1 00:00:00,100 --> 00:00:01,022 Norsk av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits. 2 00:00:01,023 --> 00:00:05,104 Jeg er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i verden. 3 00:00:05,105 --> 00:00:08,076 For alle andre er jeg en alminnelig rettsmedisiner. 4 00:00:08,077 --> 00:00:11,276 Men i hemmelighet, med hjelp av mine venner ved S.T.A.R. Labs,- 5 00:00:11,277 --> 00:00:14,600 -bekjemper jeg forbrytere og fanger andre metamennesker som meg. 6 00:00:14,601 --> 00:00:16,410 Men jeg ble tapt i tiden. 7 00:00:16,411 --> 00:00:19,473 Det tok alt i mine venners makt å få meg tilbake,- 8 00:00:19,474 --> 00:00:22,483 -og ved å gjøre det, åpnet de verdenen vår for nye trusler. 9 00:00:22,484 --> 00:00:25,019 Og jeg er den eneste som er rask nok til å stoppe dem. 10 00:00:25,020 --> 00:00:27,754 Jeg er Flash. 11 00:00:28,440 --> 00:00:29,963 Tidligere på "The Flash"... 12 00:00:29,964 --> 00:00:34,325 -Hver av disse scanningene viser en kropp. -12 markeringer, 12 metaer. 13 00:00:34,326 --> 00:00:36,861 De identifiserte målene raskere enn forventet. 14 00:00:37,792 --> 00:00:38,697 Kanskje. 15 00:00:38,698 --> 00:00:41,779 Det er ingen nært nok som kan frembringe mørkt stoff. 16 00:00:41,780 --> 00:00:45,532 Det var der for tre uker siden. Det var der jeg kom ut av Speed Force'en. 17 00:00:45,533 --> 00:00:48,602 Og en bølge av mørkt stoff strømmet ut sammen med deg. 18 00:00:48,603 --> 00:00:51,639 -Du tror at fyren bak samurairoboten... -Samuroid. 19 00:00:51,640 --> 00:00:56,410 -Han ville at vi skulle lage en busslast metaer? -Jeg tror det hele er forbundet. 20 00:00:56,669 --> 00:00:59,905 Hallo, nydelige. Er du klar til å bli bortskjemt? 21 00:00:59,906 --> 00:01:02,762 Joe, jeg er gravid. 22 00:01:11,484 --> 00:01:15,519 -Hør her, jeg tenkte... -Nei, nei. Ikke tenke, bare kysse. 23 00:01:17,401 --> 00:01:22,227 OK, men vent et lite øyeblikk. Den saken vi har gående, den er riktig god. 24 00:01:22,228 --> 00:01:24,284 -Det er OK. -Hva? 25 00:01:24,285 --> 00:01:27,634 -Jeg tuller. Det er bedre enn OK. -Ja, det er bedre enn OK. 26 00:01:27,635 --> 00:01:30,934 Men på grunn av det tror jeg at vi er et sted i vårt forhold- 27 00:01:30,935 --> 00:01:34,935 -hvor en fyr sier de tre magiske ord til kjæresten sin. 28 00:01:35,908 --> 00:01:38,176 Hvilke... hvilke tre ord? 29 00:01:38,177 --> 00:01:42,380 Hva er navnet ditt? 30 00:01:43,697 --> 00:01:46,285 Det er teknisk sett fire ord. 31 00:01:46,643 --> 00:01:50,412 Teknisk sett bare tre ord for sammentrekninger gir ett og det er slik grammatikken fungerer. 32 00:01:50,413 --> 00:01:54,413 Det er ikke poenget da. hva er navnet ditt? 33 00:01:54,636 --> 00:01:55,878 Gypsy. 34 00:01:55,879 --> 00:01:57,249 -Navnet mitt er Gypsy. -Virkelig? 35 00:01:57,250 --> 00:02:00,093 Du ble født og noen sa, jeg kaller deg Gypsy? 36 00:02:00,094 --> 00:02:04,129 Gypsy er det jeg gjerne vil kalles. Det er gåtefullt. Og det er lunefullt. 37 00:02:04,130 --> 00:02:06,902 -Lunefullt er det helt sikkert. -Utmerket. 38 00:02:06,903 --> 00:02:09,338 Jeg går på toalettet. Og når jeg kommer tilbake- 39 00:02:09,339 --> 00:02:14,209 -så skal du ikke spørre meg om navnet mitt mer. Og så ha mindre tøy på. 40 00:02:14,978 --> 00:02:16,978 Jeg trenger ikke å vite navnet ditt. 41 00:02:28,825 --> 00:02:30,825 Du er en død mann. 42 00:02:34,731 --> 00:02:36,731 De er samlerobjekter. 43 00:02:49,179 --> 00:02:51,180 Hvem er du? 44 00:02:51,181 --> 00:02:53,181 Far? 45 00:02:54,784 --> 00:02:56,784 Glad for å møte dem, sir. 46 00:02:58,521 --> 00:03:00,058 Vil han sette meg ned. 47 00:03:00,059 --> 00:03:05,491 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE www.DanishBits.org 48 00:03:05,492 --> 00:03:09,395 Det er sikkert noen av dere som ikke vet det, men før jeg ble borgermester- 49 00:03:09,396 --> 00:03:12,165 -var jeg betjent i dette distriktet. 50 00:03:12,166 --> 00:03:14,835 Og det skyldes disse menn og kvinner,- 51 00:03:14,836 --> 00:03:18,571 -at alle familier i Central City kan sove rolig om natten. 52 00:03:18,572 --> 00:03:22,531 -Hva er det som skjer? -Borgermester Bellows er på gjenvalgskampanje. 53 00:03:22,532 --> 00:03:26,069 Betjent Joe West. Fortsett med det gode arbeidet. 54 00:03:26,070 --> 00:03:28,280 Hva sier du, Joe? 55 00:03:31,719 --> 00:03:33,853 Det vil jeg. 56 00:03:34,655 --> 00:03:37,857 -Det er derfor han ikke er politiker. -Jeg hater det. 57 00:03:37,858 --> 00:03:39,992 Tenkt på å stille opp imot han? 58 00:03:39,993 --> 00:03:42,662 Kan du ikke se deg selv håndhilse og kysse babyer? 59 00:03:42,663 --> 00:03:45,498 Hva? Ingen snakker om babyer. 60 00:03:45,499 --> 00:03:49,233 Du sa at du hadde et spor i metabuss situasjonen. 61 00:03:49,234 --> 00:03:53,234 -Det har jeg. Kom her. -Stem på Bellows. 62 00:03:54,903 --> 00:03:58,035 -Du fjernet bilder fra din mors sak. -Ja, den saken er oppklart. 63 00:03:58,036 --> 00:04:01,183 Det er ikke denne. Vi har disse to. Kilgore og Hazard. 64 00:04:01,184 --> 00:04:04,620 Så det er fremdeles de 10 metaene som ble skapt da jeg kom ut av Speed Force. 65 00:04:04,621 --> 00:04:07,356 Hvor vanskelig kan det være å spore ti busspassasjerer? 66 00:04:07,357 --> 00:04:10,559 Ifølge transportavdelingen- 67 00:04:10,560 --> 00:04:13,362 -var det mer enn 900 personer med bussen den dagen. 68 00:04:13,363 --> 00:04:16,298 -Hva med sjåføren? -Nå blir det interessant. 69 00:04:16,299 --> 00:04:19,401 Han er død. Druknet i badekaret sitt. 70 00:04:19,402 --> 00:04:22,196 -Det er da mistenkelig. -Harry sa at det hang sammen. 71 00:04:22,197 --> 00:04:26,129 Han har visst rett. Samuroid tvinger dere til å få meg tilbake,- 72 00:04:26,130 --> 00:04:30,328 -jeg dukker ikke opp hvor dere forventet, bussen er nøyaktig på det rette sted- 73 00:04:30,329 --> 00:04:33,215 -hvor den treffes av mørkt stoff... -Det var planlagt. 74 00:04:33,216 --> 00:04:36,719 -Av noen som er genial. -Vi er temmelig geniale. 75 00:04:36,720 --> 00:04:37,853 Vel, jeg tror det. 76 00:04:37,854 --> 00:04:41,777 La oss se nærmere på sjåførens død. Der finner vi kanskje en ledetråd. 77 00:04:41,778 --> 00:04:44,426 Jeg får Iris til å hente obduksjonsrapporten fra rettsmedisinerens kontor. 78 00:04:44,427 --> 00:04:46,662 Høres bra ut. 79 00:04:47,864 --> 00:04:50,099 -Hva? -Jeg vet ikke. 80 00:04:50,100 --> 00:04:55,054 I morges, det er som om... Du gløder. 81 00:04:55,155 --> 00:04:56,990 Hva mener du med gløder? 82 00:04:56,991 --> 00:05:00,042 Jeg mener som om du er fylt med varme. 83 00:05:00,043 --> 00:05:03,178 -Som et Lite-Brite. -Det er ingen varme. Ingen glød. 84 00:05:03,179 --> 00:05:06,915 Og jeg er ikke et dumt Lite-Brite. Du kaster bort tiden. S.T.A.R. Labs. 85 00:05:06,916 --> 00:05:09,150 Gløder og er irritabel. 86 00:05:13,223 --> 00:05:15,683 -Hvordan har Cecile det? -Fint. Som hun bruker. 87 00:05:15,684 --> 00:05:18,494 Jeg mener, ikke noe nytt. Skjer det noe så får du beskjed. 88 00:05:18,495 --> 00:05:20,495 OK. 89 00:05:24,234 --> 00:05:27,636 Denne fasiliteten er dårlig bevoktet. 90 00:05:27,637 --> 00:05:30,638 Åpenbart. 91 00:05:31,708 --> 00:05:34,710 OK. Slapp av, cowboy. 92 00:05:34,711 --> 00:05:37,610 -Bra. Dere er her begge to. -Cisco, hvem er det? 93 00:05:37,611 --> 00:05:41,649 Det er Breacher. Også kjent som Gypsys far. 94 00:05:43,034 --> 00:05:46,536 Ja, jeg kan se likheten. 95 00:05:46,537 --> 00:05:48,271 Det er ingen likhet. 96 00:05:48,272 --> 00:05:50,908 Dere vet at Gypsy er en slags dusørjeger- 97 00:05:50,909 --> 00:05:53,968 -på Jord-19? Sjefen hennes er faren hennes. 98 00:05:53,969 --> 00:05:57,614 Som er på overraskelsesbesøk på det perfekte tidspunktet. 99 00:05:57,615 --> 00:06:01,039 Og derfor har jeg besluttet å vise han rundt der jeg jobber. 100 00:06:01,040 --> 00:06:02,719 -Du vet? -Jeg er Barry Allen. 101 00:06:02,720 --> 00:06:04,821 Ciscos personlige assistent. 102 00:06:04,822 --> 00:06:06,665 -Hans hva? -Og han er den beste- 103 00:06:06,666 --> 00:06:09,937 -personlige assistenten jeg har hatt. Blir til sent, kommer tidlig. 104 00:06:09,938 --> 00:06:11,928 -En dag vil jeg jobbe for han. -Hva er det du gjør? 105 00:06:11,929 --> 00:06:14,397 Jeg ville imponere han og nå kan jeg ikke stoppe. 106 00:06:14,398 --> 00:06:17,400 -Joe West. -En kollega. 107 00:06:17,401 --> 00:06:21,505 -Deg har jeg respekt for. -Og Harry Wells bakom der. 108 00:06:21,506 --> 00:06:24,891 Du ligner en som jeg sendte datteren min ut for å drepe. 109 00:06:24,892 --> 00:06:26,676 Det hører jeg ofte. 110 00:06:26,677 --> 00:06:30,633 Jeg tenkte at en eller annen vil gi han en kort rundtur. 111 00:06:30,634 --> 00:06:34,227 God idé. Allen, betjent West, hvorfor gir dere ikke- 112 00:06:34,228 --> 00:06:37,587 -Gypsys far en rundtur? 113 00:06:37,588 --> 00:06:39,588 Joe. 114 00:06:40,002 --> 00:06:42,804 Jeg har måttet tisse i tre timer. 115 00:06:44,919 --> 00:06:47,520 -Hva er galt med deg? -Har du sett ansiktet hans? 116 00:06:47,521 --> 00:06:50,671 Fyren har drept folk med det fjeset. Jeg spøker ikke. Gyspsy sa at- 117 00:06:50,672 --> 00:06:52,437 -det har skjedd. -Du vil ha godkjenningen hans, ikke sant? 118 00:06:52,438 --> 00:06:54,006 Ja, jeg vil ha godkjenningen hans. Han er min kjærestes far. 119 00:06:54,007 --> 00:06:55,289 Selvfølgelig. Cisco, hør her. 120 00:06:55,290 --> 00:06:57,900 Du er en fin, ærlig, intelligent og pen ung mann. 121 00:06:57,901 --> 00:07:01,471 Alle fedre vil være glade for at du dater hans datter, unntatt meg. 122 00:07:01,472 --> 00:07:04,373 Kan ikke date datteren min. OK? Kan ikke date Jesse. Jesse er off-limits. 123 00:07:04,374 --> 00:07:06,876 Komplimentet ditt faller litt til jorden. 124 00:07:06,877 --> 00:07:08,664 Gå ut og drikk kaffe, OK? 125 00:07:08,665 --> 00:07:11,814 Drikk kaffe, lær han å kjenne. Jeg vedder på at du blir positivt- 126 00:07:11,815 --> 00:07:14,000 -overrasket over hvor mye dere har felles. 127 00:07:14,025 --> 00:07:15,785 Dere har de samme kreftene. Dere kan skape portaler. 128 00:07:15,786 --> 00:07:17,887 Dere har et latterlig hår. 129 00:07:17,888 --> 00:07:21,524 -OK, men... -Og dere begge elsker Gypsy. 130 00:07:21,525 --> 00:07:23,759 Gir du meg gode råd til forholdet mitt- 131 00:07:23,760 --> 00:07:24,827 -akkurat nå? -Ja. 132 00:07:24,828 --> 00:07:29,065 -Det går bra. -Jeg vil ikke være her lengre. 133 00:07:29,386 --> 00:07:31,819 Og vi drar. 134 00:07:35,025 --> 00:07:37,660 Kos dere. 135 00:07:37,947 --> 00:07:41,105 Hvorfor går den skumleste personen jeg noen sinne har sett rundt i gangene våre? 136 00:07:41,106 --> 00:07:42,969 Cisco. 137 00:07:42,970 --> 00:07:45,727 I rettsmedisinerens rapport for buss-sjåførens død,- 138 00:07:45,728 --> 00:07:48,409 -ser det ikke ut til at det er snakk om noe ulovlig. 139 00:07:48,410 --> 00:07:51,797 Bortsett fra at han var den eneste som visste hvem som var i bussen. 140 00:07:51,798 --> 00:07:54,251 De har de personlige eiendelene hans, la oss se... 141 00:07:54,252 --> 00:07:56,732 Kredittkort, kontanter, kvitteringer... 142 00:07:56,733 --> 00:07:58,733 Vent, gå tilbake. 143 00:08:03,192 --> 00:08:05,059 -Ralph Dibny. -Det var som faen. 144 00:08:05,060 --> 00:08:08,463 -Hvem er Ralph Dibny? -Han brukte å være politi. 145 00:08:08,464 --> 00:08:12,066 -Korrupt politi. Han fikk sparken -For hva? 146 00:08:12,067 --> 00:08:14,067 Det er en lang historie. 147 00:08:15,404 --> 00:08:16,704 Det er han. 148 00:08:16,705 --> 00:08:19,813 Han ser bra ut, litt sånn firkantet hake slik som Oliver Queen. 149 00:08:19,814 --> 00:08:20,893 Virkelig. 150 00:08:20,894 --> 00:08:23,063 Babe, du vet at jeg bare vil ha deg. 151 00:08:23,826 --> 00:08:27,525 Gjeldsbrevet er datert samme dag som jeg kom ut fra Speed Force. 