
211
00:09:45,620 --> 00:09:47,320
خیلی خب، برای پاکسازی آماده این؟
212
00:09:47,345 --> 00:09:49,205
میشه بهش نگیم "پاکسازی"؟
213
00:09:49,207 --> 00:09:51,703
آماده برای فعال سازی
214
00:09:51,728 --> 00:09:52,992
...سه
215
00:09:52,994 --> 00:09:54,043
...دو
216
00:09:54,045 --> 00:09:55,244
یک
217
00:09:57,931 --> 00:10:00,501
- خواب خوش ببینی، پسر مهربونم
- برو ببینم، قهرمان
218
00:10:00,527 --> 00:10:01,679
!بدو، بری، بدو
219
00:10:01,703 --> 00:10:04,020
من عشقت به ایریس
رو دیدم
220
00:10:04,045 --> 00:10:06,220
شاید سرنوشت اینه که ما با هم باشیم
221
00:10:07,283 --> 00:10:08,792
خیلی خب، فکر کنم کافیه
222
00:10:08,794 --> 00:10:10,244
باشه
223
00:10:11,061 --> 00:10:14,111
خب، حالت چطوره؟
224
00:10:14,431 --> 00:10:16,072
خوبم
225
00:10:16,097 --> 00:10:18,908
دیدی؟ حالش خوبه
226
00:10:20,256 --> 00:10:21,587
...بری
227
00:10:22,602 --> 00:10:23,978
بری؟
228
00:10:24,977 --> 00:10:26,213
بری
229
00:10:26,736 --> 00:10:28,385
بری کی باشه؟
230
00:10:28,803 --> 00:10:30,338
اصلا خوب نیست
231
00:10:31,403 --> 00:10:32,908
شماها کی هستین؟
232
00:10:39,766 --> 00:10:41,631
چه خبره؟
233
00:10:41,656 --> 00:10:43,194
جدی میگم، شما کی هستین؟
234
00:10:43,219 --> 00:10:44,913
- خیلی خب، بری آروم باش
- بری کیه؟
235
00:10:44,938 --> 00:10:46,594
- سیسکو
- یه اشتباه کوچیک شده
236
00:10:46,619 --> 00:10:48,030
همچین زیاد هم کوچیک نیست
237
00:10:48,055 --> 00:10:49,234
من کجا هستم؟
238
00:10:49,235 --> 00:10:50,625
اینجا مطب دندون پزشکه؟
239
00:10:50,650 --> 00:10:52,570
نه، نه اینجا استارلبز ـه
240
00:10:52,572 --> 00:10:54,832
است...لبز؟ یه آزمایشگاه؟
241
00:10:54,857 --> 00:10:56,807
یه آزمایشگاه؟ شما چی هستین؟
242
00:10:56,809 --> 00:10:59,149
- دارین رو من آزمایش انجام میدین؟
- ...هیچکس روی تو
243
00:10:59,174 --> 00:11:00,649
خب، آره، تقریبا آره
244
00:11:00,674 --> 00:11:01,680
اما...اما با رضایت کامل
245
00:11:01,705 --> 00:11:03,250
- ...واقعا؟
- بله
246
00:11:03,275 --> 00:11:04,811
چرا نمیتونم هیچی به یاد بیارم؟
247
00:11:04,836 --> 00:11:06,063
چرا اسمم یادم نمیاد؟
248
00:11:06,088 --> 00:11:07,485
اسمت بری ـه
249
00:11:07,510 --> 00:11:09,024
اسم من بری نیست
250
00:11:09,049 --> 00:11:10,757
...نمیدونم اسمم چیه، اما اسمم
251
00:11:10,782 --> 00:11:13,337
"بارتولومئو هنری آلن"
252
00:11:13,362 --> 00:11:15,266
- اصلا اسم خوبی نیست
- ...ببین، بری
253
00:11:15,291 --> 00:11:17,538
...مطمئنی بهم نمیگفتن "بارت"؟ میتونم
254
00:11:17,563 --> 00:11:19,420
به نظرم "بارت" بیشتر بهم میاد
255
00:11:19,445 --> 00:11:21,473
- میشه من رو "بارت" صدا بزنین؟
- بارت هم خوبه
256
00:11:21,475 --> 00:11:22,587
- باشه
- !والی
257
00:11:22,612 --> 00:11:24,923
خیلی خب، هی. فقط بیا دوباره بشین
رو صندلی
258
00:11:24,948 --> 00:11:26,517
...نه! نه، نه، نه. من
259
00:11:26,541 --> 00:11:27,922
- من روی صندلی نمیشینم
- ...فقط بشین اینجا
260
00:11:27,947 --> 00:11:29,727
نه، از کجا بدونم شما منو
ندزدیدین تا بیارینم اینجا
261
00:11:29,752 --> 00:11:31,684
و یه سری عمل
جراحیِ عجیب غریب رو مغزم انجام بدین؟
262
00:11:31,709 --> 00:11:33,042
یا نکنه مثل اون مجرم هایی هستین
263
00:11:33,044 --> 00:11:34,377
که مردم رو گول میزنن و به یه هتل میبرنشون
264
00:11:34,379 --> 00:11:35,761
تا کلیه هاشون رو بدزدن
265
00:11:35,786 --> 00:11:36,900
کلیه های من سر جاشه؟
266
00:11:36,925 --> 00:11:38,120
ما کلیه هات رو نمیخوایم
267
00:11:38,145 --> 00:11:39,242
...باشه، بری
268
00:11:39,267 --> 00:11:41,228
به اون عکس ها نگاه کن
269
00:11:41,636 --> 00:11:43,275
ما دوستات هستیم
270
00:11:43,300 --> 00:11:44,970
خانواده ـت
271
00:11:47,008 --> 00:11:49,275
فقط میخوایم بهت کمک کنیم، باشه؟
272
00:11:56,301 --> 00:11:58,210
حلقه ی قشنگیه
273
00:11:58,236 --> 00:11:59,948
اون مرد خوش شانس کیه؟
274
00:12:02,393 --> 00:12:04,393
تویی، بری
275
00:12:05,632 --> 00:12:07,210
ببین، میدونم ترسیدی، خب؟
276
00:12:07,235 --> 00:12:09,179
میتونی به ما اعتماد کنی
277
00:12:10,413 --> 00:12:11,622
سیسکو
278
00:12:11,647 --> 00:12:13,405
- یه لحظه
- بله قربان
279
00:12:13,430 --> 00:12:15,645
من الان برمیگردم، باشه؟
280
00:12:15,670 --> 00:12:18,234
- والی، پیشش بمون، خب؟
- من؟
281
00:12:20,265 --> 00:12:22,972
ما همدیگه رو از کجا میشناسیم؟
282
00:12:22,997 --> 00:12:25,226
من برادرتم
283
00:12:30,143 --> 00:12:32,446
...هیچ اثری از
284
00:12:32,471 --> 00:12:34,429
صدمه دائمی ساختاری نیست
285
00:12:34,454 --> 00:12:36,921
پس چرا نمیتونه چیزی به یاد بیاره؟
286
00:12:37,692 --> 00:12:38,929
جولیان؟
287
00:12:38,954 --> 00:12:40,826
...به نظر میاد اون از یه نوع
288
00:12:40,828 --> 00:12:43,530
- فراموشی زودگذر ژنتیکی داره
- زودگذر...
289
00:12:43,547 --> 00:12:46,562
اگر ما افزایش شتاب سیگنال های عصبیش
رو با توجه به سرعت بالای خودش
290
00:12:46,587 --> 00:12:48,084
در نظر نگرفته باشیم، چی؟
291
00:12:48,109 --> 00:12:50,691
وایسا، فکر میکنین اون میدونه
که فلش ـه؟
292
00:12:50,716 --> 00:12:52,218
که سرعت فوق العاده داره؟
293
00:12:53,081 --> 00:12:55,046
هی بری، بگیرش
294
00:12:57,467 --> 00:12:58,874
شرمنده
295
00:12:59,812 --> 00:13:00,843
اوه خدای من
296
00:13:00,868 --> 00:13:02,593
- عین فلج مادرزاد میمونه
- رقت انگیزه
297
00:13:02,595 --> 00:13:04,560
نمیشه یه کلید رو بزنیم...وفقط برش گردونیم
به حالت قبل؟
298
00:13:04,585 --> 00:13:06,397
خیلی خب، تا وقتی که بفهمیم چه خبره
299
00:13:06,399 --> 00:13:08,624
دیگه از کلید روشن خاموش کردن خبری نیست
300
00:13:10,367 --> 00:13:12,732
سیسیل ـه. سلام عزیزم
301
00:13:12,757 --> 00:13:14,772
اضطراری؟
302
00:13:14,774 --> 00:13:16,695
خیلی خب، خداحافظ
303
00:13:17,410 --> 00:13:19,877
سیسیل توی اداره به بری نیاز داره
304
00:13:19,879 --> 00:13:21,612
همین الان، گفت که اضطراری ـه
305
00:13:21,614 --> 00:13:23,681
اصلا راه نداره بتونه با این وضعیت بره
بیرون
306
00:13:23,683 --> 00:13:27,985
خیلی خب، من و بابام بری رو میبریم پیش
سیسیل
307
00:13:27,987 --> 00:13:31,088
تو و سیسکو هم یه فکری بکنین
که حافظه بری رو برگردونیم
308
00:13:31,090 --> 00:13:32,122
سریعتر
309
00:13:32,124 --> 00:13:33,190
باشه؟
310
00:13:33,192 --> 00:13:34,656
خوبه
311
00:13:36,049 --> 00:13:37,393
باشه
312
00:13:37,423 --> 00:13:39,523
نمیخوای کار کنی؟
313
00:13:39,548 --> 00:13:41,414
پس بهت نیازی ندارم
314
00:13:43,035 --> 00:13:46,148
ام، يعني اينطور ميتونم برداشت کنم که...ام
315
00:13:46,173 --> 00:13:47,578
تو به يه سرعت گير (مشکل) برخورد کردي
316
00:13:47,603 --> 00:13:48,775
توي هدفت براي ساخت دستگاهي
317
00:13:48,800 --> 00:13:51,065
که ساويتار رو توي نيروي سرعت گرفتار کنه؟
...اون...اون
318
00:13:51,090 --> 00:13:53,217
ميکروژنراتورِ شتابدهندهِ پرتاب کنندهِ ماده ست
319
00:13:53,242 --> 00:13:55,228
نه، ميدونم
دقيقا چيزي نيست که سر زبون بشينه
320
00:13:55,253 --> 00:13:56,308
نه، نميشينه
321
00:13:56,333 --> 00:13:57,411
...چطوره
322
00:13:57,413 --> 00:14:00,134
...اين دستگاه پر زرق و برقت رو اسم بزاريم
323
00:14:00,159 --> 00:14:01,642
...ميدوني، احتمالا نبايد-
...بزاريم-
324
00:14:01,667 --> 00:14:02,892
توپ نيروي سرعت
325
00:14:02,917 --> 00:14:05,017
بازوکاي نيروي سرعت
326
00:14:05,042 --> 00:14:06,869
تفنگ نيروي سرعت
327
00:14:07,236 --> 00:14:09,181
بازوکاي نيروي سرعت بهتره، آره
328
00:14:09,205 --> 00:14:11,972
اما اگر بازوکاي نيروي سرعت هرچه زودتر شروع به کار نکنه
329
00:14:11,974 --> 00:14:13,140
...ما مجبوريم که صداش بزنيم
330
00:14:13,142 --> 00:14:14,342
شکست مفتضحانه نيروي سرعت
331
00:14:14,344 --> 00:14:16,435
چرا؟ مشکل چيه؟-
خب، شتاب سنج-
332
00:14:16,460 --> 00:14:17,779
اون يه عالمه وات هوا رو مکش ميکنه
333
00:14:17,804 --> 00:14:20,491
...که اندازه گيري ميشه-
!بسيار خب. علمي حرف زدن رو بس کن-
334
00:14:20,516 --> 00:14:22,871
...بايد يه قدم بري عقب
335
00:14:22,896 --> 00:14:24,218
از بازوکاي نيروي سرعت
(يعني فعلا بيخيالش شو)
336
00:14:24,220 --> 00:14:26,764
زماني نمونده-
!هميشه زمان هست-
337
00:14:26,789 --> 00:14:29,490
چون بعضي وقتها بمنظور رفتن به جلو
338
00:14:29,492 --> 00:14:31,192
مجبوري يه قدم به عقب برداري
339
00:14:31,194 --> 00:14:33,194
قدم به...عقب
340
00:14:33,196 --> 00:14:34,428
ميبيني؟ آره
341
00:14:34,430 --> 00:14:35,763
...يه کم شُل کن
342
00:14:35,765 --> 00:14:37,513
...اون شونه ها رو شُل کن. احساس ميکنم
343
00:14:37,538 --> 00:14:38,685
اوه، اوه، خداي من
344
00:14:38,710 --> 00:14:40,919
...گرفتگي اي که تو شونه هات هست
345
00:14:40,944 --> 00:14:43,337
به چيزيکه آرومت ميکنه فکر کن
346
00:14:43,339 --> 00:14:45,302
قهوه-
...قه-
347
00:14:45,327 --> 00:14:48,208
اوه، آره
348
00:14:48,210 --> 00:14:50,201
...اما نه هر قهوه اي. قهوه خيلي داغِ
349
00:14:50,203 --> 00:14:51,456
...اندونزيايي تيرهِ بو داده شده بهمراه
آره-
350
00:14:51,481 --> 00:14:53,080
...تمشک و گشنيز
351
00:14:56,064 --> 00:14:58,052
من تا حالا آدم ديگه اي نديدم
352
00:14:58,054 --> 00:15:00,521
که از مقادير خيلي زياد کافئين
براي آروم شدن استفاده کنه
353
00:15:00,523 --> 00:15:03,360
منم تا حالا آدم ديگه اي رو نديدم
354
00:15:11,585 --> 00:15:14,599
من...من آرومم
355
00:15:14,624 --> 00:15:15,859
آرومي؟
356
00:15:15,884 --> 00:15:17,021
اهمم-
اهممم-
357
00:15:17,046 --> 00:15:18,973
...تو، اه
358
00:15:18,975 --> 00:15:20,674
و منم...باشه-
آره-
359
00:15:20,676 --> 00:15:22,410
يعني...باشه
360
00:15:22,412 --> 00:15:23,844
آره
361
00:15:27,627 --> 00:15:28,791
صبح بخير، جماعت
362
00:15:28,816 --> 00:15:30,261
سلام. من بري آلن هستم
363
00:15:30,286 --> 00:15:32,753
ميتوني منو بارت صدا کني-
باشه-
364
00:15:32,755 --> 00:15:35,189
خب تو گفتي يه موقعيت اورژانسي هست
پس آتش سوزي کجاست؟
365
00:15:35,214 --> 00:15:36,619
اه، بامزه اس که اينجوري عنوانش کردي
366
00:15:36,644 --> 00:15:38,399
لوسيس کاليج-
کي؟-
367
00:15:38,424 --> 00:15:40,861
دلال حرارت-
بدترين آتش افروزي که شهر سنترال ديده-
368
00:15:40,886 --> 00:15:43,374
از وقتيکه ميک روري ناپديد شده
369
00:15:43,892 --> 00:15:46,625
البته تا زمانيکه همين فلش متوقفش کرد
370
00:15:46,650 --> 00:15:47,908
فلش چيه؟
371
00:15:47,933 --> 00:15:50,461
اه، اه، خب...مشکل چيه؟
372
00:15:50,486 --> 00:15:52,674
قاضي هنکرسون. اون يه زمان خالي توي برنامه اش داره
373
00:15:52,699 --> 00:15:54,627
به همين دليل جلسه رسيدگي به اتهامات کاليج رو
374
00:15:54,652 --> 00:15:55,985
به امروز ظهر انتقال داده
375
00:15:56,010 --> 00:15:57,311
بري بازرس صحنه جرم روي پرونده بود
376
00:15:57,313 --> 00:15:58,813
پس ازش ميخوام تا شهادت بده
377
00:15:58,815 --> 00:16:00,947
تا کاليج رو براي دادگاهي کنن
378
00:16:00,972 --> 00:16:02,650
اه، خب، نه
379
00:16:02,652 --> 00:16:04,231
بري نميتونه اون کار رو بکنه
380
00:16:04,256 --> 00:16:05,589
چرا نه؟
381
00:16:07,919 --> 00:16:09,385
...اه
382
00:16:09,785 --> 00:16:11,736
منظورت چيه که فراموشي داره؟
383
