1 00:00:01,668 --> 00:00:03,879 Aiemmin: 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,925 Tuokaa Salama eteeni tai kaupunkinne tuhoutuu. 3 00:00:08,008 --> 00:00:12,638 Vieläkö Barry on vauhtivoimassa? - Auta pelastamaan hänet. 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,517 Iris tässä. 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,270 Tule takaisin luokseni. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,315 Iris on pulassa. 7 00:00:23,440 --> 00:00:29,530 Salama on palannut! - Tervetuloa kotiin. 8 00:00:29,613 --> 00:00:34,076 Sinä tulit takaisin. - En lähde enää mihinkään. 9 00:00:37,454 --> 00:00:41,416 Tämä on markkinoiden modernein sekä ylellisin kattohuoneisto. 10 00:00:41,500 --> 00:00:47,381 Näköala kaupunkiin on huikea. - Vähät minä näköalasta. 11 00:00:48,423 --> 00:00:52,845 Tämäkö on kallein asuntonne? Tehdään kaupat. 12 00:00:55,138 --> 00:01:00,769 Hetki, mennään samalla hissillä. - Taisin painaa väärää nappia. 13 00:01:00,894 --> 00:01:02,938 Uuno. 14 00:01:13,532 --> 00:01:15,576 Hemmetti. 15 00:01:16,827 --> 00:01:21,290 Dana, hissi taitaa olla rikki... 16 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 Ei! 17 00:02:01,496 --> 00:02:04,500 Suomentanut Mentori 18 00:02:52,506 --> 00:02:55,592 Mitä? 19 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 Eikä! 20 00:03:01,640 --> 00:03:04,059 Mitä puuhaat näin varhain? 21 00:03:04,184 --> 00:03:10,649 Katson sarjoja, joista jäin paitsi. 22 00:03:10,732 --> 00:03:14,736 Cisco nopeutti ne tuhatkertaiselle nopeudelle. 23 00:03:14,820 --> 00:03:18,031 Jon Nietos kuoli. Hän onkin elossa! 24 00:03:18,115 --> 00:03:23,662 Aivojasi ei siis täydy käynnistellä. - Kaikki kunnossa, aivot myös. 25 00:03:24,872 --> 00:03:30,669 Pitää lähteä rikospaikalle. - Minäpä jatkan hääsuunnitelmia. 26 00:03:30,752 --> 00:03:33,297 Tässä meneekin ikuisuus. 27 00:03:33,422 --> 00:03:37,634 Älä siitä murehdi. Hoidin sen. - Hoidit? 28 00:03:37,718 --> 00:03:42,556 Hankin pitopalvelun, lempikukkiasi, upean hääpaikan - 29 00:03:42,639 --> 00:03:47,311 ja seitsenkerroksisen suklaa-vadelmakakun. 30 00:03:47,394 --> 00:03:51,106 Ihana morsiameni voi rentoutua. 31 00:03:51,231 --> 00:03:55,777 Älä syö kaikkia viinereitä. - En lupaa mitään. 32 00:04:00,949 --> 00:04:04,077 Mitä löytyy? - Hatarat esitiedot. 33 00:04:04,161 --> 00:04:09,041 Ainoa silminnäkijä on iäkäs ja melko järkyttynyt. 34 00:04:10,584 --> 00:04:15,631 Allen. Kuusi kuukautta ja viisi minuuttia myöhässä. 35 00:04:15,756 --> 00:04:21,595 Kiitos pitkästä sapattivapaasta. Nyt töihin, päiväkin on kaunis. 36 00:04:21,678 --> 00:04:25,265 Mistä on kyse? - Toivottavasti et ole syönyt. 37 00:04:25,390 --> 00:04:29,061 Lettuja, makkaraa, muroja... 38 00:04:33,815 --> 00:04:37,027 Häntä on kaikkialla. 39 00:04:37,110 --> 00:04:40,739 Ilmeisesti hissi putosi 100. kerroksen korkeudelta. 40 00:04:40,822 --> 00:04:45,744 Onko uhri tunnistettu? - Kurt Weaver, miljardööri. 41 00:04:45,869 --> 00:04:52,751 Mitä näet? - Osumajälkiä katossa ja halkeamia rungossa. 42 00:04:52,835 --> 00:04:57,673 Hissi ei pelkästään pudonnut. Uhri ravistettiin hengiltä. 43 00:04:57,756 --> 00:05:03,512 Anteeksi, tekninen konsultti. Virkamerkkikin löytyy. 44 00:05:03,595 --> 00:05:06,223 Sehän on muovia. 45 00:05:06,348 --> 00:05:10,352 Anteeksi viivästys. Tukka heittäytyi hankalaksi. 46 00:05:10,435 --> 00:05:13,897 Miksi halusitte näyttää tuon? 47 00:05:13,981 --> 00:05:17,860 Epäilemme teknistä vikaa. Sinä tiedät ne jutut. 48 00:05:17,943 --> 00:05:21,154 En enää ikinä syö ketsuppia. 49 00:05:26,702 --> 00:05:29,454 Tuo ei kuulu tänne. - Mikä? 50 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 Salattua koodia. 51 00:05:33,000 --> 00:05:36,128 Tämä oli hakkerin tekosia. 52 00:05:45,554 --> 00:05:51,685 Saamme hakkerin tunnistettua kunhan salaus on murrettu. 53 00:05:51,810 --> 00:05:56,857 Annan tässä odotellessa sinulle paluulahjan. 54 00:05:56,940 --> 00:05:59,443 Kerääntykää tänne. 55 00:06:03,280 --> 00:06:08,452 Hieno paljastus, mutta ehdin käyttääkin asua. 56 00:06:08,577 --> 00:06:14,374 Barryn asu sai uuden pinnan. - Ette tiedä kaikkea. 57 00:06:14,500 --> 00:06:18,837 Pinnan alta löytyy itsekorjautuva panssari, - 58 00:06:18,921 --> 00:06:24,092 nanonestepiirit, spektriskannerit ja muita hienoja juttuja. 59 00:06:28,305 --> 00:06:33,352 Lisäksi oma HUD-näyttö. Löytyy kartat ja ruokalistat. 60 00:06:33,435 --> 00:06:38,232 Muistatko sen thairavintolan? - Pad See Ew on herkullista. 61 00:06:38,315 --> 00:06:44,196 Mitä muuta se tekee? - Kirjoitin käyttöohjeen. 62 00:06:45,531 --> 00:06:48,367 Ei tässä luolamiehiä olla. 63 00:06:48,450 --> 00:06:51,787 Tosi hyvää työtä. - Tiedän! 64 00:06:51,912 --> 00:06:55,999 Luen tämän myöhemmin. Täytyy palata asemalle. 65 00:06:56,083 --> 00:06:58,961 Syödäänkö tänään thairuokaa? 66 00:06:59,044 --> 00:07:05,884 En jaksa syödä treenien jälkeen. - Peruin ne. 67 00:07:05,968 --> 00:07:11,723 Peruit? - Mitä me treenillä? Teen pöytävarauksen. 68 00:07:14,476 --> 00:07:20,148 Olet taatusti iloinen Barryn paluusta. - Tietty. 69 00:07:20,232 --> 00:07:26,446 Mutta...? - Häneltä kestää tottua tähän uuteen toimintamalliin. 70 00:07:28,240 --> 00:07:33,287 Kun minun ja Ronnien suhde eteni seurusteluksi, - 71 00:07:33,412 --> 00:07:37,624 kommunikoinnissa tuli ongelmia. - Hyvinhän se meillä sujuu. 72 00:07:37,708 --> 00:07:43,130 Kävimme ihan pariterapiassa ja siitä oli paljon apua. 73 00:07:43,213 --> 00:07:46,091 Kiitos neuvosta, - 74 00:07:46,175 --> 00:07:50,137 mutta olen tuntenut Barryn lapsuudesta saakka. 75 00:07:50,220 --> 00:07:55,058 Emme tarvitse terapiaa. Olemme Barry ja Iris. 76 00:07:56,560 --> 00:08:01,148 En ole terapiaa vastaan, mutta... - Olette Barry ja Iris. 77 00:08:06,695 --> 00:08:09,948 Aukkohälytys. Äkkiä menoksi. 78 00:08:10,032 --> 00:08:13,785 Älä tule esiin... 79 00:08:13,911 --> 00:08:16,538 Caitlin, vauhtia. 80 00:08:24,087 --> 00:08:28,675 Oletteko valmiit? - Ihan mihin tahansa. 81 00:08:30,385 --> 00:08:32,804 Älkää ampuko! 82 00:08:35,766 --> 00:08:37,893 Moi. 83 00:08:38,477 --> 00:08:42,940 Voisit ilmoittaa hyvissä ajoin. Tänne tunkee joskus tappajia. 84 00:08:43,023 --> 00:08:50,280 Minun mokani. - Hyppäsit eteen sankarillisesti. 85 00:08:50,364 --> 00:08:54,910 Teitä minä tässä suojelen. Hän voisi höyrystää teidät. 86 00:08:55,077 --> 00:08:58,080 Se on totta. 87 00:08:58,163 --> 00:09:00,207 Jatkakaa. 88 00:09:02,501 --> 00:09:07,047 Oletko valmis treffeille? - Melkein. 89 00:09:07,172 --> 00:09:12,177 Minulla on vaikeuksia selvittää yhtä salattua koodia... 90 00:09:12,261 --> 00:09:17,015 Ja sinua ei kiinnosta. Menee enintään pari tuntia. 91 00:09:17,140 --> 00:09:21,395 Sen jälkeen saamme olla kahden. 92 00:09:21,520 --> 00:09:26,024 Kiitä onneasi, että olet söpö. - Ja sinä olet mahtava. 93 00:09:26,567 --> 00:09:29,486 Ja totta, olen söpö. 94 00:09:30,737 --> 00:09:33,699 En viivy kauaa. 95 00:10:20,537 --> 00:10:25,375 Auto kaahaa kaistojen välissä. Joku pääsee hengestään. 96 00:10:25,459 --> 00:10:28,337 Voin hoitaa sen yksin. 97 00:10:28,712 --> 00:10:31,715 Minä voisin auttaa. 98 00:10:38,472 --> 00:10:40,766 Apua! 99 00:10:44,603 --> 00:10:48,106 Kuski on ansassa. Ohjaan auton toisaalle. 100 00:10:48,190 --> 00:10:54,488 Vasemmalla on rekkojen turvakaista. Sinne voi pysähtyä turvallisesti. 101 00:10:54,613 --> 00:10:58,033 Oikealla on ihan tyhjä katu. 102 00:11:01,453 --> 00:11:04,164 Et voi mennä sinne. - Miksen? 103 00:11:04,289 --> 00:11:08,752 Siellä aloitettiin rakennustyöt kolme kuukautta sitten. 104 00:11:10,546 --> 00:11:13,257 Ei, ei... 105 00:11:48,792 --> 00:11:54,089 Se mies melkein kuoli, mutta suurin menetys oli tämä. 106 00:11:54,173 --> 00:11:57,801 Olisi voinut käydä huonosti. - Se oli minun vikani. 107 00:11:57,926 --> 00:12:03,348 Kuski oli Tim Kwon. Isä kaivelee lisätietoja. 108 00:12:03,473 --> 00:12:07,936 Mitä selvisi, Cisco? - Aloitan tutkimuksen. 109 00:12:11,565 --> 00:12:17,070 Samaa koodia kuin hississä. - Hakkerilla on tappolista. 110 00:12:17,196 --> 00:12:20,908 Osaatko murtaa koodin? - Olen yrittänyt koko päivän. 111 00:12:21,033 --> 00:12:25,412 Se näyttää virukselta. - Tietokonevirushan se onkin. 112 00:12:25,496 --> 00:12:29,791 Väistä. - Nyt tuli raiskattu olo. 113 00:12:31,460 --> 00:12:34,922 Ihan kuin orgaaninen virus. - Perusta on digitaalinen. 114 00:12:35,005 --> 00:12:40,511 Tappaja ohjailee laitteita. - Hän onkin metaihminen. 115 00:12:40,636 --> 00:12:44,264 Onko uhreilla yhteyttä? - Ei löydy mitään. 116 00:12:44,348 --> 00:12:48,310 Nimet kuulostavat tutulta. Weaver ja Kwon. 117 00:12:48,393 --> 00:12:54,024 Keräilin teininä teknologialehtiä. - Etkö mitään muita lehtiä? 118 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 Tuo loukkaa. 119 00:12:58,237 --> 00:13:02,866 Näin heidän nimensä niissä. - Ryhdy kaivelemaan. 120 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 Barry, jutellaan. 121 00:13:12,376 --> 00:13:17,047 Olen pahoillani. Olisi pitänyt kuunnella sinua. 122 00:13:17,172 --> 00:13:22,845 Joskus kaikki tapahtuu nopeasti. Toivottavasti et ole vihainen. 123 00:13:22,928 --> 00:13:26,056 Taidatpa olla. - En ole. 124 00:13:26,139 --> 00:13:33,438 Olemme kihla- ja työpari. Kommunikointi on tärkeää. 125 00:13:33,564 --> 00:13:38,026 Aivan totta. - Caitlin mainitsi erään asian, - 126 00:13:38,110 --> 00:13:41,989 mistä voisi olla meille apua. - Minkä? 127 00:13:42,072 --> 00:13:46,159 Pariterapian. - Pariterapian? 128 00:13:46,243 --> 00:13:49,830 Onko meillä suhdekriisi? - Ei tietenkään. 129 00:13:49,913 --> 00:13:57,171 Tällaisessa tilanteessa pariskunta vain kaipaa neuvoa. 130 00:13:59,214 --> 00:14:03,802 Pientä hienosäätöä vain. Siinähän ei ole mitään väärää. 131 00:14:03,927 --> 00:14:08,140 Jos tosiaan haluat sitä, kokeillaan pois. 132 00:14:08,223 --> 00:14:12,895 Sovin ajan puolen tunnin päähän. Haen käsilaukun. 133 00:14:13,020 --> 00:14:15,063 Mitä? 134 00:14:23,989 --> 00:14:26,992 PORMESTARI QUEEN ON VIHREÄ NUOLI 135 00:14:28,785 --> 00:14:34,750 Iris ja Barry? Olen tohtori Sharon Finkel. 136 00:14:34,833 --> 00:14:40,172 Anteeksi viivästys. - Kiitos, että meille löytyi aika. 137 00:14:40,255 --> 00:14:46,512 Asia kuulosti kiireelliseltä. - Ei se ole. 138 00:14:46,637 --> 00:14:50,933 Olen vain innoissani. Etkö sinäkin? 139 00:14:51,016 --> 00:14:54,561 Nautin terapiasta. - Onko se sinulle tuttua? 140 00:14:54,686 --> 00:15:00,192 Lapsuudesta äidin kuoleman jälkeen. 141 00:15:01,693 --> 00:15:07,616 Kaikki hyvin silti. Tai onhan se murheellista. 142 00:15:07,699 --> 00:15:11,829 Olen käsitellyt asian. Ei sitä kannata kirjoittaa. 143 00:15:11,912 --> 00:15:16,333 Muistiinpanot ovat minua varten. Kukaan ei arvostele teitä. 144 00:15:16,458 --> 00:15:22,047 Tiedämme sen. - Isänikin kuoli. Kerron muistiinpanojasi varten. 145 00:15:22,130 --> 00:15:29,513 Iris kertoi puhelimessa esitietoja. Olette menossa naimisiin. 146 00:15:29,596 --> 00:15:37,062 Matka tähän on ollut pitkä. Ensin vartuimme yhdessä. 147 00:15:37,145 --> 00:15:40,274 Olin kihloissa toisen kanssa. 148 00:15:40,357 --> 00:15:44,403 Pitääkö sekin kirjoittaa? Hänkin on kuollut. 149 00:15:44,528 --> 00:15:48,490 Teillä on riittänyt surua. 150 00:15:48,574 --> 00:15:53,245 Eddie, Ronnie, äitini, H.R. - Vähän. Ei liikaa. 151 00:15:53,328 --> 00:15:58,041 Laurel, Snart... - Muutamia hautajaisia on ollut. 152 00:15:58,167 --> 00:16:02,504 Miksiköhän Iris halusi, että tulette tänne? 153 00:16:02,588 --> 00:16:06,675 Aloitimme samassa työpaikassa. 154 00:16:06,758 --> 00:16:11,263 Minä lähdin pois... - Liikematkalle. 155 00:16:11,346 --> 00:16:14,099 Kuudeksi kuukaudeksi. 156 00:16:14,183 --> 00:16:20,314 Meidän pitää nyt yrittää päästä samalle aaltopituudelle. 157 00:16:20,439 --> 00:16:24,776 Menikö oikein? - Ei ole oikeaa tai väärää. 158 00:16:25,611 --> 00:16:32,951 Täytyisi kehittää kuuntelemista tai joku voi loukkaantua. 159 00:16:33,035 --> 00:16:37,164 Kolaroida autolla seinään. 160 00:16:37,247 --> 00:16:39,958 Siis emotionaalisesti. 161 00:16:41,877 --> 00:16:45,464 Nykyään ei näe tuollaisia. 162 00:16:45,547 --> 00:16:52,095 Mitä hittoa? - Heinäkuun 2007 kuukauden emolevy. 163 00:16:52,179 --> 00:16:56,183 Nainen olisi ollut parempi. Ettekö edisty vieläkään? 164 00:16:56,308 --> 00:17:02,272 Weaverista tai Kwonista ei löydy mitään. - Nyt löytyi. 165 00:17:02,397 --> 00:17:05,150 Joskus kannattaa hamstrata. 166 00:17:05,275 --> 00:17:10,948 Tuossa on Tim Kwon. Kurt Weaver, Sheila Agnani. 167 00:17:11,031 --> 00:17:13,867 Kuka tuo on? 168 00:17:14,368 --> 00:17:19,164 Anteeksi. - Minähän tässä törmäilen. 169 00:17:36,765 --> 00:17:41,937 Etkö tosiaan tiedä, kuka sinulle tahtoisi pahaa? 170 00:17:42,062 --> 00:17:46,567 Miljardööriä rakastavat kaikki. Ei aavistustakaan. 171 00:17:48,360 --> 00:17:51,321 Kranaatti! Pakoon! 172 00:18:06,837 --> 00:18:10,757 Mitä tavoittelette terapialla? 173 00:18:11,341 --> 00:18:19,099 Haluan Barryn käsittävän, että murehdin kommunikaatiosta. 174 00:18:19,433 --> 00:18:24,104 Minun pitää mennä. - Mitä? Hänen pitää mennä. 175 00:18:24,188 --> 00:18:28,150 Olen pahoillani. 176 00:18:28,859 --> 00:18:33,447 Aiotko kirjoittaa siihen, että hän otti hatkat? - Aion. 177 00:18:40,078 --> 00:18:42,080 Maahan! 178 00:19:17,324 --> 00:19:22,079 Oletteko kunnossa? - Se taisi olla suutari. 179 00:19:29,753 --> 00:19:35,509 Samaa koodia tässäkin. - Tappajalla on luovat keinot. 180 00:19:35,592 --> 00:19:40,639 Missä Kwon on? - Hän karkasi. Ei odottanut edes saattajia. 181 00:19:40,722 --> 00:19:43,976 Löysin yhteyden uhrien väliltä. 182 00:19:44,059 --> 00:19:48,772 Weaver, Kwon ja kaksi muuta loivat erään sovelluksen. 183 00:19:48,856 --> 00:19:54,194 Haittaohjelma nimeltä Kilgore. He myivät sen. - Ja rikastuivat. 184 00:19:54,278 --> 00:20:00,325 Hän oli täällä. - Ramsey Deacon. Hän jahtaa liikekumppaneitaan. 185 00:20:00,450 --> 00:20:04,288 Ihan kuin Silicon Valleyn Richard tappaisi Pied Piperin väen. 186 00:20:04,413 --> 00:20:09,001 Ennemminkin hän on Gilfoyle. - Tai ehkä Erlich. 187 00:20:09,084 --> 00:20:14,256 Hienoa, että teiltä löytyy itsevarmuutta. 188 00:20:14,381 --> 00:20:17,467 Entä hän? - Sheila Agnani. 189 00:20:17,551 --> 00:20:23,640 Hän saattaa olla seuraava. - Isä ja Wally suojelevat häntä. 190 00:20:23,765 --> 00:20:26,518 Minä jatkan koodin parissa. 191 00:20:26,602 --> 00:20:31,148 Anteeksi terapiasta. - Selitin, että lähdit töihin. 192 00:20:31,231 --> 00:20:37,571 Tavallaan totta. - Saimme häneltä peruutusajan. 193 00:20:37,654 --> 00:20:41,366 Mennään takaisin... 194 00:20:43,035 --> 00:20:47,664 Elävä tietokonevirus onkin uutta. - Katso tätä koodia. 195 00:20:47,748 --> 00:20:53,504 Hissi, auto, robotti... Koodi muuttuu, mutta miksi? 196 00:20:53,629 --> 00:21:00,177 Se on biodigitaalista koodia. Orgaanisetkin virukset muuttuvat. 197 00:21:00,260 --> 00:21:04,515 Voimme nujertaa hänet digitaalisilla vasta-aineilla. 198 00:21:04,640 --> 00:21:07,142 Hyvin keksitty. 199 00:21:08,852 --> 00:21:15,442 Hyvä, että tulit. Olen todella pahoillani, - 200 00:21:15,526 --> 00:21:19,488 mutta treffit pitää perua. 201 00:21:20,531 --> 00:21:24,034 Saanko valita, mihin täräytät? 202 00:21:24,159 --> 00:21:27,830 Ei se mitään. Ymmärrän kyllä. 203 00:21:27,913 --> 00:21:32,918 Sinun pitää tehdä töitä. Treffit on pakko perua. 204 00:21:33,043 --> 00:21:36,255 Toivottavasti onnistutte. 205 00:21:40,300 --> 00:21:44,096 Mahtava nainen. Hän suhtautui tosi hyvin. 206 00:21:44,179 --> 00:21:46,723 Eikä suhtautunut. 207 00:21:46,807 --> 00:21:51,228 Oikeasti hän tarkoitti, ettei ymmärrä laisinkaan. 208 00:21:51,353 --> 00:21:58,485 Putosin kärryiltä. - Olet pahassa pulassa. 209 00:22:01,530 --> 00:22:05,200 Pitikin rakastua naiseen, joka verhoutuu nahkaan. 210 00:22:05,284 --> 00:22:09,580 Täällä taas. Nopeaa toimintaa jopa minulta. 211 00:22:10,455 --> 00:22:13,000 Sisäpiirin vitsi. 212 00:22:13,125 --> 00:22:19,131 Alan saada sen käsityksen, että haluaisit olla muualla. 213 00:22:19,214 --> 00:22:26,805 En tietenkään. Joskin töissä on tärkeä juttu. 214 00:22:26,930 --> 00:22:29,099 Tämäkin on tärkeää. 215 00:22:29,183 --> 00:22:32,728 Jos emme pelaa hyvin yhteen, ihmisiä voi kuolla. 216 00:22:32,853 --> 00:22:34,897 Kuvaannollisesti. 217 00:22:38,025 --> 00:22:41,320 Ei, älä pidättele. 218 00:22:41,445 --> 00:22:46,241 Katso Irisiä silmiin ja sano sanottavasi. 219 00:22:46,325 --> 00:22:50,287 Pyysin anteeksi sitä aamuista. 220 00:22:53,123 --> 00:22:56,919 Iris, puhu Barrylle. 221 00:22:58,420 --> 00:23:03,967 Kyse ei ole vain siitä. Peruit treenit kysymättä minulta. 222 00:23:04,051 --> 00:23:08,722 Treenit? - Uintitreenit. Triathlonia varten. 223 00:23:08,805 --> 00:23:11,892 Luulin, ettei se haittaa. 224 00:23:11,975 --> 00:23:15,646 Teit hääsuunnitelmatkin kysymättä minulta. 225 00:23:15,729 --> 00:23:20,192 Yritin olla hyvä sulhanen. Luulin morsiamen ilahtuvan, - 226 00:23:20,317 --> 00:23:25,364 että siippa auttaa järjestelyissä. Eikö se ole hyvä asia? 227 00:23:25,447 --> 00:23:30,577 Ajatuksemme ovat menneet pari kertaa ristiin, - 228 00:23:30,661 --> 00:23:34,498 mutta ei se ole mikään kriisi. 229 00:23:34,623 --> 00:23:40,003 Olemme kokeneet yhdessä paljon. Olemme Barry ja Iris. 230 00:23:40,087 --> 00:23:44,258 Rakastan sinua... - Miksi sitten jätit minut? 231 00:23:44,341 --> 00:23:48,220 Otit ja jätit minut. 232 00:23:48,303 --> 00:23:51,431 Jäin seisomaan yksin. 233 00:23:51,557 --> 00:23:54,560 Miten saatoit tehdä sen? 234 00:24:24,173 --> 00:24:28,802 Kuuntelulaitteet on asetettu. - Pidä korvat höröllä. 235 00:24:28,886 --> 00:24:31,889 Häntä täytyy suojella. 236 00:24:34,224 --> 00:24:37,311 Mitä? Tykkään punkista. 237 00:24:39,813 --> 00:24:45,277 Tim? Et voi pölähtää tänne. - Et vastannut puhelimeen. 238 00:24:45,360 --> 00:24:49,198 Oletko vieläkin pihkassa minuun? Ei meistä tule mitään. 239 00:24:49,281 --> 00:24:53,577 Deacon haluaa kostaa tekomme. 240 00:24:53,702 --> 00:24:57,998 Kurt poisti tiedot teostamme. Muiden silmissä olemme syyttömiä. 241 00:24:58,081 --> 00:25:03,253 Emme oikeasti ole. Ei olisi pitänyt suostua siihen. 242 00:25:03,378 --> 00:25:07,716 Deacon tappoi Kurtin. - Ei tappanut. 243 00:25:07,841 --> 00:25:10,427 Kyllä tapoin. 244 00:25:18,393 --> 00:25:22,898 Onpa hieno talo. Paljonko maksoi? 10 miljoonaa? 245 00:25:22,981 --> 00:25:27,361 Voimme oikaista asian. - Pää kiinni, Tim. 246 00:25:27,486 --> 00:25:31,448 Sinäkin olisit voinut päästä samaan tilanteeseen. 247 00:25:31,573 --> 00:25:36,119 Kilgore oli minun ideani. Te kolme varastitte sen. 248 00:25:36,245 --> 00:25:42,000 Koska muuten ihan kelpo idea olisi kuollut autotalliin. 249 00:25:42,084 --> 00:25:46,964 Neljän vuoden jälkeen löysit vihdoin itseltäsi kulkuset. 250 00:25:47,089 --> 00:25:52,845 Löysin jotain muuta. Jotain mitä en muualta saanut. 251 00:25:52,928 --> 00:25:56,557 Mitä muka? - Voimaa. 252 00:25:59,810 --> 00:26:03,105 Sinähän olet diabeetikko. 253 00:26:05,482 --> 00:26:10,571 Tietokoneohjattu insuliinipumppu on upea keksintö. 254 00:26:10,654 --> 00:26:14,700 Liiallinen määrä insuliinia voi tappaa. 255 00:26:17,077 --> 00:26:19,997 Kuinka tappaisimme sinut? 256 00:26:30,340 --> 00:26:33,260 Hän on insuliinishokissa. 257 00:26:35,721 --> 00:26:37,806 Glukoosia. 258 00:26:43,937 --> 00:26:47,107 Deacon vei Timin. 259 00:26:56,450 --> 00:27:02,122 Heitä ei näy kameroissa. - Lieneekö Kwon edes elossa. 260 00:27:02,247 --> 00:27:05,250 Meidän täytyy pitää kiirettä. 261 00:27:06,627 --> 00:27:12,132 Missä te olitte? - Pesulassa. 262 00:27:12,257 --> 00:27:18,180 Cisco, ne vasta-aineet? - Pahasti vaiheessa. 263 00:27:18,305 --> 00:27:24,186 Minut laitettiin ulkoruokintaan toisesta ulottuvuudesta käsin. 264 00:27:24,269 --> 00:27:28,357 Tekee mieli hypätä ikkunasta! 265 00:27:28,440 --> 00:27:31,360 Minä puhun hänelle. 266 00:27:40,202 --> 00:27:43,455 Ovatko kaikki seonneet? 267 00:27:43,580 --> 00:27:50,504 Yritän vain tehdä työni. Maa-19:ssä ei tunneta sanaa "toiste". 268 00:27:50,629 --> 00:27:58,387 Et siis voi keskittyä työhön, koska murehdit Mustalaisesta. 269 00:27:58,470 --> 00:28:02,140 Anteeksi, en kuunnellut. Taisin keksiä, mistä kiikastaa. 270 00:28:02,266 --> 00:28:06,395 En voi keskittyä mihinkään Mustalaisen tilanteen takia. 271 00:28:06,478 --> 00:28:10,858 Minun pitää puhua hänelle. - Hieno idea. 272 00:28:16,864 --> 00:28:19,116 Mitä nyt? - Olet vihainen. 273 00:28:19,199 --> 00:28:21,702 Sanoin, ettei se haittaa. 274 00:28:21,785 --> 00:28:27,040 Kun nainen sanoo sillä tavalla, asia haittaa häntä. - Aamen! 275 00:28:29,710 --> 00:28:32,880 Minä tästä lähden. 276 00:28:32,963 --> 00:28:37,301 En saisi perua treffejä lempityyppini kanssa. 277 00:28:37,426 --> 00:28:41,889 Minä vain jumituin muualle. Hyvitän sen sinulle. 278 00:28:42,014 --> 00:28:46,268 Treffit huomenna? - Ne oli pakko pitää tänään. 279 00:28:46,351 --> 00:28:50,939 Miksi? - Tänään on 111-päivä. 280 00:28:51,023 --> 00:28:55,360 Mikä se on? - Minun maailmassani... 281 00:28:55,444 --> 00:29:00,115 Sitä vietetään rakkaan kanssa. 282 00:29:00,240 --> 00:29:05,162 Yksi sielu plus yksi sielu on yksi sielu. 283 00:29:05,245 --> 00:29:09,625 Tosi siirappista. - Ja typerää ja ihkua. 284 00:29:09,708 --> 00:29:15,672 Sinussa vain on jotain, minkä takia haluan jotain ihkua. 285 00:29:15,756 --> 00:29:18,467 Lisäksi inhoan sanaa "ihku". 286 00:29:18,550 --> 00:29:23,597 Tosi suloista ja vihaista. Mikset sanonut heti? 287 00:29:23,680 --> 00:29:26,725 Koska minua nolotti. 288 00:29:26,850 --> 00:29:32,397 Unohdetaan koko juttu. Päivä ehti mennä ohi suun. 289 00:29:32,481 --> 00:29:36,527 Ei käy. Olet tärkeä minulle. 290 00:29:36,610 --> 00:29:40,072 Jos 111-päivä on tärkeä sinulle... 291 00:29:41,240 --> 00:29:44,076 111. 292 00:29:44,159 --> 00:29:49,540 Siinäpä se. Minun pitää mennä. 293 00:29:49,623 --> 00:29:53,210 Jätkä ei taida edes käsittää, että hän on vainaa. 294 00:29:55,254 --> 00:30:00,509 En käsitä, miksi luulin, ettei meidän tarvitse puhua. 295 00:30:00,634 --> 00:30:05,097 Ilahduit paluustani. - Olenkin iloinen. 296 00:30:05,180 --> 00:30:07,558 Olet kaikkeni. 297 00:30:11,144 --> 00:30:17,651 Jouduin selittelemään kaikille, miksei hääkutsua kuulu. 298 00:30:18,485 --> 00:30:21,530 Valehtelin, miksi lähdit. 299 00:30:23,824 --> 00:30:27,995 Kaikki huomasivat heti, ettei se ole totta. 300 00:30:28,328 --> 00:30:33,083 Tajusin, mitä he ajattelivat. Minäkin ajattelin samaa. 301 00:30:36,044 --> 00:30:39,882 En halunnut jättää sinua. 302 00:30:40,757 --> 00:30:44,469 Esitin rohkeaa, mutta se oli kidutusta. 303 00:30:44,553 --> 00:30:50,225 En puhunut siitä kanssasi, koska minua pelotti. 304 00:30:50,309 --> 00:30:56,481 Olisit pyytänyt minua jäämään, ja olisin suostunut empimättä. 305 00:30:56,607 --> 00:30:59,151 Sinun pitää puhua minulle. 306 00:30:59,234 --> 00:31:05,115 Olen täällä apunasi, mutta sinun pitää sallia se. 307 00:31:05,199 --> 00:31:08,118 Kyse ei ole aina meistä. 308 00:31:08,243 --> 00:31:14,917 Joskus kannan Salamana koko kaupungin taakkaa. 309 00:31:15,000 --> 00:31:20,297 Kun otin tämän sormuksen, minä ja sinä lakkasimme olemasta. 310 00:31:20,380 --> 00:31:22,132 Syntyi me. 311 00:31:22,257 --> 00:31:26,929 Sinä et ole Salama. Me olemme. 312 00:31:27,054 --> 00:31:30,140 Kaverit, tulkaa tänne. 313 00:31:31,767 --> 00:31:36,939 Haluan tunnustaa. Kurt Weaver, Sheila Agnani ja minä - 314 00:31:37,064 --> 00:31:41,360 varastimme Kilgore-haittaohjelman Ramsey Deaconilta. 315 00:31:41,443 --> 00:31:45,280 Koko idea kuuluu hänelle. Me rikastuimme, hän ei. 316 00:31:45,364 --> 00:31:51,328 Tuon takia Deacon hautoo kostoa. - Voitko jäljittää signaalin? 317 00:31:51,453 --> 00:31:54,164 Iskän satelliitti hoitaa. 318 00:31:54,248 --> 00:31:57,084 Miten nujerramme hänet? - Tällä. 319 00:31:57,167 --> 00:32:00,420 Deacon saa voimansa perimänsä binäärikoodista. 320 00:32:00,546 --> 00:32:06,844 Tuon aineen ykköset ja nollat kääntävät koodin nurin. 321 00:32:06,969 --> 00:32:11,014 Ykköset nolliksi ja päinvastoin. - Yksi plus yksi plus yksi. 322 00:32:11,098 --> 00:32:14,101 Lähetä sijainti meille. 323 00:32:16,395 --> 00:32:24,361 Me varastimme Kilgoren. Ramsay Deacon on uhri. 324 00:32:24,486 --> 00:32:26,530 Hyvä. 325 00:32:26,613 --> 00:32:29,408 Unohdit yhden asian. - Minkä? 326 00:32:29,533 --> 00:32:32,744 Et hyvästellyt läheisiäsi. 327 00:32:42,838 --> 00:32:45,883 Onko toivomusluu tuttu käsite? 328 00:32:51,388 --> 00:32:55,392 He tuhosivat elämäni! - Sinua kohtaan tehtiin vääryys, - 329 00:32:55,517 --> 00:32:58,604 mutta et silti saa tappaa häntä. 330 00:33:00,063 --> 00:33:03,692 Vainuan asussasi teknologiaa. 331 00:33:03,775 --> 00:33:05,777 Mitä kaikkea sieltä löytyy? 332 00:33:05,861 --> 00:33:08,197 Voi hitto. 333 00:33:13,660 --> 00:33:17,915 En voi liikkua. - Asejärjestelmä toiminnassa. 334 00:33:18,999 --> 00:33:21,126 Etsitään kohdetta. 335 00:33:21,210 --> 00:33:23,295 Juokse. 336 00:33:29,927 --> 00:33:32,804 Minä olen Kilgore. 337 00:33:38,435 --> 00:33:43,482 Mitä nyt? - Deacon teki asulleni jotain. 338 00:33:43,565 --> 00:33:48,111 Puhuuko asu sinun äänelläsi? - Ääneni on rauhoittava. 339 00:33:48,237 --> 00:33:52,157 Paljonko asussa on teknologiaa? - Tosi paljon. 340 00:33:52,282 --> 00:33:56,620 Olenkin ollut Salaman suuri fani. 341 00:33:56,703 --> 00:34:01,083 Ihan kuin olisit jättimäinen toimintafiguuri. 342 00:34:03,502 --> 00:34:07,381 Hän hääti minut ohjelmastani. - Tee jotain. 343 00:34:07,506 --> 00:34:12,386 Barry, lähde pois sieltä. Se voi heikentää vaikutusta. 344 00:34:12,511 --> 00:34:16,890 En pysty! - Kenelle puhut? Kuunteleeko joku? 345 00:34:16,974 --> 00:34:19,977 Eihän sellainen sovi. 346 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 Viestiyhteys katkesi. 347 00:34:22,980 --> 00:34:27,609 Sinulla on defibrillaattori. Voisin pysäyttää sydämesi. 348 00:34:49,214 --> 00:34:52,259 Vastapuhelu henkilöltä... - Auttakaa! 349 00:34:52,384 --> 00:34:55,721 Maksamme puhelun. - Asu sekoilee edelleen. 350 00:34:55,846 --> 00:34:58,348 Riisu se! 351 00:34:59,641 --> 00:35:02,978 Ei onnistu. - Se johtuu takalukosta. 352 00:35:03,061 --> 00:35:07,983 Se estää konnia riisumasta naamiota. Tuntui hyvältä idealta. 353 00:35:08,066 --> 00:35:11,153 Kelluntatila aktivoitu. 354 00:35:14,281 --> 00:35:18,827 Mihin pelastuslauttaa tarvitaan? - Hän juoksee veden päällä. 355 00:35:18,952 --> 00:35:25,083 Silloin on uhkana hukkuminen. - Olisit asentanut happitankin. 356 00:35:25,834 --> 00:35:28,921 Kuinka tämä voi olla ehjä? 357 00:35:29,004 --> 00:35:32,758 Cisco! - Baabel-protokolla aktivoitu. 358 00:35:32,841 --> 00:35:37,012 Mikä se on? Miksi minä tikitän? 359 00:35:37,095 --> 00:35:40,098 Se on itsetuho. - Mitä? 360 00:35:40,224 --> 00:35:44,102 Kohtasimme pahan version Barrystä! 361 00:35:44,186 --> 00:35:48,565 Miten se pysäytetään? Ei hitto... 362 00:35:56,573 --> 00:36:01,203 Täytyy voida tehdä jotain. - Tämä estää kaiken. 363 00:36:03,413 --> 00:36:06,583 Irtoa nyt! - Barry, kuuletko sinä? 364 00:36:06,667 --> 00:36:12,548 Iris! Olen pahoillani. Neuvo minua. 365 00:36:12,631 --> 00:36:15,676 Sinun pitää viskata salama. - Mihin? 366 00:36:15,801 --> 00:36:18,178 Itseesi. 367 00:36:18,303 --> 00:36:21,723 Että mitä? - Se voi aiheuttaa oikosulun. 368 00:36:21,807 --> 00:36:26,228 Tai laukaista itsetuhon. - Tai pysäyttää sydämen. 369 00:36:26,311 --> 00:36:31,149 Barry, kuuntele minua. Pystymme tähän. 370 00:36:33,902 --> 00:36:36,280 Luotan sinuun. 371 00:36:36,780 --> 00:36:40,492 Juokse sitten, Barry. Juokse. 372 00:37:10,314 --> 00:37:12,608 Barry? 373 00:37:17,821 --> 00:37:23,243 Minulla on upea supervoima, - 374 00:37:23,368 --> 00:37:26,538 mutta minua väsyttää. 375 00:38:04,493 --> 00:38:10,040 Meidän maailmassamme 111-päivää juhlitaan tänään, - 376 00:38:10,165 --> 00:38:16,088 vaikka minulla ei ole hajuakaan maailmanne juhlapyhistä. 377 00:38:16,213 --> 00:38:21,510 Juhlitte jopa pyhän Shaquille O'Nealin päivää. 378 00:38:21,635 --> 00:38:26,890 Punanuttuinen tonttu murtautuu koteihinne syömään piparia. 379 00:38:26,974 --> 00:38:31,436 Hän on tonttujen pomo. Kannattaisi ottaa selvää asioista. 380 00:38:32,187 --> 00:38:34,982 Olet minulle valtavan tärkeä. 381 00:38:35,065 --> 00:38:39,194 Olen todella pahoillani, ettemme voineet viettää eilistä. 382 00:38:39,319 --> 00:38:46,577 Sinun piti jahdata murhaajaa. - Se on täällä jokapäiväistä. 383 00:38:48,787 --> 00:38:52,624 Hyvitän sen joka kerta. Ihan oikeasti. 384 00:38:52,749 --> 00:38:58,964 Kunhan kerrot minulle näin tärkeistä jutuista. - Selvä. 385 00:38:59,047 --> 00:39:03,719 Joko ihkuillaan? Olen pikkuisen haka siinä. 386 00:39:12,186 --> 00:39:18,817 Tämä on julmaa ja tavatonta. Miten kestän ilman Kindleä? 387 00:39:19,818 --> 00:39:24,615 Et pääse enää lähellekään elektronisia laitteita. 388 00:39:24,698 --> 00:39:30,412 Seinät eristävät kaikki signaalit. Ei löydy edes hehkulamppuja. 389 00:39:30,537 --> 00:39:35,209 Teknologiaa on kaikkialla. - Meillä on vielä yksi kysymys. 390 00:39:35,292 --> 00:39:39,922 Hiukkaskiihdyttimen räjähtäessä asuit Piilaaksossa. 391 00:39:40,047 --> 00:39:43,383 Mistä siis sait voimasi? 392 00:39:43,509 --> 00:39:48,764 Ette taatusti usko sitä. Se oli todella upeaa. 393 00:39:48,847 --> 00:39:52,100 Tiedättekö, mikä on parasta? 394 00:39:53,310 --> 00:39:56,313 En ollut ainoa. 395 00:39:57,231 --> 00:40:02,110 Lykkyä tykö. Central Cityllä riittää pian tekemistä. 396 00:40:08,617 --> 00:40:12,746 Kiitos, että saimme käydä. - Saitteko tarvitsemanne? 397 00:40:12,871 --> 00:40:18,794 Luultavasti. - Kilgore ei karkaa. Pidämme hänestä hyvää huolta. 398 00:40:23,090 --> 00:40:27,719 Mistä Deacon sai voimansa, jos ei räjähdyksestä? 399 00:40:27,845 --> 00:40:30,639 Otamme siitä selvää. 400 00:40:30,764 --> 00:40:35,477 Kunhan Cisco poistaa teknologian asustasi. 401 00:40:35,561 --> 00:40:40,649 Olet Salama ilman vempeleitäkin. - Me olemme. 402 00:40:40,732 --> 00:40:43,777 Jäinkö paitsi jostain? 403 00:41:04,089 --> 00:41:09,052 Eräs lapsuuteni suosikkeja. Schubertin kesken jäänyt sinfonia. 404 00:41:09,136 --> 00:41:11,889 Se ei ole enää kesken. 405 00:41:11,972 --> 00:41:18,061 Tutustuin hänen teoksiinsa ja ekstrapoloin loput soinnut. 406 00:41:18,145 --> 00:41:23,650 Kaikkiin 600 teokseenko? - Heräsin aamulla varhain. 407 00:41:28,989 --> 00:41:34,870 Onko sinulla tilannepäivitys? - Kohde 1 on paikannettu. 408 00:41:34,953 --> 00:41:39,791 Hän on turvassa Iron Heightsin metaihmissiivessä. 409 00:41:39,875 --> 00:41:44,379 Aivan kuten tahdoitkin. Mitä teemme nyt? 410 00:41:44,463 --> 00:41:47,382 Etsimme toiset.