152 00:08:27,526 --> 00:08:30,724 Tror du Dibny var med bussen den dagen? Kanskje han er en meta nå? 153 00:08:30,725 --> 00:08:32,725 La oss besøke han. 154 00:08:33,194 --> 00:08:34,898 Du virker... noe. 155 00:08:34,899 --> 00:08:39,231 -Hva er det med deg og denne Ralph? -Som Joe sa. Det er en lang historie. 156 00:08:40,835 --> 00:08:44,437 -Oliver Queen er lekker. -Amen, halleluja. 157 00:08:44,438 --> 00:08:48,275 Jeg lovte at det ikke var en sak jeg ikke kunne løse. 158 00:08:48,276 --> 00:08:51,611 Og et løfte gitt er et løfte holdt. 159 00:08:51,612 --> 00:08:53,713 Dibny undersøker. 160 00:08:53,714 --> 00:08:56,950 Mannen din døde ikke i den flystyrten, Mrs Broome. 161 00:08:56,951 --> 00:09:01,688 -Gjorde han ikke? Hvor er han da? -Det tar oss til den vanskelige delen. 162 00:09:01,689 --> 00:09:03,990 Han er gift igjen og er flyttet til Minnesota. 163 00:09:03,991 --> 00:09:07,895 Har to barn. Tvillinger. 164 00:09:07,896 --> 00:09:11,892 Tvillinger i to byer. 165 00:09:17,204 --> 00:09:19,205 Nei, nei, nei, nei, nei. Ikke. 166 00:09:19,206 --> 00:09:22,809 Ikke gråt over den tosken. Det fortjener han ikke. 167 00:09:22,810 --> 00:09:26,810 Solen skinner fremdeles. Fuglene kvitrer fremdeles. 168 00:09:28,282 --> 00:09:32,496 Mrs. Broome, du er fremdeles en attraktiv dame,- 169 00:09:32,497 --> 00:09:35,656 -og du vil finne en annen. 170 00:09:35,909 --> 00:09:38,022 En som vil holde om deg. 171 00:09:38,023 --> 00:09:41,746 En som vil tørke vekk de tårene. 172 00:09:42,848 --> 00:09:45,083 Liker du reker? 173 00:09:53,661 --> 00:09:56,160 Dette er helt sikker stedet hans. 174 00:09:59,098 --> 00:10:01,399 Endret mening? 175 00:10:01,400 --> 00:10:05,400 -Ralph. -Joe West. 176 00:10:09,609 --> 00:10:13,881 Barry Allen. Lenge siden sist, rookie. 177 00:10:13,882 --> 00:10:16,834 Tja, jeg er ikke en rookie lengre, Dibny. 178 00:10:16,835 --> 00:10:18,053 Du ser sunn ut. 179 00:10:18,054 --> 00:10:22,146 Fikk reservehjulet ut av bagasjerommet. Det skjer. 180 00:10:22,147 --> 00:10:24,689 Det skjer kanskje også for deg en dag, Slim Jim. 181 00:10:24,690 --> 00:10:27,792 Hva får dere til Casa de Dibny? 182 00:10:27,793 --> 00:10:31,292 Var du på buss 405 for fire uker siden rundt kl 12? 183 00:10:31,293 --> 00:10:33,037 Det er et veldig spesifikt spørsmål. 184 00:10:33,038 --> 00:10:36,508 Vi fant gjeldsbeviset ditt blant den avdøde sjåførens eiendeler. 185 00:10:36,509 --> 00:10:40,044 Avdøde? Det er en mindre jeg skylder penger. 186 00:10:40,045 --> 00:10:41,713 Hva betyr det for dere to? 187 00:10:41,714 --> 00:10:44,068 Et simpelt spørsmål. Hvorfor ikke besvare det? 188 00:10:44,069 --> 00:10:46,852 Du kommer inn på kontoret mitt etter fem år,- 189 00:10:46,853 --> 00:10:50,274 -som om ingenting er hendt og ber meg om en tjeneste? 190 00:10:50,275 --> 00:10:54,459 -Jeg lukter et mysterium. -Det er ikke en tjeneste. Bare informasjon. 191 00:10:54,460 --> 00:10:57,228 Og hva er denne informasjonen verdt? 192 00:10:57,229 --> 00:10:59,985 Presser du oss for penger? 193 00:10:59,986 --> 00:11:02,647 Jeg vet noe dere ikke vet. 194 00:11:02,648 --> 00:11:05,270 Du trenger det, ellers ville du aldri- 195 00:11:05,271 --> 00:11:08,540 -svelge stoltheten din og oppsøke meg etter det du gjorde. 196 00:11:08,541 --> 00:11:11,809 -På grunn av det jeg gjorde? -Ralph. 197 00:11:11,810 --> 00:11:14,979 Menneskene på den bussen ble utsatt for et farlig stoff. 198 00:11:14,980 --> 00:11:17,247 Farlig? 199 00:11:18,884 --> 00:11:22,153 Farlig som hva? Som... Ebola? 200 00:11:22,154 --> 00:11:26,268 -Var du på den bussen? -Nei. 201 00:11:26,269 --> 00:11:28,626 OK. Vi går igjen. 202 00:11:28,627 --> 00:11:31,196 Jeg hørte at du fant sammen med hun hotte advokaten. 203 00:11:31,197 --> 00:11:33,965 Har hun en søster? 204 00:11:33,966 --> 00:11:36,167 OK. 205 00:11:36,168 --> 00:11:40,168 Lykke til. Alt det beste. 206 00:11:49,029 --> 00:11:51,131 Så, hva er det verdt. 207 00:11:51,132 --> 00:11:53,132 Dritt. 208 00:11:57,955 --> 00:12:00,692 Dere vil ikke gjøre dette! Jeg vet hva dere ønsker. 209 00:12:00,693 --> 00:12:03,210 La oss snakke om det. Sett meg ned. 210 00:12:03,211 --> 00:12:04,562 Ikke sett meg ned! 211 00:12:04,563 --> 00:12:08,365 Ikke sett meg ned! 212 00:12:19,577 --> 00:12:23,577 -Fyren har ikke endret seg. -Hadde du forventet det? 213 00:12:29,355 --> 00:12:31,355 Jeg tror han var med på bussen. 214 00:12:46,034 --> 00:12:48,970 Folkens? Hva i helvete? 215 00:12:48,971 --> 00:12:51,721 -Vel, du er velkommen. -Hva skjedde med meg? 216 00:12:51,722 --> 00:12:52,974 Trekk pusten, OK? 217 00:12:52,975 --> 00:12:55,256 -Jeg gjør det. -OK. Fyren er en bussmeta. 218 00:12:55,257 --> 00:12:58,428 Interessant. Det mørke stoffet har polymerisert Dibnys celler. 219 00:12:58,429 --> 00:13:01,116 Hva i helvete er mørkt stoff, og hvorfor er det i cellene mine? 220 00:13:01,117 --> 00:13:03,765 Sier du at alle celleveggene i han er elastiske. 221 00:13:03,766 --> 00:13:06,216 De dannet et ubrytelig bånd på atomnivå. 222 00:13:06,241 --> 00:13:07,974 Nå kan du strekke alle cellene. 223 00:13:07,975 --> 00:13:09,691 -Som Silly Putty. -Som Silly Putty. 224 00:13:09,692 --> 00:13:11,526 -Er jeg Silly Putty? -Nei. 225 00:13:11,527 --> 00:13:13,279 -På en måte. -Er jeg Silly Putty? 226 00:13:13,280 --> 00:13:15,435 Ralph. Hvem var fyrene på taket? 227 00:13:15,436 --> 00:13:19,868 Er det virkelig problemet nå? Se på meg! 228 00:13:19,869 --> 00:13:23,638 Allen, du og dine S.T.A.R. Labs nerder skal fikse meg. 229 00:13:23,639 --> 00:13:25,373 -Fjern hendene. -Vi vil hjelpe. 230 00:13:25,374 --> 00:13:29,374 -Dere prøver ikke å hjelpe meg. -Hold munn. 231 00:13:29,545 --> 00:13:31,313 Kom igjen! Kom igjen! 232 00:13:31,314 --> 00:13:35,314 Du kan gjøre det senere. Jeg trenger bare en blodprøve. 233 00:13:47,596 --> 00:13:50,397 Er det ansiktet mitt? 234 00:13:55,771 --> 00:13:59,771 Etter fire år med å disse sakene spydde jeg endelig. 235 00:14:05,614 --> 00:14:07,660 Kan jeg plugge meg inn? 236 00:14:12,240 --> 00:14:13,327 Far. 237 00:14:13,328 --> 00:14:15,664 Jeg vet at du elsker meg, og jeg elsker deg. 238 00:14:15,665 --> 00:14:18,626 Jeg liker Cisco, og dere to må finne en løsning. 239 00:14:18,627 --> 00:14:20,895 Så tror du at dere kan finne ut av det? 240 00:14:20,896 --> 00:14:24,466 Jeg vil gjøre alt for deg, blomst 241 00:14:24,467 --> 00:14:27,993 Tre kaffe. 242 00:14:27,994 --> 00:14:30,571 Hva med deg? Klar for noe varm Java? 243 00:14:30,572 --> 00:14:34,242 Vi har ikke kaffe på planeten min. Avlingene ble ødelagt. 244 00:14:34,243 --> 00:14:38,060 Min verden ble angrepet... Invadert... av de verste,- 245 00:14:38,061 --> 00:14:41,583 -mest ondskapsfulle skapningene i multiverset. 246 00:14:41,584 --> 00:14:43,952 Jeg drikker aldri kaffe igjen. 247 00:14:43,953 --> 00:14:46,154 -To til meg. -Det er i orden. 248 00:14:46,155 --> 00:14:49,724 -Far, vil du ha te? -som en avslappende te? 249 00:14:49,725 --> 00:14:53,725 -OK. -Takk. 250 00:14:54,732 --> 00:14:56,801 Sett deg ned. 251 00:14:56,802 --> 00:15:00,135 Jeg vet fra en venn... som også er far... 252 00:15:00,136 --> 00:15:02,370 Hvor viktig datteren hans er for han. 253 00:15:02,371 --> 00:15:05,740 Jeg vil bare la deg vite hvor viktig- 254 00:15:05,741 --> 00:15:07,542 -din datter er for meg. 255 00:15:07,543 --> 00:15:11,813 Og når vi to har lært hverandre å kjenne- 256 00:15:11,814 --> 00:15:15,183 -finner vi kanskje ut at... 257 00:15:15,184 --> 00:15:19,753 -Vi er ikke så forskjellige. -Jeg kommer til å jakte på deg. 258 00:15:21,390 --> 00:15:24,726 -Du er ikke verdig nok for henne. -Er det ikke opp til henne å beslutte det? 259 00:15:24,727 --> 00:15:25,952 Ti. 260 00:15:25,953 --> 00:15:28,997 Jeg sverger på at du sa du ville jakte på meg. 261 00:15:28,998 --> 00:15:30,598 Hva, som en hjort? 262 00:15:30,599 --> 00:15:34,217 Jeg har jaktet på noen av de verste bruddkriminelle i historien. 263 00:15:34,218 --> 00:15:39,107 Marla the Dark Lord. Soolunga of Sheerdra. 264 00:15:39,108 --> 00:15:42,277 The Sand People of Scar. 265 00:15:42,278 --> 00:15:44,688 Du vil bli et enkelt bytte. 266 00:15:44,689 --> 00:15:46,071 Ni. 267 00:15:46,072 --> 00:15:49,217 Hør her, jeg har forsøkt å være høflig mot deg,- 268 00:15:49,218 --> 00:15:51,501 -men dette går litt for langt. 269 00:15:51,502 --> 00:15:54,618 -Jeg forstår, du er overbeskyttende... -Åtte... 270 00:15:54,619 --> 00:15:56,825 -Teller du ned? -De neste 24 timene- 271 00:15:56,826 --> 00:16:01,262 -vil jeg jage deg over hele byen. Vi bruker ikke kreftene våre. 272 00:16:01,263 --> 00:16:04,999 Men når det er over, vil datteren min være fri fra deg 273 00:16:05,000 --> 00:16:06,501 Syv... 274 00:16:06,502 --> 00:16:09,938 -Gjør du det med alle kjærestene hennes? -Jeg jaktet på hennes siste, ja. 275 00:16:09,939 --> 00:16:12,048 -Hvor er han nå? -Jeg vet ikke. 276 00:16:12,049 --> 00:16:13,104 Han slapp unna. 277 00:16:13,105 --> 00:16:15,266 Jeg vet ikke hvor man havner når man dør. 278 00:16:15,267 --> 00:16:16,409 Fem... 279 00:16:16,410 --> 00:16:20,415 -Du hoppet over seks. -Akkurat. Fire. 280 00:16:20,416 --> 00:16:22,416 Og du lager ingen portaler! 281 00:16:23,408 --> 00:16:25,123 Jeg vet det om du gjør det. 282 00:16:25,124 --> 00:16:28,679 Du kan ikke gjemme deg for meg. Så hvis jeg var deg.... 283 00:16:28,680 --> 00:16:32,014 -ville jeg begynt å løpe, Cisky. 284 00:16:40,963 --> 00:16:42,963 Tre, to, en. 285 00:16:45,697 --> 00:16:49,697 Faen og. Han jakter på han. 286 00:16:54,472 --> 00:16:56,006 Jeg fikk endelig roet han ned. 287 00:16:56,007 --> 00:16:59,797 Utrolig hva 50 milligram Lorazepam kan gjøre når den sprayes. 288 00:16:59,798 --> 00:17:01,887 Er det noe du kan gjøre for å fikse han? 289 00:17:01,888 --> 00:17:03,623 Jeg kaster snart opp. 290 00:17:03,624 --> 00:17:06,696 Jeg tror jeg kan stabilisere cellene hans om jeg hadde en prøve av DNA'et hans- 291 00:17:06,697 --> 00:17:09,720 -fra før han ble utsatt for mørkt stoff i bussen. 292 00:17:09,721 --> 00:17:13,155 Hvorfor? Så han kan gå ut å begynne å skade flere,- 293 00:17:13,156 --> 00:17:15,192 -slik som våre venner her? 294 00:17:15,193 --> 00:17:18,295 Han burde låses inn i Røret. 295 00:17:18,296 --> 00:17:21,632 -Han har ikke gjort noe. -Enda. Stol på meg. 296 00:17:21,633 --> 00:17:24,388 Jeg kjenner han, han er en dårlig fyr. 297 00:17:24,389 --> 00:17:27,638 Barry, jeg har sverget på å hjelpe folk. 298 00:17:27,639 --> 00:17:31,742 Jeg er lege. Jeg kan ikke bare la han ligge slik. 299 00:17:31,743 --> 00:17:33,743 Skurker? 300 00:17:34,446 --> 00:17:38,943 Alle på den bussen er nå 1.000 ganger farligere enn før. 301 00:17:38,944 --> 00:17:39,834 Også Dibny. 302 00:17:39,835 --> 00:17:41,884 -Kanskje han har endret seg. -Folk endrer seg ikke. 303 00:17:41,885 --> 00:17:43,969 Det gjorde jeg. Da jeg ble Killer Frost- 304 00:17:43,970 --> 00:17:45,322 -så trodde du fremdeles på meg. 305 00:17:45,323 --> 00:17:49,491 Du er et godt menneske. Det er ikke han. 306 00:17:49,492 --> 00:17:52,278 Barry, skal vi dra bort på Dibnys kontor? 307 00:17:52,279 --> 00:17:53,897 Finne en DNA prøve til Caitlin? 308 00:17:53,898 --> 00:17:57,250 Far, prøv å finne noe på Dibny på stasjonen. 309 00:17:57,251 --> 00:17:59,352 Javel. 310 00:18:07,094 --> 00:18:09,162 Noen har visst rotet igjennom alt. 311 00:18:09,163 --> 00:18:12,832 Ja. Sikkert de samme som hengte han opp på taket. 312 00:18:12,833 --> 00:18:16,186 -Hvorfor? -Folk som han- 313 00:18:16,187 --> 00:18:19,672 -kjenner mange som vil henge dem opp fra taket. 314 00:18:19,673 --> 00:18:21,407 Men hvorfor vil du? 315 00:18:21,408 --> 00:18:25,842 Hva har skjedd mellom dere to? 316 00:18:27,414 --> 00:18:30,345 Det var en av mine første saker som rettstekniker. 317 00:18:30,346 --> 00:18:35,185 -Dibny var ansvarshavende betjent. -Hvilken sak? 318 00:18:35,186 --> 00:18:37,990 Judy Gimlin ble stukket ihjel. 319 00:18:37,991 --> 00:18:40,960 Mannen, Reagan, var hovedmistenkt. 320 00:18:40,961 --> 00:18:45,894 Men det var ingen bevis. Ingenting som forbandt han til gjerningsstedet. 321 00:18:45,995 --> 00:18:50,069 Og så fant Dibny mirakuløst en kniv- 322 00:18:50,070 --> 00:18:52,071 -med mannens fingeravtrykk på. 323 00:18:52,072 --> 00:18:55,174 Saken lukket. Dibny var helten. 324 00:18:55,175 --> 00:18:59,658 Kanskje fordi moren min også ble stukket, jeg ville være sikker, så jeg undersøkte kniven. 325 00:18:59,659 --> 00:19:03,082 Knivens rifler passet ikke med offerets sår. 326 00:19:03,083 --> 00:19:07,420 -Dibny plantet kniven. -Og løy om det. 327 00:19:07,421 --> 00:19:08,814 Under ed. 328 00:19:08,815 --> 00:19:10,556 Og du arresterte han? 329 00:19:10,557 --> 00:19:12,892 Det var ikke en liten ting. Han begikk mened. 330 00:19:12,893 --> 00:19:16,262 Jukset med beviser. Han ble kastet ut av politiet. 331 00:19:16,263 --> 00:19:20,263 Han var uærlig den gangen. Han er uærlig nå. 332 00:19:23,136 --> 00:19:25,771 Hei, hvor mye DNA tror du Caitlin trenger? 333 00:19:25,772 --> 00:19:27,139 Ikke mye. 334 00:19:27,140 --> 00:19:29,140 OK. 335 00:19:29,543 --> 00:19:32,010 Lurer på om dette er nok? 336 00:19:33,013 --> 00:19:35,346 Barry! 337 00:19:45,859 --> 00:19:48,427 Noen hater han mer enn deg. 338 00:19:54,617 --> 00:19:57,030 Og slik føles det å vibrere gjennom fast stoff. 339 00:19:57,031 --> 00:20:00,311 -Jeg er bare glad for at dere to ikke ble skadd. -Ikke takket være vennen din. 340 00:20:00,312 --> 00:20:03,530 -Ikke vennen min, men pasienten min. -Caitlin, jeg forstår ikke hvorfor du forsvarer han? 341 00:20:03,531 --> 00:20:08,485 Fordi jeg vet hvordan det plutselig er å stå med store krefter, og være vettskremt av det. 342 00:20:08,586 --> 00:20:10,688 Og det har jo du også, for den saks skyld 343 00:20:10,689 --> 00:20:15,000 Vi våknet begge opp i denne lab'en og visste at livet aldri ville bli det samme igjen. 344 00:20:15,001 --> 00:20:17,124 Så hva med å gi fyren litt sympati? 345 00:20:17,125 --> 00:20:20,262 Jeg sjekket Dibnys telefon. 346 00:20:20,263 --> 00:20:24,235 Det var 15 samtaler mellom han og borgermesterens kontor. 347 00:20:24,236 --> 00:20:28,236 Hva snakker borgermester Bellows med Ralph Dibny om? 348 00:20:30,410 --> 00:20:34,045 -Se, min gode venn Barry Allen. -Kontoret ditt ble sprengt i luften. 349 00:20:34,046 --> 00:20:38,962 -Flott. Erstatningskrav. -Kjæresten min og jeg døde nesten. 350 00:20:39,589 --> 00:20:43,359 Har du scoret Wests datter? 351 00:20:43,360 --> 00:20:46,462 Alt lykkes for Allen. Jobben. Jenta. 352 00:20:46,463 --> 00:20:48,297 Hvem prøver å drepe deg, Dibny? 353 00:20:48,298 --> 00:20:51,600 Vet du hvor mange jeg har fornærmet de siste fem årene? 354 00:20:51,601 --> 00:20:53,336 Sinte ektemenn. Sinte koner. 355 00:20:53,337 --> 00:20:56,539 Det er ikke noen luksus å ta bilder av utroe ektefeller. 356 00:20:56,540 --> 00:20:59,342 -Hva snakker du med borgermesteren om? -Hvem sier det? 357 00:20:59,343 --> 00:21:03,546 -Telefonjournalene dine. -Fikk du en kjennelse først? 358 00:21:03,547 --> 00:21:07,464 -For du følger jo reglene. -Hva snakker du med Bellows om? 359 00:21:07,465 --> 00:21:11,475 -Ingenting. Ringer han bare for å fortelle han hvor godt jeg synes han gjør jobben sin. 360 00:21:11,476 --> 00:21:14,597 -15 ganger? -12 av dem var feilringninger. 361 00:21:14,598 --> 00:21:17,426 Glem det. Kanskje vi skulle snakket med borgermesteren selv. 362 00:21:17,427 --> 00:21:20,287 -Han er stor fan av Joes. -Ja, gjør det. 363 00:21:20,288 --> 00:21:22,987 -OK. -Jeg blir her. 364 00:21:22,988 --> 00:21:24,988 Strekker føttene mine. 365 00:21:25,969 --> 00:21:29,205 Ramon, synes du det er smart å snike seg rundt- 366 00:21:29,206 --> 00:21:31,507 -i et teknologisk våpenanlegg? 367 00:21:31,508 --> 00:21:35,011 Det er tryggere enn det jeg er oppe mot der ute, så... 368 00:21:35,012 --> 00:21:36,645 Det gikk ikke så bra med kaffen? 369 00:21:36,646 --> 00:21:41,455 Tja, Gypsys far vil jakte på meg i de neste 24 timene- 370 00:21:41,456 --> 00:21:43,618 -for å godkjenne meg til datteren hans... 371 00:21:43,619 --> 00:21:46,655 Ingen krefter... Så jeg vet ikke hva jeg skal gjøre- 372 00:21:46,656 --> 00:21:48,379 -med det. -Kjemp imot. 373 00:21:48,380 --> 00:21:50,993 Jeg sverger, det er som om du forsøker å lytte- 374 00:21:50,994 --> 00:21:53,729 -men du nikker bare mens du tenker på noe annet. 375 00:21:53,730 --> 00:21:55,301 -Du gjør det nå. -Kjemp imot. 376 00:21:55,302 --> 00:21:58,283 Ramon, hva sa du? Du sa ingen krefter? 377 00:21:58,284 --> 00:22:00,284 Ja, sett i gang. 378 00:22:00,315 --> 00:22:04,601 Vel, i tillegg til å være Vibe, så har du en annen superkraft... Du er genial her inne. 379 00:22:04,602 --> 00:22:05,979 OK? Utenpå er du svak. 380 00:22:05,980 --> 00:22:07,154 -OK? -For mye. 381 00:22:07,155 --> 00:22:09,597 Men bruk den til din fordel. 382 00:22:09,622 --> 00:22:12,292 Han regner med et patetisk mål. Tja, du er patetisk. 383 00:22:12,293 --> 00:22:15,696 -Du er patetisk. Du er svak. -Hjelper ikke, gjør bare vondt. 384 00:22:15,697 --> 00:22:20,500 Alt jeg sier er, lag en felle, OK? Slå han i hans eget spill. Lag en felle. 385 00:22:20,501 --> 00:22:24,004 -Lag en felle. -Ja, en felle. 386 00:22:24,005 --> 00:22:26,473 En felle, det kan jeg. 387 00:22:26,474 --> 00:22:31,345 Fordi han kan være Predator, men jeg er Schwarzenegger. 388 00:22:31,346 --> 00:22:33,579 Hvor er han? 389 00:22:39,220 --> 00:22:40,654 Han har vært her. 390 00:22:40,655 --> 00:22:43,560 Han gikk den veien. 391 00:22:51,724 --> 00:22:53,192 Jeg prompet. 392 00:22:53,193 --> 00:22:55,645 Jeg er ikke sikker på at alt er OK der nede. 393 00:22:55,708 --> 00:22:57,695 -Drikk dette. -Hva er det? 394 00:22:57,696 --> 00:23:00,989 Jeg drikker ikke bare ting. Kroppen min er mitt tempel. 395 00:23:00,990 --> 00:23:03,925 -Klart. Drikk det. -Jeg vil vite hva det er. 396 00:23:03,926 --> 00:23:08,261 -Det er 17% alkohol. -Det skulle du bare ha sagt. 397 00:23:09,198 --> 00:23:11,512 Hva var det? 398 00:23:11,513 --> 00:23:14,736 Det er et serum av svovel, zinkoksid og stearinsyre- 399 00:23:14,737 --> 00:23:18,039 -til å krysslinke dine polymeriserte celler. -På norsk. 400 00:23:18,040 --> 00:23:20,106 Det vil fikse deg. 401 00:23:25,781 --> 00:23:27,945 Du gjorde det. Jeg er helbredet. 402 00:23:27,946 --> 00:23:30,082 Ikke helbredet. Jeg har bare introdusert- 403 00:23:30,083 --> 00:23:33,488 -et stabiliserende enzym til å endre din kropp til standard form- 404 00:23:33,489 --> 00:23:35,523 -gjennom vulkanisering. 405 00:23:36,225 --> 00:23:40,225 -Det er som muskelhukommelse. -Muskelhukommelse? 406 00:23:41,630 --> 00:23:45,667 -Hvor langt tilbake tror du? -Jeg vet ikke. 407 00:23:45,668 --> 00:23:49,703 Tenk på den formen du vil være, og bare vær den. 408 00:24:00,115 --> 00:24:04,115 Jeg er tilbake. Jeg ser ut som en Hemsworth. 409 00:24:05,854 --> 00:24:08,323 -Joseph. -Takk for at du ville møte oss. 410 00:24:08,324 --> 00:24:11,426 Kjapp stopp på vei for å åpne et sykehus. Ingen problemer. 411 00:24:11,427 --> 00:24:14,324 Hva er det med deg? Du stråler. 412 00:24:14,325 --> 00:24:17,098 -Nei, det gjør jeg ikke. -Jo, det gjør du. 413 00:24:17,099 --> 00:24:20,535 Nå, hvordan kan jeg hjelpe? Jeg har det litt travelt i dag. 414 00:24:20,536 --> 00:24:23,848 Vi vil ikke bruke så mye av tiden din mr borgermester. Kjenner du en mann ved navn Ralph Dibny? 415 00:24:23,849 --> 00:24:25,473 Sier meg ikke noe. Hvem er han? 416 00:24:25,474 --> 00:24:28,101 En tidligere betjent som er blitt privatdetektiv. 417 00:24:28,102 --> 00:24:29,603 -Nei. -Virkelig? 418 00:24:29,604 --> 00:24:32,080 Han har ringt til kontoret ditt mange ganger. 419 00:24:32,081 --> 00:24:35,393 Det må jeg sjekke med sekretæren min. 420 00:24:42,825 --> 00:24:46,594 Anthony, du brukte å være politi. Vi snakker ikke til borgermesteren nå. 421 00:24:46,595 --> 00:24:47,929 Bare som tre betjenter. 422 00:24:47,930 --> 00:24:50,098 Uansett hva politi sier til hverandre,- 423 00:24:50,099 --> 00:24:53,167 -sier de ikke til andre. 424 00:24:53,168 --> 00:24:56,312 Hva foregår mellom deg og Dibny? 425 00:24:56,313 --> 00:24:58,514 Jeg... 426 00:24:59,720 --> 00:25:02,190 -Gjorde en tabbe. -En tabbe? 427 00:25:02,191 --> 00:25:05,749 Du mener en tabbe med en kvinne- 428 00:25:05,750 --> 00:25:07,916 -som ikke er kona di? 429 00:25:10,786 --> 00:25:13,109 Det skjedde kun den ene gangen, Joe. 430 00:25:13,110 --> 00:25:18,092 Jeg angret det med det samme jeg gjorde det, og avsluttet det med det samme. 431 00:25:18,093 --> 00:25:23,093 Og så dukket Dibny opp og han har bilder av oss. 432 00:25:23,298 --> 00:25:27,835 Og truer med å vise dem til konen min hvis jeg ikke betaler. 433 00:25:27,836 --> 00:25:29,937 -Hvor mye? -Ikke nok. 434 00:25:29,938 --> 00:25:34,878 Alle disse telefonoppringningene, det var han som presset opp prisen. 435 00:25:35,405 --> 00:25:37,437 Jeg elsker familien min, Joe. 436 00:25:37,913 --> 00:25:41,389 Bare la meg betale han og så er det slutt. 437 00:25:41,468 --> 00:25:43,471 Nei, mr borgermester. Det trenger du ikke. 438 00:25:43,472 --> 00:25:46,040 Vi skal nok ta oss av det. 439 00:25:46,041 --> 00:25:50,041 Joe, Barry. Tusen takk. 440 00:25:51,287 --> 00:25:53,939 Så mye for at Dibny endret seg. 441 00:25:55,282 --> 00:25:57,351 Dibny er i live og snakker. 442 00:25:57,352 --> 00:26:00,957 Finn han. Jeg vil ha de bildene og hodet hans. 443 00:26:00,958 --> 00:26:03,422 -Og politiet? -Jeg bryr meg ikke om politiet. 444 00:26:03,423 --> 00:26:05,423 Drep dem. 445 00:26:07,730 --> 00:26:09,730 Tallene dine er fantastisk. 446 00:26:10,799 --> 00:26:12,533 Du utpresser borgermesteren. 447 00:26:12,534 --> 00:26:15,670 Typisk Barry Allen. Kommer inn i rommet med beskyldninger. 448 00:26:15,671 --> 00:26:18,506 -Vi kjenner til bildene. -Bellows fortalte oss alt. 449 00:26:18,507 --> 00:26:21,120 Det var ikke jeg som ba han om å være utro mot konen sin. 450 00:26:21,121 --> 00:26:24,646 Det er forsvaret ditt? Det er hans feil at du truer han? 451 00:26:24,647 --> 00:26:26,881 Er ikke det litt lett å si for deg? 452 00:26:26,882 --> 00:26:30,518 Det fine laboratoriet ditt, den gode jobben din og den vakre venninnen din? 453 00:26:30,519 --> 00:26:33,659 Mennesker som meg prøver bare å få betalt regningene. 454 00:26:33,660 --> 00:26:37,058 Og hadde det ikke vært for deg, så hadde jeg ikke levd slik. 455 00:26:37,059 --> 00:26:38,693 Du fikk deg selv sparket. 456 00:26:38,694 --> 00:26:41,439 Du forfalsket bevisene. Du lagde beviser mot fyren. 457 00:26:41,440 --> 00:26:43,242 Fordi han var skyldig. 458 00:26:43,243 --> 00:26:46,948 Han var i ferd med å slippe unna drapet på konen sin, og så lot du han gå. 459 00:26:46,949 --> 00:26:51,620 Jeg var en god politi. Jeg var en god detektiv. 460 00:26:51,621 --> 00:26:53,773 Jeg mistet alt. 461 00:26:58,902 --> 00:27:02,817 Borgermesteren har massevis av penger. han kan godt unnvære litt. 462 00:27:02,818 --> 00:27:07,055 Se på det som den pensjonen du kostet meg. 463 00:27:07,056 --> 00:27:11,259 Gode mennesker ødelegger ikke liv og kaller det nobelt. 464 00:27:11,260 --> 00:27:14,929 Du var korrupt den gang. Du er korrupt nå. 465 00:27:14,930 --> 00:27:17,932 Lev med det. 466 00:27:17,933 --> 00:27:21,933 -Du skal ingen steder. -Slipp meg. 467 00:27:26,875 --> 00:27:30,277 Tuller du med meg? 468 00:27:33,949 --> 00:27:37,949 Takk for at du ødelegger livet mitt to ganger, Allen. 469 00:27:49,193 --> 00:27:52,164 Cisky. 470 00:27:52,165 --> 00:27:54,966 Kom frem. 471 00:27:54,967 --> 00:27:58,136 Ingen kan unngå meg for alltid. 472 00:27:58,137 --> 00:28:00,137 Det vil jeg heller ikke. 473 00:28:00,707 --> 00:28:04,707 -Si at det er løgn? -Si farvel min lille fiende. 474 00:28:07,947 --> 00:28:10,281 Hva i Sheol? 475 00:28:12,618 --> 00:28:16,822 Gjett hvem som har et hologram? 476 00:28:21,712 --> 00:28:23,562 Du lurer sikkert på hva det er. 477 00:28:23,563 --> 00:28:26,698 Det er et antivibrasjons kraftskjold med et pulserende gitter. 478 00:28:26,699 --> 00:28:29,769 Godt nok til Reverse-Flash, godt nok til deg. 479 00:28:29,770 --> 00:28:34,072 Du kan like gjerne vifte med det hvite flagget, for du slipper ut av det- 480 00:28:34,073 --> 00:28:37,209 -før klokken ringer for Ciscos seier. 481 00:28:37,210 --> 00:28:40,692 Seier. Føles bra ut. 482 00:28:40,693 --> 00:28:45,442 Jeg tok denne fra liket av en jeger på Jord-48. 483 00:28:45,443 --> 00:28:48,086 Du kan ikke fange en jeger. 484 00:29:10,496 --> 00:29:14,846 -Jeg trengte bare å kjøle meg ned. -Skjønner det. 485 00:29:14,847 --> 00:29:19,785 Det later til at du har fått Dibny på hjernen. 486 00:29:19,786 --> 00:29:24,786 Hvorfor er det så viktig for deg at han er en av de slemme karene? 487 00:29:25,592 --> 00:29:30,015 Da jeg begynte hos politiet var reglene det eneste jeg brydde meg om. 488 00:29:30,016 --> 00:29:34,186 Men de siste årene har vi sperret inne metamennesker uten rettergang. 489 00:29:34,187 --> 00:29:38,891 Lekt med tid og rom, rotet med andre verdener. 490 00:29:38,892 --> 00:29:40,888 Hva har det med Dibny å gjøre? 491 00:29:40,889 --> 00:29:44,730 Alt det vi har gjort, har vi gjort for å hjelpe andre mennesker. 492 00:29:44,731 --> 00:29:46,731 Sikre dem. 493 00:29:48,601 --> 00:29:53,601 Var det alt som Dibny forsøkte å gjøre den gangen? 494 00:29:54,007 --> 00:29:58,944 Gode mennesker ødelegger ikke liv og kaller det edelt. 495 00:29:59,045 --> 00:30:02,147 Tabbet jeg meg ut den gangen? 496 00:30:02,148 --> 00:30:04,761 Var jeg årsaken til at den god mann mistet livet? 497 00:30:04,762 --> 00:30:06,118 Det vet jeg ikke, Bare. 498 00:30:06,119 --> 00:30:09,888 Han brøt loven... Valgte feil side. Men det var ikke din skyld. 499 00:30:09,889 --> 00:30:12,724 Og du fikk han ikke til å utpresse borgermesteren. 500 00:30:12,725 --> 00:30:15,427 Men kanskje hadde Caitlin rett. 501 00:30:15,428 --> 00:30:19,731 Alle som har gått igjennom det dere og nå Dibny gjennomgår... 502 00:30:19,732 --> 00:30:22,767 Kanskje han fortjener en ny sjanse. 503 00:30:24,438 --> 00:30:26,806 Jeg åpner. 504 00:30:31,570 --> 00:30:35,114 -Allen. -Detektiv West. 505 00:30:35,115 --> 00:30:37,217 Er ikke dere med i borgermesterens gruppe? 506 00:30:37,218 --> 00:30:40,025 Beklager forstyrrelsen, men hørte det akkurat på radioen. 507 00:30:40,026 --> 00:30:42,087 Inspektør Singh trenger deg nå. 508 00:30:42,088 --> 00:30:45,757 OK, jeg skal bare hente jakken min. 509 00:30:45,758 --> 00:30:47,925 Bare! 510 00:31:04,310 --> 00:31:07,348 -Den blir aldri gammel. -De arbeider for borgermesteren. 511 00:31:07,349 --> 00:31:11,349 -De forsøkte å drepe oss. -Dibny er den neste. 512 00:31:13,019 --> 00:31:16,053 Cisky, Cisky, Cisky. 513 00:31:17,357 --> 00:31:19,458 Cisky. 514 00:31:21,227 --> 00:31:24,062 Cisky. 515 00:31:24,063 --> 00:31:28,632 Kom ut. Kom ut og møt din skaper. 516 00:31:31,771 --> 00:31:33,705 Plastoid. 517 00:31:33,706 --> 00:31:37,242 Dere monstre ødela planeten min. 518 00:31:37,243 --> 00:31:42,243 Nå dreper jeg dere alle. 519 00:31:51,925 --> 00:31:55,227 Er det noen her? 520 00:31:55,228 --> 00:31:58,897 Barry, jeg er her. Det er meg. Hva er det som skjer? 521 00:31:58,898 --> 00:32:01,567 Du må aktivere senderen jeg satte på Dibny. 522 00:32:01,568 --> 00:32:04,068 Har du satt en sender på Ralph? 523 00:32:05,405 --> 00:32:06,939 Plastoid. 524 00:32:06,940 --> 00:32:08,807 Cisco, vet du hvor han er? 525 00:32:08,808 --> 00:32:11,876 Han er på rådhuset. 526 00:32:29,819 --> 00:32:33,819 -Du har tapt deg. -Gastisk operasjon. 527 00:32:36,670 --> 00:32:38,810 Da det å drepe deg ikke virket,- 528 00:32:38,811 --> 00:32:42,007 -får du det vi var enige om den gangen. $200.000. 529 00:32:42,008 --> 00:32:46,513 -Gi meg bildene. -Her er bildene. 530 00:32:51,351 --> 00:32:53,385 -Behold pengene. -Hva? 531 00:32:53,386 --> 00:32:55,887 -Jeg trekker den tilbake. -Trekker den tilbake? 532 00:32:55,888 --> 00:32:58,423 Jeg trekker utpresningen min tilbake. 533 00:32:58,643 --> 00:33:01,654 -Er det et eller annet triks? -Jeg er ikke korrupt. 534 00:33:01,655 --> 00:33:04,649 Og jeg vil ikke delta i dette lengre. 535 00:33:06,418 --> 00:33:10,621 Og ikke glem at jeg kan forbinde deg til den bomben du fikk plantet på kontoret mitt,- 536 00:33:10,622 --> 00:33:14,458 -så forsvinner du ikke, så går jeg til politiet. 537 00:33:14,459 --> 00:33:16,639 -Det er fremdeles utpressing. -Nei. 538 00:33:16,640 --> 00:33:20,326 Jo. Du sier at hvis jeg ikke gir deg pengene, så går du ikke til politiet. 539 00:33:20,327 --> 00:33:25,202 OK, greit. Jeg utpresser deg til å ikke bli utpresset. 540 00:33:25,203 --> 00:33:27,337 OK, så er vi kvitt. 541 00:33:28,139 --> 00:33:30,139 Ja, vi er kvitt. 542 00:33:38,316 --> 00:33:42,316 Kule busemann. Kjempeekkelt. 543 00:33:43,522 --> 00:33:48,157 Unnskyld, borgermester. Det er over. 544 00:33:52,697 --> 00:33:55,866 Dø, Plastoid, dø! 545 00:34:00,448 --> 00:34:05,376 Du får ikke angripe denne verdenen slik du gjorde med min, Plastoid. 546 00:34:05,624 --> 00:34:10,093 -Plastoid, hva? Snakker han til meg? -Breacher, stopp. 547 00:34:12,331 --> 00:34:16,857 -OK. -Han dør, speedster. 548 00:34:16,904 --> 00:34:20,904 -Gå inn der, Joe. Du blir med meg. -Flash! 549 00:34:29,647 --> 00:34:32,373 Hør her, du trenger ikke å gjøre dette. 550 00:34:32,491 --> 00:34:34,491 Jo, jeg gjør det. 551 00:34:40,565 --> 00:34:43,768 La han være. 552 00:34:44,042 --> 00:34:47,225 Denne fyren har ikke invadert planeten din. Han har ikke gjort noe galt. 553 00:34:47,226 --> 00:34:49,527 Han er slik på grunn av meg og teamet mitt. 554 00:34:49,528 --> 00:34:54,431 Så hvis du har et problem med han og kreftene hans, så ta det med meg. 555 00:35:03,409 --> 00:35:07,877 Er alt overstått nå? For jeg bør nok bytte bukser. 556 00:35:10,783 --> 00:35:14,052 Borgermesteren tok Joe. 557 00:35:14,053 --> 00:35:17,989 Jeg er ikke rask nok akkurat nå. Jeg kan ikke hoppe fra bygningen. 558 00:35:17,990 --> 00:35:19,424 Kan du bringe meg dit opp? 559 00:35:19,425 --> 00:35:22,326 Nei. Sjokkbølgen vil ødelegge helikopteret. 560 00:35:22,327 --> 00:35:26,327 -Men vi skal redde Joe. -Hva gjør vi? 561 00:35:27,535 --> 00:35:28,958 Du kan få meg dit opp. 562 00:35:28,959 --> 00:35:32,072 -Jeg? Hvordan? -Du kan strekke deg. 563 00:35:32,073 --> 00:35:33,107 Hold fast. 564 00:35:33,108 --> 00:35:34,942 Er du sinnsyk? Det kan jeg ikke. 565 00:35:34,943 --> 00:35:36,343 Jo, det kan du. OK? 566 00:35:36,344 --> 00:35:40,147 Jeg vet du har det inne i deg, å hjelpe andre enn deg selv. 567 00:35:40,148 --> 00:35:44,851 -Jeg kjenner deg, Ralph. -Hvordan kan du kjenne meg? 568 00:35:49,057 --> 00:35:52,857 Tuller du med meg? Du er Flash? 569 00:35:52,858 --> 00:35:54,786 Alle andre dør når lynet rammer,- 570 00:35:54,787 --> 00:35:56,896 -og du får superkrefter? -Ja, Ralph, det stemmer. 571 00:35:56,897 --> 00:35:58,489 Assistenten din er en speedster? 572 00:35:58,490 --> 00:36:00,661 Jeg likte Flash. Nå må jeg hate Flash. 573 00:36:00,662 --> 00:36:04,293 Ralph, fokuser. Jeg trenger at du gjør dette. 574 00:36:04,294 --> 00:36:06,396 Joe trenger at du gjør det. 575 00:36:06,397 --> 00:36:09,900 Vis meg at jeg tok feil av deg. Du sa du var en god politimann. 576 00:36:09,901 --> 00:36:12,268 Vær en akkurat nå. 577 00:36:34,094 --> 00:36:38,331 -Hva faen? -Jeg har det. 578 00:36:41,715 --> 00:36:45,784 -Hjelp. -Hold fast, Ralph. 579 00:37:00,513 --> 00:37:02,948 Cecile er gravid. 580 00:37:32,810 --> 00:37:35,779 Nå, vi har nådd enden av vår vei. 581 00:37:35,780 --> 00:37:37,981 Vi har hatt noen huller i veien,- 582 00:37:37,982 --> 00:37:41,684 -men vi greide det. Vi kom i mål. 583 00:37:41,685 --> 00:37:45,067 -Jeg hater deg- -Trodde virkelig at den ville virke. 584 00:37:45,068 --> 00:37:47,190 Men jeg har respekt for deg. 585 00:37:47,191 --> 00:37:51,191 Du er en engasjert kriger, som vil kjempe mot de verste fiendene- 586 00:37:51,214 --> 00:37:54,232 -for å beskytte din venn og den eneste personen jeg elsker. 587 00:37:54,233 --> 00:37:56,235 Med mitt siste åndedrag. 588 00:37:56,236 --> 00:37:58,929 Jeg vet det, men jeg hater deg fremdeles. 589 00:38:02,907 --> 00:38:05,408 Jeg har aldri sett han vrøvle slik før. 590 00:38:05,409 --> 00:38:09,409 Er det å vrøvle? Da er jeg skrekkslagen for å oppleve at han elsker meg. 591 00:38:09,716 --> 00:38:11,887 Det er min jobb. 592 00:38:11,974 --> 00:38:15,895 Det stemmer. Det er det. 593 00:38:15,896 --> 00:38:19,477 Jeg føler at et kode-17 brudd er på gang. 594 00:38:19,478 --> 00:38:22,113 Vi må vekk nå, Cynthia. 595 00:38:22,114 --> 00:38:25,183 Cyn-Cynthia? 596 00:38:25,184 --> 00:38:28,268 Cynthia. Hva heter faren din? 597 00:38:28,363 --> 00:38:30,363 Josh. 598 00:38:31,694 --> 00:38:34,955 Cynthia og Josh. Det er flott. 599 00:38:34,956 --> 00:38:39,081 -Ikke så skremmende nå, Cynthia. -Fortsett å kalle meg det og se hva som skjer. 600 00:38:39,121 --> 00:38:40,435 OK. 601 00:38:40,436 --> 00:38:43,837 Vi sees... Gypsy. 602 00:39:10,590 --> 00:39:14,590 VI SAVNER DEG KOM SNART TILBAKE 603 00:39:26,015 --> 00:39:30,018 -Jeg har ordnet kontoret ditt. -Slutt da. 604 00:39:30,019 --> 00:39:34,256 Takk for å ødelegge forsikringskravet mitt. Ingen utbetaling, ingen borgermesterpenger. 605 00:39:34,257 --> 00:39:38,291 -Jeg må snart ha en ny sak. -Enn om jeg hadde en jobb til deg? 606 00:39:38,292 --> 00:39:42,364 Da ville jeg le høyt akkurat nå, men jeg er redd for at ansiktet mitt ville falle av igjen. 607 00:39:42,365 --> 00:39:45,215 Jeg kan ikke endre det som har skjedd mellom oss tidligere,- 608 00:39:45,216 --> 00:39:47,769 -men kan gi deg en sjanse til å endre det som- 609 00:39:47,770 --> 00:39:50,071 -i fremtiden vår. -Hvordan? 610 00:39:50,072 --> 00:39:52,815 La teamet mitt og jeg studere kreftene dine,- 611 00:39:52,816 --> 00:39:56,645 -finne ut av hvordan vi kan forbedre dem, og hva begrensningene dine er. 612 00:39:56,646 --> 00:40:00,921 -Og la meg trene deg. -Trene meg? Hvorfor? 613 00:40:00,922 --> 00:40:03,324 Så du kan gjøre det jeg gjør. 614 00:40:03,586 --> 00:40:06,018 Å være detektiv igjen, Ralph. 615 00:40:06,081 --> 00:40:09,986 En ordentlig en. Det blir ikke enkelt. Jeg vil presse deg til det ytterste. 616 00:40:09,987 --> 00:40:12,072 Jeg tror det er trygt å si at noen dager vil du hate meg. 617 00:40:12,073 --> 00:40:15,400 Allen, du skal vite at jeg alltid har hatet deg. 618 00:40:15,401 --> 00:40:18,072 Får jeg et superheltnavn? 619 00:40:18,252 --> 00:40:20,876 Hva synes du om.... Plastic Man? 620 00:40:20,877 --> 00:40:24,354 -Det er det dummeste navnet jeg har hørt. -Ja, Cisco finner på navnene. 621 00:40:24,355 --> 00:40:28,355 -Det er bedre på den måten. -Hva sier du? 622 00:40:38,037 --> 00:40:41,207 Det er bare en ting jeg må spørre om. 623 00:40:41,208 --> 00:40:44,211 Hva fikk deg til å sjekke Bellows til å begynne med? 624 00:40:44,212 --> 00:40:46,485 Det var en klient. Ba meg om å følge etter han. 625 00:40:46,486 --> 00:40:48,899 Har aldri møtt han. Han gjorde alt over telefonen. 626 00:40:48,900 --> 00:40:51,840 -Hvem var det? -Ga meg bare etternavnet sitt. 627 00:40:51,841 --> 00:40:53,776 DeVoe. 628 00:40:53,777 --> 00:40:57,123 Du og jeg har vært fiender i mange år. 629 00:40:57,124 --> 00:40:59,220 Du har selvfølgelig hatt andre. 630 00:40:59,221 --> 00:41:02,087 Det var Thawne. Zoom. DeVoe. 631 00:41:02,088 --> 00:41:05,358 Det var her vi oppfant tankedemperen- 632 00:41:05,359 --> 00:41:08,090 -til å bruke mot DeVoe. 633 00:41:09,832 --> 00:41:13,832 Hva er galt? Sier navnet DeVoe deg noe? 634 00:41:15,916 --> 00:41:18,098 Jeg kan lukte et mysterium. 635 00:41:22,671 --> 00:41:30,671 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits