1 00:00:01,585 --> 00:00:05,254 Je m'appelle Barry Allen. Je suis l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,384 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:08,468 --> 00:00:11,387 mais en secret, avec l'aide de mes amis à STAR Labs, 4 00:00:11,471 --> 00:00:14,138 je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,351 Mais je me suis perdu dans le temps. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,103 Mes amis ont tout fait pour me ramener. 7 00:00:19,353 --> 00:00:22,106 Et à cause de ça, notre monde est à la merci de nouvelles menaces. 8 00:00:22,565 --> 00:00:24,774 Et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,360 Je suis Flash. 10 00:00:28,570 --> 00:00:29,989 Précédemment... 11 00:00:30,073 --> 00:00:32,408 On y voit les personnes présentes. 12 00:00:32,492 --> 00:00:34,534 Douze marqueurs, douze métas. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,911 Ils ont identifié les cibles plus vite que prévu. 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,663 Peut-être. 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,626 Il n'y a rien à des kilomètres qui puisse faire de la matière noire. 16 00:00:41,709 --> 00:00:42,875 Il y a trois semaines, si. 17 00:00:43,502 --> 00:00:44,794 Je suis sorti de la Force Véloce ici. 18 00:00:45,712 --> 00:00:48,424 Et une vague de matière noire t'a suivi. 19 00:00:48,508 --> 00:00:50,843 Vous croyez que le type derrière le robot samouraï... 20 00:00:50,927 --> 00:00:51,969 Samouroïd. 21 00:00:52,053 --> 00:00:53,763 Il voulait qu'on crée ces métas ? 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,054 Pour moi, tout est lié. 23 00:00:56,431 --> 00:00:57,515 Salut, ma belle. 24 00:00:58,184 --> 00:00:59,477 Tu es prête à dégouliner ? 25 00:00:59,852 --> 00:01:02,061 Je suis enceinte. 26 00:01:11,280 --> 00:01:13,157 Je pensais à un truc. 27 00:01:13,241 --> 00:01:15,076 Je préfère qu'on s'embrasse. 28 00:01:16,911 --> 00:01:18,371 D'accord, mais attends. 29 00:01:19,622 --> 00:01:21,749 Notre relation est géniale. 30 00:01:22,125 --> 00:01:23,960 - Oui, pas mal. - Quoi ? 31 00:01:24,043 --> 00:01:25,628 Je rigole, c'est mieux que pas mal. 32 00:01:25,712 --> 00:01:27,255 Plutôt, oui. 33 00:01:27,338 --> 00:01:30,550 Je crois qu'on est arrivés au point 34 00:01:30,633 --> 00:01:32,176 où le gars dit à sa nana 35 00:01:32,468 --> 00:01:33,970 les trois mots magiques. 36 00:01:35,972 --> 00:01:37,265 Lesquels ? 37 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 Dis-moi ton prénom. 38 00:01:43,813 --> 00:01:46,399 Ça fait quatre mots. 39 00:01:46,482 --> 00:01:48,276 Techniquement, ça fait trois mots, 40 00:01:48,359 --> 00:01:50,027 il y a un trait d'union, c'est la règle. 41 00:01:50,111 --> 00:01:51,612 Mais on digresse. 42 00:01:51,696 --> 00:01:53,156 Dis-moi ton prénom. 43 00:01:54,449 --> 00:01:56,492 C'est Gypsy. 44 00:01:56,576 --> 00:01:59,704 Sérieusement ? À ta naissance, tes parents ont choisi ce prénom ? 45 00:01:59,787 --> 00:02:01,330 C'est le nom qui me plaît. 46 00:02:01,789 --> 00:02:03,833 C'est mystérieux et morose. 47 00:02:04,459 --> 00:02:05,585 Morose, ça, c'est sûr. 48 00:02:05,668 --> 00:02:06,753 Bon. 49 00:02:06,836 --> 00:02:08,963 Je vais passer aux toilettes, et à mon retour, 50 00:02:09,297 --> 00:02:11,090 tu ferais mieux d'arrêter avec tes questions. 51 00:02:11,799 --> 00:02:13,176 Et de porter moins de vêtements. 52 00:02:14,886 --> 00:02:16,220 Je me fiche de ton prénom. 53 00:02:19,974 --> 00:02:22,725 Cette fille Est sur le point de tout changer 54 00:02:28,858 --> 00:02:30,068 Tu es un homme mort. 55 00:02:34,738 --> 00:02:36,072 C'était des collector. 56 00:02:48,961 --> 00:02:50,171 Vous êtes qui ? 57 00:02:50,630 --> 00:02:51,756 Papa ? 58 00:02:54,801 --> 00:02:56,094 Enchanté, monsieur. 59 00:02:58,513 --> 00:02:59,764 Il va me lâcher ? 60 00:03:05,269 --> 00:03:08,856 Vous l'ignorez peut-être, mais avant d'être maire, 61 00:03:09,232 --> 00:03:11,357 j'étais policier ici même. 62 00:03:11,818 --> 00:03:14,237 Grâce à ces hommes et ces femmes, 63 00:03:14,320 --> 00:03:17,907 les familles de Central City peuvent dormir sur leurs deux oreilles. 64 00:03:17,990 --> 00:03:19,117 Qu'est-ce que c'est ? 65 00:03:19,325 --> 00:03:21,993 Le maire Bellows est en pleine campagne. 66 00:03:22,203 --> 00:03:24,205 Inspecteur Joe West. 67 00:03:24,288 --> 00:03:25,415 Continuez à bien travailler. 68 00:03:25,498 --> 00:03:26,622 Pas vrai ? 69 00:03:31,754 --> 00:03:32,880 Je m'y attelle. 70 00:03:34,298 --> 00:03:36,048 C'est pour ça qu'il ne fait pas de politique. 71 00:03:36,217 --> 00:03:37,510 Je déteste ça. 72 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 Tu veux pas te présenter ? 73 00:03:39,679 --> 00:03:42,056 Tu te vois serrer des mains et embrasser des bébés ? 74 00:03:42,140 --> 00:03:43,141 Quoi ? 75 00:03:43,224 --> 00:03:45,268 - Pourquoi tu parles de bébés ? - Je... 76 00:03:45,351 --> 00:03:48,354 Tu n'avais pas une piste sur le bus de métas ? 77 00:03:48,438 --> 00:03:49,814 Si. 78 00:03:49,897 --> 00:03:51,647 Votez Bellows. 79 00:03:54,610 --> 00:03:56,279 Tu as enlevé les photos du dossier de ta mère ? 80 00:03:56,362 --> 00:03:58,406 Il est résolu, contrairement à celui-là. 81 00:03:58,948 --> 00:04:00,990 On a Kilg%re et Hazard. 82 00:04:01,074 --> 00:04:02,326 Mais il reste dix méta-humains 83 00:04:02,410 --> 00:04:04,370 créés quand je suis sorti de la Force Véloce. 84 00:04:04,454 --> 00:04:06,956 Ça devrait pas être si dur de trouver dix passagers. 85 00:04:07,373 --> 00:04:10,501 D'après le département des transports, 86 00:04:10,585 --> 00:04:12,962 ce bus a véhiculé 900 personnes ce jour-là. 87 00:04:13,170 --> 00:04:14,255 Et le conducteur ? 88 00:04:14,464 --> 00:04:15,882 C'est ça, le plus intéressant. 89 00:04:15,965 --> 00:04:16,966 Il est mort. 90 00:04:17,050 --> 00:04:19,052 Il s'est noyé dans sa baignoire. 91 00:04:19,594 --> 00:04:20,803 C'est pas louche du tout. 92 00:04:20,969 --> 00:04:22,970 Harry dit que tout est lié, et je pense qu'il a raison. 93 00:04:23,054 --> 00:04:25,892 Samouroïd vous a poussé à me récupérer, 94 00:04:25,975 --> 00:04:28,269 je ne suis pas réapparu au bon endroit, 95 00:04:28,352 --> 00:04:31,355 et le bus était exactement au bon endroit. 96 00:04:31,981 --> 00:04:32,981 C'était prévu. 97 00:04:33,232 --> 00:04:35,234 Par quelqu'un d'intelligent. 98 00:04:35,318 --> 00:04:36,525 On est intelligents aussi. 99 00:04:36,610 --> 00:04:37,653 Je suis d'accord. 100 00:04:37,737 --> 00:04:40,406 On va se renseigner sur la mort du conducteur. 101 00:04:40,490 --> 00:04:41,532 On aura peut-être une piste. 102 00:04:41,656 --> 00:04:44,202 Je vais demander à Iris de trouver le rapport d'autopsie. 103 00:04:44,285 --> 00:04:45,286 Ça me va. 104 00:04:47,830 --> 00:04:48,831 Quoi ? 105 00:04:48,915 --> 00:04:51,459 Je sais pas, ce matin... 106 00:04:52,877 --> 00:04:53,878 Tu as bonne mine. 107 00:04:55,380 --> 00:04:56,672 Comment ça, j'ai bonne mine ? 108 00:04:56,756 --> 00:04:57,757 Ce que je veux dire, 109 00:04:57,840 --> 00:05:00,760 c'est que tu dégages de la chaleur, un certain éclat. 110 00:05:01,386 --> 00:05:04,389 Il n'y a pas de bonne mine, de chaleur ou d'éclat. 111 00:05:04,472 --> 00:05:06,055 Tu perds du temps. STAR Labs. 112 00:05:06,808 --> 00:05:08,684 Bonne mine, mais mauvaise humeur. 113 00:05:08,892 --> 00:05:10,978 D'APRÈS LES PERSONNAGES DC 114 00:05:12,855 --> 00:05:14,107 Comment va Cecile ? 115 00:05:14,190 --> 00:05:16,442 Très bien. Pareil. Comme d'habitude. 116 00:05:16,526 --> 00:05:18,194 Je te tiens au courant si ça change. 117 00:05:18,277 --> 00:05:19,362 D'accord. 118 00:05:24,367 --> 00:05:26,575 Cet endroit est très mal sécurisé. 119 00:05:27,412 --> 00:05:28,494 De toute évidence. 120 00:05:31,624 --> 00:05:34,085 Doucement, cow-boy. 121 00:05:34,544 --> 00:05:36,210 Super, vous êtes là tous les deux. 122 00:05:36,295 --> 00:05:37,253 C'est qui ? 123 00:05:37,547 --> 00:05:41,257 Breacher, le père de Gypsy. 124 00:05:42,802 --> 00:05:44,679 Oui, je vois 125 00:05:44,762 --> 00:05:46,264 un air de famille. 126 00:05:46,347 --> 00:05:47,890 Absolument pas. 127 00:05:48,141 --> 00:05:51,519 Gypsy est une super chasseuse de prime sur Terre-19, vous vous souvenez ? 128 00:05:51,602 --> 00:05:53,728 Son père est son patron. 129 00:05:53,812 --> 00:05:57,481 Il a décidé de nous faire une petite surprise au meilleur moment, 130 00:05:57,566 --> 00:05:59,986 c'est pourquoi je lui fais visiter 131 00:06:00,069 --> 00:06:01,070 mon lieu de travail. 132 00:06:01,154 --> 00:06:02,321 Barry Allen. 133 00:06:02,613 --> 00:06:04,238 L'assistant personnel de Cisco. 134 00:06:04,323 --> 00:06:05,366 Pardon ? 135 00:06:05,450 --> 00:06:08,035 Le meilleur qui soit. 136 00:06:08,119 --> 00:06:09,412 Il part tard et arrive tôt. 137 00:06:09,536 --> 00:06:11,706 - Un jour, ce sera lui, mon patron. - Tu fais quoi ? 138 00:06:11,789 --> 00:06:13,622 Je voulais l'impressionner et je me suis laissé emporter. 139 00:06:13,916 --> 00:06:14,999 Joe West. 140 00:06:15,626 --> 00:06:16,794 Un homme de loi, comme moi. 141 00:06:17,378 --> 00:06:18,753 Je vous respecte. 142 00:06:18,837 --> 00:06:21,174 Et derrière vous, Harry Wells. 143 00:06:21,466 --> 00:06:24,383 J'ai envoyé ma fille tuer un type qui vous ressemble. 144 00:06:24,969 --> 00:06:26,262 On me le dit souvent. 145 00:06:26,804 --> 00:06:30,306 Quelqu'un pourrait peut-être lui faire une visite guidée ? 146 00:06:30,390 --> 00:06:33,227 Super idée, Allen, inspecteur West, 147 00:06:33,311 --> 00:06:35,188 vous pourriez faire faire au père de Gypsy 148 00:06:35,271 --> 00:06:36,981 le tour des lieux. 149 00:06:39,859 --> 00:06:41,778 J'ai envie de faire pipi depuis trois heures. 150 00:06:44,739 --> 00:06:47,200 - C'est quoi, ton problème ? - Tu as vu sa tête ? 151 00:06:47,283 --> 00:06:48,826 Il a tué des gens avec cette tête. 152 00:06:48,910 --> 00:06:50,995 Je rigole pas, Gypsy m'a raconté. 153 00:06:51,079 --> 00:06:52,705 - Tu veux sa bénédiction ? - Tout à fait. 154 00:06:52,789 --> 00:06:53,790 C'est le père de ma copine. 155 00:06:53,873 --> 00:06:55,041 Normal, écoute. 156 00:06:55,124 --> 00:06:57,710 Tu es un jeune homme intelligent intègre et propre sur lui. 157 00:06:57,794 --> 00:07:00,713 N'importe quel père t'aimerait comme gendre, sauf moi. 158 00:07:01,214 --> 00:07:02,465 Sors pas avec ma fille. 159 00:07:02,548 --> 00:07:04,050 C'est interdit de sortir avec Jesse. 160 00:07:04,133 --> 00:07:05,760 Ça commençait bien. 161 00:07:05,843 --> 00:07:08,137 Invite-le à prendre un café. 162 00:07:08,554 --> 00:07:10,390 Faites un peu connaissance. 163 00:07:10,473 --> 00:07:12,892 Tu seras sûrement surpris 164 00:07:12,975 --> 00:07:14,352 de vos points communs. 165 00:07:14,435 --> 00:07:15,978 Vous avez les mêmes pouvoirs, vous êtes des doubles, 166 00:07:16,062 --> 00:07:17,522 vous avez tous les deux pas mal de cheveux. 167 00:07:17,605 --> 00:07:20,483 Et vous aimez tous les deux Gypsy. 168 00:07:21,901 --> 00:07:24,153 Tu es en train de me donner un bon conseil de couple ? 169 00:07:24,237 --> 00:07:25,822 Oui, et ça va bien se passer. 170 00:07:26,362 --> 00:07:27,863 Je veux pas rester ici. 171 00:07:29,158 --> 00:07:30,993 On s'en va. 172 00:07:34,122 --> 00:07:36,124 - Aide-moi. - Bonne chance. 173 00:07:37,583 --> 00:07:40,459 Que fait cet homme terrifiant dans nos couloirs ? 174 00:07:42,588 --> 00:07:43,715 J'ai le rapport du médecin légiste 175 00:07:43,798 --> 00:07:45,007 qui a autopsié le chauffeur. 176 00:07:45,091 --> 00:07:48,052 Aucun signe d'homicide. 177 00:07:48,136 --> 00:07:49,387 Sauf que c'est le seul 178 00:07:49,470 --> 00:07:51,056 qui savait qui était dans le bus. 179 00:07:51,179 --> 00:07:53,266 Voyons voir ses effets personnels. 180 00:07:53,558 --> 00:07:55,560 Cartes bancaires, espèces, tickets de caisse. 181 00:07:56,269 --> 00:07:57,395 Attends, reviens en arrière. 182 00:07:58,563 --> 00:07:59,939 RALPH DIBNY DÉTECTIVE PRIVÉ 183 00:08:00,022 --> 00:08:01,524 Dette de 5 $ pour la course du 10/10/17 184 00:08:02,859 --> 00:08:04,483 - Ralph Dibny. - Incroyable. 185 00:08:04,819 --> 00:08:06,402 Qui c'est ? 186 00:08:06,487 --> 00:08:07,486 Un ancien flic. 187 00:08:07,947 --> 00:08:10,116 Un ripou, il s'est fait virer. 188 00:08:10,700 --> 00:08:12,575 - Pour quoi ? - Longue histoire. 189 00:08:15,412 --> 00:08:16,372 C'est lui. 190 00:08:16,456 --> 00:08:19,542 Il est pas mal, avec sa mâchoire carrée à la Oliver Queen. 191 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Sérieusement ? 192 00:08:20,710 --> 00:08:22,754 Je n'ai d'yeux que pour toi, chéri. 193 00:08:23,755 --> 00:08:27,258 La dette date du jour où je suis sorti de la Force Véloce. 194 00:08:27,341 --> 00:08:29,177 Tu crois que Dibny était dans le bus ? 195 00:08:29,260 --> 00:08:30,386 Il est devenu méta-humain ? 196 00:08:30,470 --> 00:08:31,677 Allons le voir. 197 00:08:32,138 --> 00:08:34,557 Tu es bizarre. 198 00:08:34,640 --> 00:08:36,184 Il s'est passé quoi avec ce type ? 199 00:08:36,267 --> 00:08:37,977 Comme dit Joe, c'est une longue histoire. 200 00:08:40,521 --> 00:08:41,898 Oliver Queen est canon. 201 00:08:41,981 --> 00:08:43,357 Amen et alléluia. 202 00:08:44,400 --> 00:08:46,903 Je vous ai promis que je pouvais tout résoudre. 203 00:08:46,986 --> 00:08:48,321 RALPH DIBNY DÉTECTIVE PRIVÉ - CONNARD 204 00:08:48,404 --> 00:08:50,615 Et je tiens mes promesses. 205 00:08:51,282 --> 00:08:53,034 Dibny trouve tout. 206 00:08:53,576 --> 00:08:56,579 Votre mari n'est pas mort dans un crash, Mme Broome. 207 00:08:56,662 --> 00:08:58,039 Vraiment ? Alors, où est-il ? 208 00:08:58,122 --> 00:09:00,500 Ça va pas être facile à entendre. 209 00:09:01,542 --> 00:09:03,503 Il s'est remarié et s'est installé dans le Minnesota. 210 00:09:04,045 --> 00:09:05,838 Ils ont des jumeaux, maintenant. 211 00:09:07,673 --> 00:09:11,219 Des jumeaux dans la ville jumelle. 212 00:09:17,850 --> 00:09:21,060 Pleurez pas à cause de cet imbécile. 213 00:09:21,187 --> 00:09:22,480 Il mérite pas vos larmes. 214 00:09:22,563 --> 00:09:23,981 Le soleil brille encore. 215 00:09:24,064 --> 00:09:25,981 Les oiseaux chantent encore. 216 00:09:26,192 --> 00:09:27,652 Piou, piou. 217 00:09:28,151 --> 00:09:32,154 Mme Broome, vous êtes une très belle femme. 218 00:09:32,239 --> 00:09:35,324 Vous trouverez quelqu'un d'autre. 219 00:09:35,701 --> 00:09:37,451 Quelqu'un qui vous enlacera 220 00:09:37,995 --> 00:09:41,207 et essuiera vos larmes. 221 00:09:42,625 --> 00:09:44,291 Vous aimez les crevettes ? 222 00:09:53,761 --> 00:09:55,344 C'est sûr, on est au bon endroit. 223 00:09:58,516 --> 00:09:59,642 Vous avez changé d'avis ? 224 00:10:00,977 --> 00:10:01,978 Ralph. 225 00:10:02,061 --> 00:10:03,062 Joe West. 226 00:10:09,193 --> 00:10:10,445 Barry Allen. 227 00:10:11,612 --> 00:10:13,112 Ça fait longtemps, le nouveau. 228 00:10:13,656 --> 00:10:16,200 Je suis plus nouveau. 229 00:10:16,284 --> 00:10:17,493 Tu as l'air de bien manger. 230 00:10:17,577 --> 00:10:20,497 Oui, j'ai sorti la bouée. 231 00:10:20,580 --> 00:10:21,662 Ça arrive. 232 00:10:21,746 --> 00:10:24,206 Ça pourrait même t'arriver, sac d'os. 233 00:10:24,625 --> 00:10:27,418 Qu'est-ce qui vous amène à la casa de Dibny ? 234 00:10:27,502 --> 00:10:30,713 Étais-tu dans le bus 405 il y a un mois autour de midi ? 235 00:10:30,965 --> 00:10:32,509 C'est une question très précise. 236 00:10:32,592 --> 00:10:33,801 On a trouvé ta reconnaissance de dette 237 00:10:33,885 --> 00:10:36,012 dans les affaires du chauffeur de bus défunt. 238 00:10:36,135 --> 00:10:37,138 "Défunt" ? 239 00:10:37,221 --> 00:10:39,557 Ça fait une dette en moins. 240 00:10:39,722 --> 00:10:40,808 Quoi de neuf ? 241 00:10:41,476 --> 00:10:43,684 La question est simple, tu pourrais répondre. 242 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 Vous arrivez ici après cinq ans, comme si de rien n'était 243 00:10:47,607 --> 00:10:49,189 pour me demander un service. 244 00:10:50,026 --> 00:10:51,402 Ça sent le mystère. 245 00:10:51,778 --> 00:10:53,988 C'est pas un service, mais une info. 246 00:10:54,112 --> 00:10:56,783 Qui vaut combien ? 247 00:10:56,906 --> 00:10:58,115 Tu tentes de nous extorquer ? 248 00:10:59,869 --> 00:11:00,909 J'ai des infos que vous n'avez pas. 249 00:11:02,622 --> 00:11:04,165 Et que vous voulez absolument. 250 00:11:04,248 --> 00:11:06,709 Sinon, vous seriez jamais venus me voir 251 00:11:07,001 --> 00:11:08,252 après ce que vous avez fait. 252 00:11:08,376 --> 00:11:09,670 Ce que j'ai fait ? 253 00:11:11,672 --> 00:11:14,590 Les gens de ce bus ont été exposés à une substance dangereuse. 254 00:11:14,842 --> 00:11:15,843 Dangereuse ? 255 00:11:18,721 --> 00:11:20,139 C'est-à-dire ? 256 00:11:20,723 --> 00:11:21,764 Comme l'Ebola ? 257 00:11:22,183 --> 00:11:23,267 Tu étais dans le bus ? 258 00:11:27,395 --> 00:11:28,437 On s'en va. 259 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 Alors, tu te tapes l'assistante du procureur ? 260 00:11:30,775 --> 00:11:31,857 Elle a une sœur ? 261 00:11:35,988 --> 00:11:37,488 Bonne continuation. 262 00:11:48,960 --> 00:11:50,128 Alors, combien ? 263 00:11:50,962 --> 00:11:51,963 Et merde. 264 00:11:57,844 --> 00:12:00,388 Faites pas ça, je sais ce que vous voulez. 265 00:12:00,471 --> 00:12:02,846 Parlons-en. Lâchez-moi. 266 00:12:03,433 --> 00:12:05,599 Me lâchez pas ! 267 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 Il a vraiment pas changé. 268 00:12:20,699 --> 00:12:22,326 Ça t'étonne ? 269 00:12:29,333 --> 00:12:30,918 Apparemment, il était dans le bus. 270 00:12:45,683 --> 00:12:48,728 C'est pas vrai, c'est quoi, ça ? 271 00:12:50,521 --> 00:12:51,564 Il m'arrive quoi ? 272 00:12:51,647 --> 00:12:52,855 Respire, d'accord ? 273 00:12:52,982 --> 00:12:54,025 Je respire. 274 00:12:54,108 --> 00:12:55,401 C'est un méta-humain du bus. 275 00:12:55,485 --> 00:12:57,779 Intéressant. La matière noire a polymérisé les cellules de Dibny. 276 00:12:58,110 --> 00:13:01,074 C'est quoi, et pourquoi c'est dans mes cellules ? 277 00:13:01,489 --> 00:13:03,659 Les cellules de son corps s'assouplissent ? 278 00:13:03,743 --> 00:13:05,909 Elles forment un lien incassable au niveau atomique, 279 00:13:05,995 --> 00:13:07,747 et maintenant, elles peuvent s'étirer. 280 00:13:07,830 --> 00:13:09,290 - Comme le Silly Putty. - Exactement. 281 00:13:09,582 --> 00:13:11,375 - Je suis du Silly Putty ? - Non. 282 00:13:11,459 --> 00:13:13,044 - Presque. - Je suis du Silly Putty ? 283 00:13:13,127 --> 00:13:15,171 C'était qui, les types du toit ? 284 00:13:15,254 --> 00:13:17,924 C'est vraiment la priorité ? 285 00:13:18,007 --> 00:13:19,967 Regardez-moi. 286 00:13:20,301 --> 00:13:23,596 Allen, toi et tes copains de STAR Labs avez intérêt à me réparer. 287 00:13:23,679 --> 00:13:25,139 - On essaie de t'aider. - C'est faux. 288 00:13:25,223 --> 00:13:26,224 La ferme. 289 00:13:27,016 --> 00:13:28,348 Donnez-lui une minute. 290 00:13:28,726 --> 00:13:29,936 Tu peux toujours essayer. 291 00:13:30,019 --> 00:13:32,978 Vous verrez ça plus tard. J'ai besoin d'un prélèvement. 292 00:13:47,829 --> 00:13:49,747 C'est mon visage ? 293 00:13:55,920 --> 00:13:58,005 Quatre ans que ça dure, ça devait arriver. 294 00:14:05,555 --> 00:14:06,848 Je peux me brancher ? 295 00:14:12,226 --> 00:14:13,229 Papa. 296 00:14:13,312 --> 00:14:15,148 Je sais que tu m'aimes, et moi aussi. 297 00:14:15,606 --> 00:14:18,276 Cisco compte pour moi et j'ai besoin que vous vous entendiez. 298 00:14:18,359 --> 00:14:20,653 Tu peux faire un effort ? 299 00:14:20,862 --> 00:14:22,530 Je ferais tout pour toi, ma pétale. 300 00:14:25,616 --> 00:14:26,784 Trois cafés. 301 00:14:27,992 --> 00:14:29,037 Alors ? 302 00:14:29,120 --> 00:14:30,205 Un kawa ? 303 00:14:30,288 --> 00:14:31,998 On n'a pas de café sur ma Terre. 304 00:14:32,749 --> 00:14:33,958 Les cultures ont été détruites. 305 00:14:34,165 --> 00:14:36,502 Mon monde a été attaqué, envahi 306 00:14:36,878 --> 00:14:40,798 par les pires créatures du multivers. 307 00:14:41,758 --> 00:14:43,301 Le café, c'est terminé. 308 00:14:44,802 --> 00:14:45,801 J'en boirai deux. 309 00:14:46,054 --> 00:14:47,472 Je peux te commander un thé. 310 00:14:47,555 --> 00:14:48,890 - Un thé relaxant ? - Oui. 311 00:14:48,973 --> 00:14:50,058 - Pitié. - D'accord. 312 00:14:56,771 --> 00:15:00,068 Un ami à moi qui est aussi papa 313 00:15:00,151 --> 00:15:01,944 m'a parlé de l'importance de sa fille pour lui, 314 00:15:02,445 --> 00:15:04,864 et je voulais vous dire 315 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 que votre fille est importante pour moi. 316 00:15:07,742 --> 00:15:10,912 Et après avoir fait connaissance, tous les deux, 317 00:15:11,746 --> 00:15:13,664 on se trouvera peut-être 318 00:15:15,083 --> 00:15:16,375 des points communs. 319 00:15:18,002 --> 00:15:19,209 Je vais te faire la peau. 320 00:15:21,255 --> 00:15:22,629 Tu ne la mérites pas. 321 00:15:22,713 --> 00:15:24,256 C'est à elle de décider, non ? 322 00:15:24,384 --> 00:15:25,468 Dix. 323 00:15:25,802 --> 00:15:28,638 J'aurais juré vous entendre dire que vous alliez me faire la peau. 324 00:15:29,222 --> 00:15:30,473 Comme un animal ? 325 00:15:30,723 --> 00:15:33,768 J'ai pourchassé les pires criminels de l'histoire. 326 00:15:34,519 --> 00:15:38,815 Maaldor, le seigneur des ténèbres, Solumga, le Sheeda, 327 00:15:39,190 --> 00:15:41,690 et les gens du désert de Quarrm. 328 00:15:42,235 --> 00:15:44,278 Tu seras une proie facile. 329 00:15:44,612 --> 00:15:45,613 Neuf. 330 00:15:45,696 --> 00:15:49,114 Écoutez, j'ai essayé d'être poli, 331 00:15:49,198 --> 00:15:51,366 mais ça va trop loin. 332 00:15:51,494 --> 00:15:53,118 Vous voulez la protéger, je comprends. 333 00:15:53,621 --> 00:15:55,123 - Huit. - C'est un décompte ? 334 00:15:55,206 --> 00:15:56,791 Dans les prochaines 24 h, 335 00:15:56,874 --> 00:15:59,127 je serai à ta poursuite. 336 00:15:59,502 --> 00:16:01,337 On n'utilisera pas nos pouvoirs, 337 00:16:01,421 --> 00:16:04,671 mais à la fin, ma fille sera libérée de toi. 338 00:16:05,133 --> 00:16:06,134 Sept. 339 00:16:06,551 --> 00:16:08,094 Vous faites ça à tous ses copains ? 340 00:16:08,177 --> 00:16:09,635 J'ai pourchassé le dernier en date. 341 00:16:09,762 --> 00:16:10,763 Et il est où ? 342 00:16:10,847 --> 00:16:12,432 - Aucune idée. - Il s'est enfui. 343 00:16:12,515 --> 00:16:14,097 Je sais pas ce qu'il y a après la mort. 344 00:16:15,643 --> 00:16:17,476 - Cinq. - Vous avez oublié le six. 345 00:16:17,895 --> 00:16:18,938 Je sais. 346 00:16:19,021 --> 00:16:20,106 Quatre. 347 00:16:20,189 --> 00:16:21,733 Essaie pas de changer de planète. 348 00:16:23,276 --> 00:16:24,691 Je le saurais. 349 00:16:25,111 --> 00:16:26,654 Tu peux rien me cacher. 350 00:16:26,738 --> 00:16:28,156 Si j'étais toi, 351 00:16:28,698 --> 00:16:29,991 je commencerais à courir. 352 00:16:30,658 --> 00:16:31,701 Cisky. 353 00:16:40,960 --> 00:16:42,045 Trois, deux, un. 354 00:16:45,465 --> 00:16:46,507 C'est pas vrai. 355 00:16:47,425 --> 00:16:48,590 Il le pourchasse. 356 00:16:54,474 --> 00:16:55,516 Je l'ai enfin calmé. 357 00:16:55,600 --> 00:16:57,977 C'est fou, les pouvoirs de 50 mg de Lorazepam 358 00:16:58,061 --> 00:16:59,437 sous forme d'aérosol. 359 00:16:59,560 --> 00:17:01,564 Tu vas pouvoir lui rendre sa forme ? 360 00:17:01,647 --> 00:17:03,397 Pitié, mon estomac n'en peut plus. 361 00:17:03,481 --> 00:17:06,360 Je pourrais stabiliser ses cellules grâce à un échantillon d'A.D.N. 362 00:17:06,444 --> 00:17:09,486 qui date d'avant l'accident du bus. 363 00:17:09,570 --> 00:17:10,865 Pourquoi ? 364 00:17:10,948 --> 00:17:13,284 Pour qu'il commence à faire le mal autour de lui 365 00:17:13,367 --> 00:17:14,911 comme ses autres petits copains ? 366 00:17:15,411 --> 00:17:17,997 On devrait l'enfermer dans le Tunnel. 367 00:17:18,081 --> 00:17:19,373 Il n'a rien fait. 368 00:17:19,582 --> 00:17:20,583 Pas encore. 369 00:17:20,666 --> 00:17:22,794 Crois-moi, je le connais. 370 00:17:23,002 --> 00:17:24,084 C'est un sale type. 371 00:17:24,462 --> 00:17:27,298 Barry, j'ai fait le serment d'aider les gens. 372 00:17:27,673 --> 00:17:29,092 Je suis médecin. 373 00:17:29,175 --> 00:17:31,049 Je peux pas le laisser tout spaghetti. 374 00:17:31,761 --> 00:17:32,762 Les méchants ? 375 00:17:34,347 --> 00:17:36,933 Les gens du bus sont désormais mille fois 376 00:17:37,016 --> 00:17:38,601 plus dangereux qu'avant. 377 00:17:38,684 --> 00:17:39,685 Y compris Dibny. 378 00:17:39,769 --> 00:17:41,396 - Il a peut-être changé. - Personne ne change. 379 00:17:41,479 --> 00:17:44,855 Moi si. Je suis devenue Killer Frost et tu as cru en moi. 380 00:17:44,982 --> 00:17:46,109 Tu es quelqu'un de bien. 381 00:17:46,359 --> 00:17:47,443 Lui, 382 00:17:48,568 --> 00:17:49,529 non. 383 00:17:49,612 --> 00:17:52,115 On pourrait retourner tous les deux au bureau de Dibny 384 00:17:52,198 --> 00:17:53,739 pour trouver un échantillon d'A.D.N. 385 00:17:53,866 --> 00:17:56,953 Papa, retourne au commissariat pour trouver des infos. 386 00:17:57,036 --> 00:17:58,204 Bien, patronne. 387 00:18:07,088 --> 00:18:08,965 Quelqu'un est passé par là, on dirait. 388 00:18:10,258 --> 00:18:12,635 Sûrement les mêmes types qui l'ont suspendu au toit. 389 00:18:12,719 --> 00:18:13,886 Pourquoi, à ton avis ? 390 00:18:14,429 --> 00:18:15,638 Je sais pas, mais il est du genre 391 00:18:15,722 --> 00:18:16,931 à avoir une longue liste de gens 392 00:18:17,014 --> 00:18:18,641 qui voudraient le voir s'écraser. 393 00:18:19,559 --> 00:18:20,560 Comme toi ? 394 00:18:21,644 --> 00:18:22,937 Sérieusement. 395 00:18:23,519 --> 00:18:25,106 Que s'est-il passé entre vous ? 396 00:18:27,525 --> 00:18:30,194 Je venais d'arriver et j'avais un premier dossier. 397 00:18:30,278 --> 00:18:32,363 Dibny était en charge. 398 00:18:33,156 --> 00:18:34,157 Quel dossier ? 399 00:18:35,239 --> 00:18:37,744 Une femme, Judy Gimlin, était morte poignardée. 400 00:18:37,827 --> 00:18:40,035 Son mari, Reagan, était le suspect principal. 401 00:18:41,497 --> 00:18:42,832 Mais il n'y avait aucune preuve. 402 00:18:42,915 --> 00:18:45,043 Rien ne le liait à la scène de crime. 403 00:18:46,419 --> 00:18:47,920 Et puis Dibny 404 00:18:48,379 --> 00:18:51,591 a miraculeusement trouvé un couteau avec ses empreintes dessus. 405 00:18:51,799 --> 00:18:53,843 Le dossier a été classé. Dibny était un héros. 406 00:18:55,011 --> 00:18:58,097 Ma mère s'est fait poignarder, alors j'ai voulu être sûr. 407 00:18:58,181 --> 00:18:59,599 J'ai analysé le couteau. 408 00:18:59,682 --> 00:19:02,390 La dentelure de la lame ne correspondait pas à la blessure. 409 00:19:03,102 --> 00:19:04,687 Dibny a falsifié une preuve. 410 00:19:05,855 --> 00:19:08,357 Ensuite, il a menti sous serment. 411 00:19:08,775 --> 00:19:09,817 Tu l'as coincé ? 412 00:19:09,901 --> 00:19:11,444 Il ne s'est pas contenté de contourner les règles, 413 00:19:11,527 --> 00:19:13,905 il y a eu parjure et falsification. 414 00:19:13,988 --> 00:19:15,448 Il a été viré. 415 00:19:16,199 --> 00:19:18,573 Il était corrompu et le sera toujours. 416 00:19:23,039 --> 00:19:25,583 Caitlin a besoin de beaucoup d'A.D.N. ? 417 00:19:25,666 --> 00:19:26,706 Pas vraiment. 418 00:19:30,671 --> 00:19:31,756 Ça suffirait ? 419 00:19:45,812 --> 00:19:47,897 Apparemment, quelqu'un le déteste plus que toi. 420 00:19:54,527 --> 00:19:56,989 Voilà ce que ça fait de passer à travers les murs. 421 00:19:57,073 --> 00:19:58,282 Contente que vous n'ayez rien. 422 00:19:58,366 --> 00:20:00,201 C'est pas grâce à ton nouveau pote. 423 00:20:00,284 --> 00:20:01,786 Mon patient, pas mon pote. 424 00:20:01,869 --> 00:20:03,621 Je comprends pas pourquoi tu le défends. 425 00:20:03,704 --> 00:20:05,415 Je sais ce que c'est que de récupérer 426 00:20:05,498 --> 00:20:08,418 des pouvoirs extraordinaires et d'en avoir peur. 427 00:20:08,793 --> 00:20:10,712 Et toi aussi, je te signale. 428 00:20:10,795 --> 00:20:12,794 On s'est tous les deux réveillés dans un labo 429 00:20:12,878 --> 00:20:14,841 avec nos vies changées pour toujours. 430 00:20:14,924 --> 00:20:17,215 Tu pourrais faire preuve de compassion. 431 00:20:18,594 --> 00:20:20,346 J'ai regardé les relevés téléphoniques de Dibny. 432 00:20:20,430 --> 00:20:24,097 Il y a eu cinq appels entre lui et la mairie. 433 00:20:24,225 --> 00:20:26,769 Pourquoi le maire Bellows parlerait à Ralph Dibny ? 434 00:20:30,815 --> 00:20:32,400 Tiens, mon pote, Barry Allen. 435 00:20:32,483 --> 00:20:33,776 Ton bureau vient d'exploser. 436 00:20:34,277 --> 00:20:35,611 Sympa. 437 00:20:35,695 --> 00:20:36,863 Bonjour, l'assurance. 438 00:20:37,071 --> 00:20:38,489 Ma fiancée et moi avons failli mourir. 439 00:20:40,700 --> 00:20:43,035 Tu te tapes la fille de West ? 440 00:20:44,454 --> 00:20:45,664 Ça roule pour toi. 441 00:20:45,747 --> 00:20:47,081 Tu as le boulot et la fille. 442 00:20:47,165 --> 00:20:48,791 Qui veut ta mort ? 443 00:20:48,875 --> 00:20:50,043 Tu sais combien de gens 444 00:20:50,126 --> 00:20:52,211 j'ai gonflé ces cinq dernières années ? 445 00:20:52,295 --> 00:20:53,963 Des maris et des épouses énervés. 446 00:20:54,047 --> 00:20:57,091 On fréquente pas la haute société en photographiant des époux infidèles. 447 00:20:57,175 --> 00:20:58,801 Pourquoi tu parles au maire ? 448 00:20:58,885 --> 00:21:00,970 - Qui dit que c'est le cas ? - Ton téléphone. 449 00:21:02,513 --> 00:21:04,057 Vous aviez un mandat ? 450 00:21:04,140 --> 00:21:06,392 Tu es réglo, d'habitude. 451 00:21:06,476 --> 00:21:08,061 Pourquoi vous vous parlez ? 452 00:21:08,144 --> 00:21:09,145 Pour rien. 453 00:21:09,228 --> 00:21:12,062 Je l'ai félicité pour son bon travail. 454 00:21:12,190 --> 00:21:13,232 Quinze fois. 455 00:21:13,649 --> 00:21:15,815 C'était accidentel douze fois. 456 00:21:15,899 --> 00:21:18,029 Tant pis, on va aller lui parler nous-mêmes. 457 00:21:18,112 --> 00:21:19,447 Il adore Joe. 458 00:21:19,530 --> 00:21:21,657 - Fais-toi plaisir. - D'accord. 459 00:21:21,741 --> 00:21:22,992 Je reste ici. 460 00:21:23,743 --> 00:21:24,869 Me dégourdir les jambes. 461 00:21:26,996 --> 00:21:30,041 Tu crois que c'est sage de te cacher 462 00:21:30,124 --> 00:21:32,460 dans un établissement hautement armé ? 463 00:21:32,543 --> 00:21:35,630 C'est plus sûr que ce qui m'attend dehors. 464 00:21:35,713 --> 00:21:37,548 La sortie s'est pas bien passée, alors ? 465 00:21:38,716 --> 00:21:42,345 Le père de Gypsy veut me pourchasser pendant 24 h 466 00:21:42,428 --> 00:21:44,555 pour savoir si je suis digne de sa fille. 467 00:21:44,639 --> 00:21:45,723 Pas de pouvoirs. 468 00:21:45,807 --> 00:21:48,184 Du coup, je sais pas quoi faire. 469 00:21:48,267 --> 00:21:49,352 Affronte-le. 470 00:21:49,435 --> 00:21:51,479 On dirait que tu tentes de m'écouter, 471 00:21:51,813 --> 00:21:54,023 mais que tu acquiesces juste en faisant autre chose. 472 00:21:54,107 --> 00:21:55,274 Tu es en train de le faire. 473 00:21:55,358 --> 00:21:57,276 Affronte-le. Qu'as-tu dit ? 474 00:21:57,360 --> 00:21:59,028 Pas de pouvoirs, non ? 475 00:21:59,112 --> 00:22:00,238 Vas-y. 476 00:22:00,321 --> 00:22:03,074 Tu n'es pas que Vibe, tu as un autre super-pouvoir. 477 00:22:03,157 --> 00:22:05,034 Tu es intelligent, tu vois ? 478 00:22:05,118 --> 00:22:07,120 En apparence, tu es faible. Beaucoup trop. 479 00:22:07,203 --> 00:22:09,956 Sers-t'en à ton avantage. 480 00:22:10,039 --> 00:22:11,457 Il s'attendra à une cible pathétique. 481 00:22:11,541 --> 00:22:14,335 Tu es pathétique, faible. 482 00:22:14,419 --> 00:22:15,586 Ça m'aide pas, ça me blesse. 483 00:22:15,670 --> 00:22:17,463 Tends-lui un piège, c'est tout ce que je dis. 484 00:22:17,547 --> 00:22:19,754 Prends-le à son propre jeu. 485 00:22:20,758 --> 00:22:22,593 - Lui tendre un piège. - C'est ça. 486 00:22:24,345 --> 00:22:25,638 Ça, je sais faire. 487 00:22:26,723 --> 00:22:28,307 Il est peut-être Predator, 488 00:22:29,726 --> 00:22:30,977 mais je suis Schwarzenegger. 489 00:22:31,686 --> 00:22:32,892 Il est où ? 490 00:22:39,527 --> 00:22:40,695 Il était ici. 491 00:22:41,028 --> 00:22:43,322 Oui, il est parti par là. 492 00:22:52,165 --> 00:22:53,291 J'ai pété. 493 00:22:53,666 --> 00:22:55,790 Tout n'est pas encore à sa place. 494 00:22:56,127 --> 00:22:57,709 - Bois ça. - C'est quoi ? 495 00:22:58,129 --> 00:22:59,586 Je me méfie. 496 00:23:00,298 --> 00:23:01,507 Mon corps est sacré. 497 00:23:01,591 --> 00:23:03,051 C'est clair. Bois. 498 00:23:03,134 --> 00:23:04,469 Je veux savoir ce que c'est. 499 00:23:04,552 --> 00:23:05,928 De l'alcool à 17 %. 500 00:23:06,012 --> 00:23:07,677 Il fallait commencer par ça, ma sœur. 501 00:23:11,225 --> 00:23:12,226 C'était quoi ? 502 00:23:12,310 --> 00:23:14,645 Un mélange de soufre, d'oxyde de zinc 503 00:23:14,729 --> 00:23:17,398 et d'acide stéarique pour lier tes cellules polymérisées. 504 00:23:17,482 --> 00:23:18,649 En français. 505 00:23:18,733 --> 00:23:19,773 Ça va te réparer. 506 00:23:26,491 --> 00:23:27,492 Tu as réussi. 507 00:23:27,575 --> 00:23:28,576 Je suis guéri. 508 00:23:28,659 --> 00:23:29,660 Pas vraiment. 509 00:23:29,744 --> 00:23:31,704 Je t'ai juste injecté une enzyme stabilisée 510 00:23:31,788 --> 00:23:35,038 pour redonner à ton corps sa forme d'origine par la vulcanisation. 511 00:23:37,001 --> 00:23:38,169 Ça ressemble à la mémoire musculaire. 512 00:23:38,628 --> 00:23:39,921 La mémoire musculaire ? 513 00:23:42,465 --> 00:23:44,634 À quel point ? 514 00:23:44,842 --> 00:23:46,424 Je sais pas. 515 00:23:46,552 --> 00:23:49,555 Pense à la forme que tu veux. 516 00:24:00,608 --> 00:24:01,609 Me revoilà. 517 00:24:01,984 --> 00:24:03,152 Je ressemble à un Hemsworth. 518 00:24:06,531 --> 00:24:07,657 Joseph. 519 00:24:08,157 --> 00:24:09,158 Merci d'être venu. 520 00:24:09,242 --> 00:24:12,120 C'était sur mon chemin, j'allais inaugurer un hôpital. 521 00:24:12,328 --> 00:24:13,493 Qu'est-ce qui vous arrive ? 522 00:24:13,704 --> 00:24:14,747 Vous avez bonne mine. 523 00:24:16,332 --> 00:24:17,667 - Pas du tout. - Si. 524 00:24:17,750 --> 00:24:19,377 En quoi puis-je vous aider ? 525 00:24:19,460 --> 00:24:20,917 J'ai un programme chargé. 526 00:24:21,045 --> 00:24:22,922 On ne va pas vous retenir longtemps. 527 00:24:23,005 --> 00:24:24,295 Connaissez-vous un certain Ralph Dibny ? 528 00:24:24,379 --> 00:24:25,842 Ça ne me dit rien. Qui est-ce ? 529 00:24:25,925 --> 00:24:28,761 Un ancien policier devenu détective privé. 530 00:24:28,845 --> 00:24:29,929 Je ne vois pas. 531 00:24:30,012 --> 00:24:32,432 Il vous a appelé une douzaine fois. 532 00:24:32,890 --> 00:24:35,560 Je vais demander à ma secrétaire. 533 00:24:43,192 --> 00:24:44,193 Anthony, 534 00:24:44,277 --> 00:24:45,403 vous étiez policier avant. 535 00:24:45,945 --> 00:24:48,531 Mettons le maire de côté, il y a trois policiers ici. 536 00:24:48,614 --> 00:24:50,116 Ce qu'on se dit entre nous 537 00:24:50,616 --> 00:24:51,909 ne sort pas d'ici. 538 00:24:53,745 --> 00:24:55,243 Que se passe-t-il avec Dibny ? 539 00:24:57,248 --> 00:24:58,249 J'ai... 540 00:25:00,165 --> 00:25:01,169 J'ai fait une erreur. 541 00:25:01,252 --> 00:25:02,253 "Une erreur" ? 542 00:25:02,920 --> 00:25:04,881 C'est-à-dire ? Une erreur qu'on fait 543 00:25:05,590 --> 00:25:06,880 avec une autre femme ? 544 00:25:11,512 --> 00:25:13,181 C'est arrivé qu'une fois. 545 00:25:13,681 --> 00:25:17,351 Je l'ai regretté instantanément et j'ai tout arrêté. 546 00:25:18,728 --> 00:25:20,688 Et Dibny s'est pointé 547 00:25:21,189 --> 00:25:23,271 avec des photos de nous. 548 00:25:23,900 --> 00:25:28,109 Il m'a proposé d'acheter son silence. 549 00:25:28,196 --> 00:25:30,195 - Pour combien ? - Pas assez. 550 00:25:30,531 --> 00:25:31,863 Lors de tous ces appels, 551 00:25:32,241 --> 00:25:34,449 il négociait à la hausse. 552 00:25:35,828 --> 00:25:37,327 J'aime ma famille. 553 00:25:38,372 --> 00:25:41,706 Laissez-moi le payer et passer à autre chose. 554 00:25:41,790 --> 00:25:43,419 C'est pas la peine, M. le maire. 555 00:25:43,503 --> 00:25:44,584 On s'en charge. 556 00:25:46,422 --> 00:25:49,133 Joe, Barry, merci. 557 00:25:52,011 --> 00:25:54,177 Dibny n'a pas du tout changé. 558 00:25:55,473 --> 00:25:58,976 Dibny et sa grande bouche sont vivants. Trouvez-le. 559 00:25:59,060 --> 00:26:02,021 - Je veux ses photos et sa tête. - Et les flics ? 560 00:26:02,105 --> 00:26:04,732 Je m'en fiche. Débarrassez-vous-en. 561 00:26:07,985 --> 00:26:09,695 Tes fonctions vitales sont parfaites. 562 00:26:09,779 --> 00:26:10,822 Bien. 563 00:26:11,114 --> 00:26:12,865 Tu fais du chantage au maire ? 564 00:26:12,949 --> 00:26:15,743 Du Barry Allen tout craché : entrer en lançant des accusations. 565 00:26:15,866 --> 00:26:17,158 On sait pour les photos. 566 00:26:17,243 --> 00:26:18,535 Bellows nous a tout dit. 567 00:26:18,663 --> 00:26:21,120 C'est pas moi qui l'ai obligé à tromper sa femme. 568 00:26:21,541 --> 00:26:22,834 C'est ça, ton excuse ? 569 00:26:22,917 --> 00:26:24,749 Tu l'extorques, mais c'est sa faute ? 570 00:26:25,086 --> 00:26:27,088 Facile à dire pour toi. 571 00:26:27,422 --> 00:26:30,717 Avec ton beau labo, ton super boulot et ta super copine. 572 00:26:30,800 --> 00:26:33,803 Les gens comme moi essaient juste de régler leurs factures. 573 00:26:34,220 --> 00:26:35,471 Si je suis obligé de vivre comme ça, 574 00:26:35,555 --> 00:26:37,303 c'est parce que tu m'as fait virer. 575 00:26:37,387 --> 00:26:39,058 Tu t'es fait virer tout seul. 576 00:26:39,142 --> 00:26:41,599 Tu as trafiqué les preuves et piégé ce type. 577 00:26:41,686 --> 00:26:43,017 Parce qu'il était coupable. 578 00:26:43,730 --> 00:26:45,523 Il allait être relâché après avoir tué sa femme 579 00:26:45,606 --> 00:26:47,021 et tu l'as bien aidé. 580 00:26:47,650 --> 00:26:50,525 J'étais un bon flic, un bon inspecteur. 581 00:26:52,027 --> 00:26:53,364 J'ai tout perdu. 582 00:26:59,829 --> 00:27:02,331 Le maire est plein aux as, il peut bien partager. 583 00:27:03,207 --> 00:27:05,665 C'est la retraite que je n'aurai pas par ta faute. 584 00:27:07,712 --> 00:27:11,132 Les gens bien détruisent pas des vies au nom d'une cause noble. 585 00:27:12,050 --> 00:27:14,343 Tu étais pourri et tu l'es toujours. 586 00:27:15,178 --> 00:27:16,134 Assume. 587 00:27:18,387 --> 00:27:20,183 - Tu n'iras nulle part. - Lâche-moi. 588 00:27:27,187 --> 00:27:28,608 Tu es sérieux ? 589 00:27:34,322 --> 00:27:36,699 Merci d'avoir gâché ma vie deux fois. 590 00:27:49,670 --> 00:27:51,086 Cisky. 591 00:27:52,548 --> 00:27:54,008 Montre-toi. 592 00:27:55,593 --> 00:27:57,804 On peut pas m'éviter pour toujours. 593 00:27:58,679 --> 00:28:00,014 J'y compte pas. 594 00:28:01,349 --> 00:28:02,639 Sérieusement ? 595 00:28:02,723 --> 00:28:04,891 Fais tes adieux, mon petit ennemi. 596 00:28:08,314 --> 00:28:09,774 C'est quoi, ce Sheol ? 597 00:28:13,444 --> 00:28:16,906 Devinez qui a un hologramme ? 598 00:28:22,412 --> 00:28:23,951 Vous savez pas ce que c'est ? 599 00:28:24,080 --> 00:28:25,623 Un champ de force anti-vibrationnel 600 00:28:25,706 --> 00:28:27,041 avec un réseau électrique oscillant. 601 00:28:27,125 --> 00:28:29,874 Si c'est bon pour Nega-Flash, c'est bon pour vous. 602 00:28:30,336 --> 00:28:32,004 Vous devriez lever le drapeau blanc, 603 00:28:32,088 --> 00:28:34,716 car vous sortirez pas de là 604 00:28:34,799 --> 00:28:37,135 avant que la victoire Ciscoïenne sonne. 605 00:28:38,052 --> 00:28:39,345 Victoire. 606 00:28:40,805 --> 00:28:41,806 Super. 607 00:28:41,889 --> 00:28:45,890 J'ai récupéré ça sur le cadavre d'un chasseur de Terre-48. 608 00:28:46,227 --> 00:28:47,895 On peut pas piéger un piégeur. 609 00:29:10,877 --> 00:29:12,166 J'avais besoin de décompresser. 610 00:29:12,250 --> 00:29:13,296 Je m'en doutais. 611 00:29:15,590 --> 00:29:16,966 Dibny semble te toucher particulièrement. 612 00:29:20,470 --> 00:29:22,430 Pourquoi c'est si important pour toi 613 00:29:22,680 --> 00:29:24,470 qu'il soit le méchant ? 614 00:29:26,601 --> 00:29:30,309 Quand j'ai commencé à travailler, les règles étaient essentielles pour moi. 615 00:29:30,730 --> 00:29:32,190 Mais ces dernières années, 616 00:29:32,273 --> 00:29:34,481 on a enfermé des métas sans procès, 617 00:29:34,942 --> 00:29:38,571 joué avec le temps et l'espace, fichu le bazar dans d'autres mondes. 618 00:29:39,320 --> 00:29:41,028 Ça n'a rien à voir avec Dibny. 619 00:29:41,157 --> 00:29:43,239 On a fait toutes ces choses, 620 00:29:43,324 --> 00:29:45,036 car on voulait aider les gens, 621 00:29:45,119 --> 00:29:46,120 les protéger. 622 00:29:49,165 --> 00:29:52,293 C'est pas ce que Dibny voulait faire ? 623 00:29:54,545 --> 00:29:58,091 "Les gens bien détruisent pas des vies au nom d'une cause noble." 624 00:29:59,675 --> 00:30:01,386 J'ai fait une erreur, à l'époque ? 625 00:30:02,595 --> 00:30:04,097 J'ai détruit la vie d'un type bien ? 626 00:30:04,931 --> 00:30:05,970 Je sais pas. 627 00:30:06,307 --> 00:30:08,055 Il a enfreint la loi, dépassé les limites. 628 00:30:08,351 --> 00:30:09,560 Tu l'y as pas obligé. 629 00:30:10,395 --> 00:30:12,310 Ni à faire du chantage au maire. 630 00:30:13,189 --> 00:30:15,149 Mais Caitlin avait peut-être raison. 631 00:30:15,983 --> 00:30:16,984 Tous ceux qui ont vécu 632 00:30:17,068 --> 00:30:19,821 ce que toi, elle et maintenant Dibny avez traversé... 633 00:30:20,363 --> 00:30:21,989 Il a peut-être droit à une seconde chance. 634 00:30:25,034 --> 00:30:26,035 J'y vais. 635 00:30:33,459 --> 00:30:34,669 Inspecteur West. 636 00:30:35,461 --> 00:30:36,959 Vous êtes pas censés protéger le maire ? 637 00:30:37,588 --> 00:30:40,007 Désolé de vous déranger, mais on nous a appelés. 638 00:30:40,091 --> 00:30:42,340 Le capitaine Singh a besoin de vous tout de suite. 639 00:30:42,927 --> 00:30:44,846 Je prends ma veste. 640 00:31:04,615 --> 00:31:05,950 Ça marche à tous les coups. 641 00:31:06,198 --> 00:31:07,448 Ils bossent pour le maire. 642 00:31:07,577 --> 00:31:08,995 Ils ont voulu nous tuer. 643 00:31:09,996 --> 00:31:11,119 Dibny est le prochain. 644 00:31:13,666 --> 00:31:16,124 Cisky. 645 00:31:24,761 --> 00:31:25,762 Sors de ta cachette. 646 00:31:26,179 --> 00:31:27,847 Fais face à ton destin. 647 00:31:32,602 --> 00:31:34,016 Un plastoïde. 648 00:31:34,228 --> 00:31:37,607 Vous avez détruit ma planète. 649 00:31:38,733 --> 00:31:42,153 Je vous tuerai jusqu'au dernier. 650 00:31:52,371 --> 00:31:54,248 Il y a quelqu'un ? 651 00:31:55,958 --> 00:31:57,960 Barry, je suis là. C'est moi. 652 00:31:58,044 --> 00:31:59,128 Quoi de neuf ? 653 00:31:59,212 --> 00:32:01,339 Tu dois activer le traceur de Dibny. 654 00:32:01,798 --> 00:32:03,257 Tu lui as mis un traceur ? 655 00:32:06,094 --> 00:32:07,178 Un plastoïde. 656 00:32:07,261 --> 00:32:08,843 Tu sais où il est ? 657 00:32:09,430 --> 00:32:10,556 À la mairie. 658 00:32:30,159 --> 00:32:31,240 Vous avez maigri. 659 00:32:31,786 --> 00:32:32,870 J'ai un anneau gastrique. 660 00:32:37,250 --> 00:32:39,168 Puisque je n'ai pas pu vous tuer... 661 00:32:39,252 --> 00:32:41,254 Comme convenu, 200 000 dollars. 662 00:32:43,005 --> 00:32:44,507 Donnez-moi les photos. 663 00:32:45,341 --> 00:32:46,551 Les voilà. 664 00:32:52,098 --> 00:32:53,808 - Gardez l'argent. - Quoi ? 665 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 J'ai changé d'avis. 666 00:32:54,976 --> 00:32:56,265 Comment ça ? 667 00:32:56,349 --> 00:32:57,979 Je retire mon chantage. 668 00:32:59,147 --> 00:33:00,314 C'est un piège ? 669 00:33:00,815 --> 00:33:01,816 Je suis pas malhonnête. 670 00:33:01,938 --> 00:33:04,360 Je veux plus être mêlé à tout ça. 671 00:33:06,904 --> 00:33:07,944 N'oubliez pas. 672 00:33:08,028 --> 00:33:10,571 J'ai la preuve que vos sbires ont mis une bombe chez moi, 673 00:33:10,655 --> 00:33:12,201 alors si vous ne partez pas, 674 00:33:12,577 --> 00:33:13,866 je dirai tout aux flics. 675 00:33:14,954 --> 00:33:15,910 Ça reste du chantage. 676 00:33:16,038 --> 00:33:17,498 - Pas du tout. - Si. 677 00:33:17,582 --> 00:33:19,083 Si je vous donne pas l'argent, 678 00:33:19,167 --> 00:33:20,289 vous irez pas voir les flics. 679 00:33:20,376 --> 00:33:21,711 Très bien. 680 00:33:22,086 --> 00:33:24,585 C'est du chantage de vous dire de pas accepter le chantage. 681 00:33:25,715 --> 00:33:26,799 C'est bon ? 682 00:33:28,593 --> 00:33:29,590 Oui. 683 00:33:38,936 --> 00:33:39,937 Une balle à la morve. 684 00:33:40,605 --> 00:33:41,686 C'est dégueu. 685 00:33:43,775 --> 00:33:45,401 Désolé, M. le maire. 686 00:33:46,694 --> 00:33:47,695 C'est terminé. 687 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Meurs, plastoïde. 688 00:34:00,914 --> 00:34:05,793 Tu n'envahiras pas ce monde comme tu as envahi le mien. 689 00:34:06,130 --> 00:34:07,715 Quoi ? C'est à moi qu'il parle ? 690 00:34:07,799 --> 00:34:09,547 Breacher, arrêtez. 691 00:34:14,305 --> 00:34:16,766 Meurs, bolide ! 692 00:34:17,600 --> 00:34:18,976 Demi-tour, Joe. 693 00:34:19,060 --> 00:34:20,728 Vous venez avec moi. 694 00:34:30,238 --> 00:34:32,615 Vous êtes pas obligé de faire ça. 695 00:34:33,032 --> 00:34:34,405 Si. 696 00:34:41,165 --> 00:34:42,583 Laissez-le tranquille. 697 00:34:44,711 --> 00:34:47,085 Il a pas envahi votre planète. Il n'a rien fait de mal. 698 00:34:47,505 --> 00:34:49,674 C'est moi et mon équipe qui lui avons fait ça. 699 00:34:50,007 --> 00:34:52,093 Si vous avez un souci avec lui et ses pouvoirs, 700 00:34:52,427 --> 00:34:53,636 alors il faudra s'en prendre à moi. 701 00:35:04,230 --> 00:35:05,231 C'est terminé ? 702 00:35:05,314 --> 00:35:07,525 Je dois vraiment changer de sous-vêtements. 703 00:35:11,362 --> 00:35:12,697 Le maire a enlevé Joe. 704 00:35:14,615 --> 00:35:16,117 Je serai pas assez rapide. 705 00:35:16,200 --> 00:35:18,494 Ma vitesse me permettra pas de sauter d'un immeuble. 706 00:35:18,578 --> 00:35:20,079 Tu peux m'envoyer là-bas ? 707 00:35:20,163 --> 00:35:22,707 Non, l'horizon des événements pourrait réduire l'hélicoptère en miettes. 708 00:35:22,790 --> 00:35:23,833 On doit sauver Joe. 709 00:35:23,916 --> 00:35:24,959 On fait quoi ? 710 00:35:27,837 --> 00:35:28,838 Tu peux m'y envoyer. 711 00:35:29,297 --> 00:35:30,465 - Moi ? - Oui. 712 00:35:30,548 --> 00:35:32,759 - Comment ? - Étire-toi et attrape-le. 713 00:35:33,134 --> 00:35:34,925 Ça va pas ? Je pourrai pas. 714 00:35:35,008 --> 00:35:36,471 Mais si. 715 00:35:36,554 --> 00:35:40,224 Je sais qu'au fond de toi, tu peux aider quelqu'un d'autre que toi. 716 00:35:40,308 --> 00:35:41,350 Je te connais. 717 00:35:41,809 --> 00:35:43,978 Comment ça se fait ? 718 00:35:49,484 --> 00:35:51,649 Tu es sérieux ? 719 00:35:51,733 --> 00:35:53,029 Tu es Flash ? 720 00:35:53,237 --> 00:35:54,948 Les gens meurent frappés par la foudre 721 00:35:55,031 --> 00:35:57,033 - et toi, tu as des super-pouvoirs ? - C'est ça. 722 00:35:57,155 --> 00:35:58,701 Ton assistant est un bolide ? 723 00:35:58,785 --> 00:36:00,828 J'aimais bien Flash, maintenant, ça doit changer. 724 00:36:00,912 --> 00:36:02,747 Concentre-toi. 725 00:36:03,164 --> 00:36:04,457 J'ai besoin de toi. 726 00:36:04,540 --> 00:36:06,705 Joe a besoin de toi, s'il te plaît. 727 00:36:06,790 --> 00:36:08,336 Montre-moi que j'avais tort. 728 00:36:08,419 --> 00:36:09,959 Tu disais être un bon flic, 729 00:36:10,254 --> 00:36:11,672 prouve-le. 730 00:36:33,903 --> 00:36:35,071 C'est quoi, ça ? 731 00:36:35,154 --> 00:36:36,197 Je le tiens. 732 00:36:42,328 --> 00:36:43,871 - À l'aide ! - Accroche-toi. 733 00:37:00,847 --> 00:37:02,181 Cecile est enceinte. 734 00:37:33,209 --> 00:37:34,252 Eh bien... 735 00:37:34,547 --> 00:37:36,007 C'est la fin. 736 00:37:36,090 --> 00:37:38,676 On a rencontré quelques obstacles, 737 00:37:39,341 --> 00:37:41,471 mais on a réussi. 738 00:37:41,843 --> 00:37:42,847 Je te hais. 739 00:37:43,181 --> 00:37:45,183 J'y croyais, pourtant. 740 00:37:45,266 --> 00:37:46,976 Mais je te respecte. 741 00:37:47,477 --> 00:37:49,103 Tu es un soldat loyal 742 00:37:49,187 --> 00:37:52,231 qui pourrait affronter l'ennemi pour protéger son ami 743 00:37:52,607 --> 00:37:54,442 et la seule personne que j'aime. 744 00:37:55,068 --> 00:37:56,523 Jusqu'à la mort, monsieur. 745 00:37:56,607 --> 00:37:58,692 Je sais, mais je te hais quand même. 746 00:38:03,284 --> 00:38:04,949 Je l'ai jamais vu parler autant. 747 00:38:05,578 --> 00:38:06,704 Il a beaucoup parlé ? 748 00:38:06,788 --> 00:38:08,748 J'ai peur de ce que ce sera quand il m'adorera. 749 00:38:10,083 --> 00:38:11,292 C'est à moi de t'adorer. 750 00:38:12,251 --> 00:38:13,916 C'est bien vrai. 751 00:38:16,297 --> 00:38:18,674 Je sens un code 17 en approche. 752 00:38:18,963 --> 00:38:20,593 Il faut qu'on parte, Cynthia. 753 00:38:22,383 --> 00:38:23,805 Cynthia ? 754 00:38:25,928 --> 00:38:27,100 Quel est le nom de ton père ? 755 00:38:28,684 --> 00:38:29,685 Josh. 756 00:38:31,938 --> 00:38:33,439 Cynthia et Josh. 757 00:38:34,023 --> 00:38:35,274 Super. 758 00:38:35,396 --> 00:38:37,110 Tu fais moins peur, Cynthia. 759 00:38:37,193 --> 00:38:38,816 Continue comme ça, et tu verras. 760 00:38:39,362 --> 00:38:40,363 D'accord. 761 00:38:40,485 --> 00:38:42,532 À plus, Gypsy. 762 00:39:09,475 --> 00:39:12,311 TU NOUS MANQUES REVIENS VITE 763 00:39:26,367 --> 00:39:29,370 - J'ai réparé ton bureau. - Bon sang de bonsoir ! 764 00:39:30,285 --> 00:39:32,206 Merci d'avoir fait capoter l'assurance. 765 00:39:32,582 --> 00:39:35,418 Pas d'indemnités, pas d'argent du maire. Il me faut un client. 766 00:39:36,002 --> 00:39:38,629 J'ai peut-être un boulot pour toi. 767 00:39:39,088 --> 00:39:40,214 Je voudrais bien éclater de rire, 768 00:39:40,298 --> 00:39:42,216 mais j'ai peur de faire tomber mon visage. 769 00:39:42,508 --> 00:39:45,470 Je peux pas changer ce qui s'est passé entre nous, 770 00:39:45,553 --> 00:39:48,806 mais je peux te proposer de changer l'avenir. 771 00:39:48,890 --> 00:39:49,928 Comment ? 772 00:39:50,013 --> 00:39:52,894 Laisse mon équipe étudier tes pouvoirs, 773 00:39:52,977 --> 00:39:56,060 apprendre à les améliorer, voir leurs limites. 774 00:39:56,230 --> 00:39:58,357 Et laisse-moi t'entraîner. 775 00:39:58,775 --> 00:39:59,776 M'entraîner ? 776 00:39:59,984 --> 00:40:01,065 Pour quoi ? 777 00:40:01,360 --> 00:40:02,445 Pour faire ce que je fais. 778 00:40:03,946 --> 00:40:06,320 Redevenir un inspecteur. 779 00:40:06,404 --> 00:40:07,575 Un vrai. 780 00:40:07,658 --> 00:40:10,074 Ce sera pas facile, je te pousserai à te dépasser. 781 00:40:10,158 --> 00:40:12,205 Certains jours, tu me détesteras. 782 00:40:12,288 --> 00:40:14,499 Je te détesterai tous les jours. 783 00:40:15,788 --> 00:40:18,586 J'aurais un nom de superhéros ? 784 00:40:18,669 --> 00:40:21,089 Pourquoi pas Plastic Man ? 785 00:40:21,172 --> 00:40:22,878 C'est vraiment un nom débile. 786 00:40:22,962 --> 00:40:24,550 C'est Cisco qui invente les noms. 787 00:40:24,634 --> 00:40:25,927 Ça vaut mieux. 788 00:40:26,174 --> 00:40:27,091 Alors ? 789 00:40:38,439 --> 00:40:40,149 J'ai juste une question. 790 00:40:41,567 --> 00:40:44,153 Pourquoi tu t'es intéressé au maire ? 791 00:40:44,529 --> 00:40:46,739 C'est un client qui m'a demandé de le suivre. 792 00:40:46,948 --> 00:40:48,950 Je l'ai jamais vu, tout s'est fait par téléphone. 793 00:40:49,033 --> 00:40:50,034 C'était qui ? 794 00:40:50,243 --> 00:40:51,869 J'ai qu'un nom de famille. 795 00:40:52,328 --> 00:40:53,329 DeVoe. 796 00:40:54,497 --> 00:40:57,121 On est ennemis depuis des années. 797 00:40:57,330 --> 00:40:59,127 Je suis pas le seul, bien sûr. 798 00:40:59,210 --> 00:41:02,130 Il y a eu Thawne, Zoom, DeVoe. 799 00:41:02,293 --> 00:41:05,212 C'est ici qu'on a développé l'inhibiteur cérébral 800 00:41:05,883 --> 00:41:07,256 pour contrer DeVoe. 801 00:41:09,926 --> 00:41:10,930 Un problème ? 802 00:41:11,013 --> 00:41:12,598 Ce nom te dit quelque chose ? 803 00:41:16,310 --> 00:41:17,854 Ça sent le mystère. 804 00:41:44,130 --> 00:41:46,128 Traduit par : Christelle Lebeaupin