00:16:11,761 --> 00:16:13,308
بار..اسمش چيه؟
384
00:16:13,333 --> 00:16:15,900
ام...فليسيا؟
385
00:16:16,999 --> 00:16:18,332
اوه، خداي من
386
00:16:18,334 --> 00:16:20,034
...اين..اين مثلِ
387
00:16:20,036 --> 00:16:21,527
يه جور کار مربوط به فلشه؟
388
00:16:21,552 --> 00:16:22,755
نکنه که داشته با يه فرد تبهکار بزرگ مبارزه ميکرده
389
00:16:22,780 --> 00:16:24,793
که از قدرتهاي شيطانيش براي
پاک کردن حافظه بري استفاده کرده؟
390
00:16:24,818 --> 00:16:25,895
...ام
391
00:16:25,920 --> 00:16:28,256
نه، ما يجورايي خودمون اتفاقي اين بلا
392
00:16:28,281 --> 00:16:29,921
رو سرش آورديم
393
00:16:29,946 --> 00:16:31,412
چرا؟
394
00:16:31,414 --> 00:16:32,980
...اون مهم نيست. چيزي که مهمه
395
00:16:32,982 --> 00:16:35,015
اينه که تو اون قاضي رو معطل کني
396
00:16:35,017 --> 00:16:37,251
بري تو شرايطي نيست
که تو دادگاه شهادت بده
397
00:16:37,253 --> 00:16:39,353
جو، اگر بري نتونه شهادت بده
398
00:16:39,355 --> 00:16:40,721
کاليج آزاد ميشه
399
00:16:40,723 --> 00:16:42,490
و بعد خدا به داد هممون برسه
400
00:16:42,492 --> 00:16:44,391
باشه. يه فکري براش ميکنيم
401
00:16:44,393 --> 00:16:45,693
لطفا بکنيد
402
00:16:47,563 --> 00:16:49,252
از ديدنت خوشحال شدم
403
00:16:49,277 --> 00:16:50,949
اه. بله
404
00:16:50,974 --> 00:16:53,501
منم همينطور..بارت
405
00:16:57,012 --> 00:16:59,431
من چنتا دوست توي دادگاه دارم
406
00:16:59,456 --> 00:17:00,708
من ميخوام برم اونجا و ببينم ميتونيم
407
00:17:00,710 --> 00:17:03,089
کل اين جريان کاليج رو به تعويق بندازيم، باشه؟
408
00:17:11,341 --> 00:17:12,907
متاسفم
409
00:17:12,932 --> 00:17:14,567
براي چي؟
410
00:17:15,214 --> 00:17:17,825
نميدونم. بنظر مياد که همه ناراحتن
411
00:17:17,827 --> 00:17:19,727
و يه جورايي بنظر ميرسه که تقصيره منه
412
00:17:19,729 --> 00:17:22,300
نه، نه. به هيچ وجه
413
00:17:22,761 --> 00:17:24,331
ببين. ما تنها ميخوايم که به حالت عاديت برگردي
414
00:17:24,333 --> 00:17:25,956
همش همينه. باشه؟
415
00:17:26,362 --> 00:17:30,157
خب، اينکارو ميکردم
اگر يادم ميومد عادي بودن چجوريه
416
00:17:30,182 --> 00:17:32,706
منظورم اينه که من و تو
تازگيا مشغول به چه کاري بوديم؟
417
00:17:32,708 --> 00:17:35,157
داريم برنامه عروسي رو ميريزيم؟
418
00:17:35,182 --> 00:17:37,050
مثلا، داريم دعوتنامه هاي عروسي رو ميفرستيم
419
00:17:37,075 --> 00:17:39,499
...يا مقصد ماه عسل رو مشخص کرديم يا
420
00:17:39,524 --> 00:17:42,284
من آدم سرمايي هستم يا گرمايي؟
421
00:17:44,453 --> 00:17:47,114
...راستش، ما اخيرا يکم سرمون شلوغ بوده پس
422
00:17:48,866 --> 00:17:50,364
مشغول چي؟
423
00:17:52,595 --> 00:17:55,934
ام، چيزي نيست که نگرانش باشي. باشه؟
424
00:17:56,536 --> 00:17:57,998
خب. ميدوني چي عجيبه؟
425
00:17:58,000 --> 00:18:00,200
ميدونم که الان غذا خورديم اما
من دوباره احساس ميکنم گشنه ام
426
00:18:00,202 --> 00:18:01,435
آره، بزار يکم غذا بهت برسونيم
427
00:18:01,460 --> 00:18:02,864
بسيار خب-
باشه-
428
00:18:03,918 --> 00:18:06,307
اون ضرب المثل چيه؟
429
00:18:06,309 --> 00:18:09,453
"آدم برنامه ميچينه و خدا بهش ميخنده؟"
430
00:18:09,478 --> 00:18:11,312
خب، مردا دارن برنامه ميچينن
431
00:18:11,314 --> 00:18:13,825
و خداي سرعت داره چيکار ميکنه؟
432
00:18:14,262 --> 00:18:15,878
زانو ميزنه
433
00:18:15,903 --> 00:18:17,818
زمان فکر کردن ديگه تمومه
434
00:18:17,820 --> 00:18:19,661
تو خودت رو هويدا کردي
435
00:18:19,686 --> 00:18:21,196
الان چي؟
436
00:18:21,221 --> 00:18:24,089
ايده اي نداري که با فلش و دوستان چيکار کنيم؟
437
00:18:24,114 --> 00:18:25,993
چون داريم خيلي نزديک ميشيم
438
00:18:25,995 --> 00:18:27,661
به عروج بزرگ تو
439
00:18:27,663 --> 00:18:29,229
و اگر اونها رو از سر راه بر نداريم
440
00:18:29,231 --> 00:18:31,699
هيچ کدوممون به چيزي که ميخوايم نميرسيم
441
00:18:34,046 --> 00:18:35,818
سلام؟ کسي خونه نيست؟
442
00:18:39,067 --> 00:18:40,451
داري چيکار ميکني؟
443
00:18:40,476 --> 00:18:41,942
تو کي هستي؟
444
00:18:41,944 --> 00:18:43,883
مشکلت چيه؟
445
00:18:43,908 --> 00:18:47,509
من...کي...هستم؟
446
00:18:51,594 --> 00:18:53,580
...انجمن علمي-
آره-
447
00:18:53,625 --> 00:18:54,758
انجمن پژنگي-
(انجمني که خصوصي بوده و اعضاي آن همگي کليد به گردن دارند)
448
00:18:54,783 --> 00:18:56,320
...انجمن ستاره شناسي-
آره-
449
00:18:56,345 --> 00:18:58,367
کتاب ساليانه؟-
(کتابي که عکس وروديهاي آن سال دبيرستان در آن ثبت ميشود)
450
00:18:58,422 --> 00:19:00,661
و انجمن انيميشن؟-
اوه، درسته-
451
00:19:00,686 --> 00:19:03,495
تو..."اژدهاي توپي زد" رو دوست داشتي
452
00:19:03,520 --> 00:19:05,518
نميدونم اون چي هست
453
00:19:05,543 --> 00:19:07,067
اره، من نميتونم اون برنامه رو برات توضيح بدم
454
00:19:07,092 --> 00:19:09,042
...حتي اگر هم ميخواستم. پس-
باشه-
455
00:19:09,067 --> 00:19:10,919
ببخشيد-
...من حتما-
456
00:19:10,944 --> 00:19:12,706
خرخون اسکلي هم بودم ها؟
457
00:19:12,731 --> 00:19:14,194
آره، يخورده
458
00:19:14,196 --> 00:19:16,133
فکر ميکردم که گفتي ما
توي دبيرستان دوستهاي صميمي بوديم
459
00:19:16,158 --> 00:19:17,313
آره، بوديم
460
00:19:17,338 --> 00:19:19,475
پس چرا منو نصيحت نميکردي؟ کمکم نميکردي؟
461
00:19:19,500 --> 00:19:21,568
اوه، باور کن، باشه؟ سعيم رو کردم
462
00:19:21,570 --> 00:19:22,836
جدا؟ کردي؟-
بله-
463
00:19:22,838 --> 00:19:24,571
خوبه، چون من شواهدي دارم
464
00:19:24,596 --> 00:19:26,110
که تو اينکارو نکردي
465
00:19:26,135 --> 00:19:27,620
ام، هيچکدوم از اينا رو يادم نمياد
466
00:19:27,645 --> 00:19:30,822
اما حتي منم ميبينم که اون تيپ چقدر اشتباه بود
467
00:19:32,051 --> 00:19:33,135
اين تروريسم تصويريه
468
00:19:33,160 --> 00:19:34,986
ديگه بهش نگاه نميکنم
469
00:19:37,400 --> 00:19:38,853
چي؟
470
00:19:39,916 --> 00:19:42,072
...اه، تو فقط
471
00:19:42,097 --> 00:19:44,393
تو خيلي فرق کردي. خيلي سبکتر شدي
472
00:19:44,395 --> 00:19:46,010
منظورت چيه؟
473
00:19:46,035 --> 00:19:48,499
نميدونم، فقط يه طوريه که انگار ديگه
474
00:19:48,524 --> 00:19:51,100
سنگينيِ دنيا رو روي کولت حمل نميکني
475
00:19:51,572 --> 00:19:54,403
...خب که چي، يعني قبلا
476
00:19:54,405 --> 00:19:56,806
هميشه توي فکر بودم؟
477
00:19:56,808 --> 00:19:58,267
بعضي وقتا-
آره؟-
478
00:19:58,292 --> 00:19:59,477
آره-
جدا؟-
479
00:20:01,410 --> 00:20:03,041
...نميدونم، فقط
480
00:20:03,066 --> 00:20:06,510
فقط خيلي خوبه که ميبينم زياد ميخندي
481
00:20:07,400 --> 00:20:08,947
...منظورم اينه که
482
00:20:09,877 --> 00:20:11,713
چطور ميتونم نخندم
483
00:20:11,738 --> 00:20:14,585
وقتي ميدونم که قراره بقيه زندگيم رو پيشِ تو باشم؟
484
00:20:21,674 --> 00:20:23,232
اه-
چي؟-
485
00:20:23,234 --> 00:20:24,967
بايد برم به دادگاه برسم
486
00:20:24,969 --> 00:20:25,979
اه، آره، حتما
487
00:20:26,004 --> 00:20:27,213
...آره، من بايد-
هي، اره-
488
00:20:27,238 --> 00:20:28,487
...ام
489
00:20:28,876 --> 00:20:30,891
من..اره، بعدا. باشه
490
00:20:30,916 --> 00:20:32,308
باشه
491
00:20:38,433 --> 00:20:42,024
دادخواست شماره سي-سي-15-204
492
00:20:42,026 --> 00:20:46,040
جلسه شهود عامه شهر سنترال در مقابل مدعي عليه
493
00:20:46,065 --> 00:20:48,307
لوسيس کاليج
494
00:20:48,332 --> 00:20:51,227
...ميبينم که شهر (وکيل الدوله) ميخواد که-
...بزور خودتون رو رسونديد، رفقا-
495
00:20:51,229 --> 00:20:53,268
...براي اتهام جنايتکاري شکايت کنه-
آماده اي که شهادت بي؟-
496
00:20:53,293 --> 00:20:54,604
نه. نه، نيستم
497
00:20:54,629 --> 00:20:56,876
بله هست. اون فقط
يه دقيقه زمان لازم داره ،لطفا
498
00:20:56,901 --> 00:20:58,377
دادخواهي ميتونه ادامه پيدا کنه
499
00:20:58,402 --> 00:20:59,969
خيلي دير شده. نوبت اونه بره بالا
500
00:20:59,971 --> 00:21:01,487
بيا. اينا رو بزن
501
00:21:01,512 --> 00:21:02,854
من عينک ميزنم؟
502
00:21:02,879 --> 00:21:04,485
الان ميزني. فقط بزارشون روي چشمات
503
00:21:04,510 --> 00:21:06,533
مشکلي نخواهي داشت-
فقط خيسشون نکن-
504
00:21:06,565 --> 00:21:08,158
...جناب قاضي، من، اه،-
..چي؟-
505
00:21:08,183 --> 00:21:10,736
من بري الن رو به جايگاه استحضار ميکنم
506
00:21:15,586 --> 00:21:17,663
دست راستت رو ببر بالا لطفا
507
00:21:18,065 --> 00:21:19,608
قسم ميخوري که حقيقت رو بگي
تمام حقيقت رو
508
00:21:19,633 --> 00:21:21,090
و نه چيزي جز اون؟
509
00:21:21,092 --> 00:21:22,424
بله، قسم ميخورم
510
00:21:22,426 --> 00:21:24,393
ممنون. خانوم هورتن؟
511
00:21:24,395 --> 00:21:25,817
...آقاي آلن-
ميتونم بشينم؟-
512
00:21:25,842 --> 00:21:27,229
...لطفا، بفرماييد
513
00:21:27,231 --> 00:21:29,098
شما بازرس صحنه جرم
514
00:21:29,100 --> 00:21:31,333
اداره پليس شهر سنترال هستيد، درسته؟
515
00:21:31,335 --> 00:21:33,102
...اه
516
00:21:33,553 --> 00:21:35,561
اوه، اين خيلي جالبه
517
00:21:35,586 --> 00:21:37,740
خب، من خيلي خوشحالم که
از شهادت دادن لذت ميبريد
518
00:21:37,742 --> 00:21:39,708
اما لطفا فقط به سوال جواب بديد
519
00:21:39,710 --> 00:21:41,896
البته
520
00:21:41,921 --> 00:21:45,181
اه، بله، من مامور سي اس آي (بازرس صحنه جرم) هستم
521
00:21:45,183 --> 00:21:49,069
زير نظر متخصص جوليان آلبرت
(در سي سي پي دي (اداره پليس شهر سنترال
522
00:21:49,094 --> 00:21:50,592
شکلک خندان
523
00:21:51,824 --> 00:21:53,771
ميشه ايموجي (شکلک) فرستادن ها رو تمومش کني؟
524
00:21:53,796 --> 00:21:55,191
آقاي آلن
525
00:21:55,193 --> 00:21:57,059
...ميتونيد بهم بگيد
526
00:21:57,366 --> 00:21:59,671
به نظر تخصصي شما
527
00:21:59,696 --> 00:22:02,146
توي اين تصوير چه ماده اي رو ميبينيد؟
528
00:22:02,171 --> 00:22:04,864
اه، فلسهاي شيلاک
529
00:22:04,889 --> 00:22:08,786
شيلاک رزينيه که توسط
حشرات لاک ماده ترشح ميشه
530
00:22:08,811 --> 00:22:10,609
...به مقادير زياد روي درختها در تايلند پيدا ميشه
531
00:22:10,634 --> 00:22:12,300
...خيلي سريعه، خيلي
532
00:22:12,302 --> 00:22:15,044
آقاي آلن، حالتون خوبه؟
533
00:22:15,069 --> 00:22:17,474
بله، متاسفم. من خوبم
534
00:22:17,499 --> 00:22:19,040
...فقط، ام
535
00:22:19,549 --> 00:22:21,458
اينجا داره گرم ميشه
536
00:22:21,498 --> 00:22:25,325
چه چيزه ديگه اي راجع به فلسهاي شيلاک بخصوصه؟
537
00:22:25,350 --> 00:22:29,081
خاصيت تسريع آتشِ اون
که توي همه پرونده هاي آتش سوزيِ
538
00:22:29,106 --> 00:22:31,507
مرتبط با دلال حرارتي استفاده شده
539
00:22:31,532 --> 00:22:34,776
چه اسم خجالت آوري
540
00:22:36,125 --> 00:22:38,601
من دوسش دارم. فکر ميکنم که خيلي خوبه
541
00:22:38,627 --> 00:22:42,510
و چطور ميفهميد وقتي که
فلسهاي شيلاک بکار رفته باشن؟
542
00:22:42,535 --> 00:22:45,936
ما دماي شعله و الگوهاي اشتعال رو محاسبه ميکنيم
543
00:22:46,007 --> 00:22:48,152
و يه نماد گويا وجود داره
زمانيکه شيلاک
544
00:22:48,177 --> 00:22:50,843
داخل پتاسيم پرکلرايد و
545
00:22:50,868 --> 00:22:52,484
يا آمونيوم پرکلرايد سوزونده شده باشه
546
00:22:52,486 --> 00:22:55,366
که يه تسريع کننده آتش
با دماي بالا محسوب ميشه
547
00:22:55,391 --> 00:22:58,196
...همم. خب، پس
548
00:22:58,648 --> 00:23:01,115
يعني ميگيد که آتشهاي داخل اون تصاوير
549
00:23:01,140 --> 00:23:03,941
آتشهاي تسريع شده ي دما بالايي
550
00:23:03,974 --> 00:23:06,108
به حساب ميان؟
551
00:23:06,133 --> 00:23:08,421
اه، بله
552
00:23:08,446 --> 00:23:09,601
...چون
553
00:23:09,603 --> 00:23:10,735
!آخ
554
00:23:10,737 --> 00:23:11,902
اه
555
00:23:13,275 --> 00:23:15,175
...ام-
آقاي آلن؟-
556
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
ميتونيد ادامه بديد؟
557
00:23:16,825 --> 00:23:19,325
بله، ميتونم...ميتونم ادامه بدم
558
00:23:19,646 --> 00:23:24,216
...اه...بله، آتشها
559
00:23:24,218 --> 00:23:26,208
آتشهاي تسريع شده ي دما بالايي بودن
560
00:23:26,233 --> 00:23:30,068
...چون شعله ها
561
00:23:30,093 --> 00:23:32,968
...خيلي
562
00:23:32,993 --> 00:23:34,663
خيلي زرد بودن
563
00:23:34,688 --> 00:23:36,188
خيلي زرد؟
564
00:23:36,214 --> 00:23:39,115
و اين نظر تخصصي شما
راجع به آتشهاي تسريع شده ست؟
565
00:23:39,566 --> 00:23:41,347
آقاي آلن؟
566
00:23:44,818 --> 00:23:48,699
خانوم هورتون، اگر آقاي آلن
قادر نيستن با دقت توضيح بدن
567
00:23:48,724 --> 00:23:51,720
من چاره اي ندارم
جز اينکه حکم تبرئه بدم
568
00:23:51,745 --> 00:23:53,161
آقاي آلن؟
569
00:23:53,186 --> 00:23:55,304
...اون...ام
570
00:24:00,621 --> 00:24:02,110
رد اتهام شد
571
00:24:05,587 --> 00:24:06,986
چطور پيش رفت؟
572
00:24:07,011 --> 00:24:09,345
فوق العاده. گذاشتن که اون آتيش پاره بره
