1
00:00:00,190 --> 00:00:01,647
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits
2
00:00:01,648 --> 00:00:03,687
Tidligere på Flash...
3
00:00:03,688 --> 00:00:04,937
Flash er tilbake!
4
00:00:04,938 --> 00:00:06,277
Hvordan fikk du kreftene.
5
00:00:06,278 --> 00:00:10,607
Du vil ikke tro det. Vil du høre
det beste? Jeg var ikke den eneste.
6
00:00:10,608 --> 00:00:13,317
-Iris West, vil du gifte deg med meg?
-Ja.
7
00:00:13,318 --> 00:00:16,737
Det er ikke et farvel,
mer et vi sees senere.
8
00:00:16,738 --> 00:00:18,978
Han er akkurat der du ønsket.
Hva gjør vi?
9
00:00:18,979 --> 00:00:21,478
Vi finner de andre.
10
00:00:29,568 --> 00:00:32,397
Start opptaket.
11
00:00:32,398 --> 00:00:37,147
Observasjonsobjekt to.
Navn: Rebecca Sharpe.
12
00:00:37,148 --> 00:00:41,817
Eller som hun foretrekker
sitt borgerlige kallenavn. Becky.
13
00:00:41,818 --> 00:00:43,877
Det er Becky med Y, ellerI-E.
14
00:00:43,901 --> 00:00:45,901
TRE UKER TIDLIGERE
15
00:00:45,978 --> 00:00:48,607
Og du hørte meg si "ingen melk"?
16
00:00:48,608 --> 00:00:52,277
For jeg er alvorlig
laktoseintolerant, som...
17
00:00:52,278 --> 00:00:56,977
Objektet er født i Sarasota, Florida,
den første nedverdigelsen i et liv-
18
00:00:56,978 --> 00:01:00,107
-full av uheldige omstendigheter.
19
00:01:06,978 --> 00:01:08,978
Det er helt sikkert ikke soya.
20
00:01:10,568 --> 00:01:12,897
Objektet bor sammen med kjæresten sin.
21
00:01:12,898 --> 00:01:15,198
Er nesten der.
22
00:01:16,358 --> 00:01:18,607
Kenny!
23
00:01:18,608 --> 00:01:22,027
Det må vi ha oss en prat om...
24
00:01:22,028 --> 00:01:25,897
Om fem... fem til ti minutter.
25
00:01:25,898 --> 00:01:30,897
Rettelse... Objektet bodde
tidligere sammen med kjæresten hennes.
26
00:01:30,898 --> 00:01:33,527
Objektets beskjeftigelse.
27
00:01:33,528 --> 00:01:35,647
Blackjackdealer.
28
00:01:37,938 --> 00:01:40,437
-Objektets temperament...
-Jeg er ikke sikker.
29
00:01:40,438 --> 00:01:42,277
Jeg synes at du skal fortsette.
30
00:01:42,278 --> 00:01:44,527
-Oppgivende.
-OK, jeg fortsetter.
31
00:01:44,528 --> 00:01:47,897
-Fint...
-Fikk 21!
32
00:01:47,898 --> 00:01:49,898
Sånn.
33
00:01:52,318 --> 00:01:54,277
Værsegod og gratulerer.
34
00:01:54,278 --> 00:01:55,937
-Takk, kjære.
-OK.
35
00:01:55,938 --> 00:01:59,277
-Værsegod.
-Fint av deg, takk.
36
00:01:59,278 --> 00:02:01,278
Jeg har funnet lykken.
37
00:02:02,898 --> 00:02:06,027
-Min appletini.
-Å, nei.
38
00:02:06,028 --> 00:02:10,817
Kan jeg få en anbefaling?
39
00:02:10,818 --> 00:02:15,357
Objektet tror at uansett hva som skjer henne,
så er det universet som straffer henne.
40
00:02:15,358 --> 00:02:17,687
En annen jobb.
41
00:02:17,688 --> 00:02:22,268
Eller som hun skriver
på Myspacesiden sin; "Jeg er jinxed".
42
00:02:28,938 --> 00:02:32,938
Flott!
Der gikk det enda en bil.
43
00:02:35,238 --> 00:02:36,897
Fint.
44
00:02:36,898 --> 00:02:41,877
Objektets lave selvtillit
gjør at hun enkelt kan manipuleres.
45
00:02:41,978 --> 00:02:45,187
Vent!
46
00:02:51,778 --> 00:02:54,687
Jeg er her!
47
00:02:54,688 --> 00:02:58,688
Takk univers!
Endelig litt hell.
48
00:03:33,359 --> 00:03:37,382
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE
www.DanishBits.org
Stedet hvor SUBSTANCE uploader SELV
49
00:03:37,383 --> 00:03:39,383
I DAG
50
00:03:42,868 --> 00:03:46,947
Barry!
51
00:03:46,948 --> 00:03:48,407
Hvor er du?
52
00:03:48,408 --> 00:03:51,567
Jeg vet ikke, jeg har mistet Caitlin.
Det er for mange av dem.
53
00:03:51,568 --> 00:03:56,018
Nei, du greier det, bare lytt til meg.
Du skal bare gjøre en ting.
54
00:03:56,738 --> 00:03:58,938
Løp, Barry. Løp.
55
00:04:03,328 --> 00:04:05,688
Kom igjen.
56
00:04:07,238 --> 00:04:11,238
-De fikk meg.
-Du har sviktet denne byen.
57
00:04:18,828 --> 00:04:20,777
Virkelig, Chad?
I ryggen?
58
00:04:20,778 --> 00:04:22,778
Lev med det, gamle mann.
59
00:04:24,698 --> 00:04:26,577
Er dere allerede døde?
60
00:04:26,578 --> 00:04:30,077
-Chad...
-Han sa akkurat...
61
00:04:30,078 --> 00:04:31,907
Kom igjen.
62
00:04:31,908 --> 00:04:35,908
Jeg skjønner ikke hva som
er galt med dagens unge. Uoppdragne.
63
00:04:37,368 --> 00:04:39,037
Vær forsiktig, Chad.
64
00:04:39,038 --> 00:04:42,327
Bli med meg på paintballbanen.
Jeg sparker deg i...
65
00:04:42,328 --> 00:04:45,947
Mrs. McConnell. hvordan går det?
Chad er en skatt.
66
00:04:45,948 --> 00:04:48,367
-Det er han.
-Saltkringle til Caitlin.
67
00:04:48,368 --> 00:04:52,367
-Maispølse til Iris, frankfurter til Cisco.
-Takk.
68
00:04:52,368 --> 00:04:54,927
-Tre burgere, fem churros
og seks funnel cakes til Barry.
69
00:04:54,928 --> 00:04:58,577
Se på all dette søppelet.
Karer, jeg er virkelig lei meg.
70
00:04:58,578 --> 00:05:03,077
Om ikke rørene i huset
hadde laget all den rare lyden,-
71
00:05:03,078 --> 00:05:04,577
-ville jeg faktisk ha
invitert dere over til middag.
72
00:05:04,578 --> 00:05:07,367
Knirkende rør i Westhuset.
For en overraskelse.
73
00:05:07,368 --> 00:05:09,618
Kjenner du den lyden?
74
00:05:10,658 --> 00:05:13,827
Du mener...
75
00:05:13,828 --> 00:05:17,577
Det har gjort det i...
18 år?
76
00:05:17,578 --> 00:05:21,578
Hvert hus har en personlighet, Iris.
Det vil bare bli hørt.
77
00:05:22,698 --> 00:05:26,487
Herregud. De er gått fra hverandre.
Wexler-Waclawiks er gått fra hverandre.
78
00:05:26,488 --> 00:05:28,297
-Virkelig?
-Ja!
79
00:05:28,298 --> 00:05:32,447
Hvem er Wexler-Wa-claws-wilix og hvorfor
er vi glade for at kjærligheten deres er død.
80
00:05:32,448 --> 00:05:35,586
De er det paret som skulle
gifte seg i Propizio helgen til den 2.
81
00:05:35,587 --> 00:05:38,727
-Hvilket betyr at lokalet er ledig.
-Det er utrolig. For et lykketreff.
82
00:05:38,728 --> 00:05:41,827
Ja, nå skal vi bare betale depositumet.
83
00:05:41,828 --> 00:05:45,117
-Jeg overfører det.
-Nope, allerede dekket, babe.
84
00:05:45,118 --> 00:05:46,407
Gud. En bruddalarm, karer.
