1 00:00:00,700 --> 00:00:05,284 Om fire år opfinder dr.Brand den teknologi, der indespærrer Savitar i Speed Force. 2 00:00:05,309 --> 00:00:09,346 - Dette er Speed Force bazookaen. - Og den kan indespærre Savitar? 3 00:00:09,348 --> 00:00:11,681 Jeg ved, hvad du er. Du er en tidsrest. 4 00:00:11,683 --> 00:00:15,928 I slog alle hånden af mig, fordi jeg ikke var den ægte Barry Allen. 5 00:00:15,953 --> 00:00:17,721 Jeg var en afvigelse. 6 00:00:17,723 --> 00:00:19,756 Hvordan blev du Savitar? 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,383 Jeg var knækket og alene. 8 00:00:22,408 --> 00:00:23,881 Gud føler ikke smerte. 9 00:00:23,906 --> 00:00:26,219 Jeg skulle blot blive en. 10 00:01:01,166 --> 00:01:03,812 FELICITY SMOAK. EMNE KRAFTKILDE: Jeg har ikke fundet en der duer 11 00:01:40,572 --> 00:01:42,219 Iris. 12 00:01:45,410 --> 00:01:47,336 Ved du, hvad jeg ville elske at få lige nu? 13 00:01:49,293 --> 00:01:51,354 Alt, du ønsker. 14 00:01:53,065 --> 00:01:54,284 Kaviar. 15 00:01:55,988 --> 00:01:58,055 Kaviar? 16 00:01:58,257 --> 00:01:59,890 Okay. Det er lidt sent, - 17 00:01:59,892 --> 00:02:02,980 - så måske svært at finde et sted, der har åben. 18 00:02:04,130 --> 00:02:07,628 - Jeg finder et udvalg til dig. - Tak. 19 00:02:07,971 --> 00:02:11,862 Bare bliv hos mig, okay? Hele teamet arbejder på dette. 20 00:02:11,887 --> 00:02:15,917 - Og vi kan nå meget på 24 timer. - Det ved jeg. 21 00:02:17,276 --> 00:02:19,815 Det er okay, Barry. 22 00:02:25,036 --> 00:02:26,878 Henter lidt kaviar. 23 00:02:55,337 --> 00:02:56,932 Hej, Barry. 24 00:02:59,151 --> 00:03:01,893 Der er noget, jeg må fortælle dig. 25 00:03:03,347 --> 00:03:06,284 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 26 00:03:14,785 --> 00:03:16,418 Hej, Cisco. 27 00:03:18,003 --> 00:03:19,292 Hvad? 28 00:03:20,162 --> 00:03:21,471 Hvor? 29 00:03:22,207 --> 00:03:24,374 Jeg henter dig. 30 00:03:24,376 --> 00:03:26,682 Hvad sker der? 31 00:03:27,045 --> 00:03:28,645 Gode nyheder. 32 00:03:28,965 --> 00:03:31,258 Lyla. Hej. 33 00:03:31,283 --> 00:03:32,464 De herrer. 34 00:03:32,489 --> 00:03:37,087 Der er lidt køligt. Skal vi gå indenfor? 35 00:03:37,089 --> 00:03:39,065 Hver en centimeter af den bygning er overvåget, - 36 00:03:39,090 --> 00:03:40,890 - regnede med det var bedre, vi stod herude. 37 00:03:40,892 --> 00:03:44,064 - Okay. Jeg elsker vinden... - ...på sådanne dage. 38 00:03:44,089 --> 00:03:45,354 Jeg fik jeres besked, - 39 00:03:45,379 --> 00:03:48,465 - men vi må gennemgå det hele én gang til. Hvad mangler I? 40 00:03:48,490 --> 00:03:50,077 Vi bygger en kanon... 41 00:03:50,102 --> 00:03:52,145 - ... Bazooka... ting. - En slags fælde. 42 00:03:52,170 --> 00:03:54,536 For at tænde den, skal vi bruge en kraftkilde. 43 00:03:54,561 --> 00:03:57,340 Noget, ekstremt, kraftfyldt og genopladeligt. 44 00:03:57,365 --> 00:03:59,816 - Okay. - Så jeg konfigurerede vores satellit - 45 00:03:59,841 --> 00:04:02,666 - til at søge efter en kraftkilde, der passede til specifikationerne. 46 00:04:02,691 --> 00:04:04,958 Og... Vi fandt en, - 47 00:04:04,983 --> 00:04:09,926 - der præcist opfylder vores behov. Og den er i den bygning. 48 00:04:09,951 --> 00:04:11,215 Skørt, ikke? 49 00:04:11,240 --> 00:04:13,677 Jeg synes ikke, du burde spionere mod mig, Cisco. 50 00:04:13,702 --> 00:04:15,702 Er det udspionering, hvis vi er venner. 51 00:04:15,727 --> 00:04:18,926 Men han har ret, ikke? I har noget? 52 00:04:21,457 --> 00:04:23,940 Det er et stykke af Dominators' teknologi. 53 00:04:23,965 --> 00:04:25,969 Det er fra skibet. der styrtede ned i Central City. 54 00:04:25,971 --> 00:04:28,705 - Super. - Du kan ikke få det , Barry. 55 00:04:28,707 --> 00:04:32,275 - Hvad? - Lyla... vi har ledt overalt. 56 00:04:32,277 --> 00:04:34,811 Denne teknologi er det eneste, vi kan bruge. 57 00:04:34,813 --> 00:04:36,145 Jeg kan ikke. 58 00:04:37,351 --> 00:04:39,546 Er det på grund af baby Sara? 59 00:04:40,696 --> 00:04:44,331 Jeg indrømmer, det er svært ikke at fundere over, - 60 00:04:44,356 --> 00:04:46,534 - hvordan det ville være at have en datter i stedet for en søn. 61 00:04:46,559 --> 00:04:49,720 Men dette omhandler mindre om hvad der skete, end hvorfor det skete. 62 00:04:49,745 --> 00:04:52,981 - Jeg lavede en stor fejltagelse. - Netop min bekymring. 63 00:04:53,006 --> 00:04:56,266 Barry, dette er teknologi, som har startet krige. 64 00:04:56,268 --> 00:05:01,004 Hvis der sker noget, og det falder i de forkerte hænder, kan folk dø. Millioner. 65 00:05:01,006 --> 00:05:04,910 Og, ærlig talt, jeg ved ikke, om jeg tør overlade det til jer. 66 00:05:05,537 --> 00:05:07,332 Direktør Michaels. 67 00:05:08,318 --> 00:05:09,551 Jeg må gå. 68 00:05:09,576 --> 00:05:13,043 Lyla, hvis vi ikke bruger det, så dør Iris. 69 00:05:13,068 --> 00:05:14,517 I aften. 70 00:05:15,987 --> 00:05:20,226 Beklager, Barry. Jeg kan ikke hjælpe dig denne gang. 71 00:05:20,726 --> 00:05:22,559 I må finde på noget andet. 72 00:05:28,800 --> 00:05:30,726 Mener du det? 73 00:05:30,728 --> 00:05:33,413 Hvis Lyla ikke vil give os Dominators' teknologi, - 74 00:05:33,438 --> 00:05:35,820 - bryder vi ind i ARGUS og stjæler det. 75 00:05:35,861 --> 00:05:37,751 Wally og jeg faser igennem væggene. 76 00:05:37,776 --> 00:05:40,148 Hurtigt ind og ud uden der affyres et skud. 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,209 Hallo? Nej, det gør du ikke. 78 00:05:42,234 --> 00:05:44,287 - Vi... - Hvad er det? 79 00:05:44,312 --> 00:05:46,449 En Meta dæmper. 80 00:05:46,451 --> 00:05:49,117 Den virker i hele bygningen, så du kan ikke bruge dine kræfter derinde. 81 00:05:49,142 --> 00:05:52,789 Kan vi bruge andet til opladning af Speed Force våbnet? 82 00:05:52,814 --> 00:05:54,281 - Speed Force bazooka. - Bazooka. 83 00:05:54,306 --> 00:05:55,425 Intet andet. 84 00:05:55,427 --> 00:05:57,460 At bearbejde ekstra-dimensional energi kræver - 85 00:05:57,485 --> 00:05:59,167 - en latterlig mængde energi, - 86 00:05:59,192 --> 00:06:01,198 - og Dominators teknologi er det eneste, der kan klare det. 87 00:06:01,224 --> 00:06:03,675 Gutter, jeg har... jeg har en idé. 88 00:06:03,700 --> 00:06:05,493 Hvis nu at vi sætter dig... 89 00:06:05,518 --> 00:06:07,003 - sætter Iris på et fly til Paris... - Nej. 90 00:06:07,028 --> 00:06:08,127 ... eller et sted langt væk herfra? 91 00:06:08,152 --> 00:06:10,722 Savitar vil finde hende, lige meget hvor vi gemmer hende. 92 00:06:11,854 --> 00:06:15,345 Gutter. Måden frem er at stjæle Dominators teknologi! 93 00:06:15,347 --> 00:06:17,774 Barry. ARGUS er mere sikkert end Pentagon. 94 00:06:17,799 --> 00:06:18,988 Hvis dine kræfter ikke virker der - 95 00:06:19,013 --> 00:06:20,355 - hvordan vil du komme forbi sikkerhedskontrollen? 96 00:06:20,380 --> 00:06:23,706 Okay. Landet ligger sådan. 97 00:06:23,731 --> 00:06:25,134 - overvågningskameraer. - Jeg er ude. 98 00:06:25,159 --> 00:06:26,370 - Iris scanning. - Stop så! 99 00:06:26,395 --> 00:06:27,878 - Fingeraftrykslæser, varmesensorer. - Hold da op! 100 00:06:27,903 --> 00:06:29,229 - Hvad? - Laserovervågning. 101 00:06:29,254 --> 00:06:31,563 - De har virkelig tænkt på det hele! - Det er kun stueetagen. 102 00:06:31,588 --> 00:06:33,886 Så det er den mest befæstede bygning - 103 00:06:33,911 --> 00:06:35,839 - af alle befæstede bygninger nogensinde, og - 104 00:06:35,864 --> 00:06:37,306 - de kan ikke bruge deres superkræfter, - 105 00:06:37,331 --> 00:06:39,470 - og vi har mindre end 14 timer til at stjæle den. 106 00:06:39,495 --> 00:06:44,484 - Og ingen af os er store tyveknægte. - Nej. 107 00:06:45,885 --> 00:06:47,194 Nej, det er vi ikke. 108 00:06:47,219 --> 00:06:48,850 SIBIRIEN 1892 109 00:06:56,005 --> 00:06:57,471 Hallo, Flash. 110 00:07:00,842 --> 00:07:02,359 Jeg har brug for din hjælp. 111 00:07:04,724 --> 00:07:07,552 Barry Allen. Central Citys helt. 112 00:07:07,577 --> 00:07:12,341 Dette er Sibirien 1892. Vi er lidt uden for dit område. 113 00:07:12,373 --> 00:07:13,865 Hør på mig. 114 00:07:13,890 --> 00:07:16,747 Jeg ønsker at hverve dig... til en mission. 115 00:07:16,772 --> 00:07:19,698 Jeg hjælper allerede en flok blåøjede idealister. 116 00:07:19,700 --> 00:07:22,387 Beklager. Er dybt begravet i teamsamarbejde. 117 00:07:22,412 --> 00:07:23,912 Hjælper det, hvis jeg siger... be´ om? 118 00:07:23,914 --> 00:07:27,669 Nej. Og dit liv er allerede fyldt op af superhelte. 119 00:07:27,694 --> 00:07:28,950 Hvorfor spørger du mig? 120 00:07:28,952 --> 00:07:33,316 Du har... nogle specielle evner. 121 00:07:33,341 --> 00:07:36,349 Fantastisk film. Sidste gang vi forsøgte at være venner, - 122 00:07:36,374 --> 00:07:39,427 - endte det ikke så godt... for dig. 123 00:07:39,429 --> 00:07:41,201 Hvorfor stole på mig nu? 124 00:07:42,864 --> 00:07:44,831 Ud med det, ellers jeg går ombord på det skib - 125 00:07:44,856 --> 00:07:48,052 - og lader som om, at denne samtale aldrig har fundet sted. 126 00:07:48,997 --> 00:07:50,175 Iris. 127 00:07:50,200 --> 00:07:52,651 - Kæreste. - Forlovede. 128 00:07:52,676 --> 00:07:54,068 Mazel tov. 129 00:07:54,093 --> 00:07:55,944 Hvad med hende? 130 00:07:55,946 --> 00:07:57,946 Hjælper du ikke, så dør hun. 131 00:07:57,948 --> 00:07:59,427 Ægte kærlighed. 132 00:07:59,937 --> 00:08:01,943 Er det din bøn? 133 00:08:02,541 --> 00:08:04,082 Det er alt, hvad jeg har. 134 00:08:05,014 --> 00:08:07,288 Jeg antager, at hvis vi redder din kæreste - 135 00:08:07,290 --> 00:08:11,283 - så kræver det, vi gør noget... der er lidt ulovligt? 136 00:08:12,796 --> 00:08:15,974 Vi må bryde ind i ARGUS, og stjæle en ikke-jordisk strømkilde. 137 00:08:15,999 --> 00:08:18,756 Flash, en tyveknægt? 138 00:08:20,537 --> 00:08:23,530 Det er min type mission. En betingelse: 139 00:08:24,674 --> 00:08:26,141 Mine regler. 140 00:08:27,266 --> 00:08:28,866 Dine regler. 141 00:08:30,905 --> 00:08:32,881 Vi har ikke en plan. 142 00:08:32,883 --> 00:08:35,314 Vi stjæler et fly, okay? Vi afleverer det igen. ikke sandt? 143 00:08:35,339 --> 00:08:37,218 Vi springer ud med faldskærm, lander på taget... 144 00:08:37,220 --> 00:08:39,827 - det skal være det rigtige tag. Og... ned igennem ventilationskanalen. 145 00:08:39,852 --> 00:08:41,135 Som mission impossible. 146 00:08:41,160 --> 00:08:42,693 - Nemt. - Nemt? 147 00:08:42,718 --> 00:08:46,025 - Ja. - Hvad med... antiterror missilerne? 148 00:08:46,050 --> 00:08:47,328 Hvad? 149 00:08:47,330 --> 00:08:50,098 Hallo, Joe! Cisco. 150 00:08:50,100 --> 00:08:51,637 Iris! 151 00:08:51,662 --> 00:08:53,568 Elsker isen. Glimter. 152 00:08:53,570 --> 00:08:54,886 Captain Cold. 153 00:08:54,911 --> 00:08:57,005 Snart, hvad fanden laver du her? 154 00:08:57,007 --> 00:09:00,241 Snart hjælper med at bryde ind i ARGUS og få fingrene i strømkilden. 155 00:09:02,646 --> 00:09:04,212 Akavet. 156 00:09:04,214 --> 00:09:05,980 I har da vist meget at tale om. 157 00:09:05,982 --> 00:09:08,800 Jeg går ned i dit laboratorie og gør klar. 158 00:09:12,088 --> 00:09:13,832 Er du skør, Barry? 159 00:09:13,927 --> 00:09:15,560 Jeg troede, han var sammen med Legends. 160 00:09:15,607 --> 00:09:18,135 - Det er han. - Nej, han er død. 161 00:09:18,286 --> 00:09:20,411 - Tja.... - Har du rejst i tiden igen? 162 00:09:20,457 --> 00:09:22,153 Det bragte os i denne kattepine. 163 00:09:22,192 --> 00:09:24,386 Du lovede at stoppe. 164 00:09:24,753 --> 00:09:28,703 Jeg lovede også at redde dig uanset hvad. Det har ikke ændret sig. 165 00:09:28,760 --> 00:09:31,785 Jeg er sikker på, I alle er enige med mig. 166 00:09:32,715 --> 00:09:34,082 Jeg ændrer ikke tidslinjen. 167 00:09:34,136 --> 00:09:37,914 Jeg bringer ham tilbage, så snart vi har, hvad vi skal bruge. 168 00:09:37,996 --> 00:09:40,855 Godt, du mener vi skal bruge Snarts hjælp, så er det sådan. 169 00:09:41,005 --> 00:09:42,729 Hvad er planen? 170 00:09:48,590 --> 00:09:50,308 Hvad laver du? 171 00:09:51,920 --> 00:09:56,824 Flash, ødelagde min dragt i vores kamp. 172 00:09:58,132 --> 00:10:02,082 Den er fed, næsten som til en gud. 173 00:10:03,248 --> 00:10:07,107 Ja, man klæder sig så det passer til jobbet. 174 00:10:07,195 --> 00:10:12,168 Vi er et team? Barry og Caitlin, på den igen? 175 00:10:16,527 --> 00:10:18,089 Du er ikke Caitlin. 176 00:10:19,354 --> 00:10:21,064 Og jeg er ikke Barry. 177 00:10:23,992 --> 00:10:26,092 Er du sikker på, du vil gennemføre dette? 178 00:10:26,189 --> 00:10:28,665 - Hvilket? - Dræbe Iris. 179 00:10:28,808 --> 00:10:34,634 Tager du hende med til Infantino Street og spidder hende bagfra? 180 00:10:35,612 --> 00:10:37,545 Det er hende eller mig. 181 00:10:37,663 --> 00:10:41,362 Dør hun ikke, bliver jeg ikke født. 182 00:10:44,483 --> 00:10:50,593 Bag dit kønne ansigt, husker du stadig det samme som Barry. 183 00:10:50,919 --> 00:10:57,371 Du husker barndommen med Iris, forelskelsen og kyssene. 184 00:10:58,160 --> 00:11:00,916 Er du sikker på, du kan tage hendes liv? 185 00:11:10,002 --> 00:11:16,675 Jeg husker at blive skabt 186 00:11:17,693 --> 00:11:24,460 Lige til at skrotte når Barry Allen var færdig med mig. 187 00:11:25,716 --> 00:11:28,023 Han var ligeglad med mig. 188 00:11:29,024 --> 00:11:32,046 Hvorfor skulle jeg bekymre mig om hans kærlighed. 189 00:11:34,163 --> 00:11:36,710 Får du kolde fødder? 190 00:11:38,202 --> 00:11:39,421 Godt. 191 00:11:40,384 --> 00:11:45,962 Du ved, hvad du skal. Når tiden kommer, forventer jeg du er klar. 192 00:11:50,753 --> 00:11:51,953 Hvad sker der? 193 00:11:57,883 --> 00:12:01,450 Barry tog tilbage i tiden, for at få Snarts hjælp - 194 00:12:01,536 --> 00:12:04,157 - til at stjæle kraftkilden fra ARGUS. 195 00:12:04,159 --> 00:12:06,116 En kraftkilde til hvad? 196 00:12:08,259 --> 00:12:09,993 Det er lige meget. 197 00:12:10,167 --> 00:12:12,349 - Skal jeg stoppe dem? - Nej. 198 00:12:12,516 --> 00:12:14,298 Lad dem få den. 199 00:12:14,493 --> 00:12:17,377 Ingen fartpistol kan stoppe en gud. 200 00:12:18,640 --> 00:12:21,944 Mit gæt er, at kraftkilden er her. 201 00:12:22,033 --> 00:12:23,155 Hvorfor der? 202 00:12:23,265 --> 00:12:25,255 Det er længst nede. 203 00:12:25,335 --> 00:12:27,749 Hvis det er så værdifuldt, som du siger - 204 00:12:27,843 --> 00:12:31,991 - er det dybeste sted, som regel det mest sikre. 205 00:12:32,218 --> 00:12:34,148 Smart, Snart. 206 00:12:34,249 --> 00:12:36,538 Smart, Snart. 207 00:12:37,178 --> 00:12:39,817 Jeg hacker videre for at være sikker. 208 00:12:40,876 --> 00:12:44,053 Ved du, hvad der ellers kunne gemme sig der? 209 00:12:44,100 --> 00:12:46,685 Lige meget. Du skal bare huske fire regler. 210 00:12:46,787 --> 00:12:52,998 Lav en plan, udfør planen, forvent det går skidt, drop planen. 211 00:12:53,732 --> 00:12:57,694 - Følg mig, så overlever du nok. - Jeg tror på dig. 212 00:12:58,425 --> 00:12:59,733 Det gør vi alle. 213 00:12:59,861 --> 00:13:03,446 Bare lad være med at placere mig blandt singlerne til brylluppet. 214 00:13:03,554 --> 00:13:06,968 Har du en plan for, hvordan du kommer ind? 215 00:13:07,149 --> 00:13:08,624 Ja, det har jeg. 216 00:13:08,741 --> 00:13:12,295 Hov, hold lige det her. Og ikke kigge. 217 00:13:12,494 --> 00:13:15,628 Flash... Superhelt. 218 00:13:15,630 --> 00:13:18,031 På med masken, der er civile i huset. 219 00:13:18,033 --> 00:13:20,694 Det er fint, H.R., vi betror Tracy vores liv - 220 00:13:20,735 --> 00:13:23,529 - Hun må gerne vide det. - God pointe. 221 00:13:24,452 --> 00:13:26,319 Jeg fjerner mine hænder nu. 222 00:13:28,757 --> 00:13:30,663 Det burde jeg have regnet ud. 223 00:13:31,882 --> 00:13:33,545 Fortsæt bare. 224 00:13:35,150 --> 00:13:39,853 Joe, få Iris bragt langt væk herfra. Langt væk fra mig. 225 00:13:39,888 --> 00:13:41,443 - Barry. - Jeg må ikke vide hvor. 226 00:13:41,468 --> 00:13:42,849 Hvis jeg ved det, gør Savitar også. 227 00:13:42,874 --> 00:13:44,388 Jeg får fat i Wally. 228 00:13:44,413 --> 00:13:46,413 Vi har styr på hende. 229 00:13:51,600 --> 00:13:53,364 Så står vi her. 230 00:13:53,544 --> 00:13:55,268 Dette er ikke farvel. 231 00:14:00,533 --> 00:14:05,247 Hør... Jeg ved, du gør alt for at redde mig, - 232 00:14:05,605 --> 00:14:07,805 - men mist ikke dig selv undervejs, okay? 233 00:14:32,074 --> 00:14:33,419 Hallo. 234 00:14:33,508 --> 00:14:37,524 - Harry. - Kid, Joe. 235 00:14:37,879 --> 00:14:39,474 Iris. 236 00:14:40,548 --> 00:14:43,082 Hvad bringer jer til denne del af multiverset? 237 00:14:49,090 --> 00:14:50,583 Hvad er det? 238 00:14:50,608 --> 00:14:52,141 Det er den tid, vi har tilbage. 239 00:14:52,166 --> 00:14:53,536 Før hvad? 240 00:14:54,631 --> 00:14:55,896 Før vi taber. 241 00:15:02,130 --> 00:15:04,934 Vi gør helikopteren klar til San Francisco nu. 242 00:15:04,959 --> 00:15:06,399 Forstået, sir... 243 00:15:14,642 --> 00:15:18,006 Direktor Michaels. Jeg troede, De var på vej til San Francisco. 244 00:15:18,031 --> 00:15:19,444 Planerne er ændret. 245 00:15:19,469 --> 00:15:22,396 Jeg fik en uventet gave fra Flash. 246 00:15:22,421 --> 00:15:23,883 Captain Cold? 247 00:15:23,885 --> 00:15:26,154 Altid rart at møde en fan. 248 00:15:26,179 --> 00:15:27,908 Jeg overfører fangen til fængselet. 249 00:15:27,933 --> 00:15:29,806 Selvfølgelig, vi skal bare bruge deres ID. 250 00:15:35,373 --> 00:15:37,115 LYLA MICHAELS DIREKTØR 251 00:15:37,375 --> 00:15:40,434 Jeg brugte så lang tid på den falske ARGUS ID. 252 00:15:40,459 --> 00:15:42,001 Den er et mesterværk. 253 00:15:43,671 --> 00:15:45,224 Og din øjnskanning. 254 00:15:48,522 --> 00:15:50,069 ARBEJDER 255 00:15:50,147 --> 00:15:51,788 LYLA MICHAELS DIREKTØR 256 00:15:53,663 --> 00:15:54,732 ID BEKRÆFTET 257 00:15:54,757 --> 00:15:55,834 ID BEKRÆFTET 258 00:15:55,859 --> 00:15:59,328 I fyre har virkelig gjort et godt job. 259 00:15:59,353 --> 00:16:00,995 Og til sidst, Direktør Michaels. 260 00:16:01,020 --> 00:16:02,572 Elvis, banana. 261 00:16:04,362 --> 00:16:05,891 - Hvad fanden? - Fisk. 262 00:16:05,893 --> 00:16:08,611 Elvis, banana... det er ordspil. 263 00:16:08,636 --> 00:16:10,707 Barry skal sige det næste ord i sekvensen. 264 00:16:10,732 --> 00:16:11,901 Som "peanut butter, bacon." 265 00:16:11,926 --> 00:16:13,526 - Kevin Bacon. - Mellow, yellow. 266 00:16:13,551 --> 00:16:15,097 - James Brown, split. - Okay. 267 00:16:15,122 --> 00:16:16,588 Barry, hold ham hen. 268 00:16:16,613 --> 00:16:20,026 Jeg gentager, ma'am. Elvis, banana. 269 00:16:40,930 --> 00:16:42,238 Pis... 270 00:16:42,263 --> 00:16:44,316 Ret voldelig af din alder. 271 00:16:44,341 --> 00:16:45,448 Hvad lavede du? 272 00:16:46,997 --> 00:16:49,589 - Magi. - Smart tricks. 273 00:16:49,801 --> 00:16:51,168 Var også et godt trick, du lavede. 274 00:16:51,193 --> 00:16:53,550 Transmogrify fra H.R.'s jord. 275 00:16:53,575 --> 00:16:54,940 Værsgo. 276 00:16:54,965 --> 00:16:56,847 Cisco, hvorhen nu? 277 00:16:56,872 --> 00:17:01,131 Okay, I skal tage... øst elevatoren? 278 00:17:01,156 --> 00:17:03,023 De burde være vest elevatoren. 279 00:17:03,048 --> 00:17:05,515 -Enig med Tracy. - Barry, tag vest elevatoren. 280 00:17:16,383 --> 00:17:18,815 Jeg plejede at se dig gøre det, da jeg var barn. 281 00:17:20,461 --> 00:17:23,029 Jeg synes, du var så cool. 282 00:17:23,054 --> 00:17:24,724 Hvad sagde jeg? 283 00:17:25,348 --> 00:17:29,282 Våben er ikke cool, de er kun til beskyttelse. 284 00:17:33,876 --> 00:17:36,343 Jeg ved det er svært for alle, far, - 285 00:17:36,368 --> 00:17:40,136 - men nok sværest for dig. 286 00:17:44,635 --> 00:17:46,857 Må jeg fortælle dig noget? 287 00:17:50,133 --> 00:17:57,061 Da jeg var 16, byttede Barry og jeg værelser, - 288 00:17:57,086 --> 00:18:00,428 - så jeg kunne snige mig ud af vinduet efter sengetid. 289 00:18:04,459 --> 00:18:07,006 - Det passer. - Vent lidt... 290 00:18:08,151 --> 00:18:13,103 Du fortalte mig, at det var fordi - 291 00:18:13,128 --> 00:18:15,459 - Barry ikke kunne tåle larmen fra gaden. 292 00:18:15,484 --> 00:18:17,060 Nej. 293 00:18:17,085 --> 00:18:21,120 Til mit forsvar var sengetid 20.00. 294 00:18:21,145 --> 00:18:23,646 - Det var lidt strikt. - Lidt? 295 00:18:23,671 --> 00:18:25,537 Okay, nu da... 296 00:18:26,896 --> 00:18:31,701 - vi tilstår alting. Kan I huske, da jeg fortalte, - 297 00:18:31,726 --> 00:18:33,746 - at vi ikke kunne spise ude en hel måned, - 298 00:18:33,771 --> 00:18:38,811 - fordi jeg sparede sammen til din og Barrys gymnasietid. 299 00:18:40,748 --> 00:18:45,654 Jeg tog nogle af de penge og tog på en blues cruise. 300 00:18:45,855 --> 00:18:48,705 Junior Walker spillede. Det var kun tre dage. 301 00:18:48,730 --> 00:18:50,279 Far. 302 00:18:52,180 --> 00:18:54,724 Det minder mig om... 303 00:18:54,749 --> 00:18:58,115 Hvad hed den sang, du altid øvede på? 304 00:18:58,589 --> 00:19:00,156 Kan du ikke huske det? 305 00:19:00,195 --> 00:19:02,261 Det kan jeg ikke huske. 306 00:19:02,263 --> 00:19:05,357 - "Hvad det kræver." - "Hvad det kræver"! 307 00:19:25,720 --> 00:19:28,363 - Jeg elsker dig. - Far, jeg elsker også dig. 308 00:19:39,434 --> 00:19:41,200 Vær sød og opbevar den for mig. 309 00:19:41,202 --> 00:19:43,261 Bare for en sikkerheds skyld. 310 00:19:43,829 --> 00:19:46,095 Vær sikker på, at Barry får den igen. 311 00:19:53,575 --> 00:19:54,776 Okay. 312 00:19:56,589 --> 00:19:58,050 Okay. 313 00:20:07,662 --> 00:20:09,714 Hvem er Grodd? 314 00:20:09,739 --> 00:20:11,478 En telepatisk gorilla. 315 00:20:11,503 --> 00:20:13,099 Reddede hans liv på en anden Jord, - 316 00:20:13,101 --> 00:20:15,147 - så han kunne invadere Central City. 317 00:20:15,172 --> 00:20:17,017 Så meget for medlidenhed. 318 00:20:21,384 --> 00:20:24,615 Det må være her, at Waller opbevarede Suicide Squad. 319 00:20:29,172 --> 00:20:30,986 Det må være den her. 320 00:20:31,011 --> 00:20:32,438 Kom så. 321 00:20:39,260 --> 00:20:40,860 Cisco, vi har fundet den. 322 00:20:43,253 --> 00:20:44,664 Cisco? 323 00:20:46,322 --> 00:20:47,362 Barry! 324 00:20:47,387 --> 00:20:49,844 - Cisco, kan du høre mig? - Højt og tydeligt. 325 00:20:49,869 --> 00:20:52,271 Så vi har fundet den. 326 00:20:52,273 --> 00:20:54,009 Jackpot! 327 00:20:54,034 --> 00:20:55,479 Men der ser ud til at være - 328 00:20:55,504 --> 00:20:57,713 - signalinterferens i enden af gangen, - 329 00:20:57,738 --> 00:21:00,179 - og låsen er en Montgomery 3000. 330 00:21:02,379 --> 00:21:04,901 - Montgomery 3000. - Vent, er det skidt? 331 00:21:04,926 --> 00:21:06,729 Vi kigger på en dør på 25 tons - 332 00:21:06,754 --> 00:21:09,094 - som kan modstå en atombombe på 30-megaton. 333 00:21:09,119 --> 00:21:10,756 Og ud over at være totalt bombesikker, - 334 00:21:10,758 --> 00:21:12,525 - kan Montgomery 3000 kun låses op med - 335 00:21:12,527 --> 00:21:14,487 - et stemmegenkendelsessystem, som kræver - 336 00:21:14,512 --> 00:21:17,777 - tre kodeord, fra tre forskellige personer og ikke nok med det, så - 337 00:21:17,802 --> 00:21:20,343 - koster den ikke mindre end 10 millioner dollars at bygge. 338 00:21:20,368 --> 00:21:22,401 37 sekunder. 339 00:21:22,403 --> 00:21:24,722 Jeg må være ude af træning. 340 00:21:25,239 --> 00:21:27,573 ARGUS burde få pengene tilbage. 341 00:21:30,365 --> 00:21:31,798 Vent! 342 00:21:32,496 --> 00:21:34,596 Forbered planen, udfør planen. 343 00:21:39,396 --> 00:21:42,254 Forvent at planen kører af sporet. 344 00:21:50,782 --> 00:21:54,707 Jeg har oplevet mange ting, men en halv mand, halv haj - 345 00:21:54,732 --> 00:21:56,279 - det tager førstepladsen. 346 00:21:56,304 --> 00:21:58,788 Så ARGUS har forvandlet King Shark til en vagthund. 347 00:21:58,813 --> 00:22:01,998 King Shark. Det er udsøgt. 348 00:22:02,550 --> 00:22:06,341 - Giv mig kuldepistolen. - Så du kan gøre hvad? 349 00:22:06,988 --> 00:22:09,691 Snart, vi slipper kun væk med den teknologi på en måde. 350 00:22:10,812 --> 00:22:12,256 Jeg forstår. 351 00:22:12,687 --> 00:22:13,958 Du har ikke kun hyret mig - 352 00:22:13,961 --> 00:22:16,495 - på grund af mine færdigheder som tyv, vel? 353 00:22:16,497 --> 00:22:18,531 Du vil have en makker, som ikke bekymrer sig - 354 00:22:18,533 --> 00:22:19,920 - om du så begik mord. 355 00:22:19,945 --> 00:22:22,014 Du ved, hvad vi er oppe imod. 356 00:22:22,039 --> 00:22:23,404 Okay? 357 00:22:23,838 --> 00:22:25,365 Giv mig pistolen. 358 00:22:36,320 --> 00:22:38,487 Åbn døren. 359 00:22:38,586 --> 00:22:40,529 Åbn døren! 360 00:22:41,162 --> 00:22:44,924 Har du set "Shark Week," Barry? Jeg er helt bidt af den. 361 00:22:44,926 --> 00:22:46,559 Godt at Waverider har et kabel. 362 00:22:48,851 --> 00:22:50,296 Hvad mener du? 363 00:22:50,298 --> 00:22:52,164 De fleste hajer er koldblodede, - 364 00:22:52,166 --> 00:22:54,613 - men den store hvide haj, ligesom vores ven, - 365 00:22:54,638 --> 00:22:56,936 - er delvis varmblodet. 366 00:22:56,938 --> 00:22:59,738 - Han er følsom over for kulde. - Svømmer aldrig frit rundt - 367 00:22:59,740 --> 00:23:02,308 - i vand koldere end 53.6 grader Fahrenheit. 368 00:23:02,310 --> 00:23:05,544 Hvis vi sænker temperaturen i rummet til 53.5 grader, - 369 00:23:05,546 --> 00:23:10,248 - bør King Shark falde i søvn som en lille baby. 370 00:23:10,885 --> 00:23:15,209 Ellers kan du bare dræbe ham og vise, hvor sej du er. 371 00:23:15,234 --> 00:23:16,957 Dit valg. 372 00:23:27,725 --> 00:23:29,449 Væk med planen. 373 00:23:39,883 --> 00:23:43,482 Tracy Brand, øjeblikke som disse mindes jeg S.T.A.R. Labs - 374 00:23:43,484 --> 00:23:46,785 - som meget mere end en frihavn for smukke mennesker, det er... 375 00:23:46,787 --> 00:23:50,087 - Det er en miniature Jitters. - Det er...! 376 00:23:50,112 --> 00:23:51,624 Hindbær and koriander. 377 00:23:53,961 --> 00:23:56,760 Ja, det er... det er et hjem... ... præcis det. Ved du det? 378 00:23:56,785 --> 00:24:00,892 Det er mit hjem... Det er min familie. Skønt, jeg... 379 00:24:00,917 --> 00:24:02,756 ... du ved... hvad jeg vil sige... 380 00:24:03,337 --> 00:24:05,905 Jeg må sige det til dig, har aldrig helt følt - 381 00:24:05,907 --> 00:24:07,673 - at jeg hører hjemme her. - Hvad? 382 00:24:07,675 --> 00:24:11,151 Mangler tit en klar fornemmelse af en mening med livet. 383 00:24:11,180 --> 00:24:12,921 - Men så kom du... - Gjorde jeg? 384 00:24:12,946 --> 00:24:14,446 - Jeg følte det - Du følte det. 385 00:24:14,448 --> 00:24:21,420 Her er du så. Og med dig her, forstår jeg... mit formål. 386 00:24:21,422 --> 00:24:23,671 Det er os. Dig og mig. 387 00:24:23,696 --> 00:24:25,971 Mødet mellem vores sind, det er så kraftfuldt... 388 00:24:25,996 --> 00:24:27,621 Men H.R. du er fra en anden jord. 389 00:24:27,718 --> 00:24:29,839 Jeg er en arbejdsløs, tidligere studerende. 390 00:24:29,920 --> 00:24:34,529 Kom og arbejd med mig på S.T.A.R. Labs. Det giver ikke ret meget. 391 00:24:35,005 --> 00:24:36,623 - Hvor meget? - Tæt på ingenting. 392 00:24:36,704 --> 00:24:38,818 Men ved du hvad? Det er ligemeget. 393 00:24:39,193 --> 00:24:45,583 Vi ville være sammen og inspirere hinanden. Vi kunne ændre verden sammen. 394 00:24:45,734 --> 00:24:49,107 Og drikke så meget kaffe. 395 00:24:51,756 --> 00:24:58,729 Tracy Brand. Vil du gøre mig den ære at slutte dig til Team Flash? 396 00:24:59,565 --> 00:25:02,147 Med dig, helt sikkert. 397 00:25:22,720 --> 00:25:24,626 Dig først. 398 00:25:25,374 --> 00:25:26,392 Tak. 399 00:25:31,780 --> 00:25:33,366 Minder mig om "Jaws." 400 00:25:33,976 --> 00:25:36,671 De viste ikke hajen, fordi de ikke havde råd til at gøre den flot. 401 00:26:07,426 --> 00:26:08,958 Hvor længe tror du, han sover? 402 00:26:09,309 --> 00:26:12,676 Jeg elsker Shark Week, men jeg er ikke marinebiolog. 403 00:26:33,341 --> 00:26:34,356 Snart! 404 00:26:35,167 --> 00:26:36,176 Barry! 405 00:26:40,442 --> 00:26:43,883 Her vil vrimle med ARGUS agenter om få minutter. 406 00:26:44,719 --> 00:26:48,492 Se det fra den lyse side, Barry. Nu kan du vise, hvor hensynsløs du er. 407 00:26:52,025 --> 00:26:54,751 Nogle gange er du nødt til at træffe svære valg, Barry. 408 00:27:03,140 --> 00:27:04,202 Cisco? 409 00:27:05,880 --> 00:27:08,610 Vi har brug for din hjælp. Jeg har energikilden, men - 410 00:27:08,783 --> 00:27:11,685 - Snart er fanget sammen med King Shark. Du må åbne døren. 411 00:27:13,413 --> 00:27:15,353 - Jeg kan ikke komme på mainframen. - Skynd dig. 412 00:27:18,354 --> 00:27:19,540 Cisco arbejder på det. 413 00:27:20,970 --> 00:27:22,497 Hvad end du gør, så vend dig ikke om. 414 00:27:26,579 --> 00:27:30,290 Hvis Cisco redder mit liv, så sig jeg nok skal anbefale ham til min søster. 415 00:27:30,580 --> 00:27:31,587 Kom nu. 416 00:27:34,581 --> 00:27:35,590 Kom så! 417 00:27:36,353 --> 00:27:37,372 Kom så! 418 00:27:40,409 --> 00:27:41,432 - Jeg har dig. - Barry! 419 00:27:41,980 --> 00:27:43,034 Jeg har dig. 420 00:27:44,556 --> 00:27:45,704 Hold fast. 421 00:27:46,268 --> 00:27:47,666 Nu, Cisco luk den. 422 00:27:54,277 --> 00:27:55,409 Har jeg prøvet. 423 00:28:03,594 --> 00:28:05,961 Flash! 424 00:28:06,594 --> 00:28:07,609 Lad os komme væk herfra. 425 00:28:11,513 --> 00:28:12,521 Lyla. 426 00:28:14,095 --> 00:28:15,114 Barry. 427 00:28:15,872 --> 00:28:18,835 Jeg fortalte, jeg ikke kunne give dig den, og alligevel sneg du dig herind. 428 00:28:18,860 --> 00:28:21,519 For at redde Iris liv, vil jeg gøre alt. 429 00:28:22,578 --> 00:28:23,610 Ikke alt. 430 00:28:24,250 --> 00:28:26,372 Jeg så alt på overvågningen. 431 00:28:26,887 --> 00:28:28,792 Du kunne have efterladt Snart til den visse død. 432 00:28:28,825 --> 00:28:31,692 Men du risikerede din frihed og Iris liv for at redde ham. 433 00:28:42,475 --> 00:28:43,576 Lader du mig bare få den? 434 00:28:44,858 --> 00:28:47,487 Jeg kunne ikke lade Iris dø og vide, den kunne have reddet hende. 435 00:28:47,795 --> 00:28:50,686 Jeg ved, du ville have gjort det samme, hvis det gjaldt Johns liv. 436 00:28:51,826 --> 00:28:52,828 Tak. 437 00:28:54,226 --> 00:28:56,370 Gå, gør det. 438 00:28:57,172 --> 00:28:59,500 Få den fyr tilbage, hvor han hører til. 439 00:29:00,233 --> 00:29:01,979 Du tog ordene lige ud af min mund. 440 00:29:06,480 --> 00:29:08,840 Sig mig Snart, tror du, jeg havde det i mig? 441 00:29:09,176 --> 00:29:11,324 - At efterlade dig? - Jeg var ikke sikker. 442 00:29:11,793 --> 00:29:14,621 Vidste du havde potentiale, til at være så hensynsløs, man kan blive. 443 00:29:15,058 --> 00:29:17,394 Det fortæller din historie, præcis som min. 444 00:29:18,371 --> 00:29:20,269 Måske er det derfor, vi kan enes. 445 00:29:20,846 --> 00:29:23,739 Du ser det gode i mig, og jeg ser det onde i dig. 446 00:29:24,013 --> 00:29:26,431 - Måske. - Et lille råd. 447 00:29:26,603 --> 00:29:28,797 Stop med at prøve at slå Savitar i hans eget spil. 448 00:29:29,242 --> 00:29:31,844 Din godhed er din styrke. 449 00:29:33,774 --> 00:29:37,809 Kald mig bare sentimental. Men jeg synes, Flash skal forblive en helt. 450 00:29:41,797 --> 00:29:42,984 Pas på dig selv, Snart. 451 00:29:44,755 --> 00:29:45,849 Jeg er ikke bundet. 452 00:29:51,263 --> 00:29:52,732 Jeg er ikke bundet. 453 00:29:59,319 --> 00:30:01,836 Vi gjorde det, vi har Dominator tech. 454 00:30:02,530 --> 00:30:03,530 Ja! 455 00:30:03,930 --> 00:30:05,541 - Hvor er Iris? - Iris. 456 00:30:05,622 --> 00:30:07,938 Er i sikkerhed på jord 2, sammen med gamle Harry Wells. 457 00:30:14,095 --> 00:30:15,102 Nej. 458 00:30:19,627 --> 00:30:21,509 Barry! Savitar ved, hvor Iris er. 459 00:30:24,494 --> 00:30:25,502 Savitar kommer. 460 00:30:26,697 --> 00:30:27,900 - Hvad? - Nu, Joe. 461 00:30:28,344 --> 00:30:29,352 Iris, hold dig bag mig. 462 00:30:29,769 --> 00:30:32,556 Det bliver over mit lig. Harry, Wally. 463 00:30:40,280 --> 00:30:41,348 Jeg har ham. 464 00:31:27,614 --> 00:31:30,543 Åh, gud. Det er sandt. 465 00:31:32,598 --> 00:31:33,621 Ja, det er. 466 00:31:34,699 --> 00:31:36,441 Sigt på mig, og jeg slår dig ihjel. 467 00:31:41,316 --> 00:31:42,316 Hør på mig. 468 00:31:46,008 --> 00:31:47,347 Du var min søn engang. 469 00:31:50,105 --> 00:31:52,664 Lige meget hvad jeg har gjort, for at få dig til at føle sådan - 470 00:31:54,868 --> 00:31:55,934 - beklager jeg. 471 00:32:00,056 --> 00:32:01,064 Jeg beder dig, Barry. 472 00:32:02,335 --> 00:32:05,017 Nej, det er ikke mit navn. 473 00:32:07,564 --> 00:32:09,310 - Barry. - Det er ikke mit navn. 474 00:32:09,602 --> 00:32:11,571 Vær sød at stoppe. 475 00:32:12,321 --> 00:32:14,766 Jeg skal nok gå med dig, men vær sød ikke at slå dem ihjel. 476 00:32:16,680 --> 00:32:18,086 Jeg slår dem ikke ihjel endnu. 477 00:32:19,313 --> 00:32:20,327 De - 478 00:32:21,640 --> 00:32:23,557 - skal se dig dø først. 479 00:32:23,718 --> 00:32:25,314 - Skat, nej. - Far, det er okay. 480 00:32:25,562 --> 00:32:26,577 Se, Joe. 481 00:32:27,390 --> 00:32:28,632 Hun har accepteret sin skæbne. 482 00:32:31,823 --> 00:32:32,836 Det burde du også. 483 00:32:49,697 --> 00:32:50,705 Han tog hende. 484 00:32:59,580 --> 00:33:00,589 53 minutter til Iris dør. 485 00:33:03,039 --> 00:33:04,512 - Undskyld, Barry. - Det er okay. 486 00:33:04,537 --> 00:33:05,943 Nej, det er ikke okay. 487 00:33:06,024 --> 00:33:08,236 Jeg burde havde været der for hende og beskyttet hende. 488 00:33:08,317 --> 00:33:11,978 - Du gjorde, hvad du kunne. - Du stolede på mig, og jeg skuffede dig. 489 00:33:12,086 --> 00:33:13,491 - Hør på mig. - Jeg skuffede dig. 490 00:33:13,952 --> 00:33:15,851 Du kan på ingen måde skuffe mig. 491 00:33:16,898 --> 00:33:18,999 Du blev den helt, jeg altid har vidst, du kunne. 492 00:33:21,232 --> 00:33:23,193 Jeg får vores pige tilbage, okay. 493 00:33:30,104 --> 00:33:31,127 B.A 494 00:33:31,208 --> 00:33:33,011 - Jeg dummede mig, undskyld. - Det er okay. 495 00:33:33,514 --> 00:33:34,564 Hvad så nu? 496 00:33:37,590 --> 00:33:38,980 Nu tager vi til Infantino Street. 497 00:33:39,822 --> 00:33:42,183 Vi ved nu, hvor Savitar vil være og hvornår. 498 00:33:42,532 --> 00:33:43,556 Er bazookaen klar? 499 00:33:43,936 --> 00:33:45,819 Jeg har lagt kraftkilden i dette apparat - 500 00:33:46,108 --> 00:33:49,288 - som vil skabe nok energi til at fange Savitar i et kraftfelt. 501 00:33:49,704 --> 00:33:51,380 Vi er klar, hvis det skulle fejle. 502 00:33:51,610 --> 00:33:54,290 Den vil ikke fejle, jeg vil ikke fejle. Den er klar. 503 00:33:54,641 --> 00:33:56,998 Den havde du ikke sidst, så nu har vi fordelen. 504 00:33:58,209 --> 00:33:59,231 Okay. 505 00:33:59,513 --> 00:34:02,709 I finder ud af, hvad jeres plan er. Jeg må ikke vide noget. 506 00:34:04,583 --> 00:34:05,591 I ved, hvor jeg vil være. 507 00:34:10,247 --> 00:34:15,079 Handsker, tjek. Briller, tjek. 508 00:34:17,779 --> 00:34:18,837 Super kræfter? 509 00:34:20,264 --> 00:34:22,923 Tjek. Så vi klar. 510 00:34:28,546 --> 00:34:29,554 Ikke stresse. 511 00:34:30,179 --> 00:34:33,833 - Tracys bazooka, skal nok virke. - Tracys bazooka? 512 00:34:34,271 --> 00:34:36,630 - Du hjalp. - Nej, jeg gjorde ej. 513 00:34:38,857 --> 00:34:40,362 - Jeg hjalp ikke. - Jo, du gjorde. 514 00:34:40,443 --> 00:34:42,835 - Du inspirerede hende. - Nej jeg gjorde ej, jeg. 515 00:34:43,421 --> 00:34:44,927 Jeg gjorde intet inspirerende. 516 00:34:44,952 --> 00:34:46,662 Ved du, hvad der er inspirerende? Barry. 517 00:34:47,202 --> 00:34:53,717 En helt blandt helte, I er alle helte. Og I har alle givet mig så... meget. 518 00:34:53,891 --> 00:34:55,966 I har givet mig et hjem, I har givet mig et formål. 519 00:34:55,991 --> 00:34:59,866 Og nu har I ført mig sammen med den kvinde, jeg vil tilbringe min fremtid med - 520 00:35:00,080 --> 00:35:03,291 - og gennem det hele hvad har jeg så gjort? Hvad har jeg bidraget med? 521 00:35:05,330 --> 00:35:10,885 Lidt halv dårlig trommen og har ført Savitar direkte til Iris. 522 00:35:10,992 --> 00:35:12,326 - Det ikke fair. - Det ikke fair. 523 00:35:12,351 --> 00:35:14,552 Det ikke fair, du siger sådan. Savitar fuppede os. 524 00:35:14,796 --> 00:35:16,633 Os? Mig. 525 00:35:16,968 --> 00:35:21,208 Det var mig, der åbnede min store kæft, og nu er vi alle i fare, specielt Iris - 526 00:35:21,217 --> 00:35:22,816 - fordi jeg ikke kunne holde mund! 527 00:35:23,776 --> 00:35:25,400 Det kunne også være sket for mig, okay. 528 00:35:26,425 --> 00:35:29,192 Jeg mener det, det kunne havde været sket for os alle. 529 00:35:27,556 --> 00:35:29,728 Det kunne ske for os alle. 530 00:35:35,981 --> 00:35:37,675 H.R... 531 00:35:44,815 --> 00:35:46,682 Holder du stand imens? 532 00:35:49,007 --> 00:35:50,783 Selvfølgelig. 533 00:35:51,654 --> 00:35:53,253 Det er, hvad du gør. 534 00:35:54,450 --> 00:35:55,878 Du kommer. 535 00:35:56,700 --> 00:35:58,161 Du er klar. 536 00:35:58,646 --> 00:36:01,853 Til at stole på. 537 00:36:01,878 --> 00:36:04,912 - Hører du? - Jeg hører dig. 538 00:36:10,856 --> 00:36:12,749 Godt. 539 00:36:12,774 --> 00:36:14,442 Vi ses. 540 00:36:38,060 --> 00:36:42,596 Cisco. Tid til en lille samtale. 541 00:36:46,114 --> 00:36:47,880 Cisco? 542 00:36:48,971 --> 00:36:51,805 - Jeg fik en vibe. - Hvad så du? 543 00:36:51,807 --> 00:36:56,260 Killer Frost. Jeg så det komme. 544 00:36:56,347 --> 00:36:58,013 Hvad taler du om? 545 00:36:59,281 --> 00:37:01,682 Lige siden Caitlin fik kræfter, - 546 00:37:01,684 --> 00:37:05,340 - har jeg haft vibes af os kæmpende i en skov. 547 00:37:05,365 --> 00:37:07,988 Jeg har forsøgt at undertrykke det. 548 00:37:07,990 --> 00:37:09,987 Jeg ville ikke indse, - 549 00:37:10,012 --> 00:37:11,959 - at en dag var hun så langt ude. 550 00:37:13,129 --> 00:37:14,772 Så tag afsted. 551 00:37:14,797 --> 00:37:17,396 Stop hende i at gøre sit livs fejltagelse. 552 00:37:17,399 --> 00:37:19,333 Hvad med dig? Du behøver min hjælp. 553 00:37:19,335 --> 00:37:21,001 Savitar er ikke sammen med hende nu. 554 00:37:21,003 --> 00:37:23,036 Dette er vores bedste chance for at hjælpe hende. 555 00:37:23,038 --> 00:37:26,244 - Red Caitlin. - Jeg redder Iris. 556 00:37:27,946 --> 00:37:29,437 Andre nyheder 557 00:37:29,462 --> 00:37:32,385 Den højaktuelle retssag mod Jared Morillo, - 558 00:37:32,410 --> 00:37:34,448 - AKA Plunder, nærmer sig sin afslutning. 559 00:37:34,450 --> 00:37:37,137 Morillo blev fundet skyldig i tyveri - 560 00:37:37,162 --> 00:37:40,797 - og overfald, efter han blev fanget af Kid Flash - 561 00:37:40,799 --> 00:37:44,234 - under røveriforsøg påCentral City Museeum, tidligere dette år. 562 00:37:47,506 --> 00:37:50,811 Det må ikke fejle... 563 00:37:51,812 --> 00:37:55,569 Alle vær klar. 564 00:37:57,753 --> 00:37:59,115 Så går det i gang. 565 00:38:05,483 --> 00:38:07,323 Jeg ved, du er her. 566 00:38:07,796 --> 00:38:13,342 - Kom ud og mød mig som en kvinde. - Jeg troede ikke, du kom. 567 00:38:15,180 --> 00:38:19,265 Fordi du ikke aner noget om mig. Eller Caitlin. 568 00:38:19,290 --> 00:38:21,114 Savitar har ret. 569 00:38:21,139 --> 00:38:24,200 For at kunne slutte sig til ham som en gud, - 570 00:38:24,225 --> 00:38:26,974 - skal jeg rense Caitlin ud. 571 00:38:28,116 --> 00:38:30,083 Dette må ske. 572 00:38:30,108 --> 00:38:34,053 - Jeg vil ikke kæmpe mod dig. - Jeg vil heller ikke kæmpe mod dig. 573 00:38:34,619 --> 00:38:36,288 Jeg vil dræbe dig. 574 00:39:01,234 --> 00:39:06,060 Flash. Så er det nu. Øjeblikket er inde. 575 00:39:06,085 --> 00:39:09,152 Min opstigning til gud. 576 00:39:09,154 --> 00:39:11,863 - Ikke i aften. - Vis mig, du er helten. 577 00:39:13,713 --> 00:39:15,713 Lad os se, hvad der sker. 578 00:39:16,558 --> 00:39:18,305 Jeg stopper dig. 579 00:39:31,864 --> 00:39:33,005 Det virker. 580 00:39:35,412 --> 00:39:36,445 Det virker. 581 00:39:48,994 --> 00:39:51,261 - Hvad? - Det virkede ikke. 582 00:39:51,263 --> 00:39:53,864 Hvad... Hvad? 583 00:39:53,889 --> 00:39:55,116 Hvorfor virkede det ikke? 584 00:39:55,141 --> 00:39:58,979 Jeg har tilbragt en evighed i sådan en fælde. 585 00:39:59,004 --> 00:40:03,764 Tror du, jeg ikke vidste, hvordan jeg kunne undgå det. 586 00:40:04,254 --> 00:40:05,820 De Vises sten. 587 00:40:05,845 --> 00:40:12,045 Det er skabt af ren Speed Force energi, og du gav den til mig. 588 00:40:12,070 --> 00:40:14,685 Nej... Venner... 589 00:40:14,686 --> 00:40:15,852 Jeg fejlede. 590 00:40:15,854 --> 00:40:17,264 Joe! 591 00:40:17,289 --> 00:40:22,126 Du indspærrede mig i et helvede i Speed Forcen. 592 00:40:22,442 --> 00:40:25,030 Velkommen til dit. 593 00:40:25,530 --> 00:40:27,564 Gør det ikke. 594 00:40:27,566 --> 00:40:29,065 Gør det ikke! 595 00:40:29,067 --> 00:40:31,864 Endelig er jeg fri af dig. 596 00:40:31,889 --> 00:40:34,905 - Barry. - Jeg tigger dig... 597 00:40:34,930 --> 00:40:36,906 Du taber, Barry. 598 00:40:38,043 --> 00:40:39,576 Nej... 599 00:40:40,727 --> 00:40:43,413 Hej Barry.... 600 00:40:43,789 --> 00:40:46,819 Der er noget, jeg må sige til dig. 601 00:40:47,741 --> 00:40:49,427 Jeg elsker dig. 602 00:40:49,452 --> 00:40:54,286 Og hvis der sker noget, skal du høre dette. 603 00:40:56,570 --> 00:41:03,772 Jeg, Iris Ann West, tager dig Bartholomew Henry Allen, - 604 00:41:04,269 --> 00:41:07,124 - til min ægtemand. 605 00:41:07,797 --> 00:41:11,874 At elske og ære i al evighed. 606 00:41:12,178 --> 00:41:15,436 I medgang og modgang. 607 00:41:16,047 --> 00:41:17,847 Indtil - 608 00:41:19,951 --> 00:41:21,351 - døden skiller os. 609 00:41:27,703 --> 00:41:29,241 Iris. Iris. 610 00:41:30,662 --> 00:41:31,678 Iris! 611 00:41:31,702 --> 00:41:36,702 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 612 00:41:36,726 --> 00:41:41,726 www.HoundDawgs.org