573
00:24:09,370 --> 00:24:11,545
چي اشتباه از آب در اومد؟-
همه چيز-
574
00:24:11,570 --> 00:24:13,859
فقدان حافظه بري داره کم کم به يه مشکل تبديل ميشه
575
00:24:13,884 --> 00:24:15,617
معلومه که هست
576
00:24:15,642 --> 00:24:17,275
نه فقط براي خودش هم
577
00:24:18,639 --> 00:24:20,395
من سرعتم رو ندارم
578
00:24:20,420 --> 00:24:22,739
نه ديگه. و ميدونم چرا
579
00:24:22,764 --> 00:24:25,056
اگر ميخواي اين مشکل رو حل کني و به بري کمک کني
580
00:24:25,081 --> 00:24:28,069
دقيقا کاري که ميگم رو انجام ميدي
581
00:24:32,102 --> 00:24:34,666
حالا اين دلال حرارت قراره بخاطر من آزاد بشه
582
00:24:34,691 --> 00:24:36,097
و من حالم افتضاحه
583
00:24:36,122 --> 00:24:37,478
بري، تقصير تو نيست
584
00:24:37,503 --> 00:24:39,877
ميدوني فقط اينکه الان
يه آدم شرور توي خيابون هاست
585
00:24:39,902 --> 00:24:42,276
و من کاري از دستم بر نمياد
586
00:24:44,564 --> 00:24:47,987
چيه؟ اين چيزي نيست که قبلا ممکن بود بگم؟
587
00:24:48,012 --> 00:24:50,852
اين دقيقا همون چيزيه که
قبلا ممکن بود بگي
588
00:24:50,877 --> 00:24:55,183
فقط اينکه چيزي راجع به تو هست
که هميشه ميخواد کمک کنه
589
00:24:58,519 --> 00:25:00,680
اين خونه ماست؟
590
00:25:00,886 --> 00:25:04,013
چطوري از پسش بر ميومديم
که توي اينجا زندگي کنيم؟
591
00:25:04,691 --> 00:25:06,158
واو
592
00:25:06,160 --> 00:25:07,433
تو سليقه ي عالي داري
593
00:25:07,458 --> 00:25:10,562
اه، راستش، همه اينا کارِ خودته
594
00:25:10,564 --> 00:25:12,364
باورش برام سخته
595
00:25:14,169 --> 00:25:15,766
اين منم؟
596
00:25:15,791 --> 00:25:17,312
آره
597
00:25:19,735 --> 00:25:21,617
اين آدما کين؟
598
00:25:22,251 --> 00:25:24,525
اونا والدينت هستن
599
00:25:25,045 --> 00:25:27,412
تو هيچ چيزي راجع به
600
00:25:27,414 --> 00:25:28,814
اتفاقي که افتاد يادت نمياد؟
601
00:25:28,816 --> 00:25:30,849
چرا، اتفاق بدي مگه افتاده؟
602
00:25:32,883 --> 00:25:34,609
اونا مُردن
603
00:25:34,634 --> 00:25:38,259
...غير منتظره بود اما
اونا تو آرامش مُردن
604
00:25:38,284 --> 00:25:41,431
بخاطر همين اومدي تا
با من و جو زندگي کني
605
00:25:43,831 --> 00:25:45,075
و اين زمانيه که ما همديگه رو ديديم؟
606
00:25:45,100 --> 00:25:48,340
اه، نه، راستش
ما قبلش دوست بوديم
607
00:25:48,365 --> 00:25:50,732
من اولين باري که
تو رو ديدم يادم مياد
608
00:25:50,757 --> 00:25:54,163
تو شادترين پسري بودي که ديده بودم
609
00:25:54,188 --> 00:25:57,174
يه احساسي بهم ميگه به اين خاطر
بوده که تو وارد زندگيم شدي
610
00:26:05,614 --> 00:26:07,046
مشکلي نيست
611
00:26:18,612 --> 00:26:20,078
...چه ک
612
00:26:30,460 --> 00:26:32,496
بري! خوبي تو؟
613
00:26:32,521 --> 00:26:34,280
چه اتفاقي الان برام افتاد؟
614
00:26:40,167 --> 00:26:42,232
اين قدرتها خيلي باحالن
615
00:26:42,257 --> 00:26:43,990
من به معناي واقعي کلمه
ميتونم الکتريسيته رو احساس کنم
616
00:26:43,992 --> 00:26:45,225
که از داخل بدنم جريان پيدا ميکنه
617
00:26:45,227 --> 00:26:47,986
منظورم اينه که، هميشه اين شکليه؟
اين شگفت انگيزه
618
00:26:48,715 --> 00:26:50,607
.ما همین الان اومدیم تو ضد حال ترین جای ممکن
619
00:26:50,632 --> 00:26:52,899
.حضور من معمولا حس و حال رو تعدیل میکنه
620
00:26:52,901 --> 00:26:55,339
.جو، اینکارو نکن -
.تو شلیک کنی، منم شلیک میکنم -
621
00:26:55,364 --> 00:26:56,750
اون اینجا چه غلطی میکنه؟
622
00:26:56,775 --> 00:26:58,208
.اون میخواد کمک کنه -
کمک کنه؟ -
623
00:26:58,210 --> 00:27:01,493
چی رو کمک کنه؟ -
.اینی که من قدرت هامو از دست دادم -
624
00:27:02,420 --> 00:27:05,187
بری، چرا بهمون چن لحظه وقت نمیدی؟
625
00:27:05,212 --> 00:27:07,874
حتما، باشه، تو یه جورایی ابر شروری چیزی هستی؟
626
00:27:07,899 --> 00:27:10,460
فقط پرسیدم، باشه؟
627
00:27:11,357 --> 00:27:13,030
چطور این اتفاق افتاد؟
628
00:27:13,055 --> 00:27:15,192
.شما از شر خاطرات بری خلاص شدین
629
00:27:15,194 --> 00:27:17,535
.چیزی که بری به یاد بیاره، سویتارم به یاد میاره
630
00:27:17,560 --> 00:27:19,463
پس سویتارم خاطراتشو از دست داده؟
631
00:27:19,465 --> 00:27:21,588
... سویتار خاطراتش رو از دست میده در نتیجه نمیره سراغ
632
00:27:21,613 --> 00:27:23,213
.نقشه ای که به والی قدرت هاشو بده
633
00:27:23,238 --> 00:27:24,687
علت و معلول :)
634
00:27:24,714 --> 00:27:26,868
... ولی اگه بزاری بهتون کمک کنم بفهمید
635
00:27:26,893 --> 00:27:28,393
چطوری خاطرات بری رو برگردونین
636
00:27:28,395 --> 00:27:30,078
.همه چیز برمیگرده سر جای اولش
637
00:27:30,103 --> 00:27:33,164
.کید فلش دوباره میتونه بدوه -
.و سویتارم نجات پیدا میکنه -
638
00:27:33,166 --> 00:27:34,670
.و آیریس میمیره
639
00:27:34,695 --> 00:27:36,601
.زندگی پر از انتخاب های سخته
640
00:27:36,603 --> 00:27:37,802
.شایدم نیست
641
00:27:37,804 --> 00:27:40,496
اگه سویتار خاطراتشو به دست بیاره، تو چی گیرت میاد؟
642
00:27:40,521 --> 00:27:42,573
.اینش به خودم مربوطه
643
00:27:42,575 --> 00:27:45,243
تو فکر میکنی که بری میتونه فلش بشه؟
644
00:27:45,278 --> 00:27:47,404
.آره. اون میتونه یاد بگیره
645
00:27:47,429 --> 00:27:49,747
من هنوزم میدونم چیجوری کارا رو انجام بدم
.میتونم کمکش کنم
646
00:27:49,749 --> 00:27:51,215
.باشه
647
00:27:51,217 --> 00:27:53,317
.شایدم اینجوری سویتار رو شکست میدین
648
00:27:53,342 --> 00:27:57,128
... ولی هنوزم تبهکارای بیشتری تو این شهر هستن
649
00:27:57,170 --> 00:27:59,904
.و هیچ فلشی ام نیست که از شهر محافظت کنه
650
00:28:00,200 --> 00:28:03,003
واقعا این شانسیه که میخواین امتحانش کنین؟
651
00:28:05,598 --> 00:28:06,991
.سلام -
!اه -
652
00:28:07,016 --> 00:28:08,566
.من هنوزم اینجام -
.بله که هستی -
653
00:28:08,568 --> 00:28:10,773
!چون وقتی تو رفتی، من موندم
654
00:28:10,798 --> 00:28:13,805
!ما باید در مورد فیلی که تو اتاقه حرف بزنیم
655
00:28:13,807 --> 00:28:15,989
.ولی میدونی چیه، من یه کار دارم که باید انجام
656
00:28:16,014 --> 00:28:17,952
.ما باید اون وسیله رو بسازیم
657
00:28:17,977 --> 00:28:20,661
.ما باید رو کاری که داریم تمرکز کنیم
658
00:28:20,686 --> 00:28:21,979
میفهمی که چی میگم؟
659
00:28:21,981 --> 00:28:24,015
کاملا میفهمم -
... از این به بعد -
660
00:28:24,017 --> 00:28:27,185
... هر وقت که به چشمای آبی آسمونیت
661
00:28:27,187 --> 00:28:30,021
با رگه های قهوه ای که مثله
... بارون تو تابستونه نگاه کنم
662
00:28:30,023 --> 00:28:32,957
... که داره میاد لبامو ببوسه
663
00:28:32,959 --> 00:28:35,426
تنها چیزی که بهش فکر میکنم
664
00:28:35,451 --> 00:28:37,778
... اینه که چجوری میتونم
665
00:28:37,803 --> 00:28:41,545
.به اون ذهن زیبا و سکسیت الهام ببخشم
666
00:28:47,029 --> 00:28:48,751
.جرقه ها
667
00:28:48,776 --> 00:28:50,141
!جرقه ها
668
00:28:50,166 --> 00:28:51,642
تو هم احساسشون کردی؟
669
00:28:51,644 --> 00:28:53,110
.نه -
نه؟ -
670
00:28:53,112 --> 00:28:54,966
.نه، منظورم اینه آره مشخصا -
.اوه، باشه -
671
00:28:54,991 --> 00:28:58,135
...جرقه هایی که بین دو تا سیم موازی به وجود میان
672
00:28:58,160 --> 00:29:00,568
.یه قوس صعودی ولتاژ بالای اصلاح شده
673
00:29:00,593 --> 00:29:02,917
.فکر کنم کارم اینجا تمومه
674
00:29:04,740 --> 00:29:07,587
.شما هیچوقت نباید بدون کیتلین اینکارو میکردین
675
00:29:08,695 --> 00:29:11,362
خب، ما انتخاب های زیادی ام نداشتیم، داشتیم؟؟
676
00:29:11,364 --> 00:29:13,631
!ضمنا، به خودت با ضمیر سوم شخص اشاره نکن
677
00:29:13,633 --> 00:29:15,599
.اون کیتلینه، در اصل خودتی
!جفتشون یه نفرن
678
00:29:15,624 --> 00:29:17,235
!فقط خیلی گیج کنندست
679
00:29:17,237 --> 00:29:18,871
.یه پردازنده جرارد بهم بده
680
00:29:18,896 --> 00:29:22,699
بهم کمک میکنه مغز و قسمت
!لوب میانی پیشانیشو برجسته کنم
681
00:29:26,242 --> 00:29:27,621
!چیه؟
682
00:29:27,646 --> 00:29:29,011
.هیچی
683
00:29:31,451 --> 00:29:34,637
.وای خدا، مارو نگاه کن
684
00:29:34,662 --> 00:29:38,395
!مثله سه تفنگدار که دارن باهم کار میکنن
685
00:29:38,420 --> 00:29:40,691
درست مثله قدیما، آره؟
686
00:29:40,693 --> 00:29:43,014
... هی جولیان، کیتلین تا حالا بهت در مورد زمانی که
687
00:29:43,039 --> 00:29:44,915
با رانی روی شتاب دهنده ذرات کار میکردیم چیزی گفته؟
688
00:29:44,940 --> 00:29:46,242
!نه، نه اون نگفته
689
00:29:46,267 --> 00:29:47,423
... اون زمانا یه بار
690
00:29:47,448 --> 00:29:48,917
... ما یه ضرب العجل مستقیم داشتیم
691
00:29:48,942 --> 00:29:50,808
!و دکتر ولز هم خیلی بهمون سخت میگرفت
692
00:29:50,833 --> 00:29:53,534
.به همه ما، حتی هارتلی -
هارتلی دیگه کیه؟ -
693
00:29:53,559 --> 00:29:56,208
.اوه، اون یه یارویی بود که باهاش کار میکردیم
!یه عوضی تمام عیار بود
694
00:29:56,233 --> 00:29:58,812
در اصل تو روزای اولی که اومده
!بودی اینجا منو یاد اون مینداختی
695
00:29:58,837 --> 00:30:00,123
... به هر حال، خب ما داشتیم روی آبکاری ایریدیوم
696
00:30:00,148 --> 00:30:02,580
... کار میکردیم، برای
697
00:30:02,582 --> 00:30:04,384
اسمش چی بود؟
698
00:30:05,027 --> 00:30:07,996
.سینکروترون، این چیزی بود که روش کار میکردیم
699
00:30:08,021 --> 00:30:09,471
... خب به هر حال، ما خیلی درگیر بودیم
700
00:30:09,496 --> 00:30:11,069
... و ما مثله روغن رو آتیش جلز و ولز میکردیم
701
00:30:11,094 --> 00:30:14,159
... ولی نمیتونستیم کاری کنیم که خازن دابنیوم
702
00:30:14,184 --> 00:30:15,517
!یه ذره ام شارژ بشه
703
00:30:15,542 --> 00:30:17,261
... و برا همین یهویی
704
00:30:17,286 --> 00:30:18,689
... رانی کلا آرامششو از دست داد و
705
00:30:18,714 --> 00:30:20,043
... مثله چغندر قرمز شد
706
00:30:20,068 --> 00:30:21,801
:شروع کرد سر اون چیزه داد زدن که
707
00:30:21,826 --> 00:30:24,350
"! د زود باش، خازن لعنتی"
708
00:30:24,375 --> 00:30:25,998
"شارژ شو دیگه"
709
00:30:26,023 --> 00:30:27,604
!آره
710
00:30:27,629 --> 00:30:29,507
.آره
711
00:30:29,821 --> 00:30:31,970
!وای خدای من
712
00:30:34,000 --> 00:30:37,500
... در مورد بهترین خاطرات زندگیم فکر میکنم
713
00:30:38,011 --> 00:30:40,556
.و تو توی تک تکشون حضور داری کیتلین
714
00:30:46,711 --> 00:30:48,626
!بیاین اینو یه کاریش کنیم
715
00:30:48,628 --> 00:30:51,607
.من نمیخوام بیشتر از اون که مجبورم اینجا بمونم
716
00:30:52,574 --> 00:30:54,524
.هر جور راحتی
717
00:30:57,180 --> 00:30:58,446
!باشه
718
00:30:58,471 --> 00:31:00,438
.بچه ها، من هنوزم باورم نمیشه که این قدرت ها رو دارم
719
00:31:00,440 --> 00:31:01,772
!اونا فوق العادن
720
00:31:01,774 --> 00:31:03,222
... منظورم اینه
721
00:31:04,377 --> 00:31:06,374
.فکر کنم میتونم یه ابرقهرمان بشم
722
00:31:07,808 --> 00:31:09,307
خیلی خب، خب اشکالی نداره اگه یکم بیشتر بدوم؟
723
00:31:09,332 --> 00:31:11,232
.راحت باش -
.خیلی خب -
724
00:31:16,032 --> 00:31:19,134
.من خیلی وقته که اون رو انقدر خوشحال ندیده بودم
725
00:31:19,159 --> 00:31:20,627
!بهتره بگی اصلا
726
00:31:20,652 --> 00:31:22,393
... این اولین باریه که اون تحت تاثیر
727
00:31:22,395 --> 00:31:24,893
اتفاق های بد گذشتش نیست، میدونی؟
728
00:31:24,918 --> 00:31:28,447
.اولین باری که اون واقعا از دستشون خلاص شده
729
00:31:29,984 --> 00:31:33,100
تو نمیخوای خاطراتش برگردن، درسته؟
730
00:31:34,394 --> 00:31:36,340
... بابا، من
731
00:31:36,342 --> 00:31:38,690
... نمیتونم بگم که شاد و خوشحال دیدنش
732
00:31:38,715 --> 00:31:40,482
... چیزی نیست که براش آرزو داشتم
733
00:31:40,507 --> 00:31:43,553
!چون... آره همینطوره
734
00:31:43,578 --> 00:31:45,245
... عزیز دلم
735
00:31:45,270 --> 00:31:47,893
.منم همینو براش میخوام، ولی تو عاشق فلش نشدی
736
00:31:47,918 --> 00:31:49,342
!تو عاشق بری الن شدی
737
00:31:49,367 --> 00:31:51,288
... بابا، من میدونم که این یه ورژن متفاوت از اونه
738
00:31:51,290 --> 00:31:52,866
... اما اون
739
00:31:53,626 --> 00:31:55,159
.اون هنوزم بریه
740
00:31:55,161 --> 00:31:56,861
.نه، اون بری نیست عسلم
741
00:31:56,863 --> 00:31:59,196
... ببین، تا دیروز
742
00:31:59,198 --> 00:32:02,537
سال تجربه داشت که اون رو تعریف میکرد 28 بری
743
00:32:02,562 --> 00:32:05,269
و بعضی از اون خاطرات بد بودن
.اما بعضیاشونم خوب بودن
744
00:32:05,271 --> 00:32:06,468
... اما بدون اون خاطرات
745
00:32:06,493 --> 00:32:08,456
... بری النی که ما میشناسیم و دوستش داریم
746
00:32:08,481 --> 00:32:09,751
.وجود نداره
747
00:32:11,854 --> 00:32:13,387
... نمیدونم بابا
748
00:32:14,735 --> 00:32:17,436
... میدونی، یه بخشی از من نمیتونه
749
00:32:17,461 --> 00:32:19,185
... به این فکر نکنه که این یه جور موهبته، میدونی
750
00:32:19,210 --> 00:32:22,186
.و این زندگی ایه که قرار بود داشته باشه
751
00:32:22,188 --> 00:32:25,022
.شاید این شهر به فلش نیازی نداره
752
00:32:32,611 --> 00:32:34,411
!سلام به همگی
753
00:32:35,234 --> 00:32:37,050
!روز جمعتون بخیر
754
00:32:45,026 --> 00:32:47,318
پس من واقعا یه ابرقهرمانم؟
755
00:32:47,343 --> 00:32:48,498
.آره
756
00:32:48,523 --> 00:32:50,417
.یه دونه از اون خوباش -
...هان -
757
00:32:50,442 --> 00:32:51,976
!تو "فلش" ای
758
00:32:52,001 --> 00:32:54,836
مطمئنی "استریک" اسم بهتری نیست؟
**استریکم تقریبا به معنی سریعه**
759
00:32:56,049 --> 00:32:57,338
!تلوزیون رو روشن کن
760
00:32:57,340 --> 00:32:59,366
.اوه، باشه، خب
761
00:33:00,254 --> 00:33:03,212
شاهدان عینی ماجرا میگن کسی
که ساختمون رو آتیش زد
762
00:33:03,237 --> 00:33:06,250
!کسی جز "لوسیس کولیج" معروف به تاجر آتیش نیست
763
00:33:06,275 --> 00:33:08,015
.این همون یاروییه که به خاطر من آزاد شد
764
00:33:08,017 --> 00:33:10,416
با این وضع، زیاد طول نمیکشه که
!کل ساختمون بسوزه و فرو بریزه
765
00:33:10,441 --> 00:33:12,370
.صدها نفر اونجا کار میکنن
766
00:33:12,395 --> 00:33:13,754
!ما باید متوقفش کنیم
767
00:33:13,756 --> 00:33:15,957
.چطوری؟ منظورم اینه که تو که در حال حاظر نمیتونی
768
00:33:15,959 --> 00:33:17,395
.نه، ولی من میتونم
769
00:33:17,420 --> 00:33:19,097
بری، تو نمیدونی چجوری از
.قدرت هات استفاده کنی
770
00:33:19,122 --> 00:33:21,016
...بر -
.تو که همین الان گفتی من یه ابرقهرمانم -
771
00:33:21,041 --> 00:33:22,389
و یکی از اون خوباش، درسته؟
772
00:33:22,414 --> 00:33:24,375
...منظورم اینه، با خاطراتم یا بدون اونا
! من نمیتونم دست رو دست بزارم
773
00:33:24,425 --> 00:33:27,160
.و ببینم که مردم بمیرن، با این که میتونم جلوشو بگیرم
774
00:33:30,275 --> 00:33:32,126
!ام، لباس یادم رفت
775
00:33:45,752 --> 00:33:47,221
بری؟ تو خوبی؟
776
00:33:47,223 --> 00:33:49,392
.اه، آره، من خوبم
777
00:33:49,922 --> 00:33:51,727
.وایسادن سخته
778
00:33:52,022 --> 00:33:53,995
چطوری همه اونایی که داخلن رو نجات بدم؟
779
00:33:53,997 --> 00:33:56,030
.تو باید بدویی و بیاریشون بیرون
780
00:33:56,032 --> 00:33:57,632
.من به زور خودمو رسوندم اینجا
781
00:33:57,634 --> 00:33:59,333
!چجوری قراره با یکی دیگه بدوم؟
782
00:33:59,335 --> 00:34:01,068
.باید یه کاری باشه که بتونیم انجام بدیم
783
00:34:01,093 --> 00:34:02,352
:یه کاری هست که میشه انجام داد
784
00:34:02,377 --> 00:34:04,038
.استارت زدن مغزش با اون وسیله
785
00:34:04,040 --> 00:34:05,573
.ما هنوز آزمایشش نکردم
786
00:34:05,575 --> 00:34:08,100
.فعلا وقت برای امتحان کردنش نداریم -
اون وسیله چی هست؟ -
787
00:34:08,125 --> 00:34:11,147
این میتونه پالس های الکتریکی رو از
!طریق حسگر های روی لباسش منتقل کنه
788
00:34:11,172 --> 00:34:13,595
.و از لحاظ تئوری باید خاطراتش رو برگردونه
789
00:34:13,620 --> 00:34:15,416
تو میخوای به مغزش شوک الکتریکی وارد کنی؟
790
00:34:15,418 --> 00:34:16,917
این وضعشو بد تر نمیکنه؟
791
00:34:16,942 --> 00:34:19,307
!اگه الان این کارو نکنیم، همه اون مردم میمیرن
792
00:34:21,378 --> 00:34:23,577
!زندگی بازیه شانسه
793
00:34:23,656 --> 00:34:26,123
.خیلی خب، بری تو قراره یه چیزی حس کنی
794
00:34:26,148 --> 00:34:28,573
!شاید درد بگیره، شاید بسوزه، شایدم بکشه
795
00:34:28,598 --> 00:34:30,123
صبرکن، چی؟ -
.شایدم هر سه تا حس رو داشته باشی -
796
00:34:30,148 --> 00:34:31,581
!باشه، برو که رفتیم
797
00:34:39,923 --> 00:34:41,275
بری؟
798
00:34:43,112 --> 00:34:44,612
بری؟
799
00:34:44,614 --> 00:34:47,181
.اه، خب من هنوزم هیچی یادم نمیاد
800
00:34:47,206 --> 00:34:49,142
چرا کار نکرد؟
.باید کار میکرد
801
00:34:49,167 --> 00:34:50,718
.ما لوب حافظه موقتیشو رو فعال کردیم
802
00:34:50,720 --> 00:34:52,720
.حالا فقط لازمه که بهشون دسترسی پیدا کنه
803
00:34:52,722 --> 00:34:54,897
بنزین تو تانکره، تنها کاری که
!باید بکنیم اینه که کبریت رو بزنیم
804
00:34:54,922 --> 00:34:57,501
.ما یه خاطره حساس میخوایم که تو ذهنش جرقه بزنه
805
00:35:00,597 --> 00:35:02,041
... خیلی خب
806
00:35:02,749 --> 00:35:04,341
.باشه
807
00:35:05,973 --> 00:35:07,406
بری؟
808
00:35:07,431 --> 00:35:09,402
.ازت میخوام که به یاد بیاری
809
00:35:09,427 --> 00:35:12,736
نمیتونم -
چرا، تو میتونی، باشه؟ -
810
00:35:12,761 --> 00:35:14,676
.خب، بهم گوش کن
811
00:35:14,701 --> 00:35:16,677
... شبی که مادرت مرد
812
00:35:16,679 --> 00:35:18,145
... من نمیخواستم بهت بگم که چجوری مرد
813
00:35:18,147 --> 00:35:20,201
.ولی اون با آرامش از دنیا نرفت
814
00:35:20,226 --> 00:35:22,640
.اون به قتل رسید -
چی؟ -
815
00:35:22,665 --> 00:35:25,929
.و تو اومدی که با ما زندگی کنی
816
00:35:25,954 --> 00:35:28,759
...بابام تو رو آورد خونه ما
817
00:35:29,567 --> 00:35:32,223
...و تو شوکه شده بودی
!تو حتی گریه ام نمیکردی
818
00:35:33,447 --> 00:35:36,554
... و اواخر اون شب، یه صدا من رو بیدار کرد
819
00:35:36,579 --> 00:35:39,043
... و من از تختم اومدم بیرون
820
00:35:39,068 --> 00:35:43,204
.و فهمیدم که صدا از طبقه پایین پیاد
821
00:35:43,206 --> 00:35:46,374
... من از کنار نرده ها نگاه کردم و
822
00:35:46,376 --> 00:35:48,864
.دیدم که داری تنهایی گریه میکنی
823
00:35:49,345 --> 00:35:51,879
.میدونستم که باید بیام پیشت
824
00:35:51,881 --> 00:35:54,046
...کنارت نشستم و
825
00:35:54,071 --> 00:35:56,746
تو سرتو رو گذاشتی رو زانوی من
826
00:35:56,771 --> 00:35:59,053
.و من وقتی داشتی گریه میکردی کنارت موندم
827
00:35:59,055 --> 00:36:02,110
و من اونموقع نمیدونستم
... ولی الان که به گذشته نگاه میکنم
828
00:36:02,135 --> 00:36:05,526
.میفهمم که همون شب بود که ما عاشق همدیگه شدیم
829
00:36:05,528 --> 00:36:08,725
... اون شب بود که فهمیدیم من و تو
830
00:36:08,750 --> 00:36:10,997
.چقدر به همدیگه نیاز داریم
831
00:36:11,528 --> 00:36:13,431
...و ببین
832
00:36:13,456 --> 00:36:15,600
... من خیلی دلم میخواد
833
00:36:15,625 --> 00:36:17,822
.که میتونستم خاطرات بدت رو ازت بگیرم
834
00:36:17,847 --> 00:36:19,064
... دلم میخواد
835
00:36:19,089 --> 00:36:20,814
... میتونستم کاری کنم همه دردات از بین برن
836
00:36:20,839 --> 00:36:22,576
!اما نمیتونم
837
00:36:22,578 --> 00:36:25,757
... باشه؟ ولی چیزی که میدونم
838
00:36:25,782 --> 00:36:27,915
اینه که به ازای هر خاطره بد
839
00:36:27,917 --> 00:36:29,611
... به خاطره خوبم هست
840
00:36:29,636 --> 00:36:31,352
.که باعث میشه باهاش کنار بیای
841
00:36:36,826 --> 00:36:38,846
!بدو، بری بدو
842
00:36:48,968 --> 00:36:50,412
بری؟
843
00:36:51,607 --> 00:36:53,074
... من یادم میاد
844
00:36:53,076 --> 00:36:54,745
.من یادم میاد
845
00:36:54,770 --> 00:36:56,359
.من همه چی رو یادم میاد
846
00:36:56,384 --> 00:36:58,512
!همه چی رو یادم میاد
847
00:36:59,606 --> 00:37:01,708
حالا برای این آتیش
848
00:37:05,551 --> 00:37:08,685
.فکر نکنم بتونم این آتیش رو تنهایی خاموش کنم
849
00:37:08,710 --> 00:37:10,882
.لازمم نیست تنهایی اینکارو بکنی
850
00:37:26,779 --> 00:37:28,212
!همینه
851
00:37:35,088 --> 00:37:37,598
به نظر میرسه تو یادت اومد
!چطوری قهرمان روز باشی
852
00:37:38,019 --> 00:37:39,685
.درست مثله دوچرخه سواری
853
00:37:42,427 --> 00:37:44,225
اسم مستعار مادرت؟ -
.تامپسون -
854
00:37:44,250 --> 00:37:47,148
CODIS
مخفف چیه؟
855
00:37:47,173 --> 00:37:49,970
.سیستم ترکیبی اولیه دی ان ای
856
00:37:50,986 --> 00:37:52,609
.خیلی خب
857
00:37:52,634 --> 00:37:55,144
...تو کلاس سوم، تو اسم موش کلاس رو چی گذاشتی
858
00:37:56,228 --> 00:37:57,829
.الکساندر هام بل
859
00:37:59,136 --> 00:38:00,388
.من هشت سالم بود
860
00:38:00,390 --> 00:38:02,223
.پس تو دوباره خاطراتت رو بدست آوردی
861
00:38:02,225 --> 00:38:04,927
... حالا همگی میتونیم روی متوقف کردن
862
00:38:04,952 --> 00:38:06,661
!سویتار تمرکز کنیم
863
00:38:08,251 --> 00:38:10,465
.امیدوارم تو این کار موفق باشید
864
00:38:12,421 --> 00:38:15,155
لطفا یکی بهم بگه که قرار نیست
.بزاریم همینجوری از اینجا بره بیرون
865
00:38:18,497 --> 00:38:21,128
حالا شماها میخواین بجنگین؟ -
.نه ما نمیخوایم باهات بجنگیم -
866
00:38:21,153 --> 00:38:23,422
نمیتونیم در حال حاظر جنگیدن رو نادیده بگیریم، میتونیم؟
867
00:38:23,447 --> 00:38:25,567
.چرا، میتونیم. تو میتونی با ما بمونی اینجا
868
00:38:25,592 --> 00:38:28,345
.ما دوستای توییم، مثله خانواده ایم برات
869
00:38:29,750 --> 00:38:31,948
.کیتلین من میتونیم درمانت کنم
870
00:38:32,321 --> 00:38:33,940
.تو قبلا تلاشتو کردی
871
00:38:33,965 --> 00:38:35,377
.خب پس سخت تر تلاش میکنم
872
00:38:35,402 --> 00:38:36,713
.برام مهم نیست به چه قیمتی
873
00:38:36,738 --> 00:38:38,736
.برام مهم نیست مجبور باشم چیکار کنم
874
00:38:38,761 --> 00:38:42,295
.من قسم میخورم، برات یه دارو پیدا میکنم
875
00:38:45,203 --> 00:38:47,347
.کیتلین من دوستت دارم
876
00:38:49,156 --> 00:38:51,505
.من تو رو دوستت ندارم جولیان
877
00:38:52,660 --> 00:38:54,393
!هیچوقت دوستت نداشتم
878
00:38:56,320 --> 00:38:58,747
!هیچوقت هیچکدومتونو دوست نداشتم
879
00:39:20,557 --> 00:39:22,423
اون رفت؟
880
00:39:22,448 --> 00:39:23,881
.آره
881
00:39:24,403 --> 00:39:26,803
!شاید الان دیگه خیلی دور شده
882
00:39:28,685 --> 00:39:31,215
.ما یه راهی پیدا میکنیم که برش گردونیم
883
00:39:31,936 --> 00:39:34,774
.همونطوری که یه راه برای برگردوندن تو پیدا کردیم
884
00:39:34,799 --> 00:39:36,599
مطمئنی این ورژن من رو میخوای؟
885
00:39:36,624 --> 00:39:38,596
!با همه این باری که رو دوشمه
886
00:39:38,598 --> 00:39:41,668
... دیدن تو بدون سنگینی همه اتفاقاتی که قبلا افتاده
887
00:39:41,693 --> 00:39:44,835
دیدن خوشحالی تو مثل قبل از
زمانی که مادرت کشته بشه؟
888
00:39:44,837 --> 00:39:47,571
... بدون همه اون تاریکی که دنبالت کنه
889
00:39:47,573 --> 00:39:49,640
.تو بالاخره آزاد بودی
890
00:39:51,228 --> 00:39:53,361
.عالی بود
891
00:39:54,332 --> 00:39:56,997
.من چند ماه پیشم همچین کاری کردم
892
00:39:57,647 --> 00:39:59,706
منظورت چیه؟
893
00:40:00,033 --> 00:40:02,701
... اون حس رهایی که میگی، من داشتمش
894
00:40:02,726 --> 00:40:04,588
... وقتی که دوباره توی فلش پوینت با پدر مادرم بودم
895
00:40:04,590 --> 00:40:06,624
.و من میتونستم بزارم اوضاع همونجوری بمونه
896
00:40:06,626 --> 00:40:09,793
...میتونستم بزارم تمام خاطرات این خط زمانی محو بشن، اما
897
00:40:09,835 --> 00:40:11,616
... اگه اون کارو میکردم، میتونستم جو
898
00:40:11,641 --> 00:40:15,278
!و سیسکو و والی و کیتلین و تو رو از دست بدم
899
00:40:16,534 --> 00:40:19,634
.درد و تاریکی... یه قسمتی از منه
900
00:40:19,659 --> 00:40:21,482
... میدونی، من بهش نیاز داشتم تا منو تغذیه کنه
901
00:40:21,507 --> 00:40:22,640
که من رو به سمت اینکه
!آدم بهتری باشم هدایت کنه
902
00:40:22,642 --> 00:40:24,494
.برای این که یه قهرمان بهتر باشم
903
00:40:25,641 --> 00:40:28,308
که من رو از این که فراموش
!کنم واقعا کی هستم حفظ کنه
904
00:40:29,482 --> 00:40:31,639
... حالا
905
00:40:31,664 --> 00:40:34,118
.این بری آلنی ـه که من میشناسم و عاشقشم
906
00:40:40,760 --> 00:40:43,419
!هی، شماها... باشه
907
00:40:43,444 --> 00:40:45,841
.شماها باید بیایید و اینو ببینید
908
00:40:45,866 --> 00:40:47,898
.شماها باید بیایید و ببینید
909
00:40:50,892 --> 00:40:52,369
اون چیه؟
910
00:40:52,394 --> 00:40:55,372
."این یه "بازوکای اسپید فورسه
911
00:40:55,397 --> 00:40:57,680
خوبه،نه؟ -
و این قراره سویتار رو زندانی کنه؟ -
912
00:40:57,705 --> 00:40:59,772
.یه مشکل خیلی کوچولو وجود داره
913
00:40:59,774 --> 00:41:01,873
چیه؟ -
...اون، امم -
914
00:41:01,898 --> 00:41:04,461
... برای تامین انرژی کافی
915
00:41:04,486 --> 00:41:06,287
... که بتونه میدان پرتویی سویتار رو جذب کنه
916
00:41:06,312 --> 00:41:09,114
... و اون رو در سکون همیشگی نگه داره
917
00:41:09,116 --> 00:41:10,749
.سکون -
...درون اسپید فورس -
918
00:41:10,751 --> 00:41:12,700
...با توجه به محاسبات به -
...با توجه به محاسبات -
919
00:41:12,725 --> 00:41:16,184
!ترا ژول انرژی نیاز داریم 3.86 به
920
00:41:16,209 --> 00:41:19,658
حدس میزنم این خیلی بیشتر از
.انرژییه باطری غول پیکره
921
00:41:19,660 --> 00:41:23,050
.بله. این حتی خیلی بیشتر از انرژی سطح خورشیده
922
00:41:23,075 --> 00:41:26,157
بچه ها، ما از کجا قراره همچین انرژی رو پیدا کنیم؟
923
00:41:30,981 --> 00:41:37,081
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر
bpersia.me | بی پرشیا
924
00:41:37,181 --> 00:41:42,981
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV