1 00:00:00,134 --> 00:00:01,014 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits 2 00:00:01,039 --> 00:00:05,127 Jeg er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i verden. 3 00:00:05,183 --> 00:00:08,025 For alle andre er jeg en ordinær rettsmedisiner,- 4 00:00:08,026 --> 00:00:11,095 -men skjult, med mine venner ved S.T.A.R. Labs,- 5 00:00:11,096 --> 00:00:14,264 -bekjemper jeg forbrytere og fanger andre metamennesker som meg. 6 00:00:14,561 --> 00:00:16,562 Men jeg ble fanget i tiden. 7 00:00:16,563 --> 00:00:19,509 Det tok alle mine venners krefter å få meg tilbake,- 8 00:00:19,510 --> 00:00:22,681 -og ved å gjøre det, åpnet de vår verden for nye trusler. 9 00:00:22,682 --> 00:00:25,271 Og jeg er den eneste som er rask nok til å stoppe dem. 10 00:00:25,272 --> 00:00:28,273 Jeg er Flash. 11 00:00:28,655 --> 00:00:30,622 Tidligere på "The Flash"... 12 00:00:30,623 --> 00:00:32,958 Hvert varmesignal viser en menneskekropp. 13 00:00:32,959 --> 00:00:37,629 -12 signaler, 12 metaer. -Hvorfor vil noen gjerne lage metaer? 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,369 -Hva er det som skjer? -Det er tydelig at den fyren er meta. 15 00:00:40,370 --> 00:00:41,932 -Cellestrekning. -Som Silly Putty. 16 00:00:41,933 --> 00:00:43,783 -Som Silly Putty. -Er jeg Silly Putty? 17 00:00:43,784 --> 00:00:47,473 La teamet mitt trene deg Hva fikk deg til å sjekke Bellows? 18 00:00:47,474 --> 00:00:49,942 Det var en klient der etternavnet var DeVoe. 19 00:00:49,943 --> 00:00:53,114 Du gjør det Amunet sier, så lenge hun sier det. 20 00:00:54,653 --> 00:00:58,247 -Fortell Amunet at jeg er ute. -Joe, jeg er gravid. 21 00:01:03,857 --> 00:01:06,358 Vil dere noe kult? 22 00:01:06,359 --> 00:01:10,463 -Helt sikkert. -Strekk, Ralph. 23 00:01:10,464 --> 00:01:12,197 Strekk. 24 00:01:13,870 --> 00:01:15,877 Det er temmelig kult. 25 00:01:15,878 --> 00:01:19,304 OK, hør her, er du sikker på at vi ikke kan finne denne DeVoe-fyren? 26 00:01:19,305 --> 00:01:22,174 Jeg mener, vi var advart. Vi visste at en eller annen dag- 27 00:01:22,175 --> 00:01:24,850 -ville en DeVoe være en av mine største fiender. 28 00:01:24,851 --> 00:01:27,935 Og en ting å tenke over er, vet du hvor mange mennesker- 29 00:01:27,960 --> 00:01:30,282 -som heter DeVoe i denne staten? 30 00:01:30,283 --> 00:01:31,683 -Nei. -Tusenvis. 31 00:01:31,684 --> 00:01:33,197 Og vi har fremdeles ikke alderen. 32 00:01:33,198 --> 00:01:36,355 Så fremt ikke en av dine største fiender er den tre måneder- 33 00:01:36,356 --> 00:01:38,857 -Gamle William DeVoe som bor fire hus bortenfor her. 34 00:01:38,858 --> 00:01:41,226 Jeg tror ikke han er en baby. 35 00:01:41,227 --> 00:01:43,529 -Ond dreperbaby. -Kunne skje. 36 00:01:43,530 --> 00:01:44,762 Du har rett. 37 00:01:45,799 --> 00:01:47,498 Hei, Felicity! 38 00:01:48,286 --> 00:01:49,337 Hvor kom du fra? 39 00:01:49,362 --> 00:01:52,871 Jeg gikk bokstavelig talt rett inn. Dere har... dere har ingen sikkerhet,- 40 00:01:52,872 --> 00:01:55,441 -dere har ingen alarmer. dere har ingenting på døren dere. 41 00:01:55,442 --> 00:01:58,110 Dere bør overveie et eller annet. Noe. 42 00:01:58,111 --> 00:01:59,119 Du kom forberedt. 43 00:01:59,120 --> 00:02:02,047 Team Arrow til Team Brud, veldig spent på utdrikningslaget mitt. 44 00:02:02,048 --> 00:02:06,207 Ja, bli beruset med samme kjønn for å feire en arkaisk institusjon? 45 00:02:06,208 --> 00:02:09,288 -Uvurderlig. -Man blir gift bare èn gang, så... 46 00:02:09,289 --> 00:02:12,658 Faktisk så blir nesten alle skilt nå for tiden. 47 00:02:12,659 --> 00:02:15,060 Helt nøyaktig 55%, men det er bare statistikk. 48 00:02:15,061 --> 00:02:19,630 Men... men ikke du og Iris. Det ville være... Det vil aldri skje for dere. 49 00:02:20,834 --> 00:02:24,015 -Hvem sine føtter er det? -Det er Ralph Dibny. 50 00:02:26,339 --> 00:02:29,007 Jeg vil... Jeg vil gå ut og møte med damene. 51 00:02:29,008 --> 00:02:31,241 Det... 52 00:02:31,703 --> 00:02:33,903 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE www.DanishBits.org Stedet hvor SUBSTANCE uploader SELV 53 00:02:44,190 --> 00:02:45,942 Vel, der er du. 54 00:02:45,943 --> 00:02:50,229 OK, er du klar til den villeste jentekvelden? 55 00:02:50,230 --> 00:02:54,967 Og med det mener hun en stille middag på en dyr restaurant. 56 00:02:54,968 --> 00:02:58,237 Det var akkurat det jeg mente. Helt stille og rolig... 57 00:02:58,238 --> 00:03:00,072 Vil du ha en rosa eller blå fjærboa? 58 00:03:00,073 --> 00:03:02,565 Iris, hvis det er i orden, så blir jeg hjemme. 59 00:03:02,566 --> 00:03:05,137 -Jeg har ikke lyst. -Hva? 60 00:03:05,138 --> 00:03:08,075 -Er du blitt syk? -Nei, jeg har det bra, jeg er bare... 61 00:03:08,076 --> 00:03:11,036 -Er litt trøtt, du forstår? -Det er fordi du mangler tiaraen. 62 00:03:11,037 --> 00:03:12,778 På med tiaraen. Allting endres! 63 00:03:12,779 --> 00:03:14,914 -Å bære en tiara, takk. -Bare hyggelig. 64 00:03:14,915 --> 00:03:18,703 Caitlin, kom igjen, vi arbeider sammen hver dag og går aldri ut og spiser. 65 00:03:18,704 --> 00:03:22,088 -Du må bli med. -Hun har rett. Bare denne ene middagen? 66 00:03:22,089 --> 00:03:24,829 Det vil jeg ikke gå glipp av. 67 00:03:29,634 --> 00:03:32,764 Det er så sprøtt. Kan ikke tro at du skal bli mor igjen. 68 00:03:32,765 --> 00:03:35,219 Vet det, vel, men du har jo alltid ønsket deg et søsken. 69 00:03:35,220 --> 00:03:37,729 Etter syv sesonger av Doctor Who, så lyktes det. 70 00:03:37,730 --> 00:03:41,412 -Er du Doctor Who-fan, Joanie? -Tja, helt siden han ble en kvinne. 71 00:03:44,217 --> 00:03:46,836 Utdrikningslag! Jenter, ut med dere. 72 00:03:46,837 --> 00:03:51,223 Det er stikkordet vårt. Barry, gratulerer med giftermålet. 73 00:03:51,224 --> 00:03:54,326 -Takk! Visste ikke at du var i byen. -Er her bare for helgen. 74 00:03:54,327 --> 00:03:56,795 -Kjempeflott. Fint å se deg. -I like måte. 75 00:03:57,897 --> 00:04:00,966 Ha en god stund. Ikke bli for sprøe. 76 00:04:00,967 --> 00:04:02,070 Ikke drikk. 77 00:04:02,071 --> 00:04:06,600 Nei, Iris lovte meg en stille natt som selv den gravide magen min kan greie. 78 00:04:06,601 --> 00:04:09,743 Du burde bli med oss, søtingen. Jeg tror ikke at Iris vil ha noe i mot det. 79 00:04:09,744 --> 00:04:12,068 Nei, det er OK. Jeg har faktisk planer. 80 00:04:12,069 --> 00:04:14,298 -Men jeg slipper dere av. -OK. 81 00:04:14,299 --> 00:04:15,854 -Hygg dere. -Sees senere. 82 00:04:15,855 --> 00:04:16,814 Farvel! 83 00:04:16,815 --> 00:04:19,509 OK, jeg henter lysene. Harry henter brandy. 84 00:04:19,510 --> 00:04:22,788 Harry, før du har i brandy, så husk å varme glassene. 85 00:04:22,789 --> 00:04:24,399 -Hva? -Virkelig? 86 00:04:24,400 --> 00:04:26,266 Det er OK. 87 00:04:26,267 --> 00:04:29,261 OK. 88 00:04:29,262 --> 00:04:32,764 Barry Allen. Er du klar for å bli blåst bort? 89 00:04:32,765 --> 00:04:34,556 Møt Barry Allen. 90 00:04:34,557 --> 00:04:39,137 Før han møtte Iris West, før han ble en interdimensjonal tidsreisende- 91 00:04:39,138 --> 00:04:43,841 -speedster, var han en søt babygutt med bollekinn. 92 00:04:44,611 --> 00:04:46,251 De kinnene. 93 00:04:46,252 --> 00:04:48,720 Cisco, det er flott, men hvor fikk du tak i disse filmene? 94 00:04:48,721 --> 00:04:50,621 Mann, jeg er en ninja. Se denne delen. 95 00:04:51,268 --> 00:04:53,551 Jeg hadde glemt at dere to ble gift. 96 00:04:56,222 --> 00:04:59,958 Dere to var så unge. 97 00:04:59,959 --> 00:05:02,693 Faen og. Jeg var så ung 98 00:05:07,100 --> 00:05:09,501 Mine herrer, jeg har kommet. 99 00:05:09,502 --> 00:05:11,003 -Ralph. -Dibny. 100 00:05:11,004 --> 00:05:13,626 -Forventet ikke deg. -Du sa at vi sees senere. 101 00:05:13,627 --> 00:05:16,730 Gikk ut fra at superhelter hang ut her, og at dette var for å teste- 102 00:05:16,755 --> 00:05:20,779 -mine sterke detektivevner, som, for øvrig, naglet det. 103 00:05:20,780 --> 00:05:23,401 -Eller... -Du var ikke invitert. 104 00:05:23,426 --> 00:05:25,284 Dette huset er... 105 00:05:25,285 --> 00:05:26,564 -Lekkert? -Nei. 106 00:05:26,565 --> 00:05:28,687 Lite. Ser mye større ut utenfra. 107 00:05:28,688 --> 00:05:31,589 -Hva er alt dette? -Dette er utdrikningslaget mitt. 108 00:05:34,227 --> 00:05:38,130 Herregud, du er seriøs. Denne guttefesten er utdrikningslaget ditt. 109 00:05:38,131 --> 00:05:41,033 Denne guttefesten handler om å hengi seg med- 110 00:05:41,034 --> 00:05:44,336 -noen fine sigarer og en deilig biffmiddag på Oak. 111 00:05:44,337 --> 00:05:48,273 OK, stopp. Betaler dere virkelig $50 for en biffmiddag? 112 00:05:48,274 --> 00:05:49,841 -Hvorfor ikke? -Jeg vet av- 113 00:05:49,842 --> 00:05:52,043 -et sted hvor dere kan få alt-du-kan-spise biff- 114 00:05:52,044 --> 00:05:56,720 -og kylling for bare $4,99, og serviettene er inkludert. 115 00:05:56,721 --> 00:06:00,165 -Kom igjen, damer. -Nei. 116 00:06:00,166 --> 00:06:02,595 -Vi blir her og skal ha... -Nei, Slim Jim. 117 00:06:02,596 --> 00:06:07,543 -Jeg insisterer. Takk meg senere. -Denne var ment å bli nytt. 118 00:06:07,544 --> 00:06:09,837 -Jeg nøt den. -Cisco, slapp av. 119 00:06:09,838 --> 00:06:13,131 Det er massevis av drinker dit vi skal, og utsikten er... 120 00:06:13,132 --> 00:06:14,765 Spektakulær. 121 00:06:22,975 --> 00:06:27,112 -Så fint. -En skål for den fremtidige mrs Allen. 122 00:06:27,113 --> 00:06:29,014 -West Allen. -West Allen. 123 00:06:29,015 --> 00:06:33,452 Selv om livet ditt med Barry går raskt, så håper jeg dere nyter de spesielle øyeblikkene. 124 00:06:33,453 --> 00:06:37,789 Takk for at dere kom. Det betyr mye. Skål. 125 00:06:37,790 --> 00:06:42,729 OK, hvem vil ha champagnen min? Sprøeste tingen jeg får gjort i kveld er to desserter. 126 00:06:42,830 --> 00:06:44,196 Jeg drikker den. 127 00:06:44,197 --> 00:06:46,282 Iris sier at du er gravid. Hvordan går det? 128 00:06:46,283 --> 00:06:47,439 Det går bra. 129 00:06:47,440 --> 00:06:51,903 Det var jo ikke akkurat planlagt, men jeg kunne ikke vært lykkeligere. 130 00:06:51,904 --> 00:06:54,267 Jeg vet hva du mener. 131 00:06:54,268 --> 00:06:56,818 Hvordan går det med Oliver og William? 132 00:07:01,647 --> 00:07:04,517 Hører jeg ringende bryllupsklokker i din fremtid? 133 00:07:04,518 --> 00:07:09,370 Nei, sist vi var i et bryllup ble Oliver skutt av en pil, så... 134 00:07:10,790 --> 00:07:13,076 Har dere bestilt en stripper? 135 00:07:13,077 --> 00:07:15,215 Hvorfor fortalte dere det ikke til meg? Jeg ville tatt med alle singlejentene. 136 00:07:15,216 --> 00:07:18,530 -Nei, jeg... -Du kan merkelige ting. 137 00:07:18,531 --> 00:07:21,533 Amunet vil ha deg. 138 00:07:21,534 --> 00:07:23,901 Caitlin, kjenner du han? 139 00:07:25,037 --> 00:07:28,606 -Du blir med meg. -Jeg går ingen steder med deg. 140 00:07:30,291 --> 00:07:33,845 -Jeg håper det er en del av showet. -Om det er det, så tar det for lang tid. 141 00:07:33,846 --> 00:07:35,579 Ta det av! 142 00:07:37,486 --> 00:07:38,720 Ekkelt! 143 00:07:38,721 --> 00:07:41,384 Jeg mente buksene dine, ikke øyet ditt! 144 00:07:44,590 --> 00:07:46,690 Herregud! 145 00:07:58,606 --> 00:08:00,839 Hold deg unna, vordende mor. Vi har dette. 146 00:08:17,043 --> 00:08:18,628 Vær så snill å ikke gjøre dette. 147 00:08:18,653 --> 00:08:20,926 Dette trengte ikke å skje på denne måten. 148 00:08:30,001 --> 00:08:33,563 -Jeg håpte på å få treffe deg igjen. -Virkelig? 149 00:08:33,657 --> 00:08:36,357 Så jeg kan gi deg enda ett arr? 150 00:08:46,136 --> 00:08:48,770 Jeg hater rosa. 151 00:08:59,082 --> 00:09:01,549 Tar det ikke pusten fra dere? 152 00:09:05,522 --> 00:09:08,190 Mine damer og herrer, det er Jade. 153 00:09:08,191 --> 00:09:12,595 -Velkommen til Golden Booty. -Det er ikke noe gyldent med noe av dette. 154 00:09:12,596 --> 00:09:14,029 Nei, jeg sa det jo. 155 00:09:14,030 --> 00:09:18,601 -Hva sier du? -jeg tror jeg skulle tatt med noe desinfiserende. 156 00:09:18,602 --> 00:09:22,304 -Kom alltid forberedt. -Ja. 157 00:09:22,305 --> 00:09:25,908 -Ralph, dette er egentlig ikke min fart. -En fartsspøk? Du er bedre enn det. 158 00:09:25,909 --> 00:09:28,778 -Det var ikke meningen.... -Hei, Ralphy. 159 00:09:28,779 --> 00:09:31,546 Disney, kommer du her ofte? 160 00:09:33,517 --> 00:09:35,785 Så mye mer enn det. 161 00:09:35,786 --> 00:09:40,756 Jentene er kanskje ikke bunnløse,men for undertegnede er ikke pommes fritesen det. 162 00:09:40,757 --> 00:09:42,625 Golden Booty politikk. 163 00:09:42,626 --> 00:09:47,563 Av respekt for jentene. Ingen berøring, bilder, video eller telefoner. 164 00:09:47,764 --> 00:09:50,131 Hva? 165 00:09:52,169 --> 00:09:53,669 Jeg trenger en drink. 166 00:09:53,670 --> 00:09:55,571 Jeg skulle ønske jeg kunne drikke. 167 00:09:55,572 --> 00:09:59,008 Trodde du virkelig at jeg ville glemme deg? 168 00:09:59,009 --> 00:10:01,210 Din spesielle sammensetning. 169 00:10:01,211 --> 00:10:05,581 Du får garantert den forsiktige, behagelige følelsen hele natten lang. 170 00:10:05,582 --> 00:10:09,985 -Enn om vi trenger Flash? -Jeg melder meg frivillig til å være superhelt. 171 00:10:09,986 --> 00:10:11,987 Ned med det, Bar, du fortjener det. 172 00:10:11,988 --> 00:10:15,357 For Barry og Iris. 173 00:10:15,358 --> 00:10:16,691 For Barry og Iris. 174 00:10:25,936 --> 00:10:28,204 -De tar den ikke. -Hva var det som akkurat skjedde? 175 00:10:28,205 --> 00:10:31,507 -Hvem var Medusamannen? -Det er ikke et Cisco-godkjent navn. 176 00:10:31,508 --> 00:10:33,675 Glem han. 177 00:10:35,245 --> 00:10:40,049 Caitlins klessmak er like dårlig som hennes smak for menn. 178 00:10:40,050 --> 00:10:43,484 Hvordan kan du bli henne? Jeg trodde Caitlin var helbredet. 179 00:10:44,421 --> 00:10:47,456 Caitlin burde ikke ha hemmeligheter for vennene sine. 180 00:10:47,457 --> 00:10:51,760 -Dere er vel venner, ikke sant? -Ja, selvfølgelig. 181 00:10:51,761 --> 00:10:55,314 -Vennen din skulle ut av byen i kveld. -Hva? Hvorfor? 182 00:10:55,315 --> 00:10:58,067 Fordi hun er kommet opp i noe som hun selv ikke greier å håndtere. 183 00:10:58,068 --> 00:11:01,871 -Hvor skal du? -Finne Norvocks sjef og drepe henne. 184 00:11:01,872 --> 00:11:04,622 Og du trenger å bytte klær fordi... 185 00:11:04,875 --> 00:11:07,631 Whoa! Det er visst en som ikke har noen begrensninger. 186 00:11:07,632 --> 00:11:10,145 OK, jenter, kan jeg snakke med dere i Cortex'en? 187 00:11:10,365 --> 00:11:14,669 Kan vi gå litt tilbake? Siden når gjorde superkreftene henne til superskurk? 188 00:11:14,670 --> 00:11:18,186 -Hun er ikke en skurk. -Jeg husker å bli kidnappet av henne i fjor. 189 00:11:18,187 --> 00:11:20,033 Det var fordi hun ble- 190 00:11:20,034 --> 00:11:24,775 -manipulert av Savitar, men uten henne kunne vi ikke ha stoppet han. 191 00:11:24,776 --> 00:11:27,348 Jeg vet det er noe godt der inne. 192 00:11:27,349 --> 00:11:29,900 Jeg forstår det. Caitlin er der inne- 193 00:11:29,901 --> 00:11:32,854 -et sted, men hun er fremdeles farlig. 194 00:11:32,855 --> 00:11:37,327 Hun er også vennen vår. Jeg forlater ikke teamkameraten vår. 195 00:11:37,328 --> 00:11:41,496 -Jeg blir med dere. -Nei, Cecile. Du er gravid. 196 00:11:41,497 --> 00:11:44,819 Og faren din dreper meg hvis du blir drept på ditt eget utdrikningslag. 197 00:11:44,820 --> 00:11:46,634 Det er en vanvittig logikk og det betyr at jeg også er med. 198 00:11:46,635 --> 00:11:49,370 -Flott. Hyggelig utdrikningslag. -Hva snakker dere om? 199 00:11:49,371 --> 00:11:53,027 Ingenting. Bare snakker om hvor kult det er å drepe folk og slikt. 200 00:11:53,028 --> 00:11:57,010 -Ikke fordi det skal skje. -Det har vært morsomt, damer. 201 00:11:58,602 --> 00:12:01,827 Jeg skal bruke S.T.A.R Labs satellitten til å spore opp kuldesignaturen hennes. 202 00:12:01,828 --> 00:12:06,519 -Flott, jeg ringer etter backup igjen. -Og jeg husker at det er Caitlin under alt dette. 203 00:12:08,023 --> 00:12:11,459 -Du må slutte å gjøre det. -Jeg veksler bare en femmer. 204 00:12:11,460 --> 00:12:14,461 Hva? Tror du jeg stjal? 205 00:12:16,165 --> 00:12:20,401 Det handler ikke om fingrene dine, Ralph, men om dine elastiske armer som sees overalt. 206 00:12:20,402 --> 00:12:23,404 Så jeg skal være mer som kaptein Diskret der borte? 207 00:12:23,405 --> 00:12:25,238 Jeg er Flash! 208 00:12:28,141 --> 00:12:30,645 Jeg har kanskje feilberegnet hans ungkarseliksir litt. 209 00:12:30,646 --> 00:12:32,747 Jeg tar denne. 210 00:12:32,748 --> 00:12:35,917 -Hei, kompis. -Hei! 211 00:12:35,918 --> 00:12:37,985 -Hvordan føler du deg? -Jeg føler meg topp. 212 00:12:37,986 --> 00:12:41,255 -Du må gå av deg denne. -Eller løpe den vekk. 213 00:12:41,256 --> 00:12:43,123 For jeg er Flash. 214 00:12:44,726 --> 00:12:47,761 La oss få deg tilbake til bordet. 215 00:12:51,900 --> 00:12:54,268 Barry? Hva gjorde du akkurat der? 216 00:12:54,269 --> 00:12:57,205 Jeg gikk opp i baren og hentet peanøtter. 217 00:12:57,206 --> 00:12:59,772 -Du beveget deg slettes ikke. -Eller gjorde jeg? 218 00:12:59,773 --> 00:13:01,542 -Drikk opp. -Jeg er ferdig. 219 00:13:01,543 --> 00:13:05,146 Det er tranebærjuice, smørkoppen. Jeg snakket med Charity... Ikke det rette navnet hennes. 220 00:13:05,147 --> 00:13:07,815 Hun sier at danserne her tjener mer i måneden- 221 00:13:07,816 --> 00:13:09,784 -enn en lærer... -Bla, bla, bla. 222 00:13:09,785 --> 00:13:14,188 -Mindre snakk, mer dans. -Neste danser... er Jasmine! 223 00:13:26,768 --> 00:13:30,637 -I helvete. -Hun ligner Ceciles datter. 224 00:13:47,956 --> 00:13:52,057 Unnskyld. Jeg trodde at berøring uten lov var det du ville. 225 00:13:57,666 --> 00:13:58,944 La meg komme forbi. 226 00:13:58,945 --> 00:14:02,692 Såfremt du ikke vil vite hvordan det føles når væsken i øynene dine krystalliserer seg. 227 00:14:03,688 --> 00:14:06,974 Kjære, du er her! Slipp henne inn! 228 00:14:06,975 --> 00:14:09,642 Slipp henne inn, slipp henne inn. 229 00:14:10,212 --> 00:14:12,013 Amunet. 230 00:14:12,014 --> 00:14:16,918 Kom selv neste gang du vil snakke, Ikke send snushanen din for å angripe. 231 00:14:17,019 --> 00:14:21,088 Startet du en slåsskamp? Ærlig talt, Norvock. 232 00:14:21,089 --> 00:14:23,524 Det er derfor du er favorittmedarbeideren min. 233 00:14:23,525 --> 00:14:28,128 -Hva er det jeg alltid sier. -Aldri begynn en kamp du ikke kan avslutte. 234 00:14:29,965 --> 00:14:33,801 Og derfor er du favoritten min, min kjære. 235 00:14:33,802 --> 00:14:37,271 -Du hører etter. -Det gjør åpenbart ikke du. 236 00:14:37,272 --> 00:14:39,840 -Jeg er ute, Amunet. -Ute? 237 00:14:39,841 --> 00:14:44,788 Ute av hva? Ute av muligheter? Blitt sprø? 238 00:14:44,789 --> 00:14:48,950 Kommet ut av skapet? Det er så mange ute for damen i blått. 239 00:14:48,951 --> 00:14:53,616 -Spør du meg om jeg vil danse? -Du burde vite at jeg ikke spør om noe. 240 00:14:53,617 --> 00:14:57,121 Jeg informerer og jeg tar. 241 00:14:57,122 --> 00:14:59,224 Følg med. 242 00:14:59,225 --> 00:15:03,730 Jeg vil vise deg noe som kan gjøre oss veldig rike. 243 00:15:08,103 --> 00:15:11,372 Tror du de vil fortelle oss at vi ikke akkurat passer inn her? 244 00:15:11,373 --> 00:15:15,977 -Det var din idè å bære boa, så nei. -Har vi hørt noe fra karene? 245 00:15:15,978 --> 00:15:17,812 Nei. Se. 246 00:15:17,813 --> 00:15:21,315 Damer, OK, vi er alene, OK? 247 00:15:21,316 --> 00:15:23,718 -Hva med litt kjærlighet? -Nei, nei, nei. 248 00:15:23,719 --> 00:15:25,086 Nei. Ingen kjærlighet. 249 00:15:25,087 --> 00:15:26,986 Er forlovet. Farvel. 250 00:15:29,192 --> 00:15:33,542 Er det bare meg, eller har alle her kjøpt det som den fyren selger? 251 00:15:35,063 --> 00:15:37,765 Damer, bli her, OK? 252 00:15:37,766 --> 00:15:40,668 Jeg tror jeg vet hvor Frost er. 253 00:15:40,669 --> 00:15:43,270 Du har fått deg et kjæledyr. Gratulerer. 254 00:15:43,271 --> 00:15:47,641 Jeg kaller han Weeper. Jeg elsker å navngi metaer. 255 00:15:47,642 --> 00:15:50,077 Jeg vet av noen andre som også liker det. 256 00:15:50,078 --> 00:15:53,014 For tre uker siden ble denne unge mannen et metamenneske,- 257 00:15:53,015 --> 00:15:57,251 -og jeg ervervet mitt nye favorittprodukt til nettverket mitt. 258 00:15:57,252 --> 00:16:00,087 Oppdaget du det? 259 00:16:00,088 --> 00:16:04,991 Kjærlighet... henger bokstavelig talt i luften. 260 00:16:06,128 --> 00:16:08,461 Vet du hvorfor? 261 00:16:28,517 --> 00:16:30,717 Rent. 262 00:16:31,620 --> 00:16:34,355 Er tårene hans narko? 263 00:16:34,356 --> 00:16:38,692 Tårene hans, min kjære... Er en gullåre. 264 00:16:38,693 --> 00:16:42,182 En smaksprøve og Central City- 265 00:16:42,207 --> 00:16:44,488 -vil være avhengig. 266 00:16:46,768 --> 00:16:50,366 -Hvorfor trenger du da meg? -Vet du ikke det? 267 00:16:50,367 --> 00:16:54,442 Skal jeg selge noe så verdifullt så trenger jeg beskyttelse. 268 00:16:54,443 --> 00:16:57,610 Det er det du har gamle slangeøyne til. 269 00:17:00,215 --> 00:17:02,426 En avtale som denne- 270 00:17:02,451 --> 00:17:06,020 -krever en dames hånd. 271 00:17:06,021 --> 00:17:10,330 I ditt tilfelle, styrke, og jeg gir deg 10% 272 00:17:12,494 --> 00:17:16,097 15 prosent og jeg dreper deg ikke for det tåpelige opprøret ditt. 273 00:17:16,122 --> 00:17:20,700 Og det er bare fordi jeg har tilgivelse i nyrene mine, ikke sant? 274 00:17:21,336 --> 00:17:25,106 -Jeg tror du mente hjerte. -Nei, det er ikke noen hjerteslag i dette brystet. 275 00:17:25,107 --> 00:17:27,875 Uansett hvor morsomt det er å leke at min er større enn din,- 276 00:17:27,876 --> 00:17:32,847 -så kjeder det meg. Og som jeg sa... Jeg er ferdig. 277 00:17:32,848 --> 00:17:37,848 Vet du hvilken feil alle gjør i forretninger? 278 00:17:39,855 --> 00:17:44,824 De vet ikke hvem som har makten i rommet. 279 00:17:56,638 --> 00:18:00,774 Damer, damer, la oss legge vekk metaevnene. 280 00:18:00,775 --> 00:18:02,476 Unnskyld meg, hvem er denne jenta? 281 00:18:02,477 --> 00:18:06,580 Denne jenta... prøver å stoppe en metakamp- 282 00:18:06,581 --> 00:18:09,738 -som kan ødelegge din ganske fortryllende klubb. 283 00:18:09,739 --> 00:18:11,084 La oss stikke. 284 00:18:16,858 --> 00:18:18,559 Frost. 285 00:18:18,560 --> 00:18:19,905 La oss stikke. 286 00:18:26,635 --> 00:18:28,202 Skal jeg stoppe henne? 287 00:18:28,203 --> 00:18:30,538 Nei. 288 00:18:30,539 --> 00:18:33,870 La henne tro at hun kan slippe. 289 00:18:39,081 --> 00:18:41,650 -Du var heldig at hun ikke drepte deg. -Hvem var det? 290 00:18:41,706 --> 00:18:44,518 -Det var Amunet Black. -Fra svartebørsen? 291 00:18:44,519 --> 00:18:46,018 Jeg antar den jenta har et rulleblad. 292 00:18:46,019 --> 00:18:49,211 Hun har blitt koblet til metamenneske svartebørsen ved å selge stjålet teknologi,- 293 00:18:49,236 --> 00:18:50,924 -men vi har ikke noe på henne. 294 00:18:50,925 --> 00:18:52,393 Hvordan kjenner du henne? 295 00:18:52,394 --> 00:18:55,954 Gjennom Caitlin. Hun trodde hun hadde alt under kontroll for seks måneder siden. 296 00:18:55,955 --> 00:18:58,292 Kan ikke holde en god dårlig side nede lenge, eller? 297 00:18:58,293 --> 00:19:00,227 Hun følte at jeg ble sterkere. 298 00:19:00,228 --> 00:19:04,131 Hun oppdaget at Amunet hadde noen teknologi som ville la henne bestemme. 299 00:19:04,132 --> 00:19:08,445 Hun ble desperat og bestemte seg for å bruke det. Men det kom med en pris. 300 00:19:08,446 --> 00:19:11,839 -Som... som var? -Å være musklene hennes. 301 00:19:11,840 --> 00:19:13,747 Drepte du noen? 302 00:19:15,210 --> 00:19:18,545 Noen mistet fingrer og tær, men... 303 00:19:18,546 --> 00:19:22,316 -Nei, ingen døde. -Og hvordan kan du være her nå? 304 00:19:22,317 --> 00:19:25,019 Mens Caitlin sover, er jeg våken. 305 00:19:25,020 --> 00:19:27,654 Du er akkurat som Hulk! Det... 306 00:19:27,655 --> 00:19:31,058 Det sa jeg litt for ivrig. Spoler litt tilbake. 307 00:19:31,059 --> 00:19:33,527 Hva er Amunets plan for Weeper? 308 00:19:33,528 --> 00:19:35,941 -Ikke mitt problem. -Han var på bussen. 309 00:19:35,942 --> 00:19:39,933 -Vi lagde han. Vi å redde han. -Nei, jeg må rømme fra Amunet 310 00:19:39,934 --> 00:19:41,182 Og du skal bare stikke av? 311 00:19:41,183 --> 00:19:43,637 Det er en grunn til at politiet ikke har fanget henne. 312 00:19:43,638 --> 00:19:46,451 Og at dere idioter akkurat forstod at det har levd en større krimkonge- 313 00:19:46,452 --> 00:19:48,575 -rett under nesen for dere de tre siste årene. 314 00:19:48,576 --> 00:19:51,512 Hun er for mektig. Vi kan ikke stoppe henne. 315 00:19:51,513 --> 00:19:54,385 Vi har et ansvar ovenfor Weeper og byen. 316 00:19:54,386 --> 00:19:55,821 Hva foreslår du at vi gjør? 317 00:19:55,822 --> 00:19:59,026 Vi trenger å redde han før Amunet gjør det hun har planlagt, OK? 318 00:19:59,027 --> 00:20:03,223 Cecile, du søker etter opplysninger om Amunet, Felicity, du finner tegningene over klubben. 319 00:20:03,224 --> 00:20:05,225 Vi har dette. 320 00:20:05,226 --> 00:20:06,859 Vi er sterke kvinner. 321 00:20:08,202 --> 00:20:09,662 #Feminisme. 322 00:20:09,732 --> 00:20:11,061 #Feminisme. 323 00:20:11,209 --> 00:20:12,311 #Feminisme. 324 00:20:15,003 --> 00:20:16,603 Det er ikke som du tror, Joe. 325 00:20:16,604 --> 00:20:19,873 Bra, for jeg trodde jeg så deg danse på den scenen i en gullbikini. 326 00:20:19,874 --> 00:20:22,428 Jeg skriver en bok om kvinnelige opplevelser. 327 00:20:22,625 --> 00:20:23,858 Den boken kjøper jeg. 328 00:20:26,823 --> 00:20:30,349 Hvordan inkluderer dine opplevelser at du danser på the Golden Booty? 329 00:20:30,498 --> 00:20:33,801 Fordi vi lever i et samfunn som er diktert av mannlige drifter. 330 00:20:33,802 --> 00:20:36,270 Jeg vil kontrollere feministenes fortelling. 331 00:20:36,271 --> 00:20:39,240 Jeg vil vise verden at en mektig, sterk kvinne... 332 00:20:39,241 --> 00:20:43,043 Kan ikle seg alt, bikini eller jakkesett. 333 00:20:43,044 --> 00:20:46,680 -Eller ingenting. Feminisme. -Det er ikke slik feminismen virker. 334 00:20:46,681 --> 00:20:50,149 Kan du kutte ut nå? Joanie er praktisk talt datteren hans. 335 00:20:52,520 --> 00:20:55,222 Trist Flash, hvorfor dette ansiktet? 336 00:20:55,223 --> 00:20:59,894 Ingenting, jeg bare... Jeg elsker bare kyllingvinger så mye. 337 00:21:08,063 --> 00:21:10,298 Hvor vil du dra? 338 00:21:10,299 --> 00:21:14,669 Jeg kjenner en som kan få meg over til en annen Jord. Rømme. Unnslippe fra Amunet. 339 00:21:14,670 --> 00:21:16,404 Være den jeg ønsker å være. 340 00:21:16,405 --> 00:21:20,508 Og det er Killer Frost, ikke sant? 341 00:21:20,509 --> 00:21:23,745 Ikke vær så søt, West. Du kan ikke stoppe meg. 342 00:21:23,746 --> 00:21:28,249 Det har jeg ingen planer om. Jeg vet du kunne drepe meg. 343 00:21:28,250 --> 00:21:32,887 Som du kunne drept Amunet i kveld, eller Cisco for seks måneder siden. 344 00:21:32,888 --> 00:21:35,690 Men du gjorde det ikke. 345 00:21:35,691 --> 00:21:38,926 Det er en del av deg som er god. 346 00:21:38,927 --> 00:21:40,828 Og ærlig. 347 00:21:40,829 --> 00:21:44,198 Du vet bare ikke hvordan du skal akseptere det. 348 00:21:44,199 --> 00:21:46,200 Tror du at du kjenner meg nå? 349 00:21:46,201 --> 00:21:47,501 Nei. 350 00:21:47,502 --> 00:21:51,038 Men jeg vet hvordan Caitlin ser ut når hun er redd. 351 00:21:51,039 --> 00:21:55,176 Og du har det samme blikket i øynene dine akkurat nå. 352 00:21:55,177 --> 00:22:00,046 Du er like redd for å være Caitlin, som Caitlin er for å være Killer Frost. 353 00:22:01,650 --> 00:22:04,919 Hvis du fremdeles vil ha en hånd som Barry kan sette en ring på,- 354 00:22:04,920 --> 00:22:07,053 -så foreslår jeg at du flytter den. 355 00:22:12,694 --> 00:22:15,329 Der er en sterk, mektig kvinne- 356 00:22:15,330 --> 00:22:19,233 -som vi begge elsker og frykter,- 357 00:22:19,234 --> 00:22:21,298 -og navnet hennes er din mor. 358 00:22:21,299 --> 00:22:23,671 -Vet hun at du arbeider her? -Selvfølgelig ikke. 359 00:22:23,672 --> 00:22:25,907 Hun vil bare hoppe til de samme konklusjonene som dere. 360 00:22:25,908 --> 00:22:27,875 Joanie, din mor og jeg ønsker bare at du er glad. 361 00:22:27,876 --> 00:22:32,814 Men jeg tror du må overveie hvorfor du holder det hemmelig for henne. 362 00:22:33,151 --> 00:22:34,782 Joe? 363 00:22:35,096 --> 00:22:36,317 Hvorfor... 364 00:22:36,318 --> 00:22:39,220 Gjorde ikke Rose plass til Jack på døren? 365 00:22:39,221 --> 00:22:41,823 Det var massevis av plass til dem begge. 366 00:22:41,824 --> 00:22:46,027 Cisco, når slutter din gave med å gi? 367 00:22:46,028 --> 00:22:49,467 Aner ikke. Jeg trodde vi så på hjemmevideoer akkurat nå. 368 00:22:49,468 --> 00:22:53,568 -Igjen, bare hyggelig. -Stjeler du $20 fra meg, Ralphy? 369 00:22:53,569 --> 00:22:55,303 Når? Jeg mener... Nei. 370 00:22:55,304 --> 00:22:57,610 Jo, du gjorde det. Jeg så det. 371 00:22:57,611 --> 00:23:00,011 Jeg har ventet lenge på dette, Dibs. 372 00:23:02,478 --> 00:23:05,311 Ditt monster! 373 00:23:16,625 --> 00:23:19,627 Alle sammen, stopp! Jeg er politi! 374 00:23:19,628 --> 00:23:21,961 Jeg er Flash! 375 00:23:26,802 --> 00:23:28,468 Du er sein. 376 00:23:33,442 --> 00:23:35,510 Jeg er tidsnok. 377 00:23:35,511 --> 00:23:38,513 Ventet du en annen meta? 378 00:23:38,514 --> 00:23:41,648 Ingen forlater meg, Frost. 379 00:24:04,273 --> 00:24:06,541 Trodde du virkelig at jeg bare ville la deg- 380 00:24:06,542 --> 00:24:09,710 -forsvinne inn i solnedgangen? 381 00:24:09,711 --> 00:24:12,312 Du skylder meg livet ditt. 382 00:24:28,730 --> 00:24:33,233 -Jeg innkrever alltid hva folk skylder. -Hendene over hodet, ma'am. 383 00:24:39,893 --> 00:24:42,148 Er det noe i min påkledning- 384 00:24:42,149 --> 00:24:45,244 -som foranleder deg til å tro at jeg vil kalles ma'am? 385 00:24:58,293 --> 00:25:00,093 Blod. 386 00:25:07,769 --> 00:25:10,190 Dreper deg senere, Caity. 387 00:25:23,183 --> 00:25:25,385 La meg hjelpe deg. 388 00:25:25,409 --> 00:25:27,409 Vær så snill. 389 00:25:29,623 --> 00:25:32,358 OK. 390 00:25:32,359 --> 00:25:35,159 Det er allerede knytt, du trenger bare å stramme den. 391 00:25:37,604 --> 00:25:39,504 Takk. 392 00:25:44,204 --> 00:25:48,040 -Hva skjedde? -Husker du ikke det? 393 00:25:48,041 --> 00:25:52,879 Når hun har kontrollen så husker jeg ikke så mye av det som skjer. 394 00:25:52,880 --> 00:25:56,949 Skadet hun... jeg noen? 395 00:25:56,950 --> 00:26:01,857 Bare den slangeøyde drittsekken. Men du drepte han ikke. 396 00:26:03,467 --> 00:26:06,731 -Så kuren... -Virket ikke. 397 00:26:06,732 --> 00:26:08,216 Ikke helt. 398 00:26:08,217 --> 00:26:13,099 Var det derfor du ville dra i kveld? Og derfor det tok seks måneder å komme tilbake? 399 00:26:13,100 --> 00:26:17,737 Da Cisco sa at han skulle få Barry tilbake fra Speed Force, så trodde jeg at jeg kanskje- 400 00:26:17,738 --> 00:26:20,973 -kunne komme tilbake og gjøre det godt igjen,- 401 00:26:20,974 --> 00:26:24,156 -men hun blir sterkere. 402 00:26:25,361 --> 00:26:28,778 -Jeg skulle ikke ha kommet tilbake. -Det er ikke sant, Caitlin. 403 00:26:28,779 --> 00:26:32,285 Du kan alltid komme tilbake til vennene dine. Hvorfor fortalte du oss ikke noe? 404 00:26:32,286 --> 00:26:35,755 -Jeg visste ikke hvem jeg kunne snakke med. -Du kunne ha snakket med meg 405 00:26:35,756 --> 00:26:39,258 -Jeg er vennen din, Caitlin. -Arbeidskollega. 406 00:26:39,259 --> 00:26:44,163 Vi er jo ikke akkurat blitt venner gjennom de siste årene. 407 00:26:44,164 --> 00:26:46,097 Det er vi vel ikke. 408 00:26:56,451 --> 00:27:00,947 Jerry, kompis, får vi den samtalen eller hva? 409 00:27:00,948 --> 00:27:03,716 Kom igjen, mann. Jeg vet du hører meg. 410 00:27:03,717 --> 00:27:05,985 Jeg er rett her. Hallo! 411 00:27:05,986 --> 00:27:09,088 OK, flott. 412 00:27:09,089 --> 00:27:13,593 -Du kjenner bare alle, eller hva? -Jeg har vært her et par ganger. 413 00:27:13,594 --> 00:27:16,770 Jeg kunne vri meg gjennom disse stengene og få oss ut herfra. 414 00:27:16,771 --> 00:27:19,465 Kanskje gjøre om fingeren min til en nøkkel, kul idè. 415 00:27:19,466 --> 00:27:21,868 Dog et stort press på pekefingeren. 416 00:27:21,869 --> 00:27:25,856 Jern mot kjøtt. Hva synes du? 417 00:27:25,857 --> 00:27:28,207 Jeg tror du skal slutte å snakke med en gang. 418 00:27:33,046 --> 00:27:35,448 Jeg vil aldri drikke igjen. 419 00:27:35,449 --> 00:27:38,752 Ord sagt av alle som har drukket for mye. 420 00:27:38,777 --> 00:27:39,876 Her. 421 00:27:42,289 --> 00:27:44,690 Var det en razzia? 422 00:27:44,691 --> 00:27:47,426 Utdrikningslag. 423 00:27:47,427 --> 00:27:52,064 -Det skjer. -Hva er galt med deg? 424 00:27:52,065 --> 00:27:54,523 Du har vært fraværende hele natten. 425 00:27:57,197 --> 00:27:58,765 Jeg er bekymret. 426 00:27:58,766 --> 00:28:00,907 Over hva? 427 00:28:00,908 --> 00:28:03,374 Bli far igjen. Jeg er nesten 50 år, Bar. 428 00:28:04,068 --> 00:28:07,580 Da jeg så videoen Cisco hadde laget om deg og Iris- 429 00:28:07,581 --> 00:28:09,582 -fra da dere var barn, var jeg... 430 00:28:09,583 --> 00:28:12,852 Det traff meg som en mur. 431 00:28:12,853 --> 00:28:16,155 Jeg var... Jeg var ung første gangen jeg gjorde dette. 432 00:28:16,156 --> 00:28:19,891 Og å se Joanie? 433 00:28:21,361 --> 00:28:25,097 -Det er hardt å oppdra barn, Bar. -Du greier det bra. 434 00:28:25,098 --> 00:28:30,069 Jeg får nesten ingen søvn som det er av bekymring for dere tre. 435 00:28:30,070 --> 00:28:34,307 Særlig nå da Wally er borte. Legg til et sprøtt babyskjema. 436 00:28:34,308 --> 00:28:36,742 Gi mat, gråtingen... 437 00:28:36,743 --> 00:28:40,379 Ærlig talt så er jeg skremt til døde. 438 00:28:40,380 --> 00:28:43,449 Joe, da du oppfostret Iris, så var du alene. 439 00:28:43,450 --> 00:28:45,918 Da du tok inn meg, så var du alene. 440 00:28:45,919 --> 00:28:48,988 Og da Wally dukket opp så var du også alene. 441 00:28:48,989 --> 00:28:52,802 Du gjorde alt dette alene. Aleneforelder. 442 00:28:52,803 --> 00:28:55,394 Ingen kunne ha gjort det bedre, ingen. 443 00:28:55,395 --> 00:28:59,708 Nå har du en partner. Du har en familie. 444 00:28:59,709 --> 00:29:04,318 Du har alltid vært der for oss, og nå er det vår tur til å hjelpe deg. 445 00:29:05,772 --> 00:29:07,138 Det vil vi. 446 00:29:11,778 --> 00:29:14,078 Det vet jeg dere vil. 447 00:29:16,950 --> 00:29:18,750 Jeg tar de tre der. 448 00:29:20,404 --> 00:29:21,670 Fire. 449 00:29:30,377 --> 00:29:33,899 Disse tårene er mer enn bare vann. 450 00:29:33,900 --> 00:29:37,203 Når de inntas vil det mørke stoffet i det- 451 00:29:37,204 --> 00:29:39,972 -endre hjernefunksjonen som et psykoaktivt narkotikum. 452 00:29:39,973 --> 00:29:44,289 -Så det er som et opiat? -Det er som et kjærlighetsstoff. 453 00:29:44,290 --> 00:29:45,583 Fra tårer. 454 00:29:45,584 --> 00:29:48,850 Hvis det spres så har Central City snart et massivt narkoproblem. 455 00:29:48,851 --> 00:29:52,989 Vi må stoppe Amunet og redde Weeper før det skjer. 456 00:29:52,990 --> 00:29:56,094 -Hvordan finner vi henne? -Aner ikke. Hun er smart. 457 00:29:56,095 --> 00:29:59,325 Ikke på nettet, alltid på farten, etterlater ingen spor. 458 00:29:59,326 --> 00:30:02,595 Hva med kreftene hennes? Metallet hun kontrollerer. Hva er det? 459 00:30:02,596 --> 00:30:04,964 Det er en slags legering. 460 00:30:04,965 --> 00:30:07,199 Kan du bruke satellitten til å spore henne? 461 00:30:07,200 --> 00:30:11,704 Kjøre en geologisk skanning av byen etter deler av aluminium, nikkel og kobolt? 462 00:30:11,705 --> 00:30:13,838 Vær så snill da. 463 00:30:15,967 --> 00:30:19,512 Der. Hun er på vei til Lawrence Hills. Det er... bare industri der ute. 464 00:30:19,513 --> 00:30:22,615 -Jernverker, havner, lagerhus. -Vi må stoppe henne. 465 00:30:22,616 --> 00:30:24,650 -OK. -Jeg kan ikke bli med dere. 466 00:30:24,651 --> 00:30:29,020 Hvis jeg mister kontrollen kan jeg bli en belastning. 467 00:30:29,856 --> 00:30:34,093 -Beklager, Iris, jeg kan ikke dra. -Du trenger ikke. 468 00:30:34,094 --> 00:30:38,096 -Denne greier vi. -OK? 469 00:30:58,885 --> 00:31:02,388 -Damer, hva er statusen deres? -Vi er klare. 470 00:31:02,632 --> 00:31:05,733 Jeg tror du blir fornøyd. 471 00:31:11,331 --> 00:31:12,563 Er det han? 472 00:31:23,410 --> 00:31:24,909 Flink gutt. 473 00:31:30,817 --> 00:31:32,140 En prøve? 474 00:31:44,164 --> 00:31:45,863 Jeg tar han, 475 00:31:47,033 --> 00:31:49,435 -På tre, så begynner vi. -OK. 476 00:31:49,436 --> 00:31:54,172 -En, to... -Tre. 477 00:32:02,924 --> 00:32:05,950 Jeg husker deg 478 00:32:06,012 --> 00:32:09,843 Du er jenta fra baren? 479 00:32:11,287 --> 00:32:13,086 Nei. 480 00:32:16,745 --> 00:32:18,811 Amunet. 481 00:32:23,630 --> 00:32:26,299 Dette er mellom oss to. 482 00:32:26,300 --> 00:32:30,535 La vennene mine gå og jeg kommer tilbake og jobber for deg. 483 00:32:31,872 --> 00:32:34,173 Det er... det er for sent, Caity. 484 00:32:34,174 --> 00:32:36,042 Vet du hvorfor- 485 00:32:36,043 --> 00:32:40,012 -ingen noensinne har vitnet mot meg alle disse årene? 486 00:32:40,013 --> 00:32:43,114 Det er fordi de ikke har vært i live til det. 487 00:32:44,885 --> 00:32:47,420 Beklager. 488 00:32:47,421 --> 00:32:49,153 Ta dere av dem. 489 00:32:52,826 --> 00:32:55,026 Nei! 490 00:33:04,705 --> 00:33:06,939 Vel, hallo Chilly. 491 00:33:06,940 --> 00:33:08,973 Vi må komme oss ut herfra. 492 00:33:12,179 --> 00:33:15,391 Og jeg trodde ikke jeg fikk lov til å drepe noen i dag. 493 00:33:24,316 --> 00:33:26,650 Drep dem! 494 00:33:28,395 --> 00:33:30,766 Jeg tror ikke denne kommer til å holde så mye lengre. 495 00:33:30,767 --> 00:33:32,531 Dette er en stålfabrikk. 496 00:33:32,532 --> 00:33:35,267 Og du flytter stålplater med... magneter. 497 00:33:35,268 --> 00:33:37,302 Skikkelig store magneter. 498 00:33:39,005 --> 00:33:40,439 Cecile, start kranen. 499 00:33:40,440 --> 00:33:42,041 Hva? Hvordan? 500 00:33:42,042 --> 00:33:45,111 Det bør være et skjema. Bare... Bare strøm på og starte den. 501 00:33:45,112 --> 00:33:47,145 OK. 502 00:34:02,095 --> 00:34:05,231 Vi to kunne ha vært guder. 503 00:34:05,232 --> 00:34:08,800 Jeg har arbeidet for en gud. Ferdig med det. 504 00:34:09,736 --> 00:34:11,055 Cecile, nå! 505 00:34:12,579 --> 00:34:13,779 MAGNET AKTIVERT 506 00:34:25,986 --> 00:34:29,587 Du er ikke så skremmende uten blingen din, er du søster. 507 00:34:32,134 --> 00:34:33,424 Stopp! 508 00:34:35,529 --> 00:34:38,964 -Caitlin, stopp. -Jeg er ikke Caitlin. 509 00:34:38,965 --> 00:34:42,427 -Og jeg vil ikke bli fri før hun dør. -Nei, det er det motsatte. 510 00:34:42,428 --> 00:34:44,437 Du er fri nå. 511 00:34:44,438 --> 00:34:47,339 Men hvis du gjør dette så vil du alltid være en morder. 512 00:34:47,340 --> 00:34:50,209 Killer Frost, Caitlin... Du trenger ikke å være den ene eller den andre. 513 00:34:50,210 --> 00:34:52,443 Du må bestemme deg for hvem du er. 514 00:34:59,352 --> 00:35:03,756 -Kom deg ut herfra. -Du har ødelagt dette for meg i dag. 515 00:35:03,757 --> 00:35:08,126 Og før eller siden så lover jeg at jeg ødelegger noe for deg. 516 00:35:13,767 --> 00:35:17,102 Hold ut. Det er OK, OK? 517 00:35:17,103 --> 00:35:18,971 Vi vil hjelpe deg. 518 00:35:18,972 --> 00:35:20,772 -Kom deg unna meg. -Hva... 519 00:35:23,777 --> 00:35:26,011 Politiet er på vei. 520 00:35:26,012 --> 00:35:28,848 Vi gjorde det, karer. Vi gjorde det virkelig. 521 00:35:28,849 --> 00:35:31,749 Faktisk, så er det jenter. 522 00:35:40,134 --> 00:35:43,051 Jeg vil ha hodepine fra nå og frem til bryllupet mitt. 523 00:35:43,052 --> 00:35:46,021 -Verdt det. -Vi snakker ikke om dette igjen, OK? 524 00:35:46,022 --> 00:35:47,589 -Enig. -Hvis du sier det. 525 00:35:47,590 --> 00:35:49,489 Hva? 526 00:35:50,110 --> 00:35:53,128 -Hei. -Jeg så at du ringte 17 ganger, er alt OK? 527 00:35:53,129 --> 00:35:56,097 Ja, alt er bra. Hvordan var din kveld? 528 00:35:56,098 --> 00:35:59,501 øh, bra. Stille. 529 00:35:59,502 --> 00:36:01,036 -Kjedelig. -Og din? 530 00:36:01,037 --> 00:36:03,438 Det skjedde ikke så mye. 531 00:36:03,439 --> 00:36:06,107 Vet du hva? Vi hadde faktisk et par episoder. 532 00:36:06,108 --> 00:36:09,244 Ærlig talt, så hadde vi også det. Det ble grått litt. 533 00:36:09,245 --> 00:36:13,055 -Ja, hos oss også. -Mer gråt. Så oppkast. 534 00:36:14,316 --> 00:36:17,052 Mistet adgang til det lykkeligste sted på jorden. 535 00:36:17,053 --> 00:36:21,154 Temmelig sikker på at ingenting kunne ha gjort kvelden verre. 536 00:36:23,626 --> 00:36:25,121 Jeg er så trøtt. 537 00:36:25,122 --> 00:36:28,463 Jeg er så trøtt, kan vi ikke bare gjøre dette i morgen, vær så snill? 538 00:36:28,464 --> 00:36:32,067 Jenter med hvitt hår. Lekkert. 539 00:36:32,068 --> 00:36:35,670 -Hvorfor er Killer Frost her. -Venner... 540 00:36:35,671 --> 00:36:38,973 Hun har noe hun vil si til dere,- 541 00:36:39,786 --> 00:36:42,387 -og dere bør alle høre etter. 542 00:36:54,223 --> 00:36:55,550 Det er bare Caitlin. 543 00:36:57,159 --> 00:36:59,559 Jeg kan forklare alt. 544 00:37:08,204 --> 00:37:09,602 Hei, Joe. 545 00:37:10,149 --> 00:37:11,351 Hei. 546 00:37:11,352 --> 00:37:16,343 Da du ble arrestert så tenkte jeg du ville være OK siden du er politi, men allikevel. 547 00:37:17,680 --> 00:37:19,279 Ja, vi har det bra. 548 00:37:20,282 --> 00:37:22,150 Hvordan var resten av kvelden din? 549 00:37:22,151 --> 00:37:26,154 Den var fin. Joe, jeg vil gjøre det jeg ønsker. 550 00:37:26,155 --> 00:37:30,628 Jeg vet. Du er voksen. Jeg forsøkte ikke å bestemme hva du skulle. 551 00:37:30,629 --> 00:37:34,262 Men for å være ærlig så vet jeg at jeg gikk over streken i kveld. 552 00:37:34,263 --> 00:37:36,965 Og hva med din feminine undersøkelse? 553 00:37:36,966 --> 00:37:40,101 Jeg tror fremdeles på alt jeg sa. 554 00:37:40,102 --> 00:37:43,471 Men etter at vi pratet innså jeg at det ikke er grunnen til at jeg arbeider der. 555 00:37:43,472 --> 00:37:44,771 Så jeg vil si opp. 556 00:37:46,542 --> 00:37:49,344 -Vil du si det til mor. -Det er ikke min hemmelighet å fortelle. 557 00:37:49,345 --> 00:37:52,113 Men moren din elsker deg. 558 00:37:52,114 --> 00:37:54,781 Og hun vil alltid lytte hvis du tillater det. 559 00:37:56,385 --> 00:37:58,885 Har akkurat fått min første lyst. 560 00:38:00,189 --> 00:38:02,290 Hei, dere to. 561 00:38:02,291 --> 00:38:03,992 Hvordan var kvelden din? 562 00:38:03,993 --> 00:38:06,953 Den var fin. Ingenting skjedde. Hva med deg? 563 00:38:08,305 --> 00:38:10,698 Det samme. Helt rolig. 564 00:38:10,699 --> 00:38:14,302 Jeg legger meg, men, spiser vi frokost i morgen og bare prater? 565 00:38:14,303 --> 00:38:16,004 Ja, kjære, det vil jeg gjerne. 566 00:38:16,005 --> 00:38:17,505 -OK. -OK. 567 00:38:17,506 --> 00:38:20,240 -God natt, karer. -God natt. 568 00:38:22,678 --> 00:38:26,748 Jeg må fortelle deg noe. Dette barnet vårt? 569 00:38:26,749 --> 00:38:29,617 Helt klart ingen vegetarianer. 570 00:38:29,618 --> 00:38:33,388 Dette barnet vårt. 571 00:38:33,389 --> 00:38:35,223 Cecile, det må jeg si deg. 572 00:38:35,224 --> 00:38:38,102 Jeg trodde aldri jeg skulle oppleve kjærligheten igjen,- 573 00:38:38,103 --> 00:38:41,196 -og her er du. Du er alt for meg. 574 00:38:41,197 --> 00:38:46,134 Og for å toppe det miraklet, så skal vi ha en baby. 575 00:38:46,235 --> 00:38:47,602 Det er spennende. 576 00:38:47,603 --> 00:38:50,605 Er det OK å si at jeg er redd? 577 00:38:50,606 --> 00:38:53,007 Jeg er så glad for at du sier det. 578 00:38:53,008 --> 00:38:54,842 For jeg er skrekkslagen. 579 00:38:54,843 --> 00:38:56,477 -Er du? -Ja, det er jeg. 580 00:38:56,478 --> 00:39:01,282 Jeg tenkte at jeg endelig hadde funnet ro i livet mitt og karrieren min og med deg,- 581 00:39:01,283 --> 00:39:05,954 -og nå endrer dette alt. 582 00:39:05,955 --> 00:39:08,423 Jeg trodde ikke vi ville få et barn i vår alder. 583 00:39:08,424 --> 00:39:11,025 Jeg vet det. 584 00:39:11,026 --> 00:39:12,527 Det er skremmende. 585 00:39:12,528 --> 00:39:15,563 Men jeg tenkte at stort sett alt vi trenger å gjøre- 586 00:39:15,564 --> 00:39:18,832 -er å elske denne babyen så mye som vi elsker hverandre. 587 00:39:20,675 --> 00:39:23,609 Det er mye kjærlighet. 588 00:39:26,681 --> 00:39:30,399 -Så mye for stille og rolig? -Ikke akkurat det utdrikningslaget du hadde tenkt. 589 00:39:30,423 --> 00:39:32,591 Å redde byen var ikke den verste måten å bruke kvelden. 590 00:39:32,592 --> 00:39:35,888 Men det beste med kvelden var å bruke den med damene i Team Flash. 591 00:39:35,933 --> 00:39:38,772 Det var det. Da vi ikke nesten ble drept. 592 00:39:38,898 --> 00:39:41,933 -Ja, vi burde gjøre det oftere. -Ja det bør vi. 593 00:39:41,934 --> 00:39:44,536 Altså den hyggelige delen og ikke det med å nesten bli drept. 594 00:39:44,537 --> 00:39:46,405 Det vil jeg gjerne. 595 00:39:46,406 --> 00:39:49,875 Faktisk så vil jeg spørre deg om en tjeneste angående bryllupet. 596 00:39:49,876 --> 00:39:53,911 -Vil du ha en spesiallaget isskulptur? -Nei. 597 00:39:55,264 --> 00:39:59,651 Jeg vil høre om du har lyst til å være forloveren min. 598 00:39:59,652 --> 00:40:00,636 Jeg? 599 00:40:00,684 --> 00:40:04,885 Ja, vi er mer enn kollegaer og har vært igjennom en del sammen. 600 00:40:05,014 --> 00:40:08,183 Brylluper handler om en ny begynnelse, ikke sant? 601 00:40:08,184 --> 00:40:12,254 Så hva sier du? Vil du være der for meg? 602 00:40:12,255 --> 00:40:14,428 Jeg vil. 603 00:40:14,429 --> 00:40:16,629 Men det er visst det du skal si, ikke sant? 604 00:40:21,223 --> 00:40:22,522 Takk. 605 00:40:23,666 --> 00:40:25,667 -Jeg er så spent. -Jeg vet det. 606 00:40:25,668 --> 00:40:28,969 -Har jeg en forloverkjole? -Selvfølgelig. 607 00:40:56,532 --> 00:41:00,313 Jeg har vært igjennom mye trøbbel... 608 00:41:00,338 --> 00:41:02,293 For å skape deg. 609 00:41:05,041 --> 00:41:06,941 Jeg kan ikke ha det til at du løper unna. 610 00:41:08,545 --> 00:41:12,646 Ikke før du har gjort den oppgave du ble født til. 611 00:41:16,993 --> 00:41:22,193 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits