1 00:00:00,001 --> 00:00:02,139 ...آنچه در اين فصل از فلش گذشت 2 00:00:03,664 --> 00:00:06,092 من تو زمان به عقب برگشتم و يه خط زماني جايگزين درست کردم 3 00:00:04,094 --> 00:00:05,609 يه موجوديت جديد 4 00:00:05,643 --> 00:00:08,061 من فلشپوينت رو ساختم و همه چيو تغيير دادم 5 00:00:08,086 --> 00:00:11,054 - تو کي هستي؟ - سويتار,خدايِ سرعت 6 00:00:11,056 --> 00:00:12,889 تو گفتي که من تورو تو آينده زنداني کردم تو کجا؟ 7 00:00:12,891 --> 00:00:14,424 تنها جايي که ميتونه منو نگه داره 8 00:00:14,426 --> 00:00:15,764 تو اسپيد فورس 9 00:00:15,789 --> 00:00:18,031 - آيريس وست,با من ازدواج ميکني؟ - آره 10 00:00:18,056 --> 00:00:19,929 دکتر برند تکنولوژي رو درست ميکنه 11 00:00:19,931 --> 00:00:21,764 که ميتونه سويتار رو تو اسپيدفورس زنداني کنه 12 00:00:21,766 --> 00:00:23,399 - موفق باشيد - ما نميخوايم بجنگيم 13 00:00:23,401 --> 00:00:25,081 ما دوستاي تو هستيم,ما خانوادتيم 14 00:00:25,106 --> 00:00:27,220 - کيتلين من دوست دارم - ولي من هيچوقت هيچکدومتونو دوست نداشتم 15 00:00:27,245 --> 00:00:28,604 کيتلين داره با سويتار کار ميکنه 16 00:00:28,606 --> 00:00:31,128 - کيتلين مُرده - براي من که نه 17 00:00:31,745 --> 00:00:33,154 من ميدونم تو کي هستي 18 00:00:33,179 --> 00:00:35,078 من "فيوچر فلش"هستم 19 00:00:35,080 --> 00:00:37,667 وقتي کنترل همه ي زمان ها دست من باشه 20 00:00:37,692 --> 00:00:40,706 اين تو خواهي بود که فراموش ميشي و رها خواهي شد 21 00:00:40,730 --> 00:00:42,646 و تنها چيزي که من نياز دارم اينه که آيريس بميره 22 00:00:42,648 --> 00:00:45,432 تا تو اونقدري به تاريکي کشيده بشي 23 00:00:45,434 --> 00:00:46,550 که من بتونم متولد بشم 24 00:00:46,552 --> 00:00:48,519 من جلوتو ميگيرم 25 00:00:48,521 --> 00:00:49,686 کار نکرد 26 00:00:49,688 --> 00:00:51,573 تو باختي برري 27 00:00:51,598 --> 00:00:53,148 نه 28 00:00:54,307 --> 00:00:56,254 آيريس 29 00:00:56,078 --> 00:01:02,078 اولين سايت پيش بيني ورزشي با آپشن هاي بي نظير bpersia.me | بي پرشيا 30 00:01:02,102 --> 00:01:07,502 ساب دي ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي Subdl.TV 31 00:01:07,526 --> 00:01:12,926 :مترجمين Sin[سينا]Cities, Pejmanmm, Ali 32 00:01:41,758 --> 00:01:42,874 اوه نه 33 00:01:51,143 --> 00:01:52,361 آيريس؟ 34 00:01:52,386 --> 00:01:54,126 آيريس؟ 35 00:01:55,642 --> 00:01:56,923 بي.اي؟ 36 00:01:58,321 --> 00:01:59,687 چي؟ 37 00:02:03,307 --> 00:02:04,564 بي.اي 38 00:02:05,251 --> 00:02:06,755 اچ.آر؟ 39 00:02:16,708 --> 00:02:17,949 بابا 40 00:02:23,256 --> 00:02:25,075 بابا 41 00:02:27,567 --> 00:02:28,811 عزيزم؟ 42 00:02:28,813 --> 00:02:30,050 آره 43 00:02:40,157 --> 00:02:42,158 من نميفهمم 44 00:02:42,183 --> 00:02:44,066 اون اچ آر بود 45 00:02:46,753 --> 00:02:48,330 تا بعد 46 00:02:59,143 --> 00:03:00,855 اچ.ار 47 00:02:51,371 --> 00:02:52,588 سلام 48 00:02:54,260 --> 00:02:55,815 سلام 49 00:02:55,840 --> 00:02:57,550 بيا از اينجا ببريمت بيرون 50 00:02:57,575 --> 00:02:59,230 بقيه کجان؟ 51 00:02:59,255 --> 00:03:00,636 ...نميتونم بگم 52 00:03:00,661 --> 00:03:03,394 بري يا سويتار ميدونستن که من ميام 53 00:03:04,443 --> 00:03:06,488 - بيا از اينجا ببريمت يرون - باشه 54 00:03:15,066 --> 00:03:16,565 بگيرش 55 00:03:22,605 --> 00:03:25,261 - ما نميتونيم از دستشون فرار کنيم - نه نميتونيم 56 00:03:36,550 --> 00:03:38,336 داري چيکار ميکني؟ 57 00:03:38,338 --> 00:03:41,058 من دليلي هستم که سويتار پيدات کرد 58 00:03:41,386 --> 00:03:43,879 - بايد جبرانش کنم - نه اينجوري 59 00:03:43,904 --> 00:03:45,893 اونو بده به من 60 00:03:49,015 --> 00:03:50,848 کاري باهاش نداشته باش من کسيم که اون ميخواد 61 00:03:50,850 --> 00:03:53,658 باشه؟ لطفا بهش صدمه نزن 62 00:03:57,023 --> 00:03:59,323 اچ آر 63 00:03:59,325 --> 00:04:01,738 - تريسي - نه 64 00:04:03,785 --> 00:04:07,097 - نه,نه - اشکالي...اشکالي نداره 65 00:04:07,512 --> 00:04:09,432 چرا اينکارو کردي؟ 66 00:04:09,457 --> 00:04:11,841 نميخواستم يه ترسو باشم 67 00:04:15,041 --> 00:04:16,746 من يه ترسو نيستم 68 00:04:18,211 --> 00:04:20,011 ما تازه همديگرو پيدا کرديم 69 00:04:20,013 --> 00:04:21,345 ميدونم 70 00:04:23,383 --> 00:04:24,882 داستان ما فوق العاده ميشه 71 00:04:24,884 --> 00:04:27,518 تو فوق العاده ميشي 72 00:04:27,520 --> 00:04:30,135 تو عالي خواهي بود تريسي برند 73 00:04:30,160 --> 00:04:31,471 عالي خواهي بود 74 00:04:31,496 --> 00:04:34,675 من اينو...اينو با چشماي خودم ديدم 75 00:04:36,371 --> 00:04:37,793 دوست دارم 76 00:04:41,285 --> 00:04:43,122 اوه,بي اي؟ 77 00:04:43,147 --> 00:04:45,031 - بي.اي؟ - من همينجام 78 00:04:45,033 --> 00:04:47,121 ...ميتوني به سيسکو بگي 79 00:04:47,847 --> 00:04:49,318 ...لطفا بهش بگو 80 00:04:52,740 --> 00:04:54,668 بهش ميگي؟ 81 00:04:55,159 --> 00:04:56,589 بخاطر من؟ 82 00:04:57,093 --> 00:04:59,847 - آره - خوبه 83 00:04:59,884 --> 00:05:01,601 ...حالا 84 00:05:02,383 --> 00:05:04,285 برو و سويتار رو متوقف کن 85 00:05:12,855 --> 00:05:14,488 اچ.آر 86 00:05:15,208 --> 00:05:17,002 اچ.آر 87 00:05:36,534 --> 00:05:39,019 سويتار بازوکايِ اسپيد فورس رو با خودش برد 88 00:05:47,055 --> 00:05:48,724 خداحافظ,وايب 89 00:05:51,349 --> 00:05:53,388 زنده نگهش دار 90 00:05:53,945 --> 00:05:56,102 چي؟چرا؟ 91 00:05:56,104 --> 00:05:59,388 چون بهش نياز دارم تا يچيزي برام بسازه 92 00:06:05,158 --> 00:06:07,052 آيريس وست آلن 93 00:06:07,077 --> 00:06:09,208 آينده عوض شد 94 00:06:10,299 --> 00:06:13,451 - اين يعني همون چيزي که فکر ميکنم؟ - آره جو 95 00:06:13,476 --> 00:06:15,245 آينده دوباره براي ماست 96 00:06:27,051 --> 00:06:29,013 سويتار؟ 97 00:06:31,088 --> 00:06:34,006 - يه ايرادي هست - چه ايرادي؟ 98 00:06:35,927 --> 00:06:37,843 اون...اون نمرده 99 00:06:39,514 --> 00:06:40,930 اين چطور ممکنه؟ 100 00:06:40,932 --> 00:06:42,700 اچ.آر 101 00:06:42,725 --> 00:06:44,850 اون خودشو جاي آيريس جا زده بود 102 00:06:44,852 --> 00:06:46,352 اچ.آر 103 00:06:46,354 --> 00:06:48,487 فکر کردم که گفتي اچ.آر زنده ميمونه 104 00:06:48,489 --> 00:06:50,341 ديگه نه 105 00:06:50,841 --> 00:06:53,192 ...اگه آيريس نمرده باشه 106 00:06:54,304 --> 00:06:56,362 يعني اين که آينده تغيير کرده 107 00:06:57,541 --> 00:06:59,458 يعني آينده ي تو هم تغيير کرده 108 00:07:00,058 --> 00:07:04,847 اولين سايت پيش بيني ورزشي با آپشن ها بي نظير bpersia.me | بي پرشيا . . . ساب دي ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي Subdl.TV 109 00:07:07,823 --> 00:07:09,486 چي؟ 110 00:07:10,693 --> 00:07:13,814 اچ.آر مرده؟ نميتونم باور کنم 111 00:07:14,463 --> 00:07:16,914 - حالِ تريسي خوبه؟ - خوب نيست 112 00:07:16,916 --> 00:07:19,116 اون فقط ميخواد که تنها بمونه 113 00:07:19,118 --> 00:07:20,784 وقت ناله و زاري هم ميرسه 114 00:07:20,786 --> 00:07:22,336 الان ما بايد روي حرکت بعديمون تصميم بگيريم 115 00:07:22,338 --> 00:07:23,954 براي هزارمين بار 116 00:07:23,956 --> 00:07:25,985 من هيچي از اين سفر در زمان سر در نميارم و گيج شدم 117 00:07:26,010 --> 00:07:28,292 الان چه اتفاقي ميوفته؟ چه اتفاقي براي سويتار ميوفته؟ 118 00:07:28,294 --> 00:07:31,178 آيريس نمرده پس اين يه چيزايي رو تغيير ميده درسته؟ 119 00:07:31,180 --> 00:07:32,957 منظورم اينه که,چون آيريس نمرده 120 00:07:32,982 --> 00:07:35,035 من تو آينده اون راه تاريک رو پيش نميگيرم 121 00:07:35,060 --> 00:07:37,285 من اثر هاي زماني براي جنگيدن با سويتار نميسازم 122 00:07:37,310 --> 00:07:40,104 و اگه تو در آينده اين اثر هاي زماني رو نسازي 123 00:07:40,106 --> 00:07:43,857 پس سويتار نميتونه به کُلي متولد بشه 124 00:07:43,859 --> 00:07:45,809 .دقيقا وقتي که پارادوکس زماني 125 00:07:45,811 --> 00:07:47,811 ...به سويتار برسه اونوقت 126 00:07:47,813 --> 00:07:49,313 اون از صفحه ي روزگار محو ميشه 127 00:07:49,315 --> 00:07:50,948 ولي من ديدمش اون که محو نشد 128 00:07:50,950 --> 00:07:53,117 - هنوز نه - ولي به زودي ميشه,جو 129 00:07:53,119 --> 00:07:55,619 فکر ميکنيد که چقدر طول ميکشه تا اين اتفاق بيوفته؟ 130 00:07:55,621 --> 00:07:57,321 شايد يه چند ساعتي؟ 131 00:07:57,323 --> 00:07:59,540 اون ميتونه کلي آسيب تو چند ساعت برسونه 132 00:07:59,542 --> 00:08:00,962 خب بچه ها ما که نميتونيم همينجوري بشينيم 133 00:08:00,987 --> 00:08:03,320 و منتظر بمونيم تا سويتار محو بشه 134 00:08:03,345 --> 00:08:06,071 ولي سويتار تبديل به سويتار نميشه اگه که محو بشه 135 00:08:06,096 --> 00:08:07,618 البته مگه اينکه نقشه اي رو که تو ذهنش داره 136 00:08:07,643 --> 00:08:09,704 قبل اينکه پارادوکس بهش برسه پياده کنه 137 00:08:09,729 --> 00:08:12,210 - اون بازوکارو به يه دليلي دزديد - آره ولي براي چي؟ 138 00:08:12,235 --> 00:08:13,470 نميدونم,ولي يادتون باشه 139 00:08:13,472 --> 00:08:14,922 که اون قرن هاست که داره براي الان نقشه ميکشه 140 00:08:14,924 --> 00:08:16,223 اون ميخواد که يه خدا باشه 141 00:08:16,225 --> 00:08:17,641 اون بايد به بازوکا و کيتلين 142 00:08:17,666 --> 00:08:20,023 نياز داشته باشه تا به هدفش برسه 143 00:08:20,048 --> 00:08:21,562 کسي خبر خوبي هم داره؟ 144 00:08:21,564 --> 00:08:23,814 راستشو بخواي آره !!!بفرماييد 145 00:08:23,816 --> 00:08:26,203 - اون چيه؟ - کاراگاه,اين 146 00:08:26,228 --> 00:08:27,677 درمانيه براي کيتلين 147 00:08:27,702 --> 00:08:29,486 .شوخي ميکني تو تونستي؟ 148 00:08:29,488 --> 00:08:31,936 ...تنهايي که نه با کمک مادره 149 00:08:31,961 --> 00:08:33,303 مادره کيتلين 150 00:08:33,328 --> 00:08:34,969 اين درمان آزمايشي اي براي ژن هاست 151 00:08:34,994 --> 00:08:38,245 اين؟اين دي ان اي هاي فرا انساني کيتيلن رو از نو مينويسه 152 00:08:38,247 --> 00:08:40,114 ...اين کيتلين رو 153 00:08:40,116 --> 00:08:41,949 برميگردونه 154 00:08:41,951 --> 00:08:43,266 من جنگلو گشتم 155 00:08:43,291 --> 00:08:44,618 سويتار و کيتلين رفته بودن 156 00:08:44,620 --> 00:08:45,752 سيسکو هم همينطور 157 00:08:45,754 --> 00:08:48,099 سويتار هردوشونو با خودش داره 158 00:08:51,961 --> 00:08:54,287 اوه, بهتره که نقشه ي دومي هم داشته باشي 159 00:08:54,312 --> 00:08:57,938 چون فکر نکنم که نقشه ي اولت درست کار کرده باشه 160 00:08:57,963 --> 00:08:59,762 درستش کن 161 00:09:00,553 --> 00:09:03,554 چيو درست کنم؟بازوکايِ اسپيد فورسو؟ 162 00:09:03,556 --> 00:09:05,556 ببين من اسمشو اين نزاشتم 163 00:09:05,558 --> 00:09:07,941 پس اگه من اسمشو نزاشته باشم يعني اين که من نساختمش 164 00:09:07,943 --> 00:09:09,734 و اگه نساخته باشمش 165 00:09:10,203 --> 00:09:12,229 پس نميدونم که چجوري کار ميکنه 166 00:09:12,231 --> 00:09:15,282 اوه,تو اونقدري ميدوني که بتوني کاري رو که ميکنه تغيير بدي 167 00:09:15,284 --> 00:09:18,235 اهان فهميدم تو ميخواي که من اينو تغيير بدم 168 00:09:18,237 --> 00:09:19,867 خب دوست داري به چي تغييرش بدم؟ 169 00:09:19,892 --> 00:09:22,147 مثلا يه سشوار؟ يا يه کيک پز؟ 170 00:09:22,172 --> 00:09:23,574 آهان فهميدم شايدم ميخواي جوري تغيرش بدم 171 00:09:23,576 --> 00:09:26,577 تا بتونه اون صورتتو درست کنه 172 00:09:26,579 --> 00:09:29,329 .يه پيوند دهنده ي چند بعدي 173 00:09:30,666 --> 00:09:31,832 يه پيوند دهنده 174 00:09:31,834 --> 00:09:34,039 من نقشه ي دومي هم دارم 175 00:09:34,064 --> 00:09:37,504 يه دريچه ي زماني باز ميکنم و اسپيد فورسو در معرضش قرار ميدم 176 00:09:37,506 --> 00:09:40,474 بعد تو با اون شليک ميکني و من چندين تيکه ميشم 177 00:09:40,476 --> 00:09:42,259 تو تمامي زمان ها 178 00:09:42,261 --> 00:09:46,070 گذشته,حال,آينده 179 00:09:47,222 --> 00:09:50,211 بعدش ديگه اون پارادوکس نميتونه به من برسه 180 00:09:50,236 --> 00:09:53,300 تو ميخواي خودتو به زمان پيوند بدي؟ 181 00:09:53,325 --> 00:09:56,167 تو هر لحظه اي که بوده وجود داشته باشي؟ 182 00:09:56,192 --> 00:09:58,146 همه ي ما هشيار و با هم متصل ميشيم 183 00:09:58,171 --> 00:10:00,721 اونم از طريق يک وجود هشيار 184 00:10:00,746 --> 00:10:04,691 ...من همه جا خواهم بود هر ساعتي,هر دقيقه اي 185 00:10:04,716 --> 00:10:06,449 و بعدش 186 00:10:06,474 --> 00:10:10,402 من از زمان بيگ بنگ تا پايان جهان حکومت خواهم کرد 187 00:10:10,427 --> 00:10:12,422 تو از قصد ميخواستي که ما اينو بسازيم 188 00:10:12,424 --> 00:10:15,529 خب بنظرت چرا من گذاشتم شما احمقا زنده بمونيد؟ 189 00:10:16,105 --> 00:10:20,608 تريسي برند در آينده منو تو اسپيد فورس زنداني ميکنه 190 00:10:20,633 --> 00:10:24,113 تنها کاري که بايد ميکردم اين بود که يکاري کنم تا زودتر بسازدش 191 00:10:24,138 --> 00:10:26,637 و دوست صميميم رو مجبور کنم که تغيراتي روش انجام بده 192 00:10:26,639 --> 00:10:27,804 من دوست تو نيستم 193 00:10:27,829 --> 00:10:29,263 ...مشغولِ 194 00:10:29,288 --> 00:10:31,669 کار شو فرانچسکو 195 00:10:33,646 --> 00:10:35,988 خب نظرت چيه همينجوري بشينم 196 00:10:36,013 --> 00:10:39,120 تا از صفحه ي روزگار محو بشي؟ 197 00:10:39,145 --> 00:10:40,810 نظرت در موردش چيه؟ 198 00:10:50,126 --> 00:10:51,576 اين نقشه ي توئه؟ 199 00:10:51,601 --> 00:10:53,630 يا اينکارو بکنم يا مثل ريورس فلش سعي ميکني بکشيم؟ 200 00:10:53,632 --> 00:10:54,999 تورو که نه 201 00:10:56,335 --> 00:10:58,085 اونو 202 00:11:02,091 --> 00:11:04,424 ميدوني چي داره يادم مياد؟ 203 00:11:04,426 --> 00:11:07,477 جوليان دوباره برگشته به استار لبز 204 00:11:07,479 --> 00:11:09,102 اون درمانشو داره 205 00:11:09,682 --> 00:11:11,565 شما ميتونيد اونو مثل قبل کنيد 206 00:11:11,567 --> 00:11:14,987 .ميتوني دوباره داشته باشيش .خيلي نزديک شدين به اين کار 207 00:11:15,821 --> 00:11:17,604 ولي اگه مرده باشه که نميشه 208 00:11:18,120 --> 00:11:21,608 پس اون مغزتو بکار بنداز 209 00:11:21,610 --> 00:11:23,784 چيزيو که ميخوام برام درست کن 210 00:11:24,330 --> 00:11:26,747 و بعدش اجازه ميدم که هردوتون برين 211 00:11:42,214 --> 00:11:44,131 ...من از ثاون 212 00:11:44,133 --> 00:11:45,849 و زوم متنفر بودم 213 00:11:45,851 --> 00:11:47,997 اونا خيلي چيزا ازم گرفتن 214 00:11:48,497 --> 00:11:49,873 و از سويتار هم متنفر بودم 215 00:11:49,898 --> 00:11:52,536 چون تهديد ميکرد که تورو هم ازم بگيره 216 00:11:53,559 --> 00:11:54,975 ولي نتونست 217 00:11:54,977 --> 00:11:56,560 .ميدونم 218 00:11:59,064 --> 00:12:01,398 خشم, قدرت به همراه داره 219 00:12:01,400 --> 00:12:03,645 من قبلا ازش استفاده کردم 220 00:12:04,817 --> 00:12:07,612 و خب ما اينجا ميشينم,با اين خشمي که درونمونه 221 00:12:07,637 --> 00:12:09,840 و دنبال يه راهيم تا به سويتار آسيب برسونيم 222 00:12:09,865 --> 00:12:11,754 يا حتي بکشيمش 223 00:12:12,668 --> 00:12:15,545 و فکر نکنم که اين نفرت بتونه ايندفعه کارساز بشه 224 00:12:15,547 --> 00:12:17,047 منظورت چيه؟ 225 00:12:17,049 --> 00:12:19,916 ...اسنارت يچيزي بهم گفت 226 00:12:19,918 --> 00:12:23,086 که فلش بايد هميشه يه قهرمان باقي بمونه 227 00:12:23,088 --> 00:12:26,075 و بعضي وقتا معنيش اين نيست که 228 00:12:26,100 --> 00:12:28,114 کي ميتونه قدرتمند ترين مشت رو بزنه يا از همه سريعتر بدوئه 229 00:12:31,313 --> 00:12:33,146 پس ميخواي چيکار کني؟ 230 00:12:33,148 --> 00:12:35,464 آخرين چيزي که اون انتظارشو داره 231 00:12:58,374 --> 00:13:00,448 فکر نميکردم که بياي 232 00:13:01,823 --> 00:13:04,345 حتما حس عجيبيه 233 00:13:04,370 --> 00:13:06,129 که خاطرات جديدي داشته باشي 234 00:13:06,131 --> 00:13:08,915 که يه آينده ي نامطمئن داشته باشي 235 00:13:08,940 --> 00:13:11,735 چي ميخواي؟ سرم شلوغه 236 00:13:11,760 --> 00:13:13,556 مگه مشغول چي هستي؟ 237 00:13:13,581 --> 00:13:15,972 محو شدن از روزگار؟ 238 00:13:15,974 --> 00:13:19,845 ميبينيم که کدوممون محو ميشه 239 00:13:19,870 --> 00:13:23,313 هنوزم داري نقشه ي اينو ميکشي که تبديل به يه خدا بشي؟ 240 00:13:23,315 --> 00:13:25,949 سيسکو و کيتلين هنوزم زندن 241 00:13:25,951 --> 00:13:27,573 اگه نگرانيت در مورد اينه 242 00:13:27,598 --> 00:13:30,654 اوه ميدونم تو بهشون احتياج داري درسته؟ 243 00:13:30,656 --> 00:13:32,656 تا بتوني به يه خدا تبديل بشي 244 00:13:32,658 --> 00:13:34,074 ببين برري 245 00:13:34,076 --> 00:13:36,910 اگه ميخواستم با خودم حرف بزنم 246 00:13:36,912 --> 00:13:40,247 ميتونستم تو مخفيگاهم هم اينکارو بکنم 247 00:13:40,249 --> 00:13:43,747 تو...چي ميخواي؟ 248 00:13:43,772 --> 00:13:45,380 ميخوام که کمکت کنم 249 00:13:45,405 --> 00:13:47,838 - واقعا؟ - ...وقت زيادي نمونده 250 00:13:47,840 --> 00:13:50,194 تا پارادوکس بهت برسه 251 00:13:51,078 --> 00:13:52,794 برگرد به استار لبز 252 00:13:52,819 --> 00:13:54,511 بزار سيسکو و کيتلين برن 253 00:13:54,513 --> 00:13:56,646 و بزار يه راهي براي نجات دادنت پيدا کنيم 254 00:13:56,648 --> 00:13:59,065 واقعا فکر ميکني بهت اعتماد ميکنم؟ 255 00:13:59,067 --> 00:14:00,734 خب تو اومدي اينجا 256 00:14:00,736 --> 00:14:02,185 يادت مياد که من اينجا اومده باشم 257 00:14:02,187 --> 00:14:03,335 و بخوام فريبت بدم؟ 258 00:14:03,360 --> 00:14:06,983 يادت مياد که سعي کنم گولت بزنم؟ 259 00:14:07,008 --> 00:14:08,424 نميدونم برري 260 00:14:08,449 --> 00:14:10,804 شايد بعضي وقتا از زير نظر داشتنت خسته بشم 261 00:14:10,829 --> 00:14:13,674 نه فکر نکنم که منظورت اين باشه فکر کنم داري به حرفام گوش ميدي 262 00:14:15,117 --> 00:14:16,867 من هنوزم اون توام 261 00:14:19,872 --> 00:14:23,735 ...اون قسمت از تو حتما بايد خيلي حس تنهايي داشته باشه 262 00:14:23,760 --> 00:14:27,208 ولي اون همچنين ميدونه چه حسي داره که خانواده داشته باشي 263 00:14:27,233 --> 00:14:29,266 دوستايي داشته باشي 264 00:14:29,291 --> 00:14:32,042 ميتوني همه اونا رو دوباره داشته باشي 265 00:14:33,352 --> 00:14:35,936 ميتونيم دست از اذيت کردن همديگه برداريم 266 00:14:38,891 --> 00:14:41,682 ...يادم مياد وقتي شيش سالم بود و امم 267 00:14:42,778 --> 00:14:44,394 به مامان بابا التماس کردم 268 00:14:44,396 --> 00:14:47,197 که بزارن براي نمايشگاه علمي تو ميدوي برم 269 00:14:47,199 --> 00:14:51,370 و امم، درسته تو جاده گلي لاستيک ماشين صاف شد و يدکي ام نداشتيم 270 00:14:51,395 --> 00:14:55,405 پس ماشينو با يدک کش به يه گاراژ تو يه شهر کوچيک يه خيابونه برديم 271 00:14:55,407 --> 00:14:58,440 درسته ما تمام روز رو اونجا گير افتاديم 272 00:14:59,461 --> 00:15:01,661 بعدش بستني گرفتيم 273 00:15:01,663 --> 00:15:03,463 و سيب زميني سرخ شده با سس 274 00:15:03,465 --> 00:15:05,649 توي اون غذاخوري کوچيک 275 00:15:05,674 --> 00:15:07,923 و بعدش همون شب ما نمايش 276 00:15:07,948 --> 00:15:10,921 آتيش بازي محلي رو نگاه کرديم 277 00:15:10,923 --> 00:15:13,494 راستش، اون روز يکي از بهترين روزاي زندگيم از آب در اومد 278 00:15:14,237 --> 00:15:17,502 و اون خاطره مورد علاقم از مامان باباست 279 00:15:19,064 --> 00:15:21,440 اسم اون شهر چي بود؟ 280 00:15:23,852 --> 00:15:25,713 ميسون ويل 281 00:15:27,808 --> 00:15:29,691 من هنوز اونجام 282 00:15:31,727 --> 00:15:32,993 بيا خونه 283 00:15:56,706 --> 00:15:58,456 ...يه قدم ديگه سمت آيريس برداري 284 00:15:58,481 --> 00:16:01,065 ...اون اينکارو نميکنه، کشتن آيريس 285 00:16:01,090 --> 00:16:03,507 !نجاتش نميده، ديگه نه 286 00:16:03,509 --> 00:16:06,093 سيسکو کجاست؟ کيتلين کجاست؟ 287 00:16:06,095 --> 00:16:08,615 اونا جاشون امنه - داشتم از اون ميپرسيدم - 288 00:16:17,323 --> 00:16:19,573 بهم نشون بدين که ميتونيد کمکم کنيد 289 00:16:19,575 --> 00:16:22,801 بعدش بهت ميگم که دوستاتون کجان 290 00:16:22,826 --> 00:16:24,988 يا همين الان بهمون ميگي يا دود ميشي ميري هوا 291 00:16:25,013 --> 00:16:26,373 اين رسما ديوانگيه 292 00:16:26,398 --> 00:16:27,678 باورم نميشه - اون اينجا چيکار ميکنه؟ - 293 00:16:27,703 --> 00:16:30,069 اون يه هيولاست - هي هي! بس کنيد! بچه ها - 294 00:16:30,094 --> 00:16:31,285 اشکالي نداره 295 00:16:31,287 --> 00:16:34,076 ...همه فقط 296 00:16:37,375 --> 00:16:39,770 آيريس، نزديکش نشو 297 00:16:39,795 --> 00:16:41,678 به من نگاه کن 298 00:16:45,250 --> 00:16:47,301 اشکالي نداره، نگام کن 299 00:16:57,696 --> 00:16:59,665 ما کمکت ميکنيم، باشه؟ 300 00:17:12,745 --> 00:17:14,644 ممنونم 301 00:17:15,631 --> 00:17:18,081 درسته. خب، از وقتي که مهمونمون که اينجاست 302 00:17:18,083 --> 00:17:21,084 جفت دانشمند هاي ما رو گروگان گرفته 303 00:17:21,086 --> 00:17:24,338 ما دقيقا تو چه مشکل زماني اي ميتونيم بهت کمکت کنيم؟ 304 00:17:25,316 --> 00:17:27,140 تريسي تله اسپيد فورس رو ساخته 305 00:17:27,142 --> 00:17:29,402 شايد اون يه فکري داشته باشه 306 00:17:30,426 --> 00:17:31,979 تريسي بهترين شانس ماست 307 00:17:31,981 --> 00:17:33,394 واقعا؟ 308 00:17:35,802 --> 00:17:39,261 پس... تو سويتاري 309 00:17:39,928 --> 00:17:43,659 شنيدم که قراره روز خيلي بدي داشته باشي 310 00:17:45,027 --> 00:17:46,109 خوبه 311 00:17:46,111 --> 00:17:47,527 ...تريسي 312 00:17:48,330 --> 00:17:50,831 اون آينده منو ازم گرفت 313 00:17:50,833 --> 00:17:52,941 چرا خودش بايد لايق داشتن آينده باشه؟ 314 00:17:55,287 --> 00:17:57,284 من نبايد ميومدم اينجا 315 00:17:57,790 --> 00:18:01,375 نه، ما قانعش ميکنيم کمکمون کنه 316 00:18:01,948 --> 00:18:03,408 فکر کنم يکي رو بشناسم که بتونه 317 00:18:03,433 --> 00:18:05,105 !اونو قانع کنه 318 00:18:14,306 --> 00:18:17,480 ام... من اچ آر نيستم 319 00:18:18,143 --> 00:18:21,017 اسمم هريسون ولزه 320 00:18:21,042 --> 00:18:23,619 من از يه زمين ديگم 321 00:18:23,644 --> 00:18:26,233 ...توي جهان هاي موازي چطوري توضيحش بدم؟ 322 00:18:26,235 --> 00:18:29,283 تو... تو همزادشي؟ 323 00:18:30,599 --> 00:18:31,931 آره 324 00:18:31,956 --> 00:18:33,991 يه چيزي مثل اون... ببين 325 00:18:33,993 --> 00:18:35,589 اين آدما 326 00:18:36,328 --> 00:18:38,182 اونا آدم هاي خوبين 327 00:18:38,207 --> 00:18:40,090 و به کمکت نياز دارن 328 00:18:41,964 --> 00:18:43,584 ... با کمک کردن به آدم بدي 329 00:18:43,586 --> 00:18:45,919 !که هفته ها زمان صرف متوقف کردنش کردم 330 00:18:45,921 --> 00:18:48,722 نه، من اينکارو نميکنم 331 00:18:48,724 --> 00:18:50,935 تنها دليلي که من با اين کار موافقت کردم اچ آر بود 332 00:18:50,960 --> 00:18:52,509 اچ آر به کمکت نياز داره 333 00:18:52,511 --> 00:18:54,468 اچ آر مرده 334 00:18:54,493 --> 00:18:57,241 براي همينم هست که تو بايد بموني 335 00:18:57,266 --> 00:18:59,016 به خاطر چيزي که سويتار ازت گرفت 336 00:18:59,018 --> 00:19:03,490 به خاطر چيزايي که سويتار از اچ آر گرفت... همه چي 337 00:19:03,515 --> 00:19:05,689 اچ آر بهاي کاري که انجام داد رو پرداخت 338 00:19:05,691 --> 00:19:07,800 چون اين آدما رو دوست داشت 339 00:19:08,777 --> 00:19:10,939 چون تو رو دوست داشت 340 00:19:10,964 --> 00:19:13,879 و وقتي زمانش رسيد 341 00:19:13,904 --> 00:19:15,642 اچ آر فرار نکرد 342 00:19:25,711 --> 00:19:28,660 برگشتن به اينجا حس عجيبه 343 00:19:28,685 --> 00:19:31,417 تو استار لبز رو يادت مياد؟ 344 00:19:32,468 --> 00:19:34,777 من همه چي رو يادم مياد 345 00:19:40,550 --> 00:19:43,939 اينجا جاييه که ما مهار کننده مغزي رو ساختيم 346 00:19:43,964 --> 00:19:46,026 !تا عليه "دوو" استفاده اش کنيم ** دوو سخصيت بد در سري داستان هاي کميک دي سي*** 347 00:19:46,051 --> 00:19:47,511 کي؟ 348 00:19:51,627 --> 00:19:53,777 تو هنوز به اونجا نرسيدي 349 00:19:57,167 --> 00:20:00,549 خب اين قراره چطور پيش بره؟ من قراره کجا زندگي کنم؟ 350 00:20:00,574 --> 00:20:02,182 منظورت چيه؟ 351 00:20:02,207 --> 00:20:04,439 والي و من قراره هم اتاقي چيزي بشيم؟ 352 00:20:04,464 --> 00:20:07,084 من قرار دوباره به تيم فلش ملحق بشم 353 00:20:07,086 --> 00:20:08,752 و با آدم بدا بجنگم؟ 354 00:20:08,754 --> 00:20:11,924 فکر ميکني چجور زندگي اي رو بايد پيش بگيرم؟ 355 00:20:11,949 --> 00:20:14,494 هنوز فکر اينجاهاشو نکردم 356 00:20:14,519 --> 00:20:17,728 چطور منو تو مراسم عروسي معرفي ميکنين؟ 357 00:20:17,730 --> 00:20:21,103 و من کنار عروس ميشينم يا داماد 358 00:20:21,128 --> 00:20:25,635 اه، ببين، منظورم اينه که ما همه جواب ها رو نداريم 359 00:20:25,660 --> 00:20:27,689 ميدوني، ما قراره يه فکري براش بکنيم 360 00:20:27,714 --> 00:20:29,439 باهمديگه 361 00:20:34,005 --> 00:20:35,738 نه 362 00:20:36,774 --> 00:20:38,589 با همديگه نه 363 00:20:39,761 --> 00:20:43,995 عشق و نفرت خيلي به هم نزديکن 364 00:20:44,020 --> 00:20:46,839 اشتباه گرفتن يکي با ديگري خيلي راحته 365 00:20:48,961 --> 00:20:51,962 تو قراره بقيه عمرتو با اون بگذروني 366 00:20:52,597 --> 00:20:56,550 ... ولي من زماني که بهت حلقه دادم رو يادم مياد 367 00:20:56,552 --> 00:20:58,885 ... برات آواز خوندم 368 00:20:58,887 --> 00:21:01,354 ازت خواستم که باهام ازدواج کني 369 00:21:06,404 --> 00:21:08,002 من نميتونم اينکارو بکنم 370 00:21:08,027 --> 00:21:10,472 نه، بله که ميتوني باشه؟ 371 00:21:11,097 --> 00:21:13,402 من اينجا کنارت ميمونم 372 00:21:15,237 --> 00:21:17,410 من سعي کردم بکشمت 373 00:21:19,041 --> 00:21:20,746 اچ آر رو کشتم 374 00:21:20,771 --> 00:21:23,525 و تو قراره با سنگينيش رو وجدانت زندگي کني 375 00:21:23,527 --> 00:21:25,022 ولي ما ازت نا اميد نميشيم، باشه؟ 376 00:21:25,047 --> 00:21:26,894 اين کاري نيست که ما انجام بديم 377 00:21:27,466 --> 00:21:30,475 يه راهي براي پشت سر گذاشتن اينا براي همه ما وجود داره 378 00:21:33,093 --> 00:21:35,088 سيسکو و کيتلين کجان؟ 379 00:21:44,233 --> 00:21:46,324 من اونا رو ميارم خونه 380 00:21:58,997 --> 00:22:00,747 اون چيه؟ 381 00:22:00,749 --> 00:22:03,949 اونجا داره انرژي از اتاق شکاف نشت ميکنه 382 00:22:05,037 --> 00:22:06,557 و اين انرژي مال شکاف نيست 383 00:22:06,582 --> 00:22:07,921 اون سنگ فيلسوفه 384 00:22:07,962 --> 00:22:09,949 داره تمام انرژي خودشو آزاد ميکنه 385 00:22:10,809 --> 00:22:12,352 سويتار 386 00:22:12,377 --> 00:22:13,811 به نظر ميرسه قراره منفجر بشه 387 00:22:15,013 --> 00:22:17,004 والي همه رو ببر بيرون 388 00:22:47,276 --> 00:22:48,721 تموم شده؟ 389 00:22:49,454 --> 00:22:52,000 آره، تموم شده 390 00:22:52,031 --> 00:22:53,931 فوق العادست 391 00:22:53,933 --> 00:22:56,500 !تو ميدوني که سويتار يه روز بر عليه ات ميشه 392 00:22:56,502 --> 00:22:58,102 نه، اون اينکارو نميکنه 393 00:22:58,104 --> 00:22:59,436 آدمه بدي مثل سويتار 394 00:22:59,438 --> 00:23:01,334 !هميشه عليه شريکاش ميشه 395 00:23:01,359 --> 00:23:02,673 اين بار نه 396 00:23:02,675 --> 00:23:04,281 !بيدار شو 397 00:23:04,306 --> 00:23:07,279 تو داري اينو ميگي فقط به خاطر اينکه اون يه چيزي ازت ميخواد 398 00:23:07,304 --> 00:23:10,681 وقتي کارش باهاش تموم شد، کار تو ام تمومه 399 00:23:12,257 --> 00:23:14,617 چطور پيش رفت؟ - همونطور که انتظار داشتم - 400 00:23:15,187 --> 00:23:17,936 من احمق بودم که جور ديگه فکر مي کردم 401 00:23:17,961 --> 00:23:20,061 اون کجا رفت؟ تو چيکار کردي؟ 402 00:23:20,086 --> 00:23:22,336 از شر يه مشکل خلاص شدم 403 00:23:22,361 --> 00:23:23,984 البته از دست چند تا مشکل 404 00:23:24,835 --> 00:23:27,023 حالا ميتونم مشکل خودمو حل کنم 405 00:23:28,078 --> 00:23:30,789 آماده ايم؟ - آره - 406 00:23:32,471 --> 00:23:34,132 تمومش کن 407 00:23:35,374 --> 00:23:36,707 ...کيتيلين 408 00:23:36,709 --> 00:23:37,953 به من گوش کن 409 00:23:37,978 --> 00:23:39,873 اون اينکارو ميکنه 410 00:23:39,898 --> 00:23:41,264 اون تو رو ميکشه 411 00:23:41,289 --> 00:23:42,813 من شانس خودمو امتحان ميکنم 412 00:23:45,574 --> 00:23:48,241 !جيپسي! نه، صبر کن نه 413 00:23:50,804 --> 00:23:52,468 برات مهم نيست که فرار کردن؟ 414 00:23:52,470 --> 00:23:54,601 نه اهميتي نداره 415 00:23:54,626 --> 00:23:55,984 وقتشه 416 00:23:59,345 --> 00:24:00,510 !اوو 417 00:24:00,512 --> 00:24:02,578 .من داشتمش، داشتم قانعش ميکردم 418 00:24:02,580 --> 00:24:03,828 !تو تقريبا کشته شده بودي 419 00:24:03,853 --> 00:24:05,725 .شايد براي چشم آموزش نديده اينجوري به نظر مياد 420 00:24:05,750 --> 00:24:07,283 اين چشما خيلي زياد آموزش ديدن 421 00:24:07,285 --> 00:24:08,544 و من ميدونستم تو توي خطري چون 422 00:24:08,569 --> 00:24:10,630 از بين جهان هاي مواظبي وايب کرده بودم 423 00:24:10,655 --> 00:24:13,131 !باورم نميشه اين تشکريه که برا نجات دادنت گيرم مياد 424 00:24:13,156 --> 00:24:16,492 !اين تشکر نيست! اين دقيقا برعکس تشکره 425 00:24:16,494 --> 00:24:18,261 يه دقيقه صبرکن 426 00:24:18,263 --> 00:24:20,229 تو چطوري وايب کردي که من تو دردسر افتادم 427 00:24:20,231 --> 00:24:22,232 !چون ما به هم وصليم 428 00:24:23,501 --> 00:24:25,034 عوضي 429 00:24:26,511 --> 00:24:28,209 !بچه ها 430 00:24:29,992 --> 00:24:31,559 !واي خدا 431 00:24:31,584 --> 00:24:33,381 فکر کردم يه اتفاقي براتون افتاده 432 00:24:33,406 --> 00:24:35,011 !دو چهره (سويتار) بهم گفت که شما مرديد 433 00:24:35,013 --> 00:24:36,846 ...ما خوبيم. جيپسي 434 00:24:36,848 --> 00:24:38,514 جيپسي - بچه ها - 435 00:24:38,516 --> 00:24:39,649 جيپسي 436 00:24:39,651 --> 00:24:41,617 هري - براي کمک اينجام - 437 00:24:41,619 --> 00:24:43,021 خوبه 438 00:24:43,490 --> 00:24:45,555 !من ميدونم چه نقشه اي داره 439 00:24:45,557 --> 00:24:47,912 ما بايد عجله کنيم 440 00:24:47,937 --> 00:24:49,373 من بايد جاودانه شم 441 00:24:49,398 --> 00:24:51,972 قبل از اين که پاردوکس زماني بهم برسه 442 00:24:53,231 --> 00:24:55,835 امروز، من تبديل به يک خدا ميشم 443 00:25:06,579 --> 00:25:08,578 براي همينم هست که تو رو آوردم اينجا 444 00:25:08,640 --> 00:25:10,913 اسپيد فورس دوست نداره که 445 00:25:10,915 --> 00:25:13,187 !تندرو ها زمان رو دستکاري کنن 446 00:25:13,212 --> 00:25:14,511 آماده باش 447 00:25:29,453 --> 00:25:30,976 !بعدا ميبينمت شکارچي 448 00:25:31,001 --> 00:25:35,504 تنها چيزي که "فلش سياه" نميتونه باهاش مقابله کنه... سرماست 449 00:25:37,751 --> 00:25:40,359 !بالاخره! براي خدا بودن 450 00:25:59,020 --> 00:26:00,953 چي؟ 451 00:26:00,977 --> 00:26:02,844 !نه 452 00:26:07,827 --> 00:26:10,534 !من زمان زيادي منتظر انجام اينکار بودم 453 00:26:10,536 --> 00:26:11,780 !گريک 454 00:26:11,805 --> 00:26:13,937 ...تو چطوري - اون اينکارو نکرد - 455 00:26:13,939 --> 00:26:15,663 من کردم 456 00:26:16,609 --> 00:26:18,609 !با عوض کردن قطب هاي قوس بالارونده 457 00:26:18,611 --> 00:26:20,510 ... من پيوند دهنده اسپيد فورستو 458 00:26:20,512 --> 00:26:22,466 تبديل به يه کليد اسکلتي کردم 459 00:26:22,491 --> 00:26:23,947 فکر نميکردي که من واقعا قراره بزارم 460 00:26:23,949 --> 00:26:26,186 الان تبديل به يه خدا بشي، فکر ميکردي؟ 461 00:26:27,460 --> 00:26:29,086 بياييد تمومش کنيم 462 00:26:29,088 --> 00:26:30,288 !برو 463 00:27:12,530 --> 00:27:14,816 !يالا سيسکو، يالا آدم بده شو 464 00:27:19,670 --> 00:27:22,006 نه، من هرگز اينکارو نميکنم 465 00:27:22,031 --> 00:27:23,497 ولي بهت يه حق انتخاب ميدم 466 00:27:24,843 --> 00:27:26,944 دلت ميخواد دوباره کيتلين باشي؟ 467 00:27:26,946 --> 00:27:28,489 اينم شانست براي اينکار 468 00:27:32,918 --> 00:27:34,460 !مراقب باش 469 00:27:38,280 --> 00:27:41,194 !تو تقاص کاري که کردي رو ميدي 470 00:27:41,866 --> 00:27:45,312 و تو ام ميتوني دوباره همونجوري بميري 471 00:27:57,598 --> 00:28:00,105 ميدونستم که تو اون رو درون خودت نداشتي کيتلين 472 00:28:05,471 --> 00:28:07,963 من فقط چند دقيقه زمان دارم 473 00:28:07,988 --> 00:28:09,507 ميتونم حسش کنم 474 00:28:09,509 --> 00:28:11,041 ولي قبل از اينکه برم 475 00:28:11,043 --> 00:28:12,977 قراره جو رو بکشم 476 00:28:12,979 --> 00:28:14,278 و والي رو 477 00:28:14,280 --> 00:28:16,042 و آيريس رو 478 00:28:16,067 --> 00:28:18,116 اگه قراره من بميرم 479 00:28:18,117 --> 00:28:22,503 پس همه چيزايي که تو دوست داري هم ميميرن 480 00:28:23,756 --> 00:28:25,723 !نه 481 00:28:34,167 --> 00:28:35,550 ...چه حسي داره 482 00:28:35,575 --> 00:28:38,069 که اينقدر به معراج‏ـت نزديک باشي 483 00:28:38,070 --> 00:28:39,937 !و در نهايت سر از زمين در بياري 484 00:28:39,939 --> 00:28:41,168 حالا ميبينم 485 00:28:42,286 --> 00:28:44,909 اين نوشته شده - !هيچي نوشته نشده - **منظورش سرنوشت و تقديره** 486 00:29:00,167 --> 00:29:01,488 !اينکارو بکن 487 00:29:02,785 --> 00:29:05,062 !منو بکش تا تبديل به من شي 488 00:29:05,064 --> 00:29:08,488 .تحت هر شرايطي من زنده ميمونم 489 00:29:25,585 --> 00:29:27,251 من هرگز نميزارم درد 490 00:29:27,253 --> 00:29:30,120 !تاريکي هاي درونم، تعيين کنن چه کسي هستم 491 00:29:30,122 --> 00:29:32,089 من هيچوقت مثل تو نميشم 492 00:30:23,254 --> 00:30:26,155 تمام اين ماه ها، تو سعي ميکردي ... منو از دست اون نجات بدي 493 00:30:26,180 --> 00:30:28,314 !اينجارو ببين، من تو رو نجات دادم 494 00:30:42,770 --> 00:30:44,880 !اچ آر ولز 495 00:30:44,905 --> 00:30:46,997 از مهم ترين روز هاي زندگيت يکي روزيه که متولد ميشي و ديگري روزيه که ميفهمي براي چي متولد شدي "مارک تاوين" 496 00:30:51,755 --> 00:30:53,555 وقي به اچ آر فکر ميکنم 497 00:30:53,557 --> 00:30:55,957 ... ياد داستاني ميوفتم که 498 00:30:55,959 --> 00:30:58,827 !جان لنون يه بار تعريف کرده **جان لنون: يکي از اعضاي گروه موسيقي بلک بيتلز** 499 00:30:58,829 --> 00:31:03,282 ... وقتي که لنون پنج سالش بود، معلمش ازش خواست 500 00:31:03,307 --> 00:31:06,167 چيزي که ميخواد وقتي بزرگ شد باشه رو بنويسه 501 00:31:07,404 --> 00:31:09,416 "لنون نوشت: "خوشحال 502 00:31:09,979 --> 00:31:13,438 ...معلمش گفت که اون تکليفشو درست درک نکرده 503 00:31:13,463 --> 00:31:16,544 !و لنون گفت که اونا زندگي رو درک نکردن 504 00:31:18,047 --> 00:31:20,659 .اچ آر زندگي رو درک کرد 505 00:31:20,684 --> 00:31:23,852 اون نابغه نبود و سرعت ماورايي نداشت 506 00:31:23,877 --> 00:31:28,089 ولي وقتي که بيشتر از هميشه بهش نياز داشتيم، قهرمانمون بود 507 00:31:28,091 --> 00:31:30,358 اون قهرمان من بود 508 00:31:34,464 --> 00:31:36,296 قهرمان منم بود 509 00:31:47,811 --> 00:31:49,310 !خوش به حالت رفيق 510 00:31:49,312 --> 00:31:52,391 .ممنون که باورم داشتي اچ آر 511 00:31:52,416 --> 00:31:55,663 ...هي، من منتظر زمان مناسبي بودم که بهت بگم 512 00:31:56,186 --> 00:31:57,813 چي رو بهم بگي؟ 513 00:31:58,603 --> 00:32:00,603 درست قبل از ينکه اچ آر بميره 514 00:32:00,628 --> 00:32:02,288 ازم خواست که يه پيغام بهت بدم 515 00:32:02,793 --> 00:32:04,421 ...به... به سيسکو بگو 516 00:32:04,446 --> 00:32:06,952 !اين کار قدرت ميخواست و اون اين قدرتو به من داد 517 00:32:08,579 --> 00:32:10,405 ميدونستم که تو ارتباط خاصي 518 00:32:10,430 --> 00:32:12,944 ...با هر ولزي که ديديم داشتي ولي 519 00:32:13,788 --> 00:32:16,265 ...نميدونم. يه چيزي در مورد اين ولز 520 00:32:16,290 --> 00:32:17,577 ...آره 524 00:32:19,053 --> 00:32:20,723 .يه چيزي 525 00:32:29,609 --> 00:32:31,567 الان برميگردم 526 00:32:39,303 --> 00:32:41,429 خب، خب، خب 527 00:32:41,431 --> 00:32:43,998 حداقل ديگه با آدم بدا نميگردي 528 00:32:44,000 --> 00:32:45,686 در مورد اچ آر متأسفم 529 00:32:45,711 --> 00:32:47,669 مطمئنم اون از اينکه اومدي خوشحال ميشه 530 00:32:47,671 --> 00:32:49,137 چرا اومدي؟ 531 00:32:49,139 --> 00:32:50,572 نميدونم 532 00:32:50,574 --> 00:32:52,240 شايد ميخواستي که به خونه برگردي 533 00:32:52,242 --> 00:32:53,541 من خونه‌اي ندارم 534 00:32:53,543 --> 00:32:55,376 چرا داري کيتلين 535 00:32:55,378 --> 00:32:57,145 داري، همراه با دوستانت 536 00:32:57,147 --> 00:32:58,895 با من 537 00:33:01,818 --> 00:33:03,598 متأسفم جوليان 538 00:33:04,098 --> 00:33:06,054 من ديگه کيتلين نيستم 539 00:33:07,307 --> 00:33:09,040 تو ديگه کيلر فراست نيستي 540 00:33:09,065 --> 00:33:10,531 نه نيستم 541 00:33:10,556 --> 00:33:12,190 يه چيز ديگه‌ام 542 00:33:12,815 --> 00:33:15,029 و بايد بفهمم که اون چيه 543 00:33:15,031 --> 00:33:16,745 به روش خودم 544 00:33:18,049 --> 00:33:19,415 هي 545 00:33:19,440 --> 00:33:21,300 سيسکو 546 00:33:21,694 --> 00:33:23,214 بذار برم 547 00:33:44,197 --> 00:33:46,559 تمومش کن خنده‌دار نيست 548 00:33:46,584 --> 00:33:48,029 ميدونم چرا پس داريم ميخنديم؟ 549 00:33:48,031 --> 00:33:51,866 نبايد بخنديم، امروز از بين همه‌ي روزها 550 00:33:51,891 --> 00:33:54,232 فکر ميکنم اچ آر تأييد کنه 551 00:33:54,234 --> 00:33:55,763 احتمالاً 552 00:33:56,357 --> 00:33:59,201 ...خوبي؟ يعني 553 00:33:59,616 --> 00:34:01,513 با کاري که کردي 554 00:34:02,615 --> 00:34:05,146 مطمئنم يه روز، اون بهم ضربه ميزنه 555 00:34:05,148 --> 00:34:06,447 در آينده 556 00:34:06,449 --> 00:34:08,850 که... دوباره دارمش 557 00:34:08,852 --> 00:34:10,630 ما داريم 558 00:34:10,655 --> 00:34:12,943 هر روز اون رو 559 00:34:13,581 --> 00:34:16,333 ? هر ساعت، هر دقيقه ? 560 00:34:18,995 --> 00:34:20,628 فکر ميکنم آهنگ رو انتخاب کرديم 561 00:34:20,630 --> 00:34:22,063 براي رقص مهموني‌مون 562 00:34:22,065 --> 00:34:24,498 اوه آره، خوب شد يادم اومد 563 00:34:25,194 --> 00:34:28,813 ميتونم رسماً اينا رو پست کنم 564 00:34:28,838 --> 00:34:30,471 اينا چي هستن؟ 565 00:34:30,473 --> 00:34:32,807 کارت‌هاي روز عروسي‌مون 566 00:34:32,809 --> 00:34:35,443 که در يکي از شجاعانه‌ترين روزهام تکميل‌شون کردم 567 00:34:35,468 --> 00:34:37,607 هرگز اونا رو پست نکردم ...نميدونستم اگه قراره 568 00:34:37,686 --> 00:34:40,458 ...زنده بمونم که جشن رو ببينم ولي 569 00:34:40,483 --> 00:34:41,935 ...ولي الان فکر ميکنم خوبه که 570 00:34:46,189 --> 00:34:47,880 تحويل‌شون دادم 571 00:34:47,905 --> 00:34:50,725 پول زيادي براي تمبر دادم 572 00:34:50,727 --> 00:34:52,279 خيلي ممنون 573 00:34:54,145 --> 00:34:55,644 ...تو 574 00:34:55,669 --> 00:34:57,765 آماده‌اي که آيريس وست آلن بشي؟ 575 00:35:00,212 --> 00:35:02,810 من هميشه آيريس وست آلن بودم 576 00:35:02,835 --> 00:35:04,973 هميشه مال تو بودم 577 00:35:07,001 --> 00:35:08,634 اون چي بود؟ 578 00:35:16,085 --> 00:35:17,648 ...اوه خداي 579 00:35:22,108 --> 00:35:24,441 ديگه توي سنترال سيتي زمين‌لرزه نداشتيم 580 00:35:27,859 --> 00:35:30,046 اون يه زمين‌لرزه نبود 581 00:35:36,959 --> 00:35:38,455 چيزي پيدا کردي؟ 582 00:35:38,480 --> 00:35:40,413 همه چيز جزغاله شده 583 00:35:40,438 --> 00:35:42,998 ميخوام يه لينک به ماهواره بفرستم 584 00:35:43,023 --> 00:35:45,007 اين خوب نيست 585 00:35:45,624 --> 00:35:47,390 هي والي، ميتوني قطبيت رو معکوس کني 586 00:35:47,415 --> 00:35:49,582 روي جريان نوتروني؟ الان انجامش ميدم 587 00:35:49,607 --> 00:35:51,694 دانشگاه سنترال سيتي همين الان يه زمين‌لرزه رو گزارش داد 588 00:35:51,719 --> 00:35:54,119 با قدرت 6.6 ريشتر 589 00:35:54,144 --> 00:35:56,343 اون يه زمين‌لرزه نبوده پس چي بوده؟ 590 00:35:56,368 --> 00:35:57,694 زمين‌لرزه‌ها از زير زمين ميان 591 00:35:57,719 --> 00:36:00,061 اين... اين يه چيز ديگه‌ست 592 00:36:06,970 --> 00:36:09,163 اون بيرون اوضاع بهم ريخته 593 00:36:09,188 --> 00:36:12,054 خدمات اورژانسي به زودي از بين ميره 594 00:36:12,079 --> 00:36:14,444 بچه‌ها، آخريش 7.2 ريشتر بوده 595 00:36:14,469 --> 00:36:15,655 سيسکو بله؟ 596 00:36:15,680 --> 00:36:17,335 حله، بچه‌ها 597 00:36:19,282 --> 00:36:20,848 اون چيه؟ 598 00:36:20,850 --> 00:36:24,015 اون قطعاً يه دروازه نيست خداي مقدس پلوتونيوم 599 00:36:24,040 --> 00:36:26,954 اون همه کيلوژول از چي خارج ميشه؟ 600 00:36:28,793 --> 00:36:30,392 اسپيد فورس 601 00:36:30,417 --> 00:36:31,650 ولي ساويتار که مُرد 602 00:36:31,675 --> 00:36:33,127 مشکل همينه 603 00:36:33,129 --> 00:36:34,765 اين زندانِ اسپيد فورس ‍ه 604 00:36:34,790 --> 00:36:36,464 يه چيز اشغال‌کننده نياز داره 605 00:36:36,466 --> 00:36:38,030 وقتي منو بيرون اوردي، اونو خالي کرديم 606 00:36:38,055 --> 00:36:40,334 ...بدون يه زنداني اون ناپايدار ميشه 607 00:36:40,336 --> 00:36:42,703 و حالا داره انرژي رو به زمين ما ميده 608 00:36:42,705 --> 00:36:44,539 خيلي‌خب، پس چطوري متوقفش کنيم؟ 609 00:36:44,541 --> 00:36:46,641 با دادن چيزي که ميخواد 610 00:36:48,593 --> 00:36:50,269 اون چيه؟ 611 00:36:58,818 --> 00:37:01,301 اسپيد فورس نامتعادل شده 612 00:37:03,433 --> 00:37:05,366 بايد متعادلش کنم 613 00:37:05,391 --> 00:37:07,636 چي؟ چطوري؟ با دويدن داخلش 614 00:37:07,661 --> 00:37:10,114 نه نميتوني بري، براي هميشه داخلش گير ميوفتي 615 00:37:10,139 --> 00:37:12,018 اگه نرم، همه‌ي شهر 616 00:37:12,043 --> 00:37:14,199 شايد کل سياره نابود بشه 617 00:37:14,224 --> 00:37:15,347 سيسکو 618 00:37:15,372 --> 00:37:17,482 حتماً يه راه ديگه هم هست، درسته؟ 619 00:37:17,507 --> 00:37:19,933 بري، سنترال سيتي به فلش نياز داره 620 00:37:19,958 --> 00:37:21,509 و اونا يکي دارن 621 00:37:21,511 --> 00:37:23,183 اونا يکي دارن 622 00:37:23,215 --> 00:37:24,715 درسته؟ 623 00:37:26,004 --> 00:37:27,488 درسته؟ 624 00:37:27,513 --> 00:37:28,894 آره 625 00:37:33,056 --> 00:37:34,355 ...رفيق 626 00:37:40,521 --> 00:37:42,096 ميشه همينجا بموني؟ 627 00:37:42,098 --> 00:37:44,558 هر چي که تو بخواي بري 628 00:37:44,583 --> 00:37:47,017 والي و جي گفتن که توي جهنم بودن 629 00:37:55,879 --> 00:37:57,812 بري، اون مادرت ‍ه 630 00:38:00,845 --> 00:38:03,324 اون اسپيد فورس ‍ه 631 00:38:03,356 --> 00:38:05,330 بري به جهنم وارد نميشه 632 00:38:05,355 --> 00:38:06,902 ولي مثل همه‌ي دونده‌ها عاقبت 633 00:38:06,927 --> 00:38:09,215 به خط پايان رسيده 634 00:38:10,152 --> 00:38:11,692 مسابقه‌ي اون تمومه 635 00:38:11,694 --> 00:38:13,418 نميتوني با خودت ببريش 636 00:38:13,443 --> 00:38:15,574 اون منو جايي نميبره 637 00:38:16,285 --> 00:38:17,598 مجبورم برم 638 00:38:17,623 --> 00:38:19,465 چرا؟ چرا تو بايد تنبيه بشي؟ 639 00:38:19,490 --> 00:38:23,347 اين، همه‌ي اين جريانات، با اشتباه من شروع شد 640 00:38:23,372 --> 00:38:24,671 با فلش پوينت 641 00:38:24,696 --> 00:38:27,355 اين... اين توبه‌ي منه 642 00:38:28,035 --> 00:38:30,254 اين رستگاري منه 643 00:38:31,082 --> 00:38:32,880 پسر قشنگم 644 00:38:34,449 --> 00:38:36,528 وقته استراحته 645 00:38:45,497 --> 00:38:48,229 به رابطه‌ت با اون گند نزني تمام تلاشم رو ميکنم 646 00:38:48,231 --> 00:38:49,864 اونا الان همه‌ي اُميدشون به توئه 647 00:38:49,866 --> 00:38:52,066 من مثل تو يه قهرمان نيستم 648 00:38:52,068 --> 00:38:54,386 تو هميشه قهرمانِ من بودي 649 00:39:03,136 --> 00:39:05,342 همه‌ي اين مدتي که ميخواستيم آيريس رو نجات بديم 650 00:39:05,367 --> 00:39:07,059 ...نبايد بهم ميگفتي که 651 00:39:07,084 --> 00:39:09,426 بايد سعي ميکرديم تو رو هم نجات بديم؟ 652 00:39:10,847 --> 00:39:12,887 منو نجات دادي جو 653 00:39:12,889 --> 00:39:15,817 تو يه پسر ?? ساله با يه قلب شکسته رو با خودت بردي 654 00:39:15,842 --> 00:39:17,358 و بهش يه سرپناه دادي 655 00:39:17,360 --> 00:39:19,060 و مقدار زيادي عشق 656 00:39:19,062 --> 00:39:22,097 هيچ پسري تا حالا اينقدر عشق از پدرش نگرفته 657 00:39:22,652 --> 00:39:25,533 هيچ پدري تا حالا اينقدر به پسرش افتخار نکرده 658 00:39:29,272 --> 00:39:30,824 بري 659 00:39:31,574 --> 00:39:32,933 وقتشه 660 00:39:35,867 --> 00:39:37,574 بري 661 00:39:38,206 --> 00:39:39,855 منصفانه نيست 662 00:39:40,264 --> 00:39:41,408 ميدونم 663 00:39:41,433 --> 00:39:43,951 قرار بود عاقبت خوشي داشته باشيم 664 00:39:43,953 --> 00:39:46,168 آماده‌ام که آيريس وست آلن باشم 665 00:39:46,193 --> 00:39:48,011 و هميشه خواهي بود 666 00:39:48,871 --> 00:39:51,301 ولي بايد زندگيت رو ادامه بدي 667 00:39:51,326 --> 00:39:53,335 پيشرفت کردن رو ادامه بده 668 00:39:53,360 --> 00:39:54,858 عشق ورزيدن رو ادامه بده 669 00:39:54,883 --> 00:39:57,542 تلاش کردن(دويدن) رو ادامه بده، براي من 670 00:39:57,567 --> 00:40:00,147 قول بده که اين کارو ميکني آيريس 671 00:40:02,167 --> 00:40:04,301 قول ميدم 672 00:40:12,048 --> 00:40:13,648 بايد برم 673 00:40:14,837 --> 00:40:20,642 هماهنگ شده توسط کانال @DC_EMPIRE 674 00:40:20,666 --> 00:40:25,766 ساب دي ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي Subdl.TV