1 00:00:01,005 --> 00:00:02,673 .. "سابقاً في "البرق 2 00:00:02,674 --> 00:00:05,147 إنه ساموراي - أحضروا لي البرق - 3 00:00:05,148 --> 00:00:07,317 هذا وإلا ستسقط مدينتكم 4 00:00:07,318 --> 00:00:08,953 أمازال (باري) عالقاً في قوة السرعة؟ 5 00:00:08,954 --> 00:00:11,085 سأخرجه وأحتاج لمساعدتك 6 00:00:12,656 --> 00:00:15,557 باري)؟) (هذا أنا (آيريس 7 00:00:17,093 --> 00:00:18,694 أرجوك عُد إليّ 8 00:00:18,695 --> 00:00:21,114 باري)، (آيريس) في مأزق) 9 00:00:22,666 --> 00:00:23,833 !البرق عاد 10 00:00:23,834 --> 00:00:26,769 !أهلاً بعودتك يا برق 11 00:00:26,770 --> 00:00:29,038 .(لقد عاد البرق لـ(سنترال سيتي 12 00:00:29,039 --> 00:00:30,255 لقد عدت إليّ 13 00:00:30,256 --> 00:00:32,723 .ولن أبارح مكاني مجدداً 14 00:00:36,346 --> 00:00:41,183 ليست فقط أرقى شقة علوية في السوق 15 00:00:41,184 --> 00:00:43,032 إلا أنها تملك إحدى (أفضل المناظر على (سنترال سيتي 16 00:00:43,033 --> 00:00:44,768 انضم إلي في الشُرفة وشاهد بنفسك 17 00:00:44,769 --> 00:00:46,822 لا يهمني المنظر كثيراً 18 00:00:46,823 --> 00:00:50,826 أهي الأكثر قيمة لديكِ؟ - أجل ولكن السعر قابل للتفاوض - 19 00:00:50,827 --> 00:00:53,528 .سأخذها - أجل - 20 00:00:54,573 --> 00:00:56,832 دعني أغلق المكان وسأعود معك 21 00:00:56,833 --> 00:00:59,835 آسف، لا أعرف أي زر هو المناسب 22 00:00:59,836 --> 00:01:01,869 .أخرق 23 00:01:12,616 --> 00:01:14,349 !اللعنة 24 00:01:15,886 --> 00:01:17,586 دانا)؟ أجل اسمعي) 25 00:01:17,587 --> 00:01:19,854 ... أظنني في مصعد ما مُعطّل 26 00:01:21,858 --> 00:01:24,392 !لا أعرف 27 00:01:27,697 --> 00:01:29,063 !كلا 28 00:02:00,669 --> 00:02:03,529 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثانية" "بعنوان: إشارات مختلطة" 29 00:02:51,800 --> 00:02:55,202 ماذا؟ 30 00:02:55,203 --> 00:02:58,068 لا؟ 31 00:02:58,069 --> 00:02:59,503 (باري - مرحبا - 32 00:02:59,504 --> 00:03:02,176 مرحبا، استيقظت مبكراً - أجل - 33 00:03:02,177 --> 00:03:03,560 لتفعل ماذا بالضبط؟ 34 00:03:03,561 --> 00:03:05,780 ألحق كل حلقات المسلسلات التي فوتها 35 00:03:05,781 --> 00:03:07,281 عندما كنت محبوساً في قوة السرعة 36 00:03:07,282 --> 00:03:10,217 ،عندما تغيبين ستة أشهر .يكون العالم لغماً من حرق الأحداث 37 00:03:10,218 --> 00:03:13,065 ولكن (سيسكو) وفر لي النسخة ذات السرعة ألف مرة 38 00:03:13,066 --> 00:03:14,292 لأفضل برامجي التلفازية ... 39 00:03:14,293 --> 00:03:16,455 !و(جون سنو) مات، إنه حي 40 00:03:17,504 --> 00:03:19,293 وأنا من كان سيفكّر أنك بحاجة لتحفيز 41 00:03:19,294 --> 00:03:20,620 عقلك هذا - كلا - 42 00:03:20,621 --> 00:03:22,494 عقلي جيد. كل شيء بي جيد 43 00:03:24,332 --> 00:03:26,133 جو) يحتاجني. مسرح جريمة) 44 00:03:26,134 --> 00:03:30,137 لا مشكلة، ينبغي أن أبدأ على خطط حفل زفافنا المُهملة 45 00:03:30,138 --> 00:03:32,907 سيأخذ مني وقتاً طويلاً لأتصفح هذا الموثق 46 00:03:32,908 --> 00:03:35,442 ،لا تقلقي حيال هذا لقد انتهيت منه 47 00:03:35,443 --> 00:03:37,189 انتهيت؟ - نعم - 48 00:03:37,190 --> 00:03:39,993 وجدت متعهد حفلات وأحضرت أزهارك المفضلة 49 00:03:39,994 --> 00:03:42,049 ووضعت مقدماً لمكان ذو منظر رائع 50 00:03:42,050 --> 00:03:44,327 وأحضرت كعكة التوت بالشيكولاته ذات السبع أدوار 51 00:03:44,328 --> 00:03:46,587 أظنك غطيت كل شيء 52 00:03:46,588 --> 00:03:50,491 حتى تبقى خطيبتي الجميلة بعيدة عن الضغط 53 00:03:50,492 --> 00:03:53,360 هل ستحتفظين لي بكعكة؟ - لا أعدك أيها المتسارع - 54 00:03:53,361 --> 00:03:55,028 .سترحل، ستخسر 55 00:04:00,068 --> 00:04:01,635 ماذا لدينا يا (جو)؟ 56 00:04:01,636 --> 00:04:03,370 ليس الكثير لننتهي 57 00:04:03,371 --> 00:04:06,273 الشاهد الوحيد لدينا ساكنة عجوز 58 00:04:06,274 --> 00:04:09,510 ولا تزال مشوشة تماماً - .مرحبا - 59 00:04:09,511 --> 00:04:11,011 (سيد (آلين - مرحبا - 60 00:04:11,012 --> 00:04:15,115 متأخر ستة أشهر وخمس دقائق - (آسف يا كابتن (سينغ - 61 00:04:15,116 --> 00:04:17,585 أشكرك مجدداً على منحي تمديداً للعطلة مجدداً 62 00:04:17,586 --> 00:04:21,061 ولكني عُدت ومستعد للعمل !ماذا عساي القول، إنه يوم جميل 63 00:04:21,062 --> 00:04:24,692 آسف، ماذا لدينا هنا؟ أتمنى لو تناولت إفطاراً خفيفاً 64 00:04:24,693 --> 00:04:28,361 لا، لقد تماديت في الواقع .. فطائر وسجق وحبوب فاكهة 65 00:04:31,199 --> 00:04:32,600 !يا للهول 66 00:04:32,601 --> 00:04:36,303 !إنه بكل مكان 67 00:04:36,304 --> 00:04:40,040 على حد علمنا، لقد سقط من الطابق المائة 68 00:04:40,041 --> 00:04:41,575 هل قدرتم على تحديد هوية الضحية؟ 69 00:04:41,576 --> 00:04:44,912 (أجل، (كيرت ويفر مليونير، من المشاهير 70 00:04:44,913 --> 00:04:49,216 ما رأيك سيد (آلين)؟ - أترى الارتطامات في السقف؟ - 71 00:04:49,217 --> 00:04:52,219 والشقوق الجانبية المتكررة في الإطار؟ 72 00:04:52,220 --> 00:04:54,421 .. هذا الشخص لم يسقط فقط 73 00:04:54,422 --> 00:04:56,924 .تم هزّه حتى الموت ... 74 00:04:56,925 --> 00:05:00,995 معذرة، المستشار التقني لشرطة سنترال سيتي) قادم. هذا صحيح) 75 00:05:00,996 --> 00:05:02,963 ،أنظر للشارة هذا يعني أنه رسمي 76 00:05:02,964 --> 00:05:05,099 هل يعيّ أن شارته بلاستيكية، صحيح؟ 77 00:05:05,100 --> 00:05:09,803 يا رفاق, آسف لتأخري تجعد الشعر لم يخدمني 78 00:05:09,804 --> 00:05:12,940 رباه. لماذا تعرضون هذا عليّ؟ 79 00:05:12,941 --> 00:05:17,177 نظن أنه بسبب عطل تقني وأنت خبيرنا التقني غريب الأطوار 80 00:05:17,178 --> 00:05:20,246 .هذا يفسد لي مزاجي تماماً 81 00:05:25,487 --> 00:05:28,589 لا ينبغي أن يكون هذا هنا - ما هو؟ - 82 00:05:28,590 --> 00:05:32,293 إنه كود مُشفّر 83 00:05:32,294 --> 00:05:35,083 ،لم يكن عطلاً تقنياً كان ذلك مخترقاً 84 00:05:44,973 --> 00:05:48,275 قشرة الخوارزمية الكمومية عليها أن تفك شفرة الكود سريعاً 85 00:05:48,276 --> 00:05:50,978 ينبغي أن يساعدنا هذا على تحديد هوية المُخترق 86 00:05:50,979 --> 00:05:54,248 ولكن بينما ننتظر، لدي هدية عودة صغيرة لك 87 00:05:54,249 --> 00:05:58,951 تعالوا، تعالوا امشوا معه اجتمعوا سوياً 88 00:06:02,586 --> 00:06:04,725 أعني، كان ذلك رائعاً أن تكشف البدلة وخلافه 89 00:06:04,726 --> 00:06:05,811 ولكني رأيت هذه البدلة 90 00:06:05,812 --> 00:06:07,995 .وقد ارتديت واحدة فعلاً - أجل - 91 00:06:07,996 --> 00:06:11,532 جميعنا يعرف أنّك أعطيت بدلة (باري) بعض التحول الأنيق 92 00:06:11,533 --> 00:06:14,068 أجل ولكنك لا تعرف ما تجهله 93 00:06:14,069 --> 00:06:18,172 وأسفل هذه الحمراء الجميلة ،صنعت درعاً ذاتي الإصلاح 94 00:06:18,173 --> 00:06:21,141 دائرة نانو سائلة ،وماسح ضوئي كامل 95 00:06:21,142 --> 00:06:23,776 والكثير من الأعمال الأخرى .. .. الأهم بينهم 96 00:06:27,682 --> 00:06:29,650 غطائك خصيص الصنع 97 00:06:29,651 --> 00:06:32,786 ذلك الشيء فيه خرائط ومجسمات وقوائم 98 00:06:32,787 --> 00:06:34,288 أتعرف المطعم التايلاندي الذي تحبه؟ 99 00:06:34,289 --> 00:06:37,291 "أجل، أحب "باد سي إو - !تعرف كم نحبه - 100 00:06:37,292 --> 00:06:39,954 هذا رائع يا صاح ماذا فيها أيضاً؟ 101 00:06:39,955 --> 00:06:43,797 من حسن حظك، كتبت لك كُتيب تعليمات 102 00:06:43,798 --> 00:06:45,099 مرحى 103 00:06:45,100 --> 00:06:47,868 هيّا، لسنا همجاً 104 00:06:47,869 --> 00:06:51,238 أحسنت العمل حقاً - !أعرف - 105 00:06:51,239 --> 00:06:55,436 ،سأنظر في هذا لاحقاً عليّ العود لمركز الشرطة 106 00:06:55,437 --> 00:06:58,245 ويُمكنك لوم (سيسكو) علي هذا ولكن أفكّر في الطعام التايلاندي الليلة؟ 107 00:06:58,246 --> 00:07:00,514 بأمانة يا عزيزي أنا متعبة جداً 108 00:07:00,515 --> 00:07:02,516 لأتناول الطعام في الخارج بعد أمسية التدريب 109 00:07:02,517 --> 00:07:05,219 ،لقد ألغيتها أجل، لا تقلقي 110 00:07:05,220 --> 00:07:06,562 ألغيتها؟ 111 00:07:06,563 --> 00:07:08,654 أجل، لا أظننا بحاجة إليها، صحيح؟ 112 00:07:08,655 --> 00:07:10,922 إضافة إلى عودتي سأخجز لنا طاولة، اتفقنا؟ 113 00:07:13,728 --> 00:07:19,366 (لابد من الرائع عودة (باري - أجل، هو كذلك - 114 00:07:19,367 --> 00:07:21,068 ... ولكن 115 00:07:21,069 --> 00:07:25,525 سيتطلب بعض الوقت فقط لنعتاد على البيئة الجديدة هنا 116 00:07:25,526 --> 00:07:27,508 أجل 117 00:07:27,509 --> 00:07:30,411 أتعلمين عندما انتقلت أنا و(روني) من العمل سوياً 118 00:07:30,412 --> 00:07:34,548 إلى العمل سوياً والمواعدة واجهنا بعض المشاكل في التواصل 119 00:07:34,549 --> 00:07:37,051 أنا و(باري) نتواصل جيداً 120 00:07:37,052 --> 00:07:42,623 أجل، أقول فحسب أننا ذهبنا لبعض الجلسات وقد نفعتنا حقاً 121 00:07:42,624 --> 00:07:45,492 أشكرك على النصيحة يا (كيتلين) حقاً 122 00:07:45,493 --> 00:07:49,430 ولكن تعلمين أنا و(باري) نعرف بعضنا البعض منذ الطفولة 123 00:07:49,431 --> 00:07:53,233 أتعلمين؟ لا نحتاج إلى علاج 124 00:07:53,234 --> 00:07:54,868 أعني نحن (باري) و(آيرس) صحيح؟ 125 00:07:54,869 --> 00:07:56,046 صجيج 126 00:07:56,047 --> 00:07:59,139 ومع ذلك أشكرك لا أملك شيئا ضدها 127 00:07:59,140 --> 00:08:00,606 (أنتما (باري) و(آيريس فهمتكِ 128 00:08:05,980 --> 00:08:09,183 خرق غير مصرح به علينا التحرّك 129 00:08:09,184 --> 00:08:13,287 . .لا تتغيري. لا تتغيري 130 00:08:13,288 --> 00:08:15,321 كيتلين)، هيّا بنا) 131 00:08:23,164 --> 00:08:24,530 مستعدتان؟ 132 00:08:25,667 --> 00:08:28,210 .لأي شيء 133 00:08:28,211 --> 00:08:31,170 أنتم، مهلاً، مهلاً !لا تطلقوا 134 00:08:35,343 --> 00:08:37,478 مرحبا 135 00:08:37,479 --> 00:08:39,892 مرحبا، هل ستعطني تنبيهاً المرة القادمة؟ 136 00:08:39,893 --> 00:08:42,392 تعلمين أن الناس الذين يرغبون في قتلنا يأتون هنا، صحح؟ 137 00:08:42,393 --> 00:08:44,151 خطأي يا رفاق 138 00:08:44,152 --> 00:08:47,754 كانت تلك وقفة بطولية بقفزك 139 00:08:47,755 --> 00:08:49,790 وحماية (غيبسي) هكذا !هذا مثير للدهشة 140 00:08:49,791 --> 00:08:53,089 يا صاح، أنا أحميكم منها كانت لتُبخركم يا رفاق 141 00:08:54,195 --> 00:08:55,694 .إنه لا يكذب 142 00:08:57,244 --> 00:08:58,795 كما كنتم 143 00:09:00,135 --> 00:09:01,835 حسناً 144 00:09:01,836 --> 00:09:06,373 هل مستعد لموعدنا؟ - .. أجل تقريباً - 145 00:09:06,374 --> 00:09:09,109 لقد واجهت مشكلة غير متوقعة محاولاً فك تشفير كود مخترق 146 00:09:09,110 --> 00:09:11,845 من أجل الشرطة، تعلمين ... ماذا نفعل هنا، فقط 147 00:09:11,846 --> 00:09:14,515 تعرفين كيف يبدو هذا أنت لا تهتمين لأي من هذا 148 00:09:14,516 --> 00:09:16,717 أعطني ساعة واحدة أو اثنتين كحد قصى 149 00:09:16,718 --> 00:09:18,152 ... وبعدها 150 00:09:18,153 --> 00:09:23,190 سأكون أنا وأنت. أعدك - من حسن حظك أنك لطيف جداً - 151 00:09:23,191 --> 00:09:25,989 وأنتِ مذهلة - أجل - 152 00:09:25,990 --> 00:09:28,661 وأنتِ محقة بأمر هذا الشيء اللطيف أيضاً 153 00:09:29,597 --> 00:09:31,497 .سأعود سريعاً 154 00:09:31,399 --> 00:09:33,332 حسناً 155 00:09:57,188 --> 00:09:31,398 "كيلغوري" 156 00:10:19,781 --> 00:10:22,449 يا رفاق؟ هناك سيارة تتخطى سرعة 120 بين الممرات 157 00:10:22,450 --> 00:10:23,850 أحدهم سيُقتل 158 00:10:23,851 --> 00:10:26,420 على كلاكما الذهاب هناك - تلك سيارة واحدة، سأتولاها - 159 00:10:26,421 --> 00:10:29,555 أجل ولكن أستطيع المساعدة 160 00:10:37,565 --> 00:10:39,298 !النجدة! النجدة 161 00:10:43,905 --> 00:10:46,273 يا رفاق، إنها مسرعة والسائق محبوس داخلها 162 00:10:46,274 --> 00:10:48,980 سأغيّر مسارها - خذها للشمال إذاً - 163 00:10:48,981 --> 00:10:51,211 هناك منعطف للسيارات المسرعة قادم 164 00:10:51,212 --> 00:10:53,747 أخل الطريق فقط وستصل السيارة لموقفِ آمن 165 00:10:53,748 --> 00:10:57,416 لا، لا، سأدفعه لليمين ذلك الشارع فارغ، أستطيع المساعدة هناك 166 00:11:00,655 --> 00:11:02,923 لا يمكنك الذهاب لذلك الطريق 167 00:11:02,924 --> 00:11:05,053 ماذا؟ لماذا؟ - لأن هناك أعمال بناء - 168 00:11:05,054 --> 00:11:07,292 في ذلك الطريق .منذ ثلاثة أشهر 169 00:11:09,664 --> 00:11:12,331 لا، لا، لا 170 00:11:47,317 --> 00:11:48,774 أعلم أن الرجل كان ،على وشك الموت 171 00:11:48,775 --> 00:11:52,528 ولكن ما حدث لهذه المثيرة القوية مآساة فعلية 172 00:11:52,529 --> 00:11:54,270 كان يمكن أن يكون أسوأ 173 00:11:54,271 --> 00:11:56,505 أسف يا رفاق هذا كله بسببي 174 00:11:56,506 --> 00:11:58,441 أبي تحدّث مع السائق (واسمه (توم كوان 175 00:11:58,442 --> 00:12:01,882 وهو بخير و يستجوبه ليعلم من قد يفعل هذا 176 00:12:01,883 --> 00:12:06,038 ماذا لدينا يا (سيسكو)؟ - بدأ التشريح. الآن - 177 00:12:09,353 --> 00:12:13,432 هذا نفس الرمز الغريب من حادثة المصعد 178 00:12:13,433 --> 00:12:15,617 .. هذا يعني أن - المخترق لديه قائمة - 179 00:12:15,618 --> 00:12:16,753 هل يمكنك أن تفك الشفرة؟ 180 00:12:16,754 --> 00:12:19,262 كنت أحاول فك الشفرة طوال اليوم 181 00:12:19,263 --> 00:12:23,948 إنه يشبه فيروس - أجل لأنه فيروس حاسوبي - 182 00:12:23,949 --> 00:12:25,601 لا، أفسح 183 00:12:25,602 --> 00:12:27,969 .شعرت بإهانة 184 00:12:29,793 --> 00:12:33,534 يبدو كفيروس حيوي - ولكن بقاعدة رقمية جانبية - 185 00:12:33,535 --> 00:12:36,252 قاتلنا هنا لا يقرصِن الآلات فقط إنه يتحكم بها أيضاً 186 00:12:36,253 --> 00:12:39,049 المخترق ليس مخترقاً - إنه متحول - 187 00:12:39,050 --> 00:12:42,666 هل هناك أي روابط بين الضحايا؟ - لا يوجد شيء مباشر - 188 00:12:42,667 --> 00:12:46,776 .. (ولكن أسمائهم ... (ويفر) و(كون !يبدوان مألوفان لي 189 00:12:46,777 --> 00:12:49,346 بدأت بجمع تلك المجالات التقنية وأنا في الثانوية 190 00:12:49,347 --> 00:12:50,982 ... وكانت باسم - .. تلك مجلات - 191 00:12:50,983 --> 00:12:54,797 التي جمعتها في الثانوية؟ - حسناً ... هذا مؤلم - 192 00:12:54,798 --> 00:12:56,832 مؤلم جداً. على أي حال 193 00:12:56,833 --> 00:12:59,502 أنا واثق 90 بالمائة عندما قرأت هذه الأسماء 194 00:12:59,503 --> 00:13:03,332 حسناً، ابدأ البحث هل يمكنني التحدث معك يا (باري)؟ 195 00:13:10,964 --> 00:13:13,950 بخصوص ما حدث .. أنا آسف 196 00:13:13,951 --> 00:13:17,520 كان علي الإنصات لكِ ولكن عندما أكون بالخارج يكون كل شيء سريع 197 00:13:17,521 --> 00:13:19,307 وأنا متحمس حقاً لأكون البرق مجدداً 198 00:13:19,308 --> 00:13:21,357 علي أي حال أتمني ألا تكوني غاضبة 199 00:13:21,358 --> 00:13:23,221 و أنتِ كذلك أنتِ غاضبة، صحيح؟ 200 00:13:23,222 --> 00:13:27,096 لا، لست غاضبة ... أفكر فقط بما أننا مخطوبان 201 00:13:27,097 --> 00:13:28,500 والآن نحن نعمل سوياً 202 00:13:28,501 --> 00:13:31,687 أن التواصل بيننا أهم بكثير من ذي قبل 203 00:13:31,688 --> 00:13:33,316 .أتفق تماماً 204 00:13:33,317 --> 00:13:35,218 جيد، لأن (كيتلين) ذكرت شيئا باكراً 205 00:13:35,219 --> 00:13:36,720 وأنا صرفت النظر .. النظر عنه ولكن الآن 206 00:13:36,721 --> 00:13:38,421 أفكر فعلاً أن هذا قد يساعدنا 207 00:13:38,422 --> 00:13:41,891 وما هو؟ - جلسات الأزواج - 208 00:13:41,892 --> 00:13:43,059 جلسات الأزواج؟ 209 00:13:43,060 --> 00:13:44,494 .. أنتِ 210 00:13:44,495 --> 00:13:47,997 لسنا في مشكلة، صحيح؟ - لا، لا، بالطبع لا - 211 00:13:47,998 --> 00:13:54,370 أفكر فقط أن أي ثنائي يفعلون أي شيء نفعله 212 00:13:54,371 --> 00:13:55,869 .قد يفيدهم بعض النصائح .... 213 00:13:57,374 --> 00:14:02,078 نتكلم فقط عن التناغم ولا مشكلة في هذا، صحيح؟ 214 00:14:02,079 --> 00:14:04,013 تناغم؟ صحيح .. أجل، أعني 215 00:14:04,014 --> 00:14:05,615 .. بالطبع، لو كان ما تريدين 216 00:14:05,616 --> 00:14:07,217 إذاً أجل، لنجرب - عظيم - 217 00:14:07,218 --> 00:14:11,054 ،لأن لدينا موعد بعد 30 ثانية .سأحضر حقيبتي 218 00:14:11,055 --> 00:14:12,592 ماذا؟ 219 00:14:23,667 --> 00:14:25,000 لاحقاً 220 00:14:26,937 --> 00:14:29,606 مرحبا، (آيريس)؟ - مرحبا - 221 00:14:29,607 --> 00:14:30,974 باري)؟) - مرحبا - 222 00:14:30,975 --> 00:14:35,812 (أنا الدكتورة (شارون فينكل وآسفة جداً على التأخير 223 00:14:35,813 --> 00:14:38,658 لا، لا، لا بأس نشكرك على إستضافتنا 224 00:14:38,659 --> 00:14:41,451 حسناً، بدا لي الوضع ملحاً معكِ على الهاتف 225 00:14:41,452 --> 00:14:45,088 كلا. ليس مُلحاً 226 00:14:45,089 --> 00:14:49,392 أنا متحمسة للغوض. صحيح؟ 227 00:14:49,393 --> 00:14:52,996 تماماً. أحب الجلسات - هل جربتها من قبل؟ - 228 00:14:52,997 --> 00:14:56,652 مرة فقط وأنا طفل بعد موت أمي 229 00:14:56,653 --> 00:14:58,867 !أمك 230 00:14:59,937 --> 00:15:01,504 ولكن متأقلم مع هذا 231 00:15:01,505 --> 00:15:04,340 أعني لست متأقلماً مع ذلك 232 00:15:04,341 --> 00:15:06,024 أعني أنني أفضل وجودها حيّة بالطبع 233 00:15:06,025 --> 00:15:07,710 ما أقصده أنني .. تأقلمت فعلاً مع ذلك 234 00:15:07,711 --> 00:15:10,280 ولا أظن هذا يستحق الكتابة 235 00:15:10,281 --> 00:15:14,751 ،تلك الملاحظات لي أنا لا أحد يحكم عليكما 236 00:15:14,752 --> 00:15:16,386 أجل، نعرف ذلك 237 00:15:16,387 --> 00:15:20,423 وأبي مات أيضاً كتذكِرة فقط 238 00:15:20,424 --> 00:15:25,887 لقد أخبرتني (آيريس) بالقليل عنكما على الهاتف من قبل 239 00:15:25,888 --> 00:15:27,656 هل ستتزوجان؟ - أجل - 240 00:15:27,657 --> 00:15:30,033 أجل، كان طريقاً طويلاً 241 00:15:30,034 --> 00:15:32,268 .. في البداية 242 00:15:32,269 --> 00:15:35,906 ... تربينا سوياً وبعدها 243 00:15:35,907 --> 00:15:37,540 كنت مخطوبة لشخصِ آخر 244 00:15:37,541 --> 00:15:38,775 حسناً| 245 00:15:38,776 --> 00:15:42,779 هل هذا يستحق التدوين؟ إنه ميت أيضاً في الواقع 246 00:15:42,780 --> 00:15:45,315 لقد تأقلم كلاكما مع الكثير من الصدمات 247 00:15:45,316 --> 00:15:46,950 حسناً - .. لا، لست - 248 00:15:46,951 --> 00:15:49,545 (إيدي) و(روني) - أعني القليل - 249 00:15:49,546 --> 00:15:51,654 (أمي و(إتش آر - ليس الكثير - 250 00:15:51,655 --> 00:15:53,156 (لوريل) - القليل - 251 00:15:53,157 --> 00:15:54,524 (سنارت) - .. كنا - 252 00:15:54,525 --> 00:15:58,045 في جنازات كثيرة - أجل - 253 00:15:58,046 --> 00:16:00,864 حسناً يا (باري) لماذا أرادت آيريس) رؤيتي اليوم؟) 254 00:16:00,865 --> 00:16:02,365 .. (حسناً أنا و(آيريس 255 00:16:02,366 --> 00:16:05,222 بدأنا العمل سوياً مؤخراً 256 00:16:05,223 --> 00:16:08,071 .. كما ترين، لقد غبت لبعض الوقت 257 00:16:08,072 --> 00:16:09,739 رحلة عمل - رحلة عمل - 258 00:16:09,740 --> 00:16:12,771 .. لستة أشهر وأظن الآن 259 00:16:12,772 --> 00:16:18,514 أجل، نحن نتعلم العودة سوياً لنتزامن معاً من جديد 260 00:16:18,515 --> 00:16:20,216 أهذا صحيح؟ 261 00:16:20,217 --> 00:16:22,252 (ليس هناك صواب وخطأ يا (باري 262 00:16:22,253 --> 00:16:23,987 صحيح 263 00:16:23,988 --> 00:16:27,084 أعتقد علينا العمل على السماع لبعضنا قليلاً 264 00:16:27,085 --> 00:16:28,251 صحيح؟ - أجل - 265 00:16:28,252 --> 00:16:30,954 هذا وإلا سيصاب أحد 266 00:16:30,955 --> 00:16:35,198 تعلمين مثل اصطدام سيارة في جدار من الطوب بسرعة 100 ميل بالساعة 267 00:16:35,199 --> 00:16:38,201 إنها تقصد عاطفياً 268 00:16:38,202 --> 00:16:39,836 هل أقصد؟ 269 00:16:39,837 --> 00:16:41,871 مرحبا يا جميلتي 270 00:16:41,872 --> 00:16:43,573 تعلمين لم يعد هناك مجلات مثلك 271 00:16:43,574 --> 00:16:45,308 ماذا بحق الجحيم؟ 272 00:16:45,309 --> 00:16:47,877 رويدك، إنها اللوحة الأم الأفضل 273 00:16:47,878 --> 00:16:50,513 يوليو عام 2007، حسناً؟ انظزي إليها 274 00:16:50,514 --> 00:16:53,316 ،أتمنى لو كانت فتاة لقد مرت ساعات يا عزيزي 275 00:16:53,317 --> 00:16:54,884 لم تحظ بأي تقدم بعد؟ 276 00:16:54,885 --> 00:16:56,720 (لا يوجد ذكر لـ(كيرت ويفر (أو (تيم كوان 277 00:16:56,721 --> 00:16:58,413 .أو أي صلة بينهنا ... 278 00:16:58,414 --> 00:17:00,356 حتى الآن، وجدتهما 279 00:17:00,357 --> 00:17:03,526 حسناً يا قوم انتبهوا جيداً 280 00:17:03,527 --> 00:17:09,399 (حسناً، هذا (تيم كوان (هذا (كيرت ريفر) وهذه (شيلا أغناني 281 00:17:09,400 --> 00:17:11,068 من ذلك الشخص؟ 282 00:17:12,770 --> 00:17:17,272 آسف حيال هذا - لا، قطعاً هذا خطأي - 283 00:17:21,288 --> 00:17:22,772 "فرقة المفرقعات، الذخيرة" 284 00:17:35,092 --> 00:17:38,328 ألديك أي فكرة عمن يريد أذيتك؟ 285 00:17:38,329 --> 00:17:40,363 وليس لديك شعور حتى؟ 286 00:17:40,364 --> 00:17:43,967 لا، أعني الكل يحب الملياردير، صحيح؟ 287 00:17:43,968 --> 00:17:45,267 لا، ليس لدي أدنى فكرة 288 00:17:46,303 --> 00:17:49,137 !قنبلة! ليتحرك الجميع 289 00:18:05,155 --> 00:18:09,325 ماذا ستقولين عن أهدافك في هذه الجلسة؟ 290 00:18:09,326 --> 00:18:14,943 حسناً، أريد أن أعرف أن (باري) سيسمع مخاوفي 291 00:18:14,944 --> 00:18:17,700 عن المشاكل في فهم بعضنا .. 292 00:18:17,701 --> 00:18:20,636 عليّ الذهاب - عليك الذهاب؟ - 293 00:18:20,637 --> 00:18:21,904 عليه الذهاب 294 00:18:21,905 --> 00:18:23,673 .. أجل، آسف 295 00:18:23,674 --> 00:18:26,976 كان ذلك .. آسف 296 00:18:26,977 --> 00:18:29,579 ستكتبين أيضاً أنه هرب من هنا، صحيح؟ 297 00:18:29,580 --> 00:18:31,046 .أجل 298 00:18:37,721 --> 00:18:39,221 !انبطح 299 00:19:15,559 --> 00:19:17,927 هل الجميع بخير؟ 300 00:19:17,928 --> 00:19:20,174 لا أعرف، لابد أنها لم تنفجر 301 00:19:27,000 --> 00:19:29,468 نفس الرمز المشفّر، نفس الشخص 302 00:19:29,469 --> 00:19:32,805 شخص حاول باحترافية قتل (تيم كوان) و(كيرت ويفر) 303 00:19:32,806 --> 00:19:34,407 أين (كوان) الآن؟ 304 00:19:34,408 --> 00:19:36,108 هرب من هنا خائفاً وفقد صوابه 305 00:19:36,109 --> 00:19:38,118 لم ينتظر حتى فرقة الحماية 306 00:19:38,119 --> 00:19:41,274 ولكن الخبر الجيد أنني وجدت صلة بين الضحيتين 307 00:19:41,275 --> 00:19:44,417 (قبل أربعة أعوام، (كيرت ويفر و(تيم كوان) صمما تطبيقاً 308 00:19:44,418 --> 00:19:46,419 في مرآبهم مع اثنين مبرمجين آخرين 309 00:19:46,420 --> 00:19:48,054 "برنامج ضار يسمى "كيلغور 310 00:19:48,055 --> 00:19:49,989 وبعدها باعوه إلى شركة تقنية كبيرة 311 00:19:49,990 --> 00:19:53,326 ،هكذا إذاً جنوا أموالهم رأيت هذا الرجل، كان هنا 312 00:19:53,327 --> 00:19:55,765 (رامزي ديكون) أظننا وجدنا المتحول 313 00:19:55,766 --> 00:19:57,868 إنه يسعى وراء زملائه القدامى 314 00:19:57,869 --> 00:19:59,865 "مثل "وادي السيلكون (إلا أن (ريتشارد 315 00:19:59,866 --> 00:20:01,801 فقد صوابه وبدأ (بقتل الجميع في (بايب بيبر 316 00:20:01,802 --> 00:20:05,508 أشعر أنه أشبه قليلاً (بالفوضوي (غيلفويل فايب 317 00:20:05,509 --> 00:20:06,447 (ربما (إرليك 318 00:20:06,448 --> 00:20:09,779 أنظرا يا رقاق أحب ثقتنا هذه في التوصل إلى الأشرار 319 00:20:09,780 --> 00:20:11,711 .. وأننا نحظى بهذا الجدال ولكن 320 00:20:11,712 --> 00:20:13,546 ماذا عنها؟ - (تلك (شيلا أغناني - 321 00:20:13,547 --> 00:20:15,114 إنها تقريباً معلمة تقنية كبيرة الآن 322 00:20:15,115 --> 00:20:17,943 ،قد تكون التالية في قائمته علينا حمايتها بالتأكيد 323 00:20:17,944 --> 00:20:19,752 (أجل، أبي و(والي بوسعهم فعل هذا، صحيح؟ 324 00:20:19,753 --> 00:20:21,120 سأتولاها - عظيم - 325 00:20:21,121 --> 00:20:22,555 سأعمل على الرمز 326 00:20:22,556 --> 00:20:25,324 بالتأكيد - آسف على الجلسة - 327 00:20:25,325 --> 00:20:26,859 لا بأس أخبرت (الدكتورة (فرانكل 328 00:20:26,860 --> 00:20:29,854 أن لديك عمل طارئ ... - هذا حقيقة نوعاً ما - 329 00:20:29,855 --> 00:20:34,257 أجل ولديها موعد ملغي بعد الظهيرة لذا بوسعنا الذهاب هناك 330 00:20:34,258 --> 00:20:36,362 لا نريد التأخر - كلا .. أجل - 331 00:20:36,363 --> 00:20:39,025 .لنعود إلى هناك 332 00:20:40,265 --> 00:20:43,276 ذلك الشخص وكأنه فيروس حي 333 00:20:43,277 --> 00:20:45,244 !هذا شيء جديد - انرظي لهذا الرمز - 334 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 من المصعد إلى السيارة 335 00:20:46,581 --> 00:20:49,248 إلى قنبلة الآلي .. هذا الرمز يستمر بالتغيّر 336 00:20:49,249 --> 00:20:51,183 ولكن لا أستطيع معرفة السبب 337 00:20:51,184 --> 00:20:54,338 ،علينا ألا ننسي أنه ليس رقمي ولكن رقمي حيوي 338 00:20:54,339 --> 00:20:57,723 معظم الفيروسات الحيوية تتحور لتجنب الموت 339 00:20:57,724 --> 00:21:01,929 ،لذا إذا خلقنا أجسام مضادة حيوية فبمكننا إيقاف هذا الشخص 340 00:21:01,930 --> 00:21:03,996 !أحسنتِ 341 00:21:03,997 --> 00:21:06,098 مرحبا - مرحبا - 342 00:21:06,099 --> 00:21:08,176 سعيد جداً لأنكِ هنا 343 00:21:08,177 --> 00:21:12,496 لأنني من كل أعماقي الخالصة 344 00:21:12,497 --> 00:21:17,910 آسف لأن عليّ إلغاء موعدنا الغرامي 345 00:21:17,911 --> 00:21:21,547 إذا كنتِ ستضربيني هل أختار المكان على الأقل؟ 346 00:21:21,548 --> 00:21:23,649 !(لا بأس يا (سيسكو 347 00:21:23,650 --> 00:21:25,484 فهمت - لقد فهمتِ؟ - 348 00:21:25,485 --> 00:21:28,220 أجل وما الذي لا أفهمه؟ .. لديك عمل، لذا 349 00:21:28,221 --> 00:21:29,989 .سنلغي موعدنا الغرامي .. 350 00:21:29,990 --> 00:21:33,558 حظاً موفق يا رفاق أتمنى لو هذا سينجح 351 00:21:37,614 --> 00:21:41,562 ،يا لها من فتاة رائعة لقد تقبلت الأمر جيداً 352 00:21:41,563 --> 00:21:43,745 لا، لا، لم تتقبله 353 00:21:43,746 --> 00:21:45,547 عندما تقول فتاة أنها فهمت الأمر 354 00:21:45,548 --> 00:21:48,541 والذي في الواقع لم تفهمه إطلاقاً 355 00:21:48,542 --> 00:21:52,611 أنا محتار - لا تكن. هذا بسيط - 356 00:21:52,612 --> 00:21:56,144 أنت يا صديقي في مأزقِ كبير جداً 357 00:21:58,719 --> 00:22:02,388 أكان عليك الوقوع في حُب فتاة ترتدي الجلد الأسود؟ 358 00:22:02,389 --> 00:22:03,889 لقد عُدنا 359 00:22:03,890 --> 00:22:05,876 كان ذلك سريعاً، حتى ليّ 360 00:22:07,027 --> 00:22:10,296 مزحة داخلية، آسف 361 00:22:10,297 --> 00:22:16,535 بجانب العمل الطارئ لدي (شك بأنّك تفضل مكاناً آخر يا (باري 362 00:22:16,536 --> 00:22:20,239 .. لا، لا، أنا أعني، نحن فعلاً 363 00:22:20,240 --> 00:22:24,110 لدينا أعمال كبيرة هنا .. وهذا مهم جداً 364 00:22:24,111 --> 00:22:26,212 أجل وكذلك هذا 365 00:22:26,213 --> 00:22:29,820 (تعلم لو لم نكن متفقين يا (باري لمات الناس جراء ذلك 366 00:22:29,821 --> 00:22:31,574 .هذا مجازياً 367 00:22:35,021 --> 00:22:36,856 لا، لا، لا 368 00:22:36,857 --> 00:22:38,557 لا تتراجع 369 00:22:38,558 --> 00:22:40,559 (استدر لـ(آيريس وأنظر في عيناها 370 00:22:40,560 --> 00:22:42,328 وأخبرها بما توده 371 00:22:42,329 --> 00:22:43,795 ... لا أعرف 372 00:22:44,829 --> 00:22:47,932 أريد أن أتأسف بسبب هذا الصباح 373 00:22:50,570 --> 00:22:53,972 (أيريس) أنظري لـ(باري) وردي عليه 374 00:22:55,575 --> 00:22:58,477 (ليس فقط هذا الصباح (باري 375 00:22:58,478 --> 00:23:01,280 لقد ألغيت التدريب ذلك اليوم بدون أن تسألني 376 00:23:01,281 --> 00:23:02,581 تدريب؟ 377 00:23:02,582 --> 00:23:03,949 السباحة - الجري - 378 00:23:03,950 --> 00:23:06,118 .. مسابقة 379 00:23:06,119 --> 00:23:09,549 لم أظن أن إلغاء التدريب قد يُعد مشكلة 380 00:23:09,550 --> 00:23:11,490 أجل ولكنك قمت بكل خطط الزفاف ايضاً 381 00:23:11,491 --> 00:23:12,925 .ولم تستشرني ... 382 00:23:12,926 --> 00:23:15,594 .كنت أحاول أن أكون خطيباً جيد 383 00:23:15,595 --> 00:23:17,863 أجل ولكن ظننت أن معظم العرائس سيكُن سعيدات| 384 00:23:17,864 --> 00:23:20,099 أن زوجهن المستقبلي يهتم بالمساعدة في حفل الزفاف 385 00:23:20,100 --> 00:23:22,603 هذا شيء جيد. صحيح؟ 386 00:23:22,604 --> 00:23:28,007 انظري، أعتقد أننا مررنا ببعض التعقيدات الأيام الفائتة القليلة 387 00:23:28,008 --> 00:23:31,677 لكن لا أظنها تصل لحد أزمة 388 00:23:31,678 --> 00:23:33,985 ،بعد كل شيء مررنا به سوياً 389 00:23:33,986 --> 00:23:37,316 .أنا وأنتِ (باري) و(آيريس)، القاعدة الثابتة 390 00:23:37,317 --> 00:23:40,251 .. أنا واقع في - كيف لك أن تتركني إذاً؟ - 391 00:23:41,621 --> 00:23:45,724 (لقد تركتني يا (باري تركتني فقط 392 00:23:45,725 --> 00:23:47,521 واقفة هناك بمفردي 393 00:23:48,960 --> 00:23:51,026 كيف تفعل هذا؟ 394 00:24:21,328 --> 00:24:24,363 كل أجهزة التنصت في مكانها 395 00:24:24,364 --> 00:24:25,865 اسمع جيداً 396 00:24:25,866 --> 00:24:27,950 .علينا التأكد أنها بأمان 397 00:24:29,236 --> 00:24:31,470 .أجل 398 00:24:31,471 --> 00:24:33,200 ماذا؟ أنا أحب موسيقى الفسق 399 00:24:36,977 --> 00:24:39,678 تيم)؟ ماذا يا رجل؟) 400 00:24:39,679 --> 00:24:41,147 لا يمكنك دخول منزلي هكذا 401 00:24:41,148 --> 00:24:42,916 لأنكِ لم تعيدي الاتصال بمكالماني 402 00:24:42,917 --> 00:24:45,017 أهو بخصوص حادثتك الغريبة؟ .. (دع الأمر يا (تيم 403 00:24:45,018 --> 00:24:46,752 ما بيننا لن يحدث - شيلا) اسمعي) - 404 00:24:46,753 --> 00:24:48,153 ديكون) قادم لنا) 405 00:24:48,154 --> 00:24:51,059 يريد أن ندفع ثمن ما فعلناه به - وماذا فعلنا به؟ - 406 00:24:51,060 --> 00:24:53,058 كيرت) محى كل التواصل) بيننا على الإنترنت 407 00:24:53,059 --> 00:24:55,528 لذا حتى الآن بالنسبة للعالم، نحن أبرياء 408 00:24:55,529 --> 00:24:56,829 ولكننا لسنا كذلك 409 00:24:56,830 --> 00:24:59,376 ما كان عليّ أن أسمح لكِ باقناعي لدخول هذا 410 00:24:59,377 --> 00:25:00,799 و(كيرت) ميت الآن 411 00:25:00,800 --> 00:25:03,068 ديكون) قتله) - لم يفعل ذلك - 412 00:25:03,069 --> 00:25:07,472 بل، لقد فعلت 413 00:25:15,549 --> 00:25:17,783 هذا منزل جميل 414 00:25:17,784 --> 00:25:20,252 كم دفعتِ له؟ عشرة ملايين 415 00:25:20,253 --> 00:25:22,533 ،دعنا نتكلم عن هذا بوسعنا تصحيح الأمر 416 00:25:22,534 --> 00:25:24,857 (أصمت يا (تيم 417 00:25:24,858 --> 00:25:27,259 كان ممكن أن تحظى بكل هذا أيضاً 418 00:25:27,260 --> 00:25:31,211 كان ممكن أن يكون لك - كيلغور" كانت فكرتي" - 419 00:25:31,212 --> 00:25:34,855 وثلاثتكما سرقها مني - على أحدهم ذلك - 420 00:25:34,856 --> 00:25:37,202 هذا وإلا كانت ستصبح فكرة في منتصف الطريق 421 00:25:37,203 --> 00:25:38,737 .وماتت في مرآب أحدهم ... 422 00:25:38,738 --> 00:25:39,644 (سيلا) 423 00:25:39,645 --> 00:25:42,474 لا، لن أعتذر لأنه بعد أربعة سنوات 424 00:25:42,475 --> 00:25:44,643 !أصبحت شجاع أخيراً ... 425 00:25:44,644 --> 00:25:45,763 وجدت شيئاً آخر 426 00:25:45,764 --> 00:25:50,215 ،شيء لم أحظ به مع عائلتي أو في المعهد أو مع أي منكما 427 00:25:50,216 --> 00:25:52,217 حقاً؟ وما هذا؟ 428 00:25:52,218 --> 00:25:53,651 القوة 429 00:25:57,090 --> 00:25:59,290 مازلتِ مصابة بالسكر، صحيح؟ 430 00:26:02,896 --> 00:26:08,049 مضخات الأنسولين الألكترونية تلك منقذة حقاً للحياة 431 00:26:08,050 --> 00:26:11,785 ،الكثير من الأنسولين قد يكون مميتاً 432 00:26:14,291 --> 00:26:16,225 كيف عليّ قتلك؟ 433 00:26:27,687 --> 00:26:29,787 لقد وضعها في صدمة أنسولين 434 00:26:32,792 --> 00:26:34,759 !الجلوكوز 435 00:26:41,234 --> 00:26:44,388 ديكون) أخذه) (خطف (تيم 436 00:26:52,815 --> 00:26:56,818 (لا دليل علي (تيم) أو (كوان في بنرنامج التعرف 437 00:26:56,819 --> 00:26:58,787 لا نعرف إن كان (كوان) مازال حياً 438 00:26:58,788 --> 00:27:00,532 علينا التحرك سريعاً 439 00:27:02,792 --> 00:27:04,626 أين كنتما؟ 440 00:27:04,627 --> 00:27:06,695 غسل الملابس - الزفاف ... الغسيل - 441 00:27:06,696 --> 00:27:08,797 !الغسيل 442 00:27:08,798 --> 00:27:10,176 سيسكو)؟) 443 00:27:10,177 --> 00:27:13,504 أين وصلت في الأجسام المضادة الرقمية؟ 444 00:27:13,505 --> 00:27:14,839 لم أصل لشيء 445 00:27:14,840 --> 00:27:16,199 في الواقع، كلا .. أتعرفين؟ 446 00:27:16,200 --> 00:27:18,240 أنا في مكانِ ما أنا على خلاف مع حبيبتي 447 00:27:18,241 --> 00:27:20,943 على ما يبدو مع حبيبتي التي من بعدِ آخر 448 00:27:20,944 --> 00:27:23,673 ولا أعرف لو هذا الخلاف لديه باب أو نافذة ولكن 449 00:27:23,674 --> 00:27:24,892 !عليّ القفز منه 450 00:27:24,893 --> 00:27:26,793 لا بأس. سأتكلم معه 451 00:27:36,492 --> 00:27:38,849 هل فقد الجميع صوابه؟ 452 00:27:40,231 --> 00:27:43,820 لابد أنها تظنني أبعدها ولكني أحاول القيام بعملي 453 00:27:43,821 --> 00:27:46,682 "أظن كلمة "إعادة جدولة ليست موجودة على الأرض 19 454 00:27:46,683 --> 00:27:48,971 حسناً، سأخاطر قليلاً هنا وأخمن 455 00:27:48,972 --> 00:27:51,369 أن السبب لعدم تركيزك في العلم هو قلقك 456 00:27:51,370 --> 00:27:54,546 عما يدور بينك (وبين (غيبسي 457 00:27:54,547 --> 00:27:58,480 آسف لم أسمع ما قلتِ ولكن أظنني وجدت حلاً 458 00:27:58,481 --> 00:28:03,151 أظنني لا أستطيع التركيز على أي شيء بسبب موقف (غيبسي) هذا 459 00:28:03,152 --> 00:28:07,166 أظن عليّ التكلم معها - يالها من فكرة عظيمة - 460 00:28:10,560 --> 00:28:13,195 مرحبا 461 00:28:13,196 --> 00:28:14,429 كيف الحال يا (سيسكو)؟ 462 00:28:14,430 --> 00:28:17,266 أنتِ غاضبة مني - قلت أنني بخير - 463 00:28:17,267 --> 00:28:18,261 لا، لا، لا 464 00:28:18,262 --> 00:28:21,703 القاعدة الأولى، عندما تقول الفتاة أنها بخير، العكس ما حدث 465 00:28:21,704 --> 00:28:23,404 !آمين 466 00:28:26,109 --> 00:28:27,576 سأغادر 467 00:28:29,145 --> 00:28:34,082 القاعدة الثانية، لا تفسد موعدك الغرامي مع شخصك المفضل 468 00:28:34,083 --> 00:28:38,654 لم يفت اليوم بعد دعيني أعوضه لك، اتفقنا؟ 469 00:28:38,655 --> 00:28:40,088 ليلة الغد؟ 470 00:28:40,089 --> 00:28:42,691 (لا يا (سيسكو يجب أن يكون اليوم 471 00:28:42,692 --> 00:28:45,227 لماذا اليوم؟ - "لأن اليوم هو "واحد-واحد-واحد - 472 00:28:45,228 --> 00:28:47,362 ماذا يكون؟ - "إنه يوم "واحد-واحد-واحد - 473 00:28:47,363 --> 00:28:51,800 وما هذا؟ - ... على أرضي هذا - 474 00:28:51,801 --> 00:28:56,738 إنه اليوم الذي تحتفل فيه معه من تحب، حسناً؟ 475 00:28:56,739 --> 00:29:01,460 إنه روح واحدة مع روحِ واحدة تساوي روحِ واحدة 476 00:29:01,461 --> 00:29:04,846 هذا ... عاطفي جداً - أجل عاطفي - 477 00:29:04,847 --> 00:29:06,381 وغبي ومبالغ فيه 478 00:29:06,382 --> 00:29:08,617 .. ولكن هناك شيء فيك 479 00:29:08,618 --> 00:29:12,187 يجعلني أرغب بفعل أموراً غبية ومبالغة 480 00:29:12,188 --> 00:29:15,123 "وأكره كلمة "مبالغة ومن يستخدمها أيضاً 481 00:29:15,124 --> 00:29:19,094 هذا أجمل شيء قلتهِ لي والأكثر غضباً 482 00:29:19,095 --> 00:29:20,352 لماذا تخبريني بهذا؟ 483 00:29:20,353 --> 00:29:23,031 (لأنني كنت محرجة يا (سيسكو 484 00:29:23,032 --> 00:29:25,567 أتعلم؟ انسى الأمر 485 00:29:25,568 --> 00:29:29,037 لأن اليوم إنتهى بالفعل .. وأود فعلاً نسيان أنني 486 00:29:29,038 --> 00:29:31,506 كلا، كلا لن أنساه، حسناً؟ 487 00:29:31,507 --> 00:29:33,108 أنتِ مهمة بالنسبة لي 488 00:29:33,109 --> 00:29:36,356 وإن كان هذا .. اليوم مهماً لكِ 489 00:29:37,771 --> 00:29:39,481 "واحد-واحد-واحد" 490 00:29:39,482 --> 00:29:43,051 هذا هو 491 00:29:43,052 --> 00:29:44,566 عليّ الذهاب 492 00:29:45,788 --> 00:29:49,057 !وكأنه لا يعرف أنه ميت 493 00:29:49,058 --> 00:29:51,293 مرحبا 494 00:29:51,294 --> 00:29:56,998 لا أعرف لماذا ظننت أنه ليس علينا التحدث عما حدث 495 00:29:56,999 --> 00:29:59,234 كنت سعيدة للغاية بعودتي 496 00:29:59,235 --> 00:30:01,265 أنا سعيدة 497 00:30:01,266 --> 00:30:03,324 .أنت كل شيء لي 498 00:30:05,742 --> 00:30:07,476 .. أنظر 499 00:30:07,477 --> 00:30:10,245 كان علي أن أفسر لكل العائلة وأصدقائنا 500 00:30:10,246 --> 00:30:14,081 لماذا عليهم الانتظار ليوم زفافنا بدون دعوة 501 00:30:15,151 --> 00:30:17,751 كان علي أن أكذب بشأن رحيلك 502 00:30:20,256 --> 00:30:21,923 أنت لا تعلم النظرات التي نظرها الناس إليّ 503 00:30:21,924 --> 00:30:24,659 .لأنهم يعلمون أنني لا أقول الحقيقة 504 00:30:24,660 --> 00:30:28,291 أتعلم ماذا ظنوا بنا وما جعلني أفكر في أمرنا 505 00:30:28,292 --> 00:30:29,864 .. (آيريس) 506 00:30:32,335 --> 00:30:37,038 ليس كأنني أردت أن أترككِ 507 00:30:37,039 --> 00:30:39,608 كان عليّ أن التظاهر بأنني شجاعاً لأجل الجميع 508 00:30:39,609 --> 00:30:41,216 ولكن هذا كان يقتلني من الداخل .. 509 00:30:41,217 --> 00:30:46,515 و أظن أن جزء من عدم تحدثي معكِ هو أنني ... كنت خائفاً 510 00:30:46,516 --> 00:30:50,385 كنت خائف أن تقولي لي أن أبقى 511 00:30:50,386 --> 00:30:52,554 و لم أكن قوياً كفاية ألا أفعل 512 00:30:52,555 --> 00:30:55,791 كيف تعلم ما كنت سأقوله دون أن تسألني؟ 513 00:30:55,792 --> 00:30:57,793 أنا هنا لمساعدتك 514 00:30:57,794 --> 00:31:01,363 خصوصاً و كل شيء ضائع و لكن عليك أن تتركني أساعدك 515 00:31:01,364 --> 00:31:04,766 و لكن في بعض الأحيان الأمر لا يخصنا أو يخص الفريق 516 00:31:04,767 --> 00:31:06,601 في بعض الأحيان عاتق المدينة بأكملها 517 00:31:06,602 --> 00:31:09,304 يكون على عاتقي والأمر منوط بي لأحمله 518 00:31:09,305 --> 00:31:11,540 أنا البرق 519 00:31:11,541 --> 00:31:12,874 هذا ما لا تفهمه 520 00:31:12,875 --> 00:31:14,576 عندما وضعت هذا الخاتم في اصبعي 521 00:31:14,577 --> 00:31:16,846 لم يكنا لأمر يخصك أنت أو أي أحد 522 00:31:16,847 --> 00:31:18,680 .كان يخصنا 523 00:31:18,681 --> 00:31:20,816 (لست البرق يا (باري 524 00:31:20,817 --> 00:31:22,784 نحن البرق 525 00:31:22,785 --> 00:31:26,921 يا رفاق، نريدكما (إنه بخصوص (ديكون 526 00:31:28,257 --> 00:31:30,625 لدي شيئاً لأعترف به 527 00:31:30,626 --> 00:31:33,295 (كيرت ويفر)، (شيلا أغناني) ... وأنا 528 00:31:33,296 --> 00:31:36,598 سرقنا برنامج "كيلغور" الخبيث (من (رامزي ديكون 529 00:31:36,599 --> 00:31:37,966 وبعناه بالمليارات 530 00:31:37,967 --> 00:31:39,468 ولكنها كانت فكرته 531 00:31:39,469 --> 00:31:41,837 أصبحنا أغنياء وهو لم يأخذ شيء 532 00:31:41,838 --> 00:31:44,406 أظن هذا يفسر (سبب ثأر (ديكون 533 00:31:44,407 --> 00:31:46,842 سيسكو) لو هذا) بث حي أيُمكنك تعقب الإشارة؟ 534 00:31:46,843 --> 00:31:48,104 !في ثانيتين 535 00:31:48,105 --> 00:31:50,302 أنا أحب الأقمار الصناعية 536 00:31:50,303 --> 00:31:52,047 ماذا ستفعلون عندما تجدونه؟ 537 00:31:52,048 --> 00:31:53,515 نضربه بهذا - وما هذا؟ - 538 00:31:53,516 --> 00:31:56,852 قوى (ديون) مستمدّة من الرمز الثنائي في حمضه النووي 539 00:31:56,853 --> 00:32:01,122 لذا صنعنا مركباً مشفراً بأنماط من الصفر والواحد 540 00:32:01,123 --> 00:32:03,135 .لعكس ترتيب الشفرة ... 541 00:32:03,136 --> 00:32:05,227 الواحد يصبر أًصفاراً والعكس صحيح 542 00:32:05,228 --> 00:32:07,771 واحد زائد واحد - حسناً سنعمل عليها - 543 00:32:07,772 --> 00:32:09,331 أرسل لنا الموقع بمجرد أن تجدينه 544 00:32:09,332 --> 00:32:11,465 حسناً - .لنذهب - 545 00:32:12,802 --> 00:32:14,202 والآن تعرفون الحقيقة 546 00:32:14,203 --> 00:32:17,839 (سرقنا "كيلغور" من (رامزي ديكون 547 00:32:17,840 --> 00:32:20,775 إنه الضحية الحقيقية 548 00:32:20,776 --> 00:32:22,711 .جيد 549 00:32:22,712 --> 00:32:25,781 نسيت شيئاً واحد - ماذا؟ - 550 00:32:25,782 --> 00:32:29,316 لم تودع أي شخص سيشتاق لك 551 00:32:39,362 --> 00:32:41,495 هل لعبت تمزيق الترقوة من قبل؟ 552 00:32:47,770 --> 00:32:49,838 !هو والآخرين دمروا حياني 553 00:32:49,839 --> 00:32:51,740 (أعرف أنك تشعر بالغضب يا (ديكون 554 00:32:51,741 --> 00:32:54,508 ولكن هذا لا يعطيك الحق لتسلبه حياته 555 00:32:56,345 --> 00:32:58,647 أشتم رائحة التكنولوجيا في بدلتك 556 00:33:00,082 --> 00:33:03,951 مذا لديك؟ - هراء - 557 00:33:09,859 --> 00:33:11,526 لا أستطيع التحرك 558 00:33:11,527 --> 00:33:13,494 الأسلحة تعمل 559 00:33:15,498 --> 00:33:16,998 .جار التصويب 560 00:33:16,999 --> 00:33:19,366 اركض 561 00:33:25,909 --> 00:33:27,976 "نادني بـ"كيلغور 562 00:33:34,300 --> 00:33:35,817 باري)؟) ماذا يحدث؟ 563 00:33:35,818 --> 00:33:37,653 (إنه (ديكون وفعل شيء ببدلتي 564 00:33:37,654 --> 00:33:39,336 جار الاتصال عن بعد 565 00:33:39,337 --> 00:33:40,909 هل وضعت صوتك في بدلة (باري)؟ 566 00:33:40,910 --> 00:33:43,746 كان يجب أن يكون أحداً وصوتي هادئ 567 00:33:43,747 --> 00:33:45,781 ما عدد التقنية التي وضعتها في البدلة؟ 568 00:33:45,782 --> 00:33:47,416 الكثير 569 00:33:47,417 --> 00:33:51,987 لطالما كنت معجباً كبيراً بالبرق خلال السنوات السابقة 570 00:33:51,988 --> 00:33:56,257 ولكن هذا مثل الحصول على تمثال كبير 571 00:33:59,233 --> 00:34:01,463 اللعنة، لقد أخرجني من برنامجي الخاص 572 00:34:01,464 --> 00:34:02,598 افعل شيئاً 573 00:34:02,599 --> 00:34:04,767 (ابتعد عنه يا (باري 574 00:34:04,768 --> 00:34:07,870 ربما يقلل من سيطرته التخاطرية 575 00:34:07,871 --> 00:34:09,104 !لا أستطيع 576 00:34:09,105 --> 00:34:10,708 مع من تتحدث؟ 577 00:34:10,709 --> 00:34:12,441 أحد يسمع؟ 578 00:34:12,442 --> 00:34:13,760 لا يمكنك الحصول على هذا 579 00:34:13,761 --> 00:34:16,445 باري)؟) !(باري) 580 00:34:16,446 --> 00:34:18,280 اتصالاته تعطلت 581 00:34:18,281 --> 00:34:20,316 لديك صاعق كهربي 582 00:34:20,317 --> 00:34:22,623 ما رأيك بأن أوقف قلبك؟ 583 00:34:43,840 --> 00:34:44,913 مرحبا؟ 584 00:34:44,914 --> 00:34:46,629 .. لديكم رسالة قادمة من 585 00:34:46,630 --> 00:34:48,010 !ساعدوني يا رفاق 586 00:34:48,011 --> 00:34:49,411 نحن نقبل التهم 587 00:34:49,412 --> 00:34:53,014 البدلة لا زال تخيفني - !اخلعها إذاً - 588 00:34:55,151 --> 00:34:56,727 لا، لا أستطيع خلعها 589 00:34:56,728 --> 00:34:58,943 ستكون هذه وظيفة الغلق 590 00:34:58,944 --> 00:35:00,679 لقد صنعتها في حال فقدت وعيك 591 00:35:00,680 --> 00:35:02,282 حتى لا يستطيع الأشرار كشف هويته 592 00:35:02,283 --> 00:35:03,879 تبدو كفكرة جيدة في الوقت الراهن 593 00:35:03,880 --> 00:35:05,969 تم تفعيل نظام التعويم 594 00:35:08,307 --> 00:35:10,076 ماذا؟ 595 00:35:10,077 --> 00:35:12,045 لماا قد يحتاج إلى زورق يا (سيسكو)؟ 596 00:35:12,046 --> 00:35:13,235 إنه يركض على الماء 597 00:35:13,236 --> 00:35:14,803 ربما يتعثر هناك 598 00:35:14,804 --> 00:35:16,267 وماذا قد يفعل؟ ربما يغرق 599 00:35:16,268 --> 00:35:18,342 ألم تستطع وضع خزان أكسجين؟ 600 00:35:18,343 --> 00:35:20,541 تلك فكرة جيدة 601 00:35:21,711 --> 00:35:24,480 كيف لا يزال سليماً؟ 602 00:35:24,481 --> 00:35:25,714 !(سيسكو) 603 00:35:25,715 --> 00:35:27,494 !تم تفعيل نظام الفقاعة 604 00:35:27,495 --> 00:35:28,481 ماذا؟ 605 00:35:28,482 --> 00:35:30,786 ما هو نظام الفقاعة؟ 606 00:35:30,787 --> 00:35:32,388 لماذا أدق؟ 607 00:35:32,389 --> 00:35:34,456 إنه تسلسل التدمير الذاتي 608 00:35:34,457 --> 00:35:35,891 ماذا؟ - تدمير ذاتي؟ - 609 00:35:35,892 --> 00:35:38,913 آسف، ألم نواجه نسخة شريرة من (باري) من قبل؟ 610 00:35:38,914 --> 00:35:41,864 !خطأي - كيف أوقفه؟ - 611 00:35:41,865 --> 00:35:44,532 !لا 612 00:35:50,173 --> 00:35:52,074 !رباه 613 00:35:52,075 --> 00:35:53,742 (لابد من وجود شيء نفعله يا (سيسكو 614 00:35:53,743 --> 00:35:56,978 ليس طالما هذا الشيء يعمل 615 00:35:58,782 --> 00:36:00,421 هيّا، هيّا 616 00:36:00,422 --> 00:36:02,217 هل تسمعني يا (باري)؟ 617 00:36:02,218 --> 00:36:03,685 !(آيريس) 618 00:36:03,686 --> 00:36:06,188 آسف، حسناً؟ أنا آسف 619 00:36:06,189 --> 00:36:08,157 فقط أخبريني ما أفعله، و سأفعله 620 00:36:08,158 --> 00:36:09,854 عليك رمي رمح برقي 621 00:36:09,855 --> 00:36:11,056 على ماذا؟ 622 00:36:11,057 --> 00:36:12,693 على نفسك 623 00:36:13,863 --> 00:36:15,364 تريدنه أن يفعل ماذا؟ 624 00:36:15,365 --> 00:36:17,442 ربما تصدم البدلة وتعيد السيطرة لك 625 00:36:17,443 --> 00:36:19,711 أو ربما تسرّع من عملية التدمير الذاتي 626 00:36:19,712 --> 00:36:21,947 !أو ربما توقف قلبه 627 00:36:21,948 --> 00:36:23,415 باري)؟) 628 00:36:23,416 --> 00:36:27,018 باري) يجب أن تستمع إلي) بوسعنا فعل هذا 629 00:36:27,019 --> 00:36:29,154 .حسناً 630 00:36:29,155 --> 00:36:32,023 (لا، أنا أثق بكِ يا (آيريس 631 00:36:32,024 --> 00:36:33,725 (إذاً اركض يا (باري 632 00:36:33,726 --> 00:36:36,460 !اركض 633 00:37:05,858 --> 00:37:07,858 باري)؟) 634 00:37:13,466 --> 00:37:15,233 !(تيم) 635 00:37:15,234 --> 00:37:19,004 أعرف أن لدي أفضل قوى خارقة 636 00:37:19,005 --> 00:37:20,637 أنا مرهق نوعاً ما 637 00:37:58,900 --> 00:38:00,834 مرحبا يا جميلة 638 00:38:00,835 --> 00:38:04,671 هنا على الأرض واحد نحتفل بيومك اليوم 639 00:38:04,672 --> 00:38:07,541 رغم أنني لا أملك ،أدنى فكرة عن معناه 640 00:38:07,542 --> 00:38:10,844 أو حتى معنى أي عطلة .من عطلات الأرض لديكم 641 00:38:10,845 --> 00:38:13,447 أعني حرفياً لا أصدق أنكِ تحتفلين 642 00:38:13,448 --> 00:38:16,241 بيوم يسمى يوم (القديس (شاكيل أونيل 643 00:38:16,242 --> 00:38:19,145 لديكم أنتم أٌزام سحرية في بدلات جمراء 644 00:38:19,146 --> 00:38:21,254 تقتحم منازلكم وتأكل البسكويت لديكم 645 00:38:21,255 --> 00:38:25,438 في الواقع، إنه رئيس الأقزام لذا عليكِ البحث عن الأمر قليلاً 646 00:38:26,861 --> 00:38:29,363 الآن عرفت كم أنتِ مميزة لي 647 00:38:29,364 --> 00:38:33,445 وكم أنا متآسف لعدم قضاء الأمس معكِ 648 00:38:33,446 --> 00:38:36,737 أظنك كنت مشغولاً في الإمساك بقاتل خطير 649 00:38:36,738 --> 00:38:39,804 نحن يا عزيزتي نمسك قتلة خطيرين دوماً 650 00:38:39,805 --> 00:38:40,972 .حقيقة 651 00:38:43,444 --> 00:38:45,820 سأعوضك دائماً عن كل شيء 652 00:38:45,821 --> 00:38:47,312 أعني هذا 653 00:38:47,313 --> 00:38:51,151 أعلميني فقط متى يكون الأمر مهماً 654 00:38:51,152 --> 00:38:54,658 سأفعل - حسناً إذاً - 655 00:38:54,659 --> 00:38:56,428 جاهزة للمشاعر المبالغة؟ 656 00:38:56,429 --> 00:38:58,424 لأنه كما تعلمين مشاعري المبالغة قوية وحقيقية 657 00:39:06,798 --> 00:39:09,868 هذا وحشي وغير معتاد 658 00:39:09,869 --> 00:39:13,537 كيف سأنجو هنا بدون جهازي اللوحي؟ 659 00:39:14,600 --> 00:39:19,405 لن تلمس أي شيء إلكتروني بعد الآن 660 00:39:19,406 --> 00:39:21,782 هنا ثلاثة طبقات عازلة للإشارة على الجدار 661 00:39:21,783 --> 00:39:23,183 .الذي بينك وبين العالم ... 662 00:39:23,184 --> 00:39:25,248 بدون أسلاك ولا حتى مصابيخ كهربائية 663 00:39:25,249 --> 00:39:27,287 ثمة تكنولوجيا بكل مكان هذه الأيام 664 00:39:27,288 --> 00:39:29,623 لا مشكلة، لدينا سؤال واحد فقط لك 665 00:39:29,624 --> 00:39:32,626 انفجر مسرع الجزيئات .. قبل أربعة سنوات 666 00:39:32,627 --> 00:39:34,771 (وكنت تعيش في (وادي السيلكون 667 00:39:34,772 --> 00:39:37,964 ولم تكن هنا تلك الليلة فكيف حصلت على قواك؟ 668 00:39:37,965 --> 00:39:40,525 يا للروعة لن تصدق هذا 669 00:39:40,526 --> 00:39:43,430 كان شيئاً مميزاً حقاً مغيّر للحياة فعلاً 670 00:39:43,431 --> 00:39:45,898 وهل تريدان معرفة أفضل جزء؟ 671 00:39:47,842 --> 00:39:50,943 لم أكن الوحيد 672 00:39:51,785 --> 00:39:53,887 .حظاً موفق يا سادة 673 00:39:53,888 --> 00:39:57,716 (أظن (سنترال سيتي على وشك أن تظل مشغولة 674 00:40:03,257 --> 00:40:05,659 نشكرك على زيارة السجين أيّها الحارس 675 00:40:05,660 --> 00:40:07,594 بكل سرور، هل حصلتم على ما تريدون؟ 676 00:40:07,595 --> 00:40:09,455 نظن ذلك - لا تقلقوا إذاً - 677 00:40:09,456 --> 00:40:11,588 المدعو (كيلغرو) لن يبارح مكانه 678 00:40:11,589 --> 00:40:14,099 سنعتني به جيداً 679 00:40:17,739 --> 00:40:20,837 كيف يعقل أن (ديكون) متحول إذا لم يحصل على قواه 680 00:40:20,838 --> 00:40:22,650 من انفجار مسرع جزيئات (ويلز)؟ 681 00:40:22,651 --> 00:40:25,493 سنكتشف هذا أياً كانت الطريقة وسنكون مستعدين 682 00:40:25,494 --> 00:40:28,081 (بعد أن يزيل (سيسكو كل التقنيات في بدلتك 683 00:40:28,082 --> 00:40:30,383 لا تحتاج معدات أنيقة !لتكون البرق 684 00:40:30,384 --> 00:40:32,085 أنت البرق - كلا - 685 00:40:32,086 --> 00:40:34,353 .نحن كذلك 686 00:40:35,556 --> 00:40:37,523 هل فاتني شيء؟ 687 00:40:46,878 --> 00:40:49,278 "البرق" 688 00:40:58,179 --> 00:41:01,014 إحدى المقطوعات المفضلة في طفولتي 689 00:41:01,015 --> 00:41:03,632 السمفونية الثامنة (غير المكتملة لـ(شوبريت 690 00:41:03,633 --> 00:41:06,624 لم تنتهي حتى الآن - .لم تفعلها - 691 00:41:06,625 --> 00:41:11,588 كنت مندهشاً من بساطة القراءة للحركات المتبقية بمجرد أن عرفت نفسي 692 00:41:11,589 --> 00:41:15,027 .على كامل أعماله ... - أعماله الـ600 كاملة؟ - 693 00:41:15,028 --> 00:41:18,196 استيقظت مبكراً هذا الصباح 694 00:41:23,660 --> 00:41:26,185 هل لديكِ أي جديد؟ 695 00:41:26,186 --> 00:41:29,342 تم تحديد مكان الهدف واحد 696 00:41:29,343 --> 00:41:32,612 إنه بأمان، محبوس في جناج المتحولين 697 00:41:32,613 --> 00:41:34,396 .في سجن (آيرون هايتس) بينما نتحدث 698 00:41:34,397 --> 00:41:38,718 إنه حيث تريده بالضبط ماذا نفعل الآن؟ 699 00:41:38,719 --> 00:41:42,321 .الآن نجد الآخرين 700 00:41:51,293 --> 00:43:05,315 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على بدج المسلسل www.FB.com/TheFlashArabic/ 2f u n تعديل التوقيت