85
00:05:46,408 --> 00:05:48,408
Vi må dra...
86
00:06:04,158 --> 00:06:06,688
Harry, kommer ikke Jesse?
87
00:06:08,198 --> 00:06:12,367
Jeg trodde at Jesse
og jeg hadde en date.
88
00:06:12,368 --> 00:06:15,478
Nå, det var det du trodde.
89
00:06:16,198 --> 00:06:20,198
-La meg bare...
-OK.
90
00:06:24,828 --> 00:06:26,828
Bare la meg...
91
00:06:30,778 --> 00:06:33,407
-OK, så...
-Hei, Wally. Det er meg.
92
00:06:33,408 --> 00:06:35,237
Godt å se deg.
93
00:06:35,238 --> 00:06:39,117
Så, jeg... Jeg har tenkt litt.
Og...
94
00:06:39,118 --> 00:06:42,037
Du vet, vi har begge vært så opptatte...
95
00:06:42,038 --> 00:06:46,617
-Du og Jorden...
-Dumme hologram.
96
00:06:46,618 --> 00:06:51,077
Du vet, den helvetes Atlantiske plastikken.
Det er virkelig lunefullt håndverk.
97
00:06:51,078 --> 00:06:55,078
-Det unnskylder jeg.
-Hva er... Hva er det?
98
00:06:57,658 --> 00:07:00,327
Slå...
Slå opp kube.
99
00:07:00,328 --> 00:07:02,628
Har ikke dere slå opp kuber på deres Jord?
100
00:07:03,078 --> 00:07:06,117
Det er ikke bra, OK.
101
00:07:06,118 --> 00:07:08,487
OK.
102
00:07:08,488 --> 00:07:12,577
En slå opp kube er, øh...
103
00:07:12,578 --> 00:07:14,537
litt som det høres ut til å være.
104
00:07:14,538 --> 00:07:17,737
Du vet, du lager et opptak
til den personen som du vil...
105
00:07:17,738 --> 00:07:20,237
Personen, og du, øh, velger noe musikk,-
106
00:07:20,238 --> 00:07:23,037
-og ut kommer et
lommetørkle om du skulle trenge det.
107
00:07:23,038 --> 00:07:25,777
Du vet, en slå opp kube.
108
00:07:25,778 --> 00:07:28,608
Jesse slår opp med meg med en kube?
109
00:07:29,698 --> 00:07:32,487
En praktisk måte å knuse
et annet menneskes hjerte på.
110
00:07:32,488 --> 00:07:35,657
-Akkurat.
-Hva sa hun i beskjeden?
111
00:07:35,658 --> 00:07:39,487
Du vet, du hørte det. Du... du er en super fyr...
Jeg husker det ikke.
112
00:07:39,488 --> 00:07:40,907
Har du ikke klisterhjerne?
113
00:07:40,908 --> 00:07:43,617
Jo... nei, nei.
Har... Det hadde jeg.
114
00:07:43,618 --> 00:07:47,618
Har det ikke.
Hadde, men har det ikke lengre.
115
00:07:48,488 --> 00:07:51,237
Kom igjen, ikke få meg til å...
Hun... du hørte.
116
00:07:51,238 --> 00:07:54,867
Hun sa du var en super fyr,
og at hun var travel på vår Jord,-
117
00:07:54,868 --> 00:07:58,657
-og at du har det travelt her
med å utfylle rollen for... Du vet...
118
00:07:58,658 --> 00:08:01,777
På denne Jorden, og hun bare
følte at dere hadde vokst fra hverandre.
119
00:08:01,778 --> 00:08:05,737
Og hun trengte litt tid til
å arbeide med sine egne ting.
120
00:08:05,738 --> 00:08:09,617
Du vet, det er ikke deg, det er meg.
Ikke meg. Henne, meg.
121
00:08:09,618 --> 00:08:11,827
Henne, ikke meg.
Henne.
122
00:08:11,828 --> 00:08:14,947
Og... og hun sa, du vet,
"jeg vil aldri glemme deg,-
123
00:08:14,948 --> 00:08:16,867
-Wally West, du er fantastisk,"-
124
00:08:16,868 --> 00:08:21,818
-og så at du var hennes...
Første.
125
00:08:25,578 --> 00:08:29,037
Og en masse annet. Ikke viktig.
Men han er tøff. Du trenger ikke det, vel?
126
00:08:29,038 --> 00:08:32,530
Du er en tøff fyr.
Ikke sant, West?
127
00:08:32,531 --> 00:08:34,981
Ja.
128
00:08:41,855 --> 00:08:45,855
Han vil ikke ha kuben.
Det kan jeg godt forstå.
129
00:08:47,466 --> 00:08:49,635
En 211 ved First National
og O'Sullivan Bank.
130
00:08:49,636 --> 00:08:53,173
-Kan være en stim.
-Nasjonalbanken ligger også der.
131
00:08:53,174 --> 00:08:55,174
Jeg undersøker det.
132
00:08:56,714 --> 00:09:00,714
-Vi er ikke ferdige.
-Hva?
133
00:09:05,094 --> 00:09:09,294
Beklager, jeg vet ikke hvorfor app'en kræsjet.
Men denne er på huset.
134
00:09:16,714 --> 00:09:20,714
Finn en penny, plukk den opp,
så er resten av dagen har du hell.
135
00:09:20,924 --> 00:09:22,543
Så sant.
136
00:09:22,544 --> 00:09:24,593
God ettermiddag, ma'am.
137
00:09:24,594 --> 00:09:27,454
Det er en god ettermiddag, mr sikkerhetsvakt.
138
00:09:43,307 --> 00:09:46,757
Vær så snill å ikke røre ovnen, mor.
139
00:10:02,730 --> 00:10:05,100
Du ventet på meg.
140
00:10:10,004 --> 00:10:11,923
-Kan se henne.
-På vei i en Prius.
141
00:10:11,924 --> 00:10:15,924
Sist jeg sjekket så var
Flash raskere enn en Prius.
142
00:10:29,134 --> 00:10:31,624
Hva faen?
143
00:10:38,424 --> 00:10:41,383
Det er det minst sikre
sikkerhetsopptaket jeg noen gang har sett.
144
00:10:41,384 --> 00:10:43,003
Hun har gjort merkeligere ting.
145
00:10:43,004 --> 00:10:46,803
Jeg mener, jeg gled på en tønne av klinkekuler.
Det var som om jeg var i en tegnefilm.
146
00:10:46,804 --> 00:10:49,963
-Det er skikkelig uhell.
-Ja, det finnes ikke noe som hell.
147
00:10:49,964 --> 00:10:53,713
Åja? Fortell det til min fetter Hector.
Han ble jinxet av en eks.
148
00:10:53,714 --> 00:10:56,173
Har ikke kunne finne en
parkeringsplass på kjøpesenteret på tre år.
149
00:10:56,174 --> 00:11:00,593
Vi kjørte de skissene som du
lagde igjennom politiets database, og...
150
00:11:00,594 --> 00:11:04,133
Hun heter Backy Sharpe.
Hun er 24 år og ingen straffer.
151
00:11:04,134 --> 00:11:06,633
Ingen straffer?
Hvorfor er hun da i databasen?
152
00:11:06,634 --> 00:11:09,343
Fordi i de tre årene hun har
bodd i Central City så har hun-
153
00:11:09,344 --> 00:11:12,243
-hatt fire biluhell,
fått stjålet identiteten sin to ganger...
154
00:11:12,244 --> 00:11:14,633
En klatretyv stjal katten hennes.
155
00:11:14,634 --> 00:11:18,133
OK, ser du, Harry?
Det er dårlig juju.
156
00:11:18,134 --> 00:11:22,543
OK, Ramon, det du kaller juju,
kaller jeg kvantumforvikling.
157
00:11:22,544 --> 00:11:26,713
Små kvantepartikler er forbundet, og
når de utløses simulerer de en synkronitet-
158
00:11:26,714 --> 00:11:31,253
-som for det utrenede øyet...
det alminnelige øyet... ligner hell.
159
00:11:31,254 --> 00:11:33,253
Så om Becky kan påvirke partiklene rundt seg-
160
00:11:33,254 --> 00:11:36,503
-på en positiv måte, så vil de
forbundne partiklene virke negative.
161
00:11:36,504 --> 00:11:39,463
Gode ting skjer for henne,
og dårlige ting skjer omkring henne.
162
00:11:39,464 --> 00:11:41,173
Flott, hun har et lykkefelt.
163
00:11:41,174 --> 00:11:43,843
-Hun er et meta-menneske.
-Tja, det kan hun ikke være.
164
00:11:43,844 --> 00:11:46,043
Jeg mener,
hun har bare vært her i tre år.
165
00:11:46,044 --> 00:11:48,843
Så hun er ikke berørt av
partikkelakselleratoreksplosjonen.
166
00:11:48,844 --> 00:11:51,843
Vel, det var ikke Kilgore heller.
Vi har selv sett hva han kunne gjøre.
167
00:11:51,844 --> 00:11:55,093
Jeg vet godt at jeg har sagt det før,
men hvor kommer de metaene fra?
168
00:11:55,094 --> 00:11:58,133
Vet dere hva, kanskje
scanneren i drakten har funnet noe.
169
00:11:58,134 --> 00:12:01,213
-Du sa du tok ut alt.
-Tja, men jeg etterlot litt.
170
00:12:01,214 --> 00:12:03,543
OK?
Saksøk meg.
171
00:12:03,544 --> 00:12:06,593
Cecile trenger meg i huset.
Fortell hva dere finner ut av, OK?
172
00:12:06,594 --> 00:12:08,213
OK.
173
00:12:08,214 --> 00:12:10,463
-Der.
-Ja, jeg ser det, OK.
174
00:12:10,464 --> 00:12:13,843
Ja, drakten har registrert
spor av mørkt stoff på Becky.
175
00:12:13,844 --> 00:12:15,713
Hvis det er enda en mørkt stoff hendelse...
176
00:12:15,714 --> 00:12:17,383
Vi må finne ut hvor og
hvordan det skjedde med en gang.
177
00:12:17,384 --> 00:12:21,043
Jeg kalibrerer satelitten så den
scanner etter det mørke stoffet fra drakten.
178
00:12:21,044 --> 00:12:22,883
-Nei, du vil ikke.
-Jo, jeg vil.
179
00:12:22,884 --> 00:12:24,503
Ikke rør satelitten!
180
00:12:24,504 --> 00:12:27,463
-Jeg rører ved den.
-Ikke gjør det!
181
00:12:27,464 --> 00:12:31,464
Jeg har akkurat mottatt noe der hjemme.
Jeg blir nødt til å dra.
182
00:12:32,384 --> 00:12:34,624
Hva?
183
00:12:35,594 --> 00:12:37,423
Du ringte etter rørleggeren.
184
00:12:37,424 --> 00:12:39,633
Joe West, jeg kan
ikke leve med den lyden
185
00:12:39,634 --> 00:12:42,633
Du vet, dette huset er...
186
00:12:42,634 --> 00:12:44,423
-Klager?
-Nei.
187
00:12:44,424 --> 00:12:46,043
Det trenger litt hjelp.
188
00:12:46,044 --> 00:12:49,253
Jeg mener som fagmann
at dere må ha helt nye rør.
189
00:12:49,254 --> 00:12:52,343
Det vil koste 15 tusen.
190
00:12:52,344 --> 00:12:55,213
OK.
191
00:12:55,214 --> 00:12:57,343
Tusen takk...
192
00:12:57,344 --> 00:13:00,423
Vi har fått mye å tenke over.
193
00:13:00,424 --> 00:13:03,204
Ganske mye.
194
00:13:06,634 --> 00:13:11,423
15 tusen.
Onkelen min betalte mindre for hele huset.
195
00:13:11,424 --> 00:13:15,253
Jeg må vel slå hull på sparegrisen.
196
00:13:15,254 --> 00:13:18,503
Eller vi kunne ta de 15 tusen-
197
00:13:18,504 --> 00:13:22,173
og legge dem som nedbetaling på noe nytt.
198
00:13:24,464 --> 00:13:27,883
Foreslå du at vi selger huset mitt?
199
00:13:27,884 --> 00:13:30,253
Men, kjære, jeg sier bare...
200
00:13:30,254 --> 00:13:34,173
Det er alt for stort for bare oss to,
og det vil alltid være-
201
00:13:34,174 --> 00:13:37,543
-noe som må fikses.
202
00:13:37,544 --> 00:13:41,883
-La meg tenke over det.
-Ja. Tenk over det.
203
00:13:43,594 --> 00:13:47,594
-Jeg vil tenke over det.
-Tenk over det.
204
00:13:55,714 --> 00:13:58,174
Barry!
Herregud. Snu deg rundt.
205
00:13:58,175 --> 00:13:59,593
-Ja!
-Så du den?
206
00:13:59,594 --> 00:14:01,003
-Nei.
-Du så den.
207
00:14:01,004 --> 00:14:03,543
Ja...
men bare knapt for et sekund.
208
00:14:03,544 --> 00:14:05,753
Som er som en evighet for en speedster.
209
00:14:05,754 --> 00:14:08,634
Det betyr uhell å se
bruden i brudekjolen før vielsen.
210
00:14:08,635 --> 00:14:11,093
For sent.
211
00:14:11,094 --> 00:14:12,383
Hva skjedde?
212
00:14:12,384 --> 00:14:14,414
De ringte fra Propizio.
213
00:14:14,439 --> 00:14:17,713
Vi kan ikke ha bryllupet der.
214
00:14:17,714 --> 00:14:19,543
Hva? Hvorfor?
215
00:14:19,544 --> 00:14:21,803
Villaen brant ned.
216
00:14:21,804 --> 00:14:26,303
En antar crème brûlèe
konkurranse ble litt vel varm...
217
00:14:26,304 --> 00:14:30,213
Godt vi har en backup.
218
00:14:30,214 --> 00:14:34,204
Nei, stedet ble bestillt av et annet par i morges.
219
00:14:35,714 --> 00:14:37,423
Men det er OK.
220
00:14:37,424 --> 00:14:40,151
Om vi kunne stoppe onde
tidsreisende speedsterne fra-
221
00:14:40,152 --> 00:14:42,633
-å ødelegge planeten, så skal vi
nok finne oss et sted å holde bryllupet.
222
00:14:42,634 --> 00:14:47,003
-Det er om seks uker.
-Det går nok bra, ikke sant?
223
00:14:47,004 --> 00:14:51,004
Jeg vil gifte meg med deg
hvor som helst og når som helst.
224
00:14:59,674 --> 00:15:03,343
Kobekjøtt.
Det beste jeg vet.
225
00:15:03,344 --> 00:15:06,673
Becky.
Tenk å møte deg her.
226
00:15:06,674 --> 00:15:11,003
Er det sekretæren din?
Du sa hun var stygg.
227
00:15:11,004 --> 00:15:15,004
-Det har jeg aldri...
-Jeg skal nok...
228
00:15:16,424 --> 00:15:20,253
Jeg forstår det ikke.
Planen din handler om denne tosken?
229
00:15:20,254 --> 00:15:24,254
Hva er galt med dere?
Hvem lager suppen så varm?
230
00:15:24,924 --> 00:15:29,003
Så kjedelig som Rebecca er,
så kan hun like gjerne være den aller beste.
231
00:15:29,004 --> 00:15:30,963
Så hvorfor får vi ikke tak i henne nå?
232
00:15:30,964 --> 00:15:34,964
Hennes lunefulle evner
krever ytterligere observasjon.
233
00:15:40,044 --> 00:15:43,294
Er de hummerne levende?
234
00:15:44,344 --> 00:15:46,073
-Gi meg den...
-Stopp.
235
00:15:46,074 --> 00:15:48,133
-Du holder den ikke rett.
-Jeg vet hvordan man leser-
236
00:15:48,134 --> 00:15:50,061
-en mørkt stoff-scanning, Harry.
-Vel, Ikke fra mitt ståsted.
237
00:15:50,062 --> 00:15:53,923
Helt sikkert. Skal ikke du ut
og knuse enda en speedsters hjerte?
238
00:15:53,924 --> 00:15:57,843
Beklager at jeg er sen. Iris og jeg har
mistet to steder til bryllupet det siste døgnet.
239
00:15:57,844 --> 00:16:00,543
-Dårlig juju.
-Gi meg den, OK?
240
00:16:00,544 --> 00:16:04,704
Test, OK. Så er vi i gang.
Og finjustere.
241
00:16:06,544 --> 00:16:07,714
Unnskyld.
242
00:16:07,715 --> 00:16:09,633
Her.
Akkurat her.
243
00:16:09,634 --> 00:16:12,803
Her ble Becky Sharpe
utsatt for mørkt stoff.
244
00:16:12,804 --> 00:16:14,503
-Her?
-Ja.
245
00:16:14,504 --> 00:16:16,884
Det kan det ikke være. Det er midt
i gaten. Ikke engang en interessant en.
246
00:16:16,885 --> 00:16:18,633
Scanningene mine nøyaktige.
247
00:16:18,634 --> 00:16:20,403
-Er scanningene dine nøyaktige?
-Scanningene mine nøyaktige!
248
00:16:20,404 --> 00:16:23,303
Forklar hvordan det ikke er noe i
mils omkrets som kan skape mørkt stoff?
249
00:16:23,304 --> 00:16:25,584
Det var det for tre uker siden.
250
00:16:27,094 --> 00:16:29,444
Det var her jeg slapp ut Speed Forcen.
251
00:16:31,134 --> 00:16:32,923
Nei, du kom ut i Ivy City.
252
00:16:32,924 --> 00:16:36,923
Nei, jeg løp dit etterpå. Jeg husker det nå.
Det er her jeg kom ut.
253
00:16:36,924 --> 00:16:38,633
Her åpnet portalen seg.
254
00:16:38,634 --> 00:16:41,753
Og det skyllet ut
mørkt stoff sammen med deg.
255
00:16:41,754 --> 00:16:45,754
Jeg kan bare forestille
meg hvor mange metaer du har skapt.
256
00:16:49,594 --> 00:16:53,294
En godt gjetning... En busslast.
257
00:17:03,804 --> 00:17:07,393
Var det oss?
Fikk vi mørkt stoff inn i Central City?
258
00:17:07,394 --> 00:17:09,433
Da dere trakk meg ut av Speed Forcen, ja.
259
00:17:09,434 --> 00:17:12,353
Alle passasjerene på
bussen ble omgjort til metaer.
260
00:17:12,354 --> 00:17:14,153
Hver gang vi vil gjøre det rett,-
261
00:17:14,154 --> 00:17:16,933
-så går det til helvete.
-Vi er forbannet.
262
00:17:16,934 --> 00:17:18,933
Kanskje vi skal brenne litt røykelse.
263
00:17:18,934 --> 00:17:21,013
-Karer, vi er ikke forbannet.
-Jeg er ikke forbannet.
264
00:17:21,014 --> 00:17:22,593
-Dere burde bli bannet til.
-OK, hvorfor skulle vi-
265
00:17:22,594 --> 00:17:24,093
-bli bannet til?
266
00:17:24,094 --> 00:17:25,803
Dere burde bli bannet til
fordi dere åpnet for Speed Force'n-
267
00:17:25,804 --> 00:17:28,853
-uten å snakke med meg.
-OK, jeg tror ikke vi trenger å...
268
00:17:28,854 --> 00:17:32,433
OK, jeg snakket med deg og du gav
meg utregningene til å begynne med.
269
00:17:32,434 --> 00:17:34,143
Ja, og jeg ba deg om å ikke bruke dem-
270
00:17:34,144 --> 00:17:37,473
-uten å snakke med meg først. Jeg sa "Ramon,
ikke bruk dem uten å snakke med meg først."
271
00:17:37,474 --> 00:17:39,973
Ja, jeg hørte deg.
Og jeg så ingen grunn til det.
272
00:17:39,974 --> 00:17:42,513
-Og det er derfor du burde bli bannet til.
-Hva betyr egentlig det?
273
00:17:42,514 --> 00:17:44,013
Det betyr at du er en...
274
00:17:44,014 --> 00:17:47,353
OK, vet du hva. Dette er grunnen til at vi
ikke kontaktet deg, for det siste vi trenger-
275
00:17:47,354 --> 00:17:48,933
-her omkring er å høre mer av dritten din.
276
00:17:48,934 --> 00:17:51,594
Hvis dere ikke trenger dritten min,
så kan dere kanskje bare fortsette uten meg.
277
00:17:51,595 --> 00:17:53,013
Jeg finner døren selv.
278
00:17:53,014 --> 00:17:56,463
-Så du drar tilbake. Jeg hjelper deg gjerne dit nå.
-"Jeg hjelper deg gjerne dit nå!"
279
00:17:56,464 --> 00:17:57,723
Sånn snakker jeg ikke.
280
00:17:57,724 --> 00:18:00,223
-Sånn høres jeg ikke ut.
-Det var virkelig høyt.
281
00:18:00,224 --> 00:18:03,433
Cisco, jeg vet at Harry kan
jobbe litt med oppførselen sin, men...
282
00:18:03,434 --> 00:18:07,143
Vet du hva? Glem han.
Vi må fokusere på å fange denne metaen.
283
00:18:07,144 --> 00:18:09,183
-Har jeg rett?
-Ja, du har rett.
284
00:18:09,184 --> 00:18:11,303
Becky virker ikke som
en av våre typiske skurker.
285
00:18:11,304 --> 00:18:14,593
Kunne vi spore henne, så kunne
vi kanskje snakke henne til fornuft.
286
00:18:14,594 --> 00:18:16,634
Cecile.
287
00:18:17,554 --> 00:18:20,504
Hva? Jeg er på vei.
288
00:18:21,644 --> 00:18:24,593
-Jeg trenger at du løper meg til huset.
-Du sa at du aldri ville...
289
00:18:24,594 --> 00:18:28,594
-Du må løpe meg til huset.
-Javel.
290
00:18:29,724 --> 00:18:32,513
Hva skjedde?
291
00:18:32,514 --> 00:18:37,514
Loftet gikk fra å rasle til å hyle-
292
00:18:37,974 --> 00:18:41,223
-og så begynte det å
komme alle disse tingene ned.
293
00:18:41,224 --> 00:18:44,213
Vi må slå av vannet med en gang.
294
00:18:46,184 --> 00:18:48,593
Så, stoppekranen er i krypekjelleren.
295
00:18:48,594 --> 00:18:53,093
Gå aldri ned i krypekjelleren.
296
00:18:53,094 --> 00:18:55,643
Jeg hører deg høyt og tydelig.
297
00:18:55,644 --> 00:18:58,053
Barry, takk for hjelpen din.
298
00:18:58,054 --> 00:19:00,553
Jeg sjekker ovenpå.
299
00:19:00,554 --> 00:19:04,973
Mann, hvorfor skjer dette oss?
Jinxer den jenta oss?
300
00:19:04,974 --> 00:19:07,513
Nei, nei, ingen jinxer oss.
301
00:19:07,514 --> 00:19:10,933
Dette huset er bare...
Er det et annet ord for gammelt?
302
00:19:10,934 --> 00:19:12,853
-Vintage.
-Vintage.
303
00:19:12,854 --> 00:19:15,973
Cecile mener jeg burde selge det.
304
00:19:15,974 --> 00:19:18,593
Ja? Hva tror du?
305
00:19:18,594 --> 00:19:21,853
Jeg tror hun har et poeng.
306
00:19:21,854 --> 00:19:24,933
Livet ville bli mye
enklere i et helt nytt hus.
307
00:19:24,934 --> 00:19:29,093
-Høres ut som en enkel beslutning.
-Det burde være det.
308
00:19:29,094 --> 00:19:32,303
Men dette huset har en ting-
309
00:19:32,304 --> 00:19:34,494
-som ingen andre hus noensinne vil ha.
310
00:19:36,254 --> 00:19:38,473
Husker dere at jeg målte
dere på bursdagene deres?
311
00:19:38,474 --> 00:19:43,004
Ja. jeg vokste forbi Iris da jeg var 12.
Hun sa hun ville innhente det.
312
00:19:44,474 --> 00:19:49,053
Alle minnene mine om dere
barn er bundet til disse veggene.
313
00:19:49,054 --> 00:19:52,513
-Hvordan kan jeg gi opp det?
-Det trenger du ikke, Joe.
314
00:19:52,514 --> 00:19:57,263
Vi vil alltid ha disse minnene
uansett hvor du bor. Stol på meg.
315
00:19:57,264 --> 00:20:00,643
Da jeg kom for å bo her etter
at moren min døde så lærte jeg-
316
00:20:00,644 --> 00:20:02,933
-at det ikke har noe å si om hvor man bor.
317
00:20:02,934 --> 00:20:06,934
Det eneste som betyr noe er at du har
de menneskene som du elsker omkring deg.
318
00:20:07,804 --> 00:20:10,303
Vent litt. Hva skjer?
319
00:20:10,304 --> 00:20:12,853
Flott.
OK, jeg drar dit nå.
320
00:20:12,854 --> 00:20:16,553
Takk. Vi er ikke jinxet. Om vi var det,
så ville Cisco ikke ha funnet Becky.
321
00:20:16,554 --> 00:20:20,554
Hun er på Jitters.
Jeg drar dit nå.
322
00:20:26,304 --> 00:20:29,473
Gevinst, gevinst! Enda en gevinst.
323
00:20:29,474 --> 00:20:32,803
Becky? Hei, har du noe
i mot at jeg sitter her?
324
00:20:32,804 --> 00:20:36,593
Det er lykkedagen min i dag,
men du er slettes ikke typen min.
325
00:20:36,594 --> 00:20:39,853
Kan jeg sette meg?
Becky,-
326
00:20:39,854 --> 00:20:43,223
-du lurer sikkert på
hvordan jeg kjenner navnet ditt.
327
00:20:43,224 --> 00:20:46,294
Det står skrevet på koppen min.
328
00:20:47,554 --> 00:20:50,933
Akkurat, men det er ikke slik jeg...
329
00:20:50,934 --> 00:20:53,643
Du ser. Jeg jobber
som rettsmedisiner for CCPD.
330
00:20:53,644 --> 00:20:57,263
Jeg undersøker veldig spesielle mennesker.
331
00:20:57,264 --> 00:21:01,593
-Berømte personer?
-Nei, ikke berømte personer.
332
00:21:01,594 --> 00:21:05,794
Metamennesker.
Hvilket jeg tror du også er.
333
00:21:07,474 --> 00:21:10,763
Jeg tror du ble utsatt
for mørkt stoff i en bybuss-
334
00:21:10,764 --> 00:21:12,683
-for tre uker siden.
335
00:21:12,684 --> 00:21:17,393
Jeg tror jeg ville visst det hvis
jeg var blitt utsatt for mørkt stoff.
336
00:21:17,394 --> 00:21:19,353
Det er rart.
337
00:21:19,354 --> 00:21:24,313
Becky, jeg vet at du har
vært veldig heldig i det siste.
338
00:21:24,514 --> 00:21:29,053
Og at du tok noen penger fra en
Central City bank som ikke tilhører deg.
339
00:21:29,054 --> 00:21:32,683
-Hvordan vet du alt det?
-Jeg bare gjør det.
340
00:21:32,684 --> 00:21:35,643
Å få krefter er overveldende.
341
00:21:35,644 --> 00:21:39,593
Jeg tror ikke du vet hvordan de
virker eller hva du kan bruke dem til.
342
00:21:39,594 --> 00:21:42,094
Jeg har en ide.
343
00:21:44,594 --> 00:21:46,473
Vil du virkelig teste hellet ditt?
344
00:21:46,474 --> 00:21:50,474
Det skjer dårlige ting for
folk som kommer i veien for meg.
345
00:21:58,594 --> 00:22:02,093
Hør, rettsmedisinerfyr.
346
00:22:02,094 --> 00:22:04,353
Hele livet mitt har vært-
347
00:22:04,354 --> 00:22:08,303
-fylt med uhell, gang på gang.
348
00:22:08,304 --> 00:22:10,763
Vi har alle opp og nedturer i livet.
349
00:22:10,764 --> 00:22:12,893
Ikke Becky Sharpe.
350
00:22:12,894 --> 00:22:16,303
Jeg er bare blitt
utdelt dårlige hender.
351
00:22:16,304 --> 00:22:21,143
Men jeg visste at universet en
dag ville se at det gjorde en tabbe.
352
00:22:21,144 --> 00:22:24,933
Og så ville jeg ha hell ved bordet.
353
00:22:24,934 --> 00:22:29,934
Jeg var på den bussen,
og lykkens gudinne smilte til meg.
354
00:22:30,144 --> 00:22:34,893
Becky, dette er ikke en
høyere makt som fikser en gammel tabbe.
355
00:22:34,894 --> 00:22:37,143
Du har krefter, og de påvirker-
356
00:22:37,144 --> 00:22:40,013
-alle rundt deg,
så de føler seg like forferdelig-
357
00:22:40,014 --> 00:22:42,263
-som du brukte å føle deg.
358
00:22:42,264 --> 00:22:45,723
jeg er lei meg for det, men...
359
00:22:45,724 --> 00:22:47,893
Kanskje det bare er deres tur.
360
00:22:47,894 --> 00:22:50,553
Kanskje for en gangs skyld,
kan alle andre føle-
361
00:22:50,554 --> 00:22:54,143
-i et øyeblikk hvor ille
jeg har hatt deg hele livet mitt.
362
00:22:54,144 --> 00:22:59,013
Dessuten er det ikke noe du kan gjøre-
363
00:22:59,014 --> 00:23:01,094
-for å stoppe meg.
364
00:23:10,934 --> 00:23:12,934
Farveller.
365
00:23:23,484 --> 00:23:25,153
Så hva gjør vi nå?
366
00:23:25,154 --> 00:23:29,563
Jeg vet ikke. Jeg mener at jeg er ikke sikker enda.
Jeg kommer ikke nært nok uten å utløse uhell.
367
00:23:29,564 --> 00:23:31,693
Alvorlig sagt så er den jenten en risiko.
368
00:23:31,694 --> 00:23:33,983
Risiko, det er det.
369
00:23:33,984 --> 00:23:36,773
Det betyr kanskje at jinxen er borte.
370
00:23:36,774 --> 00:23:41,063
Kreftene hennes virker bare i hennes
umiddelbare nærhet. Hun jinxet oss ikke.
371
00:23:41,064 --> 00:23:43,103
Huset faller fremdeles sammen.
372
00:23:43,104 --> 00:23:47,153
Det har holdt på å falle sammen
i åresvis... bare veldig langsomt.
373
00:23:47,154 --> 00:23:49,393
Ja, og Jesse dumpet meg.
374
00:23:49,394 --> 00:23:52,193
Jeg... jeg vet det, kompis.
Og, du vet, det stinker.
375
00:23:52,194 --> 00:23:56,193
Vi er opp mot en meta vi ikke kan røre,
og det er vi som lagde henne i utgangspunktet.
376
00:23:56,194 --> 00:23:59,483
Karer, vet dere hvor
tåpelig dere alle høres ut?
377
00:23:59,484 --> 00:24:01,853
Vi har ikke vært jinxet eller forbannet, OK?
378
00:24:01,854 --> 00:24:04,483
Vi skaper vårt eget hell.
379
00:24:04,484 --> 00:24:07,934
Skal vi ikke fokusere på å finne ut av dette?
380
00:24:09,734 --> 00:24:13,734
Hei, Iris.
Hvor er du?
381
00:24:19,814 --> 00:24:21,814
Kom igjen.
382
00:24:22,814 --> 00:24:24,563
Hvorfor ville du at jeg
skulle ta på en skjorte-
383
00:24:24,564 --> 00:24:26,193
-og så møte deg i en begravelse?
-Nei, nei, nei.
384
00:24:26,194 --> 00:24:27,563
Jeg ville at du skulle
møte meg her ved denne kirken.
385
00:24:27,564 --> 00:24:28,983
-Hva?
-Vi skal gifte oss.
386
00:24:28,984 --> 00:24:31,233
Ta på denne.
Hva?
387
00:24:31,234 --> 00:24:32,893
Vi har vært så uheldige.
388
00:24:32,894 --> 00:24:37,103
Fra Dominatorene og Savitar
til gorillaer og nå disse metaeer
389
00:24:37,104 --> 00:24:39,273
Og nå er vi forbannet.
390
00:24:39,274 --> 00:24:41,153
-Det er vi ikke.
-Hør her.
391
00:24:41,154 --> 00:24:43,563
Du sa du ville gifte
deg når og hvor som helst.
392
00:24:43,564 --> 00:24:45,393
-Vel, dette er...
-Rett?
393
00:24:45,394 --> 00:24:47,023
Og jeg føler bare at
dersom vi ikke blir gift nå,-
394
00:24:47,024 --> 00:24:48,893
-så skjer det ikke.
-Det er ikke sant, OK?
395
00:24:48,894 --> 00:24:50,353
Det er vår tur.
396
00:24:50,354 --> 00:24:51,893
Vår tur.
Sett i gang....
397
00:24:51,894 --> 00:24:56,233
Beklager.
Unnskyld meg. Fin gudstjeneste.
398
00:24:56,234 --> 00:24:57,773
Jeg liker kisten.
399
00:24:57,774 --> 00:25:01,774
-Er det sedertre?
-Hei, la oss... kom igjen.
400
00:25:03,654 --> 00:25:07,063
-Kan jeg hjelpe dere?
-Ja, vi vil gjerne gifte oss.
401
00:25:07,064 --> 00:25:11,153
-Ja, vi vil det.
-Med en gang.
402
00:25:11,154 --> 00:25:14,483
Kan vi gjøre alteret klart?
403
00:25:14,484 --> 00:25:16,563
Nei, nei, det er ikke nødvendig.
404
00:25:16,564 --> 00:25:19,193
Vi vil bare... se her.
405
00:25:19,194 --> 00:25:22,563
-OK.
-Vi gjør bare... OK.
406
00:25:22,564 --> 00:25:23,893
Hun er opprømt. Beklager.
407
00:25:23,894 --> 00:25:26,893
-Snu det rundt.
-Ja, skulle nok ikke ha gjort det.
408
00:25:26,894 --> 00:25:28,894
Jeg vet, det går bra.
409
00:25:29,154 --> 00:25:34,154
Vi er her i dag for å forene...
Det er deg.
410
00:25:34,444 --> 00:25:37,153
Meg? Bartholomew Henry Allen.
411
00:25:37,154 --> 00:25:39,193
-Og...
-Iris Ann West.
412
00:25:39,194 --> 00:25:41,893
I det hellige ekteskap.
413
00:25:41,894 --> 00:25:45,894
-Unnskyld.
-Er du OK?
414
00:25:49,394 --> 00:25:51,023
Jameson!
415
00:25:51,024 --> 00:25:54,693
Kevin, har du brukt kanelrøkelsen?
416
00:25:54,694 --> 00:25:57,523
Du vet jo at han er allergisk mot det.
417
00:25:57,524 --> 00:25:59,483
Skam deg.
418
00:25:59,484 --> 00:26:01,153
Jeg vet ikke om vi trenger å
skjemme ut den lille gutten, men...
419
00:26:01,154 --> 00:26:05,154
Nei, du er grei.
Bare gå det bort.
420
00:26:05,274 --> 00:26:07,773
-Det er greit.
-Det skjedde bare ikke.
421
00:26:07,774 --> 00:26:12,103
Det var ellers en veldig fin begravelse.
422
00:26:12,104 --> 00:26:14,104
Virkelig, Barry?
423
00:26:28,524 --> 00:26:30,724
Det så morsomt ut.
424
00:26:32,104 --> 00:26:35,393
Ikke skyt meg.
Jeg er her for å beklage.
425
00:26:35,394 --> 00:26:37,983
Jeg vet du forsøker å løse feilene våre.
426
00:26:37,984 --> 00:26:39,943
-Som alltid.
-Jeg vet det.
427
00:26:39,944 --> 00:26:43,733
Jeg trodde faktisk du var hjemme,
men du arbeider fremdeles.
428
00:26:43,734 --> 00:26:48,733
Det er litt komplisert på Jord-2.
429
00:26:48,734 --> 00:26:51,523
Er alt OK med Jesse?
430
00:26:51,524 --> 00:26:53,733
Ja!
431
00:26:54,281 --> 00:26:58,523
Jeg brukte hele sommeren
på å samle et team til henne.
432
00:26:59,251 --> 00:27:00,580
Som et Team Quick?
433
00:27:00,581 --> 00:27:02,080
-Nei.
-Team Jesse.
434
00:27:02,081 --> 00:27:03,690
-Nei.
-Jesse og De Hurtige?
435
00:27:03,691 --> 00:27:05,824
-Det heter de ikke.
-Det burde de. Det hørtes ut som et flott team.
436
00:27:05,825 --> 00:27:10,404
Det er det fordi jeg har samlet det,
men så kaster hun meg ut av teamet.
437
00:27:10,732 --> 00:27:15,061
Åpenbart er jeg for mye meg selv.
438
00:27:15,062 --> 00:27:19,521
Jeg er for hard.
For mange tester og for mye trening.
439
00:27:19,522 --> 00:27:23,271
Og jeg gir dem ikke nok tid
til å lære hverandre å kjenne.
440
00:27:23,272 --> 00:27:26,481
Jeg forstår ikke den generasjonen.
De stemte om det og jeg er ute.
441
00:27:26,482 --> 00:27:29,111
Jeg har ikke noe hjem
å vende tilbake til nå.
442
00:27:29,112 --> 00:27:31,561
Jeg kan ikke dra
tilbake til min egen Jord.
443
00:27:31,562 --> 00:27:35,651
Det kan du vel forstå, ikke sant, Ramon?
Fordi du vet hva jeg liker. Vel, vet du hva?
444
00:27:35,652 --> 00:27:40,612
Vi vil håndtere Sharpe,
og så er jeg borte.
445
00:27:49,312 --> 00:27:51,011
Karer, det er småuhell-
446
00:27:51,012 --> 00:27:52,941
-overalt i byen.
-Beckys kvantefelt-
447
00:27:52,942 --> 00:27:54,781
-utvider seg.
-Det er ikke mulig.
448
00:27:54,782 --> 00:27:58,782
-Evnene hennes er begrenset.
-Ikke lengre.
449
00:28:00,022 --> 00:28:04,021
Kjære, er du der inne?
Døren sitter fast.
450
00:28:04,022 --> 00:28:06,022
Et øyeblikk.
451
00:28:11,612 --> 00:28:13,962
Karer, kvantefeltet blir større.
452
00:28:16,692 --> 00:28:20,231
Vennene mine sa at du bringer uhell,
men hva er oddsene-
453
00:28:20,232 --> 00:28:24,232
-for at en gås flyr
inn i flymotoren to ganger?
454
00:28:30,772 --> 00:28:33,021
Fuglekollisjon.
455
00:28:33,022 --> 00:28:36,351
Dette er Flight 512 til tårnet.
Vi har mistet en motor og kommer ned.
456
00:28:36,352 --> 00:28:38,231
Når ble Hazard så sterk
457
00:28:38,232 --> 00:28:40,091
Hver aksjon har en motsatt reaksjon.
458
00:28:40,092 --> 00:28:42,901
Jo mer hell hun opplever,
jo mer uhell sprer hun.
459
00:28:42,902 --> 00:28:46,311
Hun må være ekstremt heldig,
siden kvantefeltet utvider seg så mye.
460
00:28:46,312 --> 00:28:50,312
-Hvor er hun nå?
-Hun dro tilbake på arbeid.
461
00:28:50,692 --> 00:28:52,481
To enere.
462
00:28:52,482 --> 00:28:55,981
For den 37. gang.
463
00:28:55,982 --> 00:28:59,771
Samlet gevinst er da 1,2 millioner
464
00:28:59,772 --> 00:29:03,771
Gi meg dem.
465
00:29:03,772 --> 00:29:08,481
Sånn. Så spiller vi.
466
00:29:08,482 --> 00:29:12,811
Fortsetter hun å vinne så vil
uhellet spre seg og ødelegge byen.
467
00:29:12,812 --> 00:29:16,812
Ta det nå rolig.
Ingenting går galt her.
468
00:29:17,232 --> 00:29:21,311
Karer, partikkelakselleratoren ble slått på.
469
00:29:21,312 --> 00:29:23,682
Den kommer til å eksplodere.
470
00:29:27,902 --> 00:29:32,022
Fire minutter til eksplosjonen.
Harry, Cisco, avlegg rapport.
471
00:29:32,422 --> 00:29:36,422
Generatorene slo seg på av seg selv.
Vi må slå dem av.
472
00:29:36,592 --> 00:29:38,922
Flight 512, vi prøver å lande på vannet.
473
00:29:48,382 --> 00:29:51,421
-Barry, du må finne Hazard.
-Jeg er nesten på kasinoet.
474
00:29:51,422 --> 00:29:53,301
Hazards kvanteområde utvider seg.
475
00:29:53,302 --> 00:29:57,591
-Hvor ille kan det bli?
-Heisann, gamle venn.
476
00:29:57,592 --> 00:30:00,752
La oss holde denne lykken i gang, skal vi?
477
00:30:05,052 --> 00:30:08,711
Ja. OK, kirsebær.
478
00:30:08,712 --> 00:30:12,091
Gå, kirsebær...
479
00:30:12,092 --> 00:30:13,801
Kirsebær....
480
00:30:13,802 --> 00:30:17,802
Det er et kirsebær.
Kom igjen.
481
00:30:18,712 --> 00:30:20,862
Kirsebær....
482
00:30:25,882 --> 00:30:27,882
Hvordan er det overhode mulig?
483
00:30:28,752 --> 00:30:30,752
Vent, nei.
484
00:30:35,842 --> 00:30:39,171
Styrbord vifteblader gikk i oppløsning.
Vi kommer ikke til å nå vannet.
485
00:30:39,172 --> 00:30:40,631
-Barry?
-Hun spiller-
486
00:30:40,632 --> 00:30:44,632
-på den enarmede banditt,
og jeg satte håndjernene på meg selv.
487
00:30:44,802 --> 00:30:48,711
Ja, jeg vet, de må av.
De svekker evnene mine.
488
00:30:48,712 --> 00:30:50,551
Jada. Jeg prøver.
489
00:30:50,552 --> 00:30:54,552
Hydrogenpartikkelluken.
Vi må lukke den.
490
00:30:56,302 --> 00:30:57,462
Sånn.
491
00:30:57,463 --> 00:31:00,052
Kirsebær. Kom.
492
00:31:00,053 --> 00:31:01,631
Kirsebær. Kom.
493
00:31:01,632 --> 00:31:04,711
-Kirsebær. det er to bær.
-Kom igjen.
494
00:31:04,712 --> 00:31:06,712
Se, det er Flash.
495
00:31:07,342 --> 00:31:10,751
Nei... Det er ingen brann!
Noen slo på brannalarmen.
496
00:31:10,752 --> 00:31:12,752
Ro deg ned!
497
00:31:13,252 --> 00:31:17,252
-Babe, er du OK?
-Jeg tror det.
498
00:31:17,752 --> 00:31:19,131
-Ut av bakdøren. Vær forsiktig.
-OK.
499
00:31:19,132 --> 00:31:22,011
-Ett minutt til aktivering.
-Har det.
500
00:31:22,012 --> 00:31:23,671
-Niks.
-Fikk det ikke.
501
00:31:23,672 --> 00:31:25,872
Det åpnet akkurat opp elektronluken.
502
00:31:27,172 --> 00:31:29,461
Ja, jeg brenner.
Jeg vet det.
503
00:31:29,462 --> 00:31:33,122
Det brenner ikke!
504
00:31:34,922 --> 00:31:36,801
Kom igjen, kirsebær.
505
00:31:36,802 --> 00:31:40,162
Kom igjen, kirsebær.
506
00:31:51,132 --> 00:31:53,091
Barry, jeg får ikke av deg håndjernene.
507
00:31:53,092 --> 00:31:55,091
Nå har jeg også et skilt å få av meg.
508
00:31:55,092 --> 00:31:57,751
Kom igjen, kirsebær nummer tre.
509
00:31:57,752 --> 00:31:59,752
Hold deg fast.
510
00:32:01,252 --> 00:32:05,252
-30 sekunder til aktivering.
-Nei.
511
00:32:08,462 --> 00:32:09,632
Hva er det du gjør?
Kom igjen.
512
00:32:09,633 --> 00:32:12,671
-Nei, vent. Vent. La den være.
-Hva?
513
00:32:12,672 --> 00:32:14,301
-Bare la akseleratoren slå seg på.
-Harry...
514
00:32:14,302 --> 00:32:16,481
La akseleratoren slå seg på.
Stol på meg.
515
00:32:16,482 --> 00:32:18,801
-Ti sekunder til aktivering.
-Nå skjer det.
516
00:32:18,802 --> 00:32:20,751
Den siste.
517
00:32:20,752 --> 00:32:25,752
Fem... Fire... Tre... To.
518
00:32:27,012 --> 00:32:29,012
Da er vi i gang.
519
00:32:34,322 --> 00:32:36,322
Kirsebær kom.
520
00:32:40,722 --> 00:32:42,381
Nei, hva?
521
00:32:42,382 --> 00:32:46,992
Stjerne? Jeg forstår ikke.
Tapte jeg?
522
00:32:50,302 --> 00:32:52,301
Styrbord motor virker.
523
00:32:52,302 --> 00:32:56,302
-Vi kommer til å greie det.
-Bra.
524
00:32:58,882 --> 00:33:00,882
Hva var det som skjedde nå?
525
00:33:06,092 --> 00:33:08,711
Hydrogen-elektron
kollisjonen utløste en ladning-
526
00:33:08,712 --> 00:33:12,671
-som midlertidige stoppet
opp Hazards kvanteområde.
527
00:33:12,672 --> 00:33:16,461
Vi greide det.
Du greide det.
528
00:33:16,462 --> 00:33:20,952
-Hvordan visste du å gjøre det?
-Heldig gjetning.
529
00:33:30,212 --> 00:33:32,511
OK, hei...
Er det en liten-
530
00:33:32,512 --> 00:33:35,452
-sjanse for at du ikke arresterer meg?
531
00:33:37,092 --> 00:33:39,421
Nei?
Jeg forstår.
532
00:33:39,422 --> 00:33:41,841
-Kom igjen.
-Klart.
533
00:33:41,842 --> 00:33:43,842
OK. Denne veien.
534
00:34:00,862 --> 00:34:02,862
Ramon...
535
00:34:05,412 --> 00:34:07,412
Jeg skylder deg en unnskyldning.
536
00:34:12,702 --> 00:34:16,702
-Nei, det var det.
-OK. Hva med noe som...
537
00:34:17,912 --> 00:34:20,781
"Jeg beklager at jeg
gir deg skylden for alt?"
538
00:34:20,782 --> 00:34:23,812
Eller "Beklager at jeg bannet til deg."
539
00:34:25,702 --> 00:34:29,451
Ja, det er bra.
540
00:34:29,452 --> 00:34:33,151
-Lat som om jeg sa det.
-Antar jeg må ta det jeg kan få.
541
00:34:33,152 --> 00:34:35,451
OK. Hyggelig prat.
542
00:34:37,652 --> 00:34:39,752
Du trenger ikke å reise hjem til Jord-2.
543
00:34:40,952 --> 00:34:44,071
-Hva?
-Du reddet oss alle.
544
00:34:44,072 --> 00:34:48,692
Det ble frikortet ditt,
og dessuten er du en del av familien.
545
00:34:49,742 --> 00:34:51,852
Du har alltid et hjem her.
546
00:34:54,572 --> 00:34:57,741
Takk, jeg...
547
00:34:57,742 --> 00:35:00,142
Jeg er glad for tilbudet, men...
548
00:35:01,532 --> 00:35:03,781
-Det er ikke min jord.
-Og det er Jord-2?
549
00:35:03,782 --> 00:35:06,781
Har du plutselig fått mange nye venner?
550
00:35:06,782 --> 00:35:10,152
Er de alle grublende
høye karer med stygt hår.
551
00:35:10,153 --> 00:35:14,701
Jeg har kollegaer.
552
00:35:14,702 --> 00:35:18,531
Arbeidskollegaer og...
553
00:35:18,532 --> 00:35:21,701
-Noen av dem misliker jeg ikke.
-Akkurat poenget mitt.
554
00:35:21,702 --> 00:35:26,702
Du har brukt så mye tid på å bekymre deg for
Jesse og snakke med døde folk at du ikke har-
555
00:35:26,912 --> 00:35:29,531
-skaffet deg selv et liv.
556
00:35:29,532 --> 00:35:32,281
Ramon?
Sier du at jeg ikke har et liv?
557
00:35:32,282 --> 00:35:36,282
Det er nøyaktig det jeg sier,
du har ikke noe liv.
558
00:35:37,702 --> 00:35:41,071
Men du kan få det.
Med oss, akkurat her.
559
00:35:41,072 --> 00:35:42,991
Vi hjelper deg.
560
00:35:42,992 --> 00:35:46,992
For Gud vet at du
kommer til å trenge den hjelpen.
561
00:35:52,282 --> 00:35:56,282
-Jeg tror ikke det.
-Jeg tror ikke det, jeg heller.
562
00:35:58,412 --> 00:36:01,701
Backy er låst inn i
metafløyen på Iron Heights.
563
00:36:01,702 --> 00:36:04,139
Noe sier meg at uhellsrekken
vår har kommet til en slutt.
564
00:36:04,140 --> 00:36:06,911
Vi har ikke råd til
å sprenge dette stedet igjen.
565
00:36:06,912 --> 00:36:09,911
Se på disse termiske bildene fra satellitten.
566
00:36:09,912 --> 00:36:13,701
-Tatt for tre uker siden.
-Er det en Central City bybuss?
567
00:36:13,702 --> 00:36:15,571
-Er det bussen?
-Det er bussen.
568
00:36:15,572 --> 00:36:17,911
Hver av disse
varmeflekkene viser et menneske.
569
00:36:17,912 --> 00:36:21,781
12 markører, 12 metamennesker.
Når vi nå vet hvor mange det er,-
570
00:36:21,782 --> 00:36:25,281
-så trenger vi ikke å vente på
at de kommer til oss. Vi kan gå til dem.
571
00:36:25,282 --> 00:36:27,031
To nede.
572
00:36:27,032 --> 00:36:31,032
-Vi har kontroll på dette.
-Ja, det gjør du.
573
00:36:32,862 --> 00:36:34,862
Hva er galt, Wally?
574
00:36:36,492 --> 00:36:40,491
Det må dere fortelle meg.
Byen holdt på å eksplodere.
575
00:36:40,492 --> 00:36:43,111
Ingen innså at jeg ikke var her.
576
00:36:43,112 --> 00:36:45,701
-Hvor dro du hen, Wall?
-Jeg dro til Jord-2.
577
00:36:45,702 --> 00:36:48,531
Jeg måtte snakke med Jesse.
Høre det fra henne.
578
00:36:48,532 --> 00:36:53,031
Hun sa hun skulle fokusere
på seg selv, og jeg forstod.
579
00:36:53,032 --> 00:36:55,982
Og jeg tror jeg skal gjøre det samme?
580
00:36:56,862 --> 00:36:59,991
Så...
581
00:36:59,992 --> 00:37:02,031
Jeg forlater Central City.
582
00:37:02,032 --> 00:37:04,651
Hvor... hvor drar du?
583
00:37:04,652 --> 00:37:08,652
Jeg skal bo hos en
venn i Blue Valley en stund.
584
00:37:09,152 --> 00:37:11,411
Alle helter har deres egen reise.
585
00:37:11,412 --> 00:37:16,351
Hvis din tar deg på en ny sti,
så skylder du deg selv å følge den.
586
00:37:24,452 --> 00:37:26,452
Lykke til.
587
00:37:27,492 --> 00:37:29,772
Kid Flash.
588
00:37:38,612 --> 00:37:41,531
Jeg vil ikke mer enn-
589
00:37:41,532 --> 00:37:44,821
-at du finner det du søker.
590
00:37:44,822 --> 00:37:46,531
Men...
591
00:37:46,532 --> 00:37:50,692
Men jeg har brukt så
mye av livet mitt uten deg.
592
00:37:52,032 --> 00:37:54,032
Jeg vil ikke miste deg.
593
00:37:55,612 --> 00:37:57,852
Du mister meg aldri, far.
594
00:38:00,652 --> 00:38:04,652
Pluss, jeg er en speedster.
Trenger du meg, så kommer jeg løpende.
595
00:38:05,492 --> 00:38:09,492
-Jeg elsker deg, sønn.
-Jeg elsker deg.
596
00:38:17,652 --> 00:38:19,652
Sikker?
597
00:38:23,282 --> 00:38:27,611
Vel, ikke glem at Central City
alltid vil være Kid Flash' hjemby.
598
00:38:27,612 --> 00:38:29,531
Det vil jeg ikke.
599
00:38:29,532 --> 00:38:32,281
-Hold kontakten.
-Det vil jeg.
600
00:38:32,282 --> 00:38:36,282
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg mer.
601
00:38:38,452 --> 00:38:40,452
OK.
602
00:38:50,072 --> 00:38:53,821
West drar, Allen kommer tilbake
603
00:38:53,822 --> 00:38:57,411
-West drar. Trekk, mottrekk.
-Hva er poenget ditt?
604
00:38:57,412 --> 00:39:01,321
Bare at...
en mystisk fremmed kommer til byen,-
605
00:39:01,322 --> 00:39:03,151
-søker seg ut Flash...
606
00:39:03,152 --> 00:39:05,451
Får oss til å åpne for Speed Force.
607
00:39:05,452 --> 00:39:08,111
Hvilket forårsaker
skapelsen av et dusin nye metaer.
608
00:39:08,112 --> 00:39:10,071
-Akkurat.
-Vent.
609
00:39:10,072 --> 00:39:12,281
Tror du fyren bak Samurairoboten...
610
00:39:12,282 --> 00:39:15,781
-Samuroid.
-Tror du han ville ha oss til-
611
00:39:15,782 --> 00:39:19,071
-å lage en busslast med metaer?
-Jeg tror det hele er forbundet.
612
00:39:19,072 --> 00:39:21,241
Hvorfor ville noen ønske å lage metaer?
613
00:39:21,242 --> 00:39:22,531
Jeg vet ikke.
614
00:39:22,532 --> 00:39:26,532
Samme hvem de er,
så har de en forskrudd tankegang.
615
00:39:29,862 --> 00:39:33,151
De identifiserte målene
raskere enn vi hadde planlagt.
616
00:39:33,152 --> 00:39:37,812
Kanskje de er smartere enn du regnet med.
617
00:39:40,612 --> 00:39:42,612
Kanskje.
618
00:39:45,032 --> 00:39:47,272
Men jeg er smartest.
619
00:40:04,572 --> 00:40:08,572
Akkurat da jeg trodde det
var trygt å vende tilbake til huset.
620
00:40:08,612 --> 00:40:12,281
Jeg er kanskje ikke en handyman som deg,
men jeg kan sparkle-
621
00:40:12,282 --> 00:40:14,241
-et par huller i veggen.
622
00:40:14,242 --> 00:40:16,331
Kjære, du hadde....
Ikke trengt å gjøre det.
623
00:40:16,332 --> 00:40:19,611
Dette er hjemmet vårt,
og det er et katastrofeområde.
624
00:40:19,612 --> 00:40:21,491
Så jeg gjør min del-
625
00:40:21,492 --> 00:40:25,492
-for å friske det opp-
-Jeg er takknemlig.
626
00:40:28,862 --> 00:40:33,071
Men lille Cecile...
627
00:40:33,072 --> 00:40:34,821
Du hadde rett.
628
00:40:34,822 --> 00:40:37,991
Det er på tide at jeg slipper dette stedet.
629
00:40:37,992 --> 00:40:42,031
Det tok meg litt tid å komme til det.
Jeg er ikke så god på forandringer.
630
00:40:42,032 --> 00:40:44,135
Men da jeg gjorde....
631
00:40:44,160 --> 00:40:48,889
Gikk det opp for meg at
uansett hvilket hus jeg er i med deg,-
632
00:40:48,914 --> 00:40:52,651
-så vil jeg elske det.
Vi kan like gjerne få ett med en oppvaskmaskin.
633
00:40:52,652 --> 00:40:56,951
-Og en jacuzzi.
-Jacuzzi.
634
00:40:59,862 --> 00:41:04,562
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg.
635
00:41:05,992 --> 00:41:09,321
En morsom ting, kjære.
636
00:41:09,322 --> 00:41:11,692
Jeg har faktisk skiftet mening.
637
00:41:12,952 --> 00:41:15,281
Hva?
638
00:41:15,282 --> 00:41:19,282
Vil du bli?
Virkelig?
639
00:41:22,572 --> 00:41:25,821
Du sa at du kunne
ikke ønske et bedre sted-
640
00:41:25,822 --> 00:41:29,451
-til å oppfostre barna dine,
og det fikk meg til-
641
00:41:29,452 --> 00:41:31,452
-å se på dette huset med andre øyne.
642
00:41:33,152 --> 00:41:35,692
Særlig da jeg fant ut at...
643
00:41:42,822 --> 00:41:45,991
Joe...
644
00:41:45,992 --> 00:41:48,522
Jeg er gravid.
645
00:41:51,152 --> 00:41:53,152
Joe?
646
00:41:55,152 --> 00:41:56,845
Joe?
647
00:41:56,846 --> 00:42:03,146
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits