1 00:00:02,324 --> 00:00:06,119 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:06,286 --> 00:00:09,164 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 3 00:00:09,247 --> 00:00:12,376 비밀리에 S.T.A.R. 연구소 친구들의 도움을 받아 4 00:00:12,459 --> 00:00:15,087 범죄와 싸우고 나 같은 메타휴먼을 찾아내죠 5 00:00:15,462 --> 00:00:17,214 하지만 난 오랫동안 시간 속에 갇혀 있었고 6 00:00:17,381 --> 00:00:20,050 내 친구들은 나를 데려오기 위해 모든 힘을 다 썼어요 7 00:00:20,300 --> 00:00:23,053 그로 인해 우리는 새로운 적을 맞이하게 되었죠 8 00:00:23,512 --> 00:00:25,806 그들을 막을 만큼 빠른 건 나밖에 없어요 9 00:00:26,014 --> 00:00:28,350 난 플래시예요 10 00:00:29,518 --> 00:00:31,436 지난 이야기... 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,730 여기 보이는 빨간색은 사람을 나타내는 거야 12 00:00:33,814 --> 00:00:35,899 표시가 12개니까 메타휴먼은 12명이야 13 00:00:35,983 --> 00:00:38,068 왜 메타휴먼을 만들려는 걸까? 14 00:00:38,694 --> 00:00:39,736 내게 대체 무슨 일이 생긴 거야? 15 00:00:39,820 --> 00:00:41,113 확실히 버스 메타휴먼이네요 16 00:00:41,196 --> 00:00:42,197 세포들을 늘어지게 할 수 있어 17 00:00:42,280 --> 00:00:43,657 - 고무찰흙처럼 - 고무찰흙처럼 18 00:00:43,740 --> 00:00:44,741 내가 고무찰흙이라고? 19 00:00:44,825 --> 00:00:46,451 우리 팀과 내가 훈련해줄게 20 00:00:46,535 --> 00:00:48,286 어떻게 벨로우스 시장 뒷조사를 하게 됐지? 21 00:00:48,370 --> 00:00:50,622 의뢰인이 있었어 성이 드보라는 사람이야 22 00:00:51,206 --> 00:00:53,375 아뮤넷이 시키는 한 그대로 따라야 해 23 00:00:55,627 --> 00:00:57,045 아뮤넷한테 난 그만뒀다고 말해 24 00:00:57,129 --> 00:00:58,964 조, 나 임신했어 25 00:01:04,886 --> 00:01:07,054 다들 진짜 멋진 거 보고 싶어? 26 00:01:08,598 --> 00:01:09,891 물론이지, 해봐 27 00:01:10,100 --> 00:01:11,226 늘어나라, 랠프 28 00:01:11,560 --> 00:01:12,561 늘어나라 29 00:01:15,105 --> 00:01:16,106 정말 멋지다 30 00:01:16,815 --> 00:01:20,193 드보를 찾을 수 없다는 게 확실해? 31 00:01:20,277 --> 00:01:22,029 우린 경고를 받았었잖아 32 00:01:22,112 --> 00:01:25,574 언젠가 드보라는 사람이 내 가장 큰 적이 될 거라고 말이야 33 00:01:25,824 --> 00:01:28,869 한편으로 생각해봐야 할 건 이 도시에만 드보란 사람이 34 00:01:29,161 --> 00:01:31,663 - 얼마나 많은지 알아? - 몰라 35 00:01:31,830 --> 00:01:33,832 수천 명이 넘어 아직 나이도 모르잖아 36 00:01:34,124 --> 00:01:36,042 네 가장 큰 적이 37 00:01:36,126 --> 00:01:39,546 여기서 네 블록 떨어진 곳에 사는 3개월 된 윌리엄 드보라면 몰라도 38 00:01:39,713 --> 00:01:41,882 가장 큰 적이 아기는 아닐 거야 39 00:01:42,174 --> 00:01:44,009 - 사악한 살인자 아기 - 그럴 수도 있어 40 00:01:44,342 --> 00:01:45,343 네 말이 맞아 41 00:01:45,802 --> 00:01:46,803 안녕 42 00:01:46,887 --> 00:01:48,138 펠리시티 43 00:01:49,222 --> 00:01:52,100 - 어떻게 여길 들어왔어요? - 그냥 걸어 들어왔는데요 44 00:01:52,184 --> 00:01:56,271 경비원도 없고 경보도 없고 문에 아무것도 없잖아요 45 00:01:56,354 --> 00:01:58,940 무슨 조처를 해야 하는 거 아니에요? 46 00:01:59,024 --> 00:02:01,026 - 만반의 준비를 했네요 - 애로우 팀에서 신부 팀이 됐죠 47 00:02:01,109 --> 00:02:02,778 처녀 파티 때문에 정말 신나요 48 00:02:02,861 --> 00:02:06,698 구식 제도를 축하하며 같은 성별끼리 술에 취하는 거? 49 00:02:07,032 --> 00:02:08,033 값을 매길 수 없죠 50 00:02:08,450 --> 00:02:09,951 결혼은 딱 한 번 하잖아요 51 00:02:10,160 --> 00:02:13,413 사실 요새는 다들 이혼하죠 52 00:02:13,497 --> 00:02:15,457 정확히 말해서 55%지만 그냥 통계 자료일 뿐이에요 53 00:02:16,249 --> 00:02:18,085 하지만 당신이랑 아이리스는 아니에요 54 00:02:18,168 --> 00:02:20,212 둘 사이엔 절대 그런 일은 없을 거예요 55 00:02:21,671 --> 00:02:22,798 저건 누구 발이에요? 56 00:02:23,048 --> 00:02:24,508 랠프 디브니예요 57 00:02:27,552 --> 00:02:29,471 여자들이나 만나봐야겠어요 58 00:02:30,639 --> 00:02:31,765 저건 정말... 59 00:02:42,067 --> 00:02:44,945 "페리스 항공 - 케이틀린 스노우 10시 50분 출발, 1340편" 60 00:02:45,028 --> 00:02:46,947 여기 있었군요 61 00:02:47,030 --> 00:02:51,034 여자들의 밤을 신나게 보낼 준비 됐어요? 62 00:02:51,117 --> 00:02:55,413 고급 레스토랑에서 조용하고 차분한 저녁을 보낸다는 얘기죠 63 00:02:55,956 --> 00:02:59,125 내 말이 바로 그 말이에요 차분하고 조용한 저녁 64 00:02:59,209 --> 00:03:00,877 깃털 목도리는 무슨 색 줄까요? 분홍색, 파란색? 65 00:03:00,961 --> 00:03:03,421 아이리스, 괜찮다면 오늘 밤에는 못 갈 것 같아 66 00:03:03,505 --> 00:03:04,965 그냥 그럴 기분이 아니라서 그래 67 00:03:05,048 --> 00:03:06,883 뭐? 괜찮아? 68 00:03:07,133 --> 00:03:08,552 응, 괜찮아, 그냥... 69 00:03:09,052 --> 00:03:10,846 좀 힘들어서 70 00:03:10,929 --> 00:03:13,390 왕관을 안 써서 그래요 왕관을 쓰면 모든 게 바뀌거든요 71 00:03:13,640 --> 00:03:15,684 - 왕관을 썼네요, 고마워요 - 천만에요 72 00:03:15,892 --> 00:03:17,978 케이틀린, 그러지 말고 가자 우린 매일 함께 일하잖아 73 00:03:18,061 --> 00:03:20,355 여자들끼리 저녁도 한 번 같이 못 했잖아, 꼭 와야 해 74 00:03:20,438 --> 00:03:22,274 맞아요, 저녁 한 번만 해요 부탁이에요 75 00:03:23,567 --> 00:03:24,609 꼭 갈게요 76 00:03:31,157 --> 00:03:33,660 믿을 수가 없어요 다시 엄마가 될 줄은 몰랐어요 77 00:03:33,743 --> 00:03:36,204 그러게 넌 늘 동생을 원했잖아 78 00:03:36,288 --> 00:03:38,915 '닥터 후' 배우가 7번째 바뀌고 드디어 엄마가 완수한 거예요 79 00:03:39,207 --> 00:03:42,043 - 조애니, 너 '닥터 후' 팬이니? - 주인공을 여자로 선택한 후로요 80 00:03:42,169 --> 00:03:43,420 '#페미니즘' 81 00:03:45,213 --> 00:03:47,549 총각 파티! 여자분들, 나가 주세요 82 00:03:47,841 --> 00:03:48,842 나가라는 신호네 83 00:03:50,468 --> 00:03:52,053 배리, 결혼 축하해 84 00:03:52,179 --> 00:03:53,889 고마워 여기에 있는 줄 몰랐네 85 00:03:53,972 --> 00:03:55,140 주말에 잠깐 들렀어 86 00:03:55,223 --> 00:03:57,142 - 잘됐네, 만나서 반가워 - 나도 반가워 87 00:03:58,852 --> 00:04:02,272 즐겁게 보내, 지나치게 놀진 말고 술은 금지야 88 00:04:02,772 --> 00:04:06,776 아이리스가 임산부한테도 괜찮은 편안한 밤이 될 거라고 약속했어 89 00:04:07,652 --> 00:04:10,280 우리랑 같이 가자 아이리스도 좋아할 거야 90 00:04:10,822 --> 00:04:13,617 괜찮아요, 사실 약속이 있거든요 하지만 내가 데려다줄게요 91 00:04:14,242 --> 00:04:17,454 - 알았어, 재밌게 보내, 나중에 봐 - 안녕히 가세요 92 00:04:17,537 --> 00:04:20,290 좋아, 내가 불을 끄고 해리가 브랜디를 준비할 거야 93 00:04:20,456 --> 00:04:22,876 해리, 브랜디를 따르기 전에 잔을 데워야 해요 94 00:04:24,085 --> 00:04:25,295 - 뭐? - 진짜 이럴 거예요? 95 00:04:25,629 --> 00:04:26,630 괜찮아 96 00:04:28,548 --> 00:04:29,549 좋아 97 00:04:30,467 --> 00:04:31,468 배리 앨런 98 00:04:31,968 --> 00:04:33,511 깜짝 놀랄 준비가 됐어? 99 00:04:33,678 --> 00:04:35,180 배리 앨런을 소개합니다 100 00:04:35,513 --> 00:04:37,098 아이리스를 만나기 전에 101 00:04:37,307 --> 00:04:40,727 다차원 시간 여행 스피드스터가 되기 전에 102 00:04:40,936 --> 00:04:44,397 그는 이웍처럼 토실토실한 귀여운 남자아이였어요 103 00:04:45,774 --> 00:04:47,192 저 볼 좀 봐 104 00:04:47,275 --> 00:04:49,402 시스코, 정말 좋긴 한데 이 영상은 어디서 구했어? 105 00:04:49,527 --> 00:04:50,904 난 닌자처럼 은밀하잖아 이 장면 좀 봐 106 00:04:52,405 --> 00:04:53,865 너희 둘이 결혼한 걸 잊어버렸었네 107 00:04:57,953 --> 00:04:59,162 너희 둘은 정말 어렸어 108 00:05:00,956 --> 00:05:02,582 이런, 나도 젊었었네 109 00:05:08,046 --> 00:05:10,090 신사 여러분, 제가 도착했습니다 110 00:05:10,298 --> 00:05:11,466 - 랠프 - 디브니 111 00:05:11,758 --> 00:05:13,051 네가 올 줄 몰랐어 112 00:05:13,385 --> 00:05:14,427 나중에 보자고 했잖아 113 00:05:14,636 --> 00:05:16,513 슈퍼히어로 집합소라 생각했고 114 00:05:16,680 --> 00:05:19,099 고도로 숙달된 탐정 능력을 시험하는 줄 알았어 115 00:05:19,182 --> 00:05:21,685 공식적으로 말해서 성공했잖아 116 00:05:21,768 --> 00:05:24,187 - 좋아, 아니면... - 넌 초대받지 않았어 117 00:05:24,688 --> 00:05:26,856 - 와, 집이... - 죽인다고? 118 00:05:26,940 --> 00:05:29,484 아니, 작아 밖에서 볼 때 더 커 보였어 119 00:05:29,818 --> 00:05:32,153 - 이건 다 뭐야? - 내 총각 파티야 120 00:05:34,990 --> 00:05:36,366 이런, 진심이구나 121 00:05:36,449 --> 00:05:38,827 이 남자들 파티가 정말 총각 파티였구나 122 00:05:39,077 --> 00:05:42,998 이 파티에선 최고급 시가와 123 00:05:43,206 --> 00:05:45,166 오크 레스토랑에서 스테이크 저녁을 즐길 예정이야 124 00:05:45,250 --> 00:05:48,920 좋아, 정지! 스테이크 저녁으로 50달러나 내려고? 125 00:05:49,504 --> 00:05:52,716 4달러 99센트에 스테이크와 치킨을 126 00:05:52,799 --> 00:05:55,010 무제한으로 먹을 수 있는 곳을 알아 127 00:05:55,176 --> 00:05:56,886 게다가 냅킨까지 공짜야 128 00:05:57,804 --> 00:06:00,974 - 어서 가자 - 싫어, 랠프 129 00:06:01,057 --> 00:06:03,184 - 여기서 지내다가... - 아니, 날씬이 130 00:06:03,518 --> 00:06:05,895 정말로 가자고 고맙다는 말은 나중에 해 131 00:06:07,397 --> 00:06:09,357 - 조금씩 마시며 즐겨야죠 - 많이 즐겼어 132 00:06:09,607 --> 00:06:13,445 시스코, 걱정 마! 우리가 가는 덴 술도 넘치고 경치가... 133 00:06:14,487 --> 00:06:15,488 장관이야 134 00:06:23,747 --> 00:06:26,541 - 정말 고급이네 - 네, 건배해요 135 00:06:26,624 --> 00:06:28,001 미래의 앨런 부인을 위해 136 00:06:28,251 --> 00:06:29,794 - 웨스트 앨런이에요 - 웨스트 앨런 137 00:06:29,961 --> 00:06:31,880 비록 배리와 함께하는 인생은 빠른 속도로 진행되겠지만 138 00:06:31,963 --> 00:06:34,340 시간을 내서 특별한 순간들을 즐기기 바랄게요 139 00:06:34,799 --> 00:06:36,634 다들 와줘서 고마워요 정말 소중한 시간이네요 140 00:06:36,718 --> 00:06:38,136 - 건배 - 그래요 141 00:06:38,845 --> 00:06:41,222 좋아, 그럼 누가 내 샴페인 마실래? 142 00:06:41,431 --> 00:06:43,475 술은 못 마시지만 후식은 두 개 주문할 수 있어 143 00:06:43,892 --> 00:06:44,976 - 내가 마실게요 - 아, 맞다 144 00:06:45,060 --> 00:06:46,728 아이리스한테 듣기론 임신하셨다던데 어떠세요? 145 00:06:46,895 --> 00:06:48,271 네, 좋아요 146 00:06:48,438 --> 00:06:52,650 사실 계획한 일은 아니었지만 더 행복할 순 없을 것 같아요 147 00:06:52,817 --> 00:06:54,778 무슨 말인지 잘 알아요 148 00:06:55,320 --> 00:06:56,529 올리버랑 윌리엄과는 잘 지내요? 149 00:06:57,572 --> 00:06:58,615 적응이 필요하긴 해요 150 00:07:02,786 --> 00:07:05,246 앞으로 결혼 계획은 없어요? 151 00:07:05,330 --> 00:07:07,916 없어요, 지난번에 결혼식과 비슷한 걸 했을 때 152 00:07:07,999 --> 00:07:09,584 올리버가 화살을 맞았거든요 그래서... 153 00:07:12,379 --> 00:07:14,297 - 혹시 스트리퍼 불렀어요? - 왜 얘기 안 했어요? 154 00:07:14,381 --> 00:07:15,924 - 싱글 친구들을 데려왔을 텐데 - 아니, 난... 155 00:07:17,300 --> 00:07:19,135 뭔가 이상한 걸 좋아하네요 156 00:07:19,677 --> 00:07:20,762 아뮤넷이 널 원해 157 00:07:23,264 --> 00:07:24,432 케이틀린, 아는 사람이야? 158 00:07:26,267 --> 00:07:28,895 - 나랑 같이 가야겠어 - 당신이랑 아무 데도 안 가 159 00:07:31,439 --> 00:07:33,191 이 사람이 그냥 연기하는 거라고 얘기해줘 160 00:07:33,274 --> 00:07:35,693 그랬다면 서론이 너무 기네요 그냥 벗어요 161 00:07:38,905 --> 00:07:42,242 더러워! 바지를 벗으라고 했지 왜 눈을 떨궈요? 162 00:07:45,703 --> 00:07:46,704 맙소사! 163 00:08:00,494 --> 00:08:02,079 물러서요, 아기 엄마 우리가 처리할게요 164 00:08:17,636 --> 00:08:18,637 세상에 165 00:08:18,804 --> 00:08:19,805 제발 이러지 마 166 00:08:20,472 --> 00:08:21,932 진작 말을 들었으면 이럴 필요 없었잖아 167 00:08:25,727 --> 00:08:26,728 뭐야? 168 00:08:31,775 --> 00:08:34,111 다시 널 만나길 바라고 있었어 169 00:08:34,278 --> 00:08:37,614 정말? 또 흉터가 생기고 싶어? 170 00:08:48,917 --> 00:08:50,252 분홍색은 싫어 171 00:09:01,013 --> 00:09:02,597 숨 막히지 않아? 172 00:09:07,561 --> 00:09:10,022 신사 숙녀 여러분 제이드였습니다 173 00:09:10,105 --> 00:09:12,190 신사 여러분, 골든 부티에 오신 걸 환영합니다 174 00:09:12,858 --> 00:09:14,776 골든이 어디 있다고 그래? 175 00:09:15,193 --> 00:09:16,737 널 위해 여기 온 거야, 어때? 176 00:09:17,612 --> 00:09:20,157 손 소독제를 가져와야 했나 봐 177 00:09:20,324 --> 00:09:21,450 난 항상 준비 완료야 178 00:09:23,076 --> 00:09:24,077 그러네요! 179 00:09:24,161 --> 00:09:25,912 랠프, 이건 내 스피드가 아니야 180 00:09:25,996 --> 00:09:27,664 또 스피드 농담이야? 좀 더 잘해볼 수 없어? 181 00:09:27,748 --> 00:09:29,708 - 그게 아니라... - 안녕, 랠프 182 00:09:31,001 --> 00:09:33,086 디즈니, 여기 단골이야? 183 00:09:35,172 --> 00:09:36,465 단골보다 훨씬 더한 사람이죠 184 00:09:36,548 --> 00:09:37,716 "최고 손님" 185 00:09:37,799 --> 00:09:39,051 여자들은 제한이 있지만 186 00:09:39,134 --> 00:09:41,887 프렌치프라이는 항상 끝이 없어요 187 00:09:42,763 --> 00:09:43,847 골든 부티 규칙입니다 188 00:09:44,181 --> 00:09:47,851 숙녀분들을 존중해서 만져서도 안 되고 사진도 안 되고 189 00:09:48,769 --> 00:09:50,395 - 영상이나 휴대폰도 안 됩니다 - 뭐? 190 00:09:50,520 --> 00:09:52,230 다음 무대에는... 191 00:09:54,024 --> 00:09:55,025 술 한잔해야겠어 192 00:09:55,650 --> 00:09:57,319 저도 한잔했으면 좋겠네요 193 00:09:57,527 --> 00:09:59,905 내가 널 실망하게 내버려 둘 줄 알았어? 194 00:10:00,989 --> 00:10:02,032 특별하게 만든 혼합물이야 195 00:10:03,200 --> 00:10:05,369 부드럽고 기분 좋게 해줄 거라고 보장할게 196 00:10:05,535 --> 00:10:07,287 밤새도록 197 00:10:07,454 --> 00:10:08,622 플래시가 필요하게 되면 어쩌지? 198 00:10:08,705 --> 00:10:10,749 오늘 밤은 내가 슈퍼히어로 역할을 맡을게 199 00:10:12,376 --> 00:10:13,627 마셔, 배리 네 파티잖아 200 00:10:16,046 --> 00:10:18,006 - 배리와 아이리스를 위하여 - 배리와 아이리스를 위하여 201 00:10:24,471 --> 00:10:26,473 "수신 전화 아이리스" 202 00:10:27,808 --> 00:10:29,768 - 안 받아 - 방금 무슨 일이 일어난 거죠? 203 00:10:29,935 --> 00:10:31,436 저 메두사 남자는 누구예요? 204 00:10:31,520 --> 00:10:33,313 시스코가 정한 이름이 아니잖아요 205 00:10:33,397 --> 00:10:34,815 그가 누구였던지 걱정하지 마 206 00:10:37,150 --> 00:10:40,112 케이틀린의 패션 취향은 남자 취향과 똑같아 207 00:10:40,195 --> 00:10:41,196 둘 다 완전히 형편없어 208 00:10:41,947 --> 00:10:44,658 잠시만, 어떻게 된 거지? 케이틀린은 치유된 줄 알았는데 209 00:10:46,118 --> 00:10:48,745 케이틀린이 친구들에게 비밀이 있었네 210 00:10:49,538 --> 00:10:51,081 너희들은 친구들이지? 211 00:10:52,040 --> 00:10:53,250 그래, 물론 친구지 212 00:10:53,417 --> 00:10:55,502 네 친구는 오늘 밤 도시를 떠날 예정이었어 213 00:10:55,919 --> 00:10:56,920 뭐? 왜? 214 00:10:57,003 --> 00:10:59,506 감당하지 못할 일에 말려들었거든 215 00:10:59,673 --> 00:11:00,757 어디 갈 거야? 216 00:11:01,007 --> 00:11:02,884 노복의 보스를 찾아 죽이려고 217 00:11:03,677 --> 00:11:05,512 그 때문에 옷도 갈아입어야 하나? 218 00:11:06,054 --> 00:11:09,057 잠깐! 벗어도 아무렇지 않은 사람도 있네 219 00:11:09,433 --> 00:11:11,435 자, 모두 코텍스에서 얘기 좀 할래요? 220 00:11:12,018 --> 00:11:13,437 잠깐 다시 생각해볼 수 있을까요? 221 00:11:13,645 --> 00:11:16,231 언제부터 그녀한테 초능력 있다고 악당으로 취급했죠? 222 00:11:16,481 --> 00:11:17,774 악당은 아니에요 223 00:11:18,024 --> 00:11:19,693 작년에 날 납치했었어 224 00:11:19,776 --> 00:11:20,819 - 뭐라고요? - 그건 그렇지만 225 00:11:20,902 --> 00:11:22,863 사비타에게 조종당하고 있었잖아요 226 00:11:22,946 --> 00:11:25,115 결국 케이틀린이 없었다면 사비타를 막을 수 없었을 거예요 227 00:11:26,199 --> 00:11:28,743 마음속으론 착한 심성이 있다는 걸 알아요 228 00:11:28,827 --> 00:11:32,455 이해해, 엄밀히 말하자면 저 몸엔 케이틀린이 있겠지만 229 00:11:32,539 --> 00:11:34,624 저 여자는 여전히 위험인물이야 230 00:11:34,708 --> 00:11:36,751 하지만 우리 친구이기도 해요 231 00:11:36,835 --> 00:11:38,712 우리 동료를 그냥 포기할 순 없어요 232 00:11:39,087 --> 00:11:41,131 좋아, 나도 같이 갈게 233 00:11:41,214 --> 00:11:43,008 안 돼요, 세실 임신했잖아요 234 00:11:43,091 --> 00:11:46,052 처녀 파티에서 네가 죽으면 조가 날 가만두지 않을 거야 235 00:11:46,136 --> 00:11:48,013 정신 나간 논리인 건 알지만 나도 갈 거예요 236 00:11:48,096 --> 00:11:50,891 - 처녀 파티 정말 즐겁네요 - 무슨 얘기 하고 있어? 237 00:11:51,057 --> 00:11:54,144 별거 아니야, 사람을 죽이는 게 얼마나 멋진 일인지 얘기했지 238 00:11:54,227 --> 00:11:55,437 말장난하는 건 아니야 239 00:11:56,813 --> 00:11:58,064 다들 정말 즐거웠어 240 00:12:00,775 --> 00:12:03,069 연구소 위성을 이용해서 냉기를 추적해볼게요 241 00:12:03,445 --> 00:12:05,530 좋아요 난 지원팀을 요청할게요 242 00:12:05,739 --> 00:12:07,741 난 케이틀린이 안에 있다는 걸 기억해야겠어 243 00:12:07,824 --> 00:12:09,618 "수신 전화 아이리스" 244 00:12:09,701 --> 00:12:12,412 - 그만 좀 해 - 잔돈 좀 바꾸려는 거예요 245 00:12:13,246 --> 00:12:15,624 왜 그래요? 내가 훔친다고 생각해요? 246 00:12:17,834 --> 00:12:19,628 훔쳐서 그런 게 아니라 247 00:12:19,711 --> 00:12:22,088 늘어난 팔을 전시하고 있잖아 248 00:12:22,172 --> 00:12:24,966 지각 있는 저 청년처럼 행동해야 하나? 249 00:12:25,050 --> 00:12:26,635 난 플래시야! 250 00:12:29,763 --> 00:12:32,265 총각의 묘약을 잘못 계산한 것 같군 251 00:12:32,349 --> 00:12:33,350 내가 처리할게 252 00:12:34,601 --> 00:12:35,602 정말 좋네 253 00:12:35,685 --> 00:12:39,606 - 이봐, 기분은 어때? - 기분 좋아요 254 00:12:40,607 --> 00:12:41,983 술 깨려면 좀 걸어야겠어 255 00:12:42,067 --> 00:12:44,694 아니면 뛰면 돼요 전 플래시니까요 256 00:12:46,446 --> 00:12:48,114 테이블로 데려다줄게 257 00:12:53,578 --> 00:12:55,538 배리, 방금 뭐 한 거야? 258 00:12:56,081 --> 00:12:58,667 바에서 땅콩 갖고 왔어 259 00:12:58,917 --> 00:13:01,211 - 움직이지도 않았잖아 - 움직였을까요? 260 00:13:01,419 --> 00:13:02,963 - 마셔, 채리티랑 얘기... - 난 괜찮아요 261 00:13:03,046 --> 00:13:04,589 크랜베리 주스야 262 00:13:04,673 --> 00:13:06,967 채리티랑 얘기했는데 그녀의 본명은 아니야 263 00:13:07,050 --> 00:13:10,428 여기 댄서들 월급이 엄청나서... 264 00:13:10,512 --> 00:13:13,390 어쩌고저쩌고 말은 적게 하고 춤추는 걸 봅시다! 265 00:13:14,224 --> 00:13:15,308 재스민을 소개합니다 266 00:13:22,315 --> 00:13:23,316 좋았어 267 00:13:28,738 --> 00:13:29,948 이런 268 00:13:30,115 --> 00:13:31,992 세실의 딸처럼 생겼네 269 00:13:49,217 --> 00:13:53,013 미안해, 허락 없이 만지는 게 네가 원하는 거라고 생각했어 270 00:13:59,519 --> 00:14:01,146 눈알에 있는 액체가 결정체로 변하는 걸 271 00:14:01,229 --> 00:14:03,940 느끼고 싶지 않다면 날 들어가게 해줘 272 00:14:05,275 --> 00:14:07,777 자기야, 왔구나! 들여보내 273 00:14:08,695 --> 00:14:10,572 들여보내, 어서 274 00:14:12,032 --> 00:14:16,036 아뮤넷, 다음번에 얘기하고 싶으면 직접 와서 말해 275 00:14:16,119 --> 00:14:18,121 눈에 구멍 난 놈을 보내서 공격하지 말고 276 00:14:18,747 --> 00:14:20,123 싸웠어? 277 00:14:20,999 --> 00:14:24,753 왜 그랬어, 노복 그래서 넌 심복 중 3위인 거야 278 00:14:25,337 --> 00:14:27,005 내가 항상 뭐라고 했어? 279 00:14:27,464 --> 00:14:29,341 '끝낼 수 없는 싸움은 시작도 하지 마라' 280 00:14:31,926 --> 00:14:34,971 바로 그래서 내가 널 제일 좋아하는 거야 281 00:14:35,555 --> 00:14:38,391 - 넌 말을 잘 듣잖아 - 넌 안 듣지 282 00:14:38,975 --> 00:14:41,394 - 난 그만할 거야, 아뮤넷 - 그만한다고? 283 00:14:42,062 --> 00:14:43,229 뭘 그만해? 284 00:14:43,772 --> 00:14:46,358 선택을 그만할 거야? 미친 짓을 그만할 거야? 285 00:14:46,608 --> 00:14:50,320 아니면 남자 사귀는 걸? 파란 옷 여잔 다 그만한다고 하지 286 00:14:50,862 --> 00:14:52,072 춤추자고 요청하는 거야? 287 00:14:52,155 --> 00:14:54,991 난 요청을 안 한다는 걸 아직 몰랐나? 288 00:14:55,617 --> 00:14:57,661 난 말하고 그냥 가져 289 00:14:59,162 --> 00:15:00,538 자, 따라와 290 00:15:01,331 --> 00:15:04,668 우리 둘 다 부자로 만들어 줄 걸 보여줄게 291 00:15:10,090 --> 00:15:12,801 우리가 여기 어울리지 않는다는 걸 다들 눈치채지 않을까요? 292 00:15:12,884 --> 00:15:15,095 깃털 목도리를 걸치자고 한 건 당신이잖아요 293 00:15:16,262 --> 00:15:18,264 - 아직 연락 안 왔어? - 아직요 294 00:15:18,723 --> 00:15:22,102 다들 잘 들어요 우리끼리 해야 해요 295 00:15:23,103 --> 00:15:26,690 - 사랑이 조금 필요하세요? - 아뇨, 사랑은 싫어요 296 00:15:26,940 --> 00:15:28,483 약혼했어요, 안녕히 가세요 297 00:15:31,069 --> 00:15:32,070 나만 느끼는 건가? 298 00:15:32,153 --> 00:15:34,239 아니면 다들 저 남자한테 산 약을 이미 마셨나? 299 00:15:37,701 --> 00:15:38,993 다들 여기 있어요 300 00:15:39,452 --> 00:15:40,537 프로스트가 어디 있는지 알 것 같아요 301 00:15:42,330 --> 00:15:44,499 애완동물이 생겼네, 축하해 302 00:15:45,041 --> 00:15:49,170 난 그를 위퍼라고 불러 메타휴먼에게 이름 붙이는 게 좋아 303 00:15:49,254 --> 00:15:50,630 나도 그런 사람을 알아 304 00:15:52,006 --> 00:15:54,509 3주 전에 이 청년은 메타휴먼이 됐어 305 00:15:54,592 --> 00:15:58,304 네트워크에 팔기 위해 신상품을 구했어 306 00:15:58,930 --> 00:16:00,014 눈치챘어? 307 00:16:02,058 --> 00:16:03,059 사랑 308 00:16:04,102 --> 00:16:06,396 말 그대로 사랑의 기운이 감돌아 309 00:16:07,731 --> 00:16:08,732 왠지 알아? 310 00:16:30,295 --> 00:16:31,296 순수하거든 311 00:16:33,423 --> 00:16:35,175 그의 눈물이 마약이야? 312 00:16:36,092 --> 00:16:37,385 그의 눈물은 313 00:16:38,928 --> 00:16:40,054 금광이라 할 수 있지 314 00:16:40,555 --> 00:16:42,557 한번 맛보면 315 00:16:43,558 --> 00:16:44,559 센트럴 시티가 푹 빠질 거야 316 00:16:48,605 --> 00:16:49,814 근데 왜 내가 필요하지? 317 00:16:50,940 --> 00:16:54,444 진짜 몰라? 귀중한 물건을 팔려면 318 00:16:54,527 --> 00:16:55,737 보호가 필요하잖아 319 00:16:56,321 --> 00:16:58,823 그래서 뱀눈이 옆에 있잖아 320 00:17:01,826 --> 00:17:03,661 이런 거래는 321 00:17:04,996 --> 00:17:07,707 여자의 손길이 필요해 322 00:17:07,790 --> 00:17:09,416 너의 경우에는 힘만 써주면 323 00:17:09,666 --> 00:17:11,294 10%를 줄게 324 00:17:14,338 --> 00:17:16,758 15% 줄게 그리고 잘못된 반란을 일으킨 죄로 325 00:17:16,841 --> 00:17:18,009 널 당장 죽이지는 않을게 326 00:17:18,092 --> 00:17:21,637 내게 용서하는 신장이 있기 때문이야, 맞지? 327 00:17:23,139 --> 00:17:24,307 마음이라고 했어야지 328 00:17:24,390 --> 00:17:26,518 아니, 내 가슴에는 박동하는 물건이 없거든 329 00:17:26,809 --> 00:17:30,145 '내가 최고 악당이야'란 게임은 재미있겠지만 난 지겨워졌어 330 00:17:30,896 --> 00:17:32,982 이미 말했듯이 난 그만둘 거야 331 00:17:34,859 --> 00:17:39,072 사업을 하면서 다들 무슨 실수를 하는지 알아? 332 00:17:42,200 --> 00:17:45,829 그 자리에서 누가 권력을 가졌는지 모른다는 거야 333 00:17:55,296 --> 00:17:56,756 이봐 334 00:17:58,341 --> 00:18:02,345 숙녀분들 모두 초능력 사용은 멈춰 335 00:18:02,554 --> 00:18:03,805 미안한데 이 여자는 누구지? 336 00:18:04,973 --> 00:18:10,603 당신 클럽이 메타휴먼 싸움으로 파괴되는 걸 막으려는 여자야 337 00:18:11,563 --> 00:18:12,564 가자 338 00:18:18,862 --> 00:18:20,780 프로스트, 가자 339 00:18:28,830 --> 00:18:30,832 - 막을까요? - 아니 340 00:18:32,333 --> 00:18:35,003 그냥 떠날 수 있다고 생각하게 하자 341 00:18:42,089 --> 00:18:43,841 널 죽이지 않은 게 다행인 줄 알아 342 00:18:44,008 --> 00:18:46,427 - 누구였지? - 아뮤넷 블랙이야 343 00:18:46,510 --> 00:18:47,553 지하 시장을 지배하는 여자? 344 00:18:47,637 --> 00:18:49,013 전과가 있겠네 345 00:18:49,096 --> 00:18:52,308 맞아, 도난당한 기술을 파는 메타휴먼 암시장과 관련됐지만 346 00:18:52,391 --> 00:18:54,101 그녀를 잡을 수 없었어 347 00:18:54,185 --> 00:18:56,145 - 넌 어떻게 알지? - 케이틀린을 통해서 348 00:18:56,354 --> 00:18:58,981 6개월 전까지만 해도 케이틀린은 전부 통제할 수 있다고 생각했어 349 00:18:59,065 --> 00:19:01,192 나쁜 근성을 장기간 저지하지 못했구나? 350 00:19:01,609 --> 00:19:03,486 케이틀린은 내가 강해지는 걸 느꼈어 351 00:19:03,569 --> 00:19:06,906 아뮤넷에게 힘을 통제할 수 있는 기술이 있다는 걸 알아냈어 352 00:19:07,323 --> 00:19:09,867 절박해져서 그걸 사용하기로 한 거야 353 00:19:10,284 --> 00:19:12,536 - 하지만 대가를 치러야 했어 - 뭐였는데? 354 00:19:13,204 --> 00:19:14,455 아뮤넷의 보디가드가 되는 거 355 00:19:15,456 --> 00:19:16,540 누굴 죽인 거야? 356 00:19:18,501 --> 00:19:21,128 손가락과 발가락을 잃어버린 사람들은 있어도 357 00:19:21,837 --> 00:19:23,214 죽인 사람은 없어 358 00:19:24,048 --> 00:19:25,299 넌 어떻게 여기 있는 거지? 359 00:19:25,549 --> 00:19:28,052 케이틀린이 자는 동안 난 깨어 있어 360 00:19:28,260 --> 00:19:29,679 세상에 그럼 넌 헐크랑 같은 거네! 361 00:19:30,805 --> 00:19:32,181 너무 당돌하게 말했나 봐요 362 00:19:33,015 --> 00:19:34,016 힘 좀 줄일게요 363 00:19:34,100 --> 00:19:36,185 아뮤넷이 위퍼를 어떻게 할 계획이지? 364 00:19:36,936 --> 00:19:37,937 내가 상관할 일이 아니야 365 00:19:38,020 --> 00:19:40,523 그는 버스에 있었고 우리 탓이니까 구해야지 366 00:19:40,690 --> 00:19:43,109 아니, 난 아뮤넷을 피해서 떠날 거야 367 00:19:43,192 --> 00:19:44,235 그냥 도망친다는 거야? 368 00:19:44,318 --> 00:19:46,862 경찰국이 그녀를 잡지 못한 이유가 있고 369 00:19:46,946 --> 00:19:49,281 멍청한 너희들은 지난 3년 동안 중대 범죄자가 코앞에서 370 00:19:49,365 --> 00:19:51,325 살고 있었다는 걸 방금 깨달은 거야 371 00:19:51,909 --> 00:19:53,494 그녀는 너무 강해서 막을 수가 없어 372 00:19:55,037 --> 00:19:57,581 우린 도시와 위퍼에게 책임이 있어요 373 00:19:57,748 --> 00:19:58,833 어떻게 하면 좋을까? 374 00:19:58,916 --> 00:20:01,794 아뮤넷이 계획을 실행하기 전에 위퍼를 구해야 해요 375 00:20:02,086 --> 00:20:03,963 세실, 아뮤넷에 관한 정보를 모아주세요 376 00:20:04,046 --> 00:20:06,090 펠리시티, 클럽 청사진을 구해줘요 377 00:20:06,590 --> 00:20:07,591 우린 해낼 거예요 378 00:20:08,509 --> 00:20:09,510 강한 여자들이니까 379 00:20:09,927 --> 00:20:10,928 그래 380 00:20:11,303 --> 00:20:12,304 '#페미니즘' 381 00:20:12,888 --> 00:20:14,056 '#페미니즘' 382 00:20:14,306 --> 00:20:15,307 '#페미니즘' 383 00:20:16,183 --> 00:20:18,144 "골든 부티" 384 00:20:18,310 --> 00:20:19,562 아저씨가 생각하는 그런 게 아니에요 385 00:20:19,729 --> 00:20:22,773 네가 무대에서 금색 비키니를 입고 춤추는 걸 봤는데 무슨 소리야? 386 00:20:22,857 --> 00:20:25,317 그게 아니라 여성 경험에 관한 책을 쓰고 있어요 387 00:20:25,651 --> 00:20:26,652 내가 그 책 살게 388 00:20:29,280 --> 00:20:33,034 여성 경험에 관한 책을 쓰면서 왜 여기서 춤추는 게 필요한데? 389 00:20:33,117 --> 00:20:36,829 남자들의 시선에 영향받는 사회에 살고 있기 때문이에요 390 00:20:36,912 --> 00:20:39,290 페미니즘에 관한 묘사를 통제하고 싶어서 그래요 391 00:20:39,373 --> 00:20:42,209 강하고 힘센 여자는 비키니든 바지 정장이든 392 00:20:42,293 --> 00:20:46,005 마음대로 입을 수 있다는 걸 세상에 보여주고 싶어요 393 00:20:46,088 --> 00:20:47,506 아무것도 안 입어도 되지 페미니즘! 394 00:20:47,757 --> 00:20:50,968 페미니즘은 그런 게 아니야 제발 그만 좀 할 수 없어? 395 00:20:51,177 --> 00:20:52,553 조애니는 사실상 조의 딸이야 396 00:20:53,512 --> 00:20:56,307 배리, 슬픈 플래시네 397 00:20:56,974 --> 00:20:57,975 왜 그래? 398 00:20:58,434 --> 00:20:59,518 아무것도 아니야, 그냥... 399 00:21:00,102 --> 00:21:02,438 난 닭 날개가 너무 좋아 400 00:21:10,988 --> 00:21:11,989 어디로 갈 거야? 401 00:21:13,282 --> 00:21:15,117 다른 지구로 보내줄 수 있는 사람을 알아 402 00:21:15,451 --> 00:21:18,662 아뮤넷을 피해 새 출발 해서 내가 원하는 사람이 될 거야 403 00:21:19,663 --> 00:21:22,625 그게 킬러 프로스트지? 404 00:21:23,584 --> 00:21:25,961 귀엽게 굴지 마, 웨스트 넌 날 막을 수 없어 405 00:21:26,754 --> 00:21:28,380 그럴 생각 없었어 406 00:21:29,381 --> 00:21:31,092 네가 날 죽일 수 있다는 거 알아 407 00:21:31,509 --> 00:21:33,094 오늘 밤 아뮤넷을 죽일 수 있었던 것처럼 408 00:21:33,177 --> 00:21:35,096 6개월 전에 시스코도 죽일 수 있었지만 409 00:21:35,888 --> 00:21:36,889 넌 그러지 않았어 410 00:21:38,849 --> 00:21:42,895 네 마음속 깊은 곳엔 착하고 괜찮은 면이 있어 411 00:21:43,813 --> 00:21:45,272 그걸 어떻게 받아들여야 할지 모를 뿐이야 412 00:21:47,399 --> 00:21:48,734 이제 날 안다고 생각해? 413 00:21:49,318 --> 00:21:52,738 아니, 하지만 케이틀린이 두려워할 때 어떤 모습인지 알아 414 00:21:54,198 --> 00:21:56,117 지금 넌 똑같은 눈빛을 하고 있어 415 00:21:58,369 --> 00:22:01,789 케이틀린이 널 두려워하는 만큼 너도 케이틀린을 두려워해 416 00:22:04,667 --> 00:22:07,378 아직도 배리하고 결혼하고 싶다면 417 00:22:08,045 --> 00:22:09,547 물러서는 게 좋을 거야 418 00:22:16,011 --> 00:22:21,517 우리가 사랑하고 두려워하는 강인하고 힘센 여자는 419 00:22:22,268 --> 00:22:23,435 네 엄마야 420 00:22:24,770 --> 00:22:26,438 - 엄마가 여기서 일하는 거 알아? - 당연히 모르세요 421 00:22:26,522 --> 00:22:28,774 엄마가 알면 똑같은 결론을 내릴 거예요 422 00:22:28,858 --> 00:22:30,526 조애니, 엄마와 난 네가 행복하길 바랄 뿐이야 423 00:22:30,943 --> 00:22:34,071 하지만 왜 엄마에게 비밀로 하는지 자신에게 물어봐 424 00:22:36,115 --> 00:22:37,116 조 아저씨? 425 00:22:38,033 --> 00:22:41,453 왜 로즈가 잭하고 문을 나눠 타지 않았을까요? 426 00:22:42,288 --> 00:22:44,206 공간이 충분했잖아요 427 00:22:45,374 --> 00:22:48,502 시스코, 언제 약 효과가 떨어지지? 428 00:22:49,044 --> 00:22:50,462 저도 몰라요 429 00:22:50,546 --> 00:22:52,131 지금쯤 우린 집에서 영화를 보고 있을 줄 알았어요 430 00:22:52,214 --> 00:22:53,799 다시 한번 말하지만, 천만에 431 00:22:54,842 --> 00:22:56,218 나한테서 20달러 훔쳤지? 432 00:22:56,385 --> 00:22:58,178 언제? 그런 적 없어 433 00:22:58,262 --> 00:23:00,055 훔쳤어, 내가 봤어 434 00:23:00,556 --> 00:23:02,600 이걸 깨고 싶어서 오랫동안 기다렸어 435 00:23:05,561 --> 00:23:06,896 괴물 같은 놈! 436 00:23:19,700 --> 00:23:21,535 모두 멈춰! 난 경찰이야! 437 00:23:22,745 --> 00:23:24,163 난 플래시야! 438 00:23:29,627 --> 00:23:30,628 늦었잖아 439 00:23:36,508 --> 00:23:37,760 정각에 왔는데 440 00:23:38,552 --> 00:23:40,721 다른 메타휴먼을 기다리고 있었나? 441 00:23:41,513 --> 00:23:43,265 아무도 내게서 벗어날 수 없어, 프로스트 442 00:24:07,414 --> 00:24:09,458 다른 지구로 떠나가도록 443 00:24:09,541 --> 00:24:11,418 그냥 내버려 둘 거라고 생각했어? 444 00:24:12,795 --> 00:24:14,338 넌 나한테 목숨을 빚졌어 445 00:24:31,480 --> 00:24:33,273 난 항상 빚을 받는 사람이야 446 00:24:33,857 --> 00:24:35,067 머리 위로 손을 올리세요, 부인 447 00:24:42,825 --> 00:24:45,035 입은 옷 중에서 448 00:24:45,119 --> 00:24:47,371 어디가 부인처럼 보이지? 449 00:25:01,427 --> 00:25:02,428 피네 450 00:25:10,602 --> 00:25:12,354 나중에 죽여줄게, 케이틀린 451 00:25:27,541 --> 00:25:28,542 내가 도와줄게 452 00:25:30,252 --> 00:25:31,253 제발 453 00:25:34,173 --> 00:25:35,174 알았어 454 00:25:36,842 --> 00:25:38,969 매듭지었으니까 그냥 꽉 잡아당기기만 하면 돼 455 00:25:42,223 --> 00:25:43,224 고마워 456 00:25:44,016 --> 00:25:45,059 그래 457 00:25:48,854 --> 00:25:49,855 어떻게 된 거지? 458 00:25:50,940 --> 00:25:51,941 기억 안 나? 459 00:25:52,650 --> 00:25:56,320 프로스트가 통제할 때는 거의 기억이 없어 460 00:25:57,446 --> 00:25:58,447 그녀가... 461 00:25:59,198 --> 00:26:00,783 내가 누굴 해쳤어? 462 00:26:02,034 --> 00:26:03,494 뱀눈 가진 놈만 혼내줬어 463 00:26:05,079 --> 00:26:06,121 죽이진 않았어 464 00:26:08,123 --> 00:26:09,541 치료법은... 465 00:26:10,084 --> 00:26:11,085 효과가 없었어 466 00:26:11,502 --> 00:26:12,711 완전하진 않았어 467 00:26:12,795 --> 00:26:14,213 그래서 오늘 밤 떠나려고 한 거야? 468 00:26:15,547 --> 00:26:17,591 그래서 돌아오는 데 6개월이나 걸린 거야? 469 00:26:17,675 --> 00:26:18,926 시스코가 배리를 스피드 포스에서 470 00:26:19,009 --> 00:26:20,844 꺼낸다고 했을 때 471 00:26:21,804 --> 00:26:25,266 돌아와서 내가 초래한 고통을 만회하려고 했어 472 00:26:25,432 --> 00:26:27,476 하지만 그녀는 점점 강해지고 있어 473 00:26:29,895 --> 00:26:30,980 다신 돌아오지 말아야 했어 474 00:26:31,814 --> 00:26:34,483 그렇지 않아, 넌 언제든지 친구들에게 돌아올 수 있어 475 00:26:34,733 --> 00:26:36,110 왜 우리에게 얘기하지 않았어? 476 00:26:36,944 --> 00:26:38,279 누구에게 얘기해야 할지 몰랐어 477 00:26:38,487 --> 00:26:39,488 내게 얘기할 수 있었잖아 478 00:26:40,239 --> 00:26:41,657 난 네 친구야, 케이틀린 479 00:26:41,824 --> 00:26:42,825 직장 동료잖아 480 00:26:43,867 --> 00:26:47,204 너와 난 지난 몇 년간 친하게 지내지 않았지 481 00:26:48,706 --> 00:26:49,957 그래, 그런 적은 없었어 482 00:26:53,836 --> 00:26:56,922 "센트럴 시티 경찰국" 483 00:26:59,258 --> 00:27:02,594 이봐, 제리 484 00:27:03,220 --> 00:27:04,847 전화하게 해줄 거야? 485 00:27:05,556 --> 00:27:06,890 이봐, 이러지 마 486 00:27:06,974 --> 00:27:09,977 내 말 들리잖아 난 여기 있어, 들려? 487 00:27:10,561 --> 00:27:12,354 좋아, 죽겠네 488 00:27:13,480 --> 00:27:15,524 모르는 사람이 없군 489 00:27:15,983 --> 00:27:17,443 그래, 여기 몇 번 와봤거든 490 00:27:18,235 --> 00:27:20,904 이 창살을 통과해서 우릴 꺼내줄 수 있는데 491 00:27:21,113 --> 00:27:23,574 손가락으로 열쇠를 만들면 꽤 멋질 거야 492 00:27:23,991 --> 00:27:25,909 검지에 부담을 좀 주겠지만 말이야 493 00:27:26,410 --> 00:27:28,412 강철 대 살이잖아 494 00:27:29,538 --> 00:27:31,290 - 어떻게 생각해? - 얘기 좀 그만해 495 00:27:31,373 --> 00:27:32,374 지금 당장 496 00:27:37,755 --> 00:27:39,423 다신 술 마시고 싶지 않아요 497 00:27:40,007 --> 00:27:43,552 그건 모두가 수없이 하는 말이야 이거 받아 498 00:27:46,889 --> 00:27:48,349 완전히 실패했네요 499 00:27:49,183 --> 00:27:50,392 총각 파티가 그렇지, 뭐 500 00:27:52,061 --> 00:27:53,062 그럴 수도 있어 501 00:27:54,730 --> 00:27:55,731 왜 그러세요? 502 00:27:56,607 --> 00:27:58,609 밤새 딴 데 정신이 팔린 사람 같아요 503 00:28:01,862 --> 00:28:02,863 걱정돼서 그래 504 00:28:03,489 --> 00:28:04,490 뭐가요? 505 00:28:05,449 --> 00:28:07,576 다시 아빠가 되는 거 난 거의 50살이 다 됐어 506 00:28:08,535 --> 00:28:13,290 시스코가 만든 영상에서 꼬마인 너와 아이리스를 봤을 때 507 00:28:14,124 --> 00:28:15,501 엄청나게 충격을 받았어 508 00:28:17,503 --> 00:28:18,504 난... 509 00:28:18,796 --> 00:28:20,506 처음으로 아빠가 됐을 땐 젊었었잖아 510 00:28:21,340 --> 00:28:22,674 그리고 조애니를 보니까 말이야 511 00:28:26,011 --> 00:28:27,679 인간을 키우는 건 힘든 일이야 512 00:28:27,971 --> 00:28:28,972 잘하실 거예요 513 00:28:29,556 --> 00:28:31,392 너희 셋이 걱정돼서 514 00:28:32,226 --> 00:28:33,519 거의 잠도 못 자 515 00:28:34,603 --> 00:28:36,271 특히 월리까지 떠난 상황이잖아 516 00:28:36,772 --> 00:28:38,649 게다가 아기까지 생기면 517 00:28:38,816 --> 00:28:40,859 우유 먹여야지, 맨날 울지... 518 00:28:41,568 --> 00:28:43,112 솔직히 무서워 죽겠어 519 00:28:44,988 --> 00:28:46,907 아이리스를 키웠을 때 혼자셨잖아요 520 00:28:48,200 --> 00:28:49,868 절 데려왔을 때도요 521 00:28:50,411 --> 00:28:53,247 그리고 월리가 나타났을 때도 522 00:28:53,539 --> 00:28:55,958 혼자서 모든 걸 해내셨어요 523 00:28:56,041 --> 00:28:57,292 혼자서요 524 00:28:57,376 --> 00:28:59,253 그 누구도 이보다 잘할 수는 없었어요 525 00:28:59,962 --> 00:29:01,964 이제 파트너도 있고 526 00:29:02,798 --> 00:29:04,133 가족도 있잖아요 527 00:29:04,550 --> 00:29:06,427 항상 필요할 때마다 우릴 위해 있어 주셨죠 528 00:29:06,510 --> 00:29:08,303 이제 우리가 보답할 차례예요 529 00:29:10,264 --> 00:29:11,306 진짜로 그럴 거예요 530 00:29:16,228 --> 00:29:17,271 그럴 거라는 걸 알아 531 00:29:21,650 --> 00:29:22,651 저기 3명을 꺼내줘요 532 00:29:25,362 --> 00:29:26,363 4명요 533 00:29:35,038 --> 00:29:37,040 이 눈물은 그냥 물이 아니에요 534 00:29:38,542 --> 00:29:42,588 눈물을 삼키면 그 안에 있는 암흑 물질이 535 00:29:42,671 --> 00:29:44,548 향정신성 약물처럼 뇌 기능을 변하게 만들어요 536 00:29:44,631 --> 00:29:46,175 아편과 비슷한 거예요? 537 00:29:46,258 --> 00:29:48,093 사랑의 마약과 같은 거예요 538 00:29:49,052 --> 00:29:50,179 - 눈물로 만들어졌죠 - 이게 퍼진다면 539 00:29:50,262 --> 00:29:52,347 센트럴 시티엔 심각한 마약 문제가 생길 거예요 540 00:29:52,431 --> 00:29:54,183 - 맞아요 - 무슨 일이 일어나기 전에 541 00:29:54,266 --> 00:29:57,060 아뮤넷을 막고 위퍼를 구해야 해요 542 00:29:57,686 --> 00:29:58,687 그녀를 어떻게 찾을까? 543 00:29:58,771 --> 00:30:01,398 몰라요, 똑똑하니까 종적을 감췄을 거예요 544 00:30:01,815 --> 00:30:03,901 항상 이동하고 흔적을 남기지 않아요 545 00:30:03,984 --> 00:30:04,985 그녀의 힘은? 546 00:30:05,068 --> 00:30:07,070 금속을 조정하던데 그게 뭔지 알아? 547 00:30:07,154 --> 00:30:09,031 알니코 합금 같은 거야 548 00:30:09,656 --> 00:30:11,658 위성을 이용해서 추적할 수 있을까요? 549 00:30:11,742 --> 00:30:13,285 도시를 지질학적으로 스캔해서 550 00:30:13,368 --> 00:30:15,788 알루미늄, 니켈, 코발트의 소규모 흔적을 추적하자고요? 551 00:30:16,538 --> 00:30:17,623 그렇게 합시다 552 00:30:19,750 --> 00:30:20,834 "아뮤넷 로런스 힐스" 553 00:30:20,918 --> 00:30:21,960 저기야 로런스 힐스로 가고 있어 554 00:30:22,044 --> 00:30:25,547 거긴 산업 단지야 제강소, 부두, 창고가 있는 곳이야 555 00:30:25,631 --> 00:30:27,174 - 그녀를 막아야 해요 - 좋아요 556 00:30:27,424 --> 00:30:28,634 난 같이 못 가 557 00:30:29,635 --> 00:30:32,846 내가 자제력을 잃으면 불리하게 될 수도 있어 558 00:30:34,139 --> 00:30:35,724 미안해, 아이리스 난 갈 수 없어 559 00:30:36,558 --> 00:30:37,726 같이 갈 필요 없어 560 00:30:38,227 --> 00:30:39,228 우리가 해낼 거예요 561 00:30:39,895 --> 00:30:40,896 좋아요 562 00:31:03,377 --> 00:31:04,753 다들 상황은 어때? 563 00:31:05,337 --> 00:31:06,380 위치에 도착했어요 564 00:31:07,214 --> 00:31:09,216 마음에 들 거야 565 00:31:15,764 --> 00:31:16,765 이 사람이 바로 그 사람인가? 566 00:31:27,818 --> 00:31:29,027 착하기도 하지 567 00:31:35,075 --> 00:31:36,076 샘플이야 568 00:31:48,547 --> 00:31:49,590 내가 사지 569 00:31:51,592 --> 00:31:53,218 - 내 신호에 공격해요 - 알았어요 570 00:31:53,844 --> 00:31:55,512 하나, 둘... 571 00:31:55,804 --> 00:31:56,805 셋 572 00:32:08,492 --> 00:32:09,910 누군지 알겠네 573 00:32:11,662 --> 00:32:14,248 클럽에서 본 여자구나 574 00:32:17,042 --> 00:32:18,043 이런 575 00:32:22,589 --> 00:32:23,590 이봐, 아뮤넷 576 00:32:29,346 --> 00:32:31,306 이건 너와 나의 문제야 577 00:32:32,141 --> 00:32:34,810 친구들을 보내주면 내가 돌아와서 네 밑에서 일할게 578 00:32:37,604 --> 00:32:39,523 그러기엔 너무 늦었어 579 00:32:40,065 --> 00:32:44,278 과거에 왜 아무도 내게 불리한 증언을 안 한 줄 알아? 580 00:32:45,779 --> 00:32:47,906 다들 살아있지 않기 때문이야 581 00:32:50,701 --> 00:32:51,702 미안해 582 00:32:53,287 --> 00:32:54,413 모두 처리해버려 583 00:32:58,625 --> 00:32:59,918 안 돼! 584 00:33:10,637 --> 00:33:12,264 얼음이 등장했네 585 00:33:12,848 --> 00:33:13,849 여기서 나가야 해 586 00:33:17,811 --> 00:33:20,481 오늘 아무도 죽일 생각이 없었는데 말이야 587 00:33:30,032 --> 00:33:31,033 모두 죽여! 588 00:33:34,578 --> 00:33:36,497 얼마 버티지 못할 것 같아 589 00:33:36,789 --> 00:33:39,666 여긴 제철 공장이고 철판을 움직이는 데... 590 00:33:39,750 --> 00:33:40,751 자석이 필요해요 591 00:33:40,959 --> 00:33:42,711 엄청나게 큰 자석이 필요해요 592 00:33:44,838 --> 00:33:46,215 세실, 기중기를 켜요 593 00:33:46,381 --> 00:33:47,966 뭐? 어떻게? 594 00:33:48,050 --> 00:33:50,511 설계도에 있을 거예요 하이라이트 표시를 하고 켜요 595 00:33:51,261 --> 00:33:52,262 알았어요, 그럼... 596 00:34:07,945 --> 00:34:10,656 너와 난 신이 될 수도 있었어 597 00:34:10,823 --> 00:34:12,282 전에 신과 일한 적 있어 598 00:34:12,616 --> 00:34:13,617 단념해 599 00:34:15,202 --> 00:34:16,203 세실, 지금이에요! 600 00:34:17,871 --> 00:34:19,122 "자석 작동" 601 00:34:31,844 --> 00:34:34,972 금속이 없으니 무섭지도 않네 안 그래? 602 00:34:38,016 --> 00:34:39,017 멈춰! 603 00:34:41,144 --> 00:34:42,479 케이틀린, 멈춰 604 00:34:42,855 --> 00:34:43,981 난 케이틀린이 아니야 605 00:34:44,606 --> 00:34:46,400 아뮤넷이 죽지 않으면 절대 자유로워질 수 없어 606 00:34:46,483 --> 00:34:47,943 아니야, 그 반대야 607 00:34:48,026 --> 00:34:49,653 지금 넌 자유로워 608 00:34:50,237 --> 00:34:52,739 하지만 네가 죽인다면 넌 영원히 살인자가 되는 거야 609 00:34:52,948 --> 00:34:55,617 킬러 프로스트, 케이틀린 둘 중 하나일 필요는 없어 610 00:34:55,701 --> 00:34:57,827 네가 누군지 결정할 수 있어 611 00:35:05,251 --> 00:35:06,253 썩 꺼져! 612 00:35:07,045 --> 00:35:08,547 네가 망친 거야 613 00:35:09,506 --> 00:35:13,093 언젠가 널 위해 내가 망쳐줄 걸 약속할게 614 00:35:19,641 --> 00:35:20,893 잠시만 기다려요 615 00:35:21,602 --> 00:35:23,645 괜찮아요? 우리가 도와줄게요 616 00:35:25,188 --> 00:35:26,231 가까이 오지 마요 617 00:35:29,651 --> 00:35:30,652 경찰이 오고 있어 618 00:35:31,862 --> 00:35:33,739 우리가 해냈어요 정말 해냈어요 619 00:35:34,489 --> 00:35:36,783 사실 여자들이 해낸 거예요 620 00:35:46,961 --> 00:35:49,797 결혼식까지 골치가 아플 거야 621 00:35:49,881 --> 00:35:50,882 그래도 해볼 만했잖아 622 00:35:50,965 --> 00:35:52,842 오늘 밤 있었던 일은 절대 말하지 않는다고 약속해 623 00:35:52,967 --> 00:35:54,218 - 약속해 - 꼭 그래야 한다면 624 00:35:54,677 --> 00:35:55,720 뭐? 625 00:35:56,429 --> 00:36:00,016 17번이나 전화한 거 봤어 괜찮은 거야? 626 00:36:00,183 --> 00:36:02,894 응, 괜찮아 오늘 밤 재밌게 보냈어? 627 00:36:04,395 --> 00:36:05,396 좋았어 628 00:36:05,772 --> 00:36:07,190 - 조용했지 - 별일 없었어 629 00:36:07,273 --> 00:36:09,776 - 너희는? - 우리도 그랬어, 별일 없었어 630 00:36:10,568 --> 00:36:12,612 사실 몇 가지 조그만 사건이 있었어 631 00:36:13,071 --> 00:36:14,364 솔직히 우리도 그랬어 632 00:36:14,447 --> 00:36:15,573 눈물도 관련됐어 633 00:36:16,199 --> 00:36:17,367 그래, 우리도 그랬어 634 00:36:17,450 --> 00:36:19,661 많이 울었고 토하기도 했고 635 00:36:20,870 --> 00:36:23,831 지구에서 가장 행복한 곳에 입장을 못 하게 됐어 636 00:36:24,332 --> 00:36:27,543 오늘 밤 더는 나빠질 수 없을 거야 637 00:36:30,588 --> 00:36:31,589 나 정말 피곤해 638 00:36:32,006 --> 00:36:34,175 정말 피곤하니까 제발 내일 하면 안 될까? 639 00:36:36,177 --> 00:36:38,388 백발 미녀라, 섹시하다! 640 00:36:38,972 --> 00:36:40,473 왜 킬러 프로스트가 여기 있지? 641 00:36:40,974 --> 00:36:41,975 있잖아 642 00:36:42,725 --> 00:36:45,770 프로스트가 너희들에게 하고 싶은 얘기가 있어 643 00:36:46,729 --> 00:36:48,064 모두 들어야 해 644 00:37:00,952 --> 00:37:02,036 그냥 케이틀린이잖아 645 00:37:04,163 --> 00:37:05,581 모든 걸 설명할 수 있어 646 00:37:15,258 --> 00:37:16,259 아저씨 647 00:37:17,093 --> 00:37:18,094 왔구나 648 00:37:18,845 --> 00:37:21,639 경찰이라서 체포돼도 괜찮을 줄 알았지만 649 00:37:21,723 --> 00:37:22,807 그래도 걱정돼서요 650 00:37:24,475 --> 00:37:25,560 그래, 우리 모두 괜찮아 651 00:37:27,603 --> 00:37:28,604 오늘 밤은 어땠어? 652 00:37:29,188 --> 00:37:30,231 좋았어요 653 00:37:31,691 --> 00:37:32,984 제가 원하는 걸 할 거예요 654 00:37:33,067 --> 00:37:36,279 알아, 너도 성인이니까 어떻게 하라고 말하는 건 아니었어 655 00:37:37,447 --> 00:37:38,656 하지만 솔직히 말하면 656 00:37:39,157 --> 00:37:40,742 오늘 밤 너무 지나쳤다는 걸 알아요 657 00:37:41,325 --> 00:37:43,536 페미니즘 연구는 어떻게 할 건데? 658 00:37:43,870 --> 00:37:45,788 여전히 제가 했던 말을 믿고 있지만 659 00:37:46,956 --> 00:37:50,334 아저씨랑 얘기한 후에 그 이유로 거기서 일한 게 아니란 걸 알았죠 660 00:37:50,418 --> 00:37:51,502 그래서 그만둘 거예요 661 00:37:53,421 --> 00:37:54,505 엄마에게 얘기할 거예요? 662 00:37:54,839 --> 00:37:56,090 그건 내가 말할 비밀이 아니야 663 00:37:56,174 --> 00:37:57,967 하지만 엄마는 널 사랑해 664 00:37:59,093 --> 00:38:01,596 네가 기회를 준다면 언제든지 네 말을 들을 거야 665 00:38:03,431 --> 00:38:04,766 이제 먹고 싶은 게 생겼어 666 00:38:06,934 --> 00:38:07,977 둘 다 안녕 667 00:38:09,020 --> 00:38:10,021 오늘 밤은 어땠어? 668 00:38:11,105 --> 00:38:12,398 좋았어, 아무 일도 없었어 669 00:38:12,774 --> 00:38:13,775 당신은? 670 00:38:14,984 --> 00:38:16,652 똑같아, 조용했어 671 00:38:17,528 --> 00:38:21,074 전 그만 잘게요, 아침에 식사하면서 애기 좀 할까요? 672 00:38:21,157 --> 00:38:23,618 - 그럼 엄마는 좋지, 알았어 - 알았어요 673 00:38:24,160 --> 00:38:25,578 - 안녕히 주무세요 - 잘 자 674 00:38:29,916 --> 00:38:31,125 당신한테 할 말이 있어 675 00:38:31,626 --> 00:38:33,002 우리 아기는 676 00:38:33,711 --> 00:38:35,129 채식주의자가 아니야 677 00:38:36,756 --> 00:38:38,091 우리 아기 678 00:38:40,259 --> 00:38:41,636 세실, 내가 말하지만 679 00:38:41,886 --> 00:38:45,807 난 또다시 사랑에 빠질 수 없다고 생각했는데 당신이 여기 있네 680 00:38:46,182 --> 00:38:47,308 당신은 내 전부야 681 00:38:48,101 --> 00:38:51,521 그 기적을 하나 더해서 이제 아이를 갖게 된다니 682 00:38:53,106 --> 00:38:54,649 정말 흥분돼 683 00:38:54,732 --> 00:38:56,234 내가 무섭다고 해도 684 00:38:56,317 --> 00:38:57,443 괜찮을까? 685 00:38:57,527 --> 00:38:58,986 당신이 그렇게 말해줘서 정말 기뻐 686 00:38:59,904 --> 00:39:01,781 왜냐하면 난 무서워 죽겠거든 687 00:39:01,906 --> 00:39:03,366 - 진짜? - 그래, 진짜야 688 00:39:03,449 --> 00:39:06,327 마침내 당신과 함께 내 인생과 직장도 689 00:39:06,410 --> 00:39:08,871 뭔가 안정됐다고 생각했는데 690 00:39:09,038 --> 00:39:12,708 이제 아이가 모든 걸 바꿀 거야 691 00:39:12,959 --> 00:39:15,419 우리 나이에 아이를 갖는다는 건 생각도 못 했어 692 00:39:15,503 --> 00:39:16,504 그러게 말이야! 693 00:39:18,381 --> 00:39:20,550 무서운 일이야, 하지만 694 00:39:21,467 --> 00:39:24,512 우리가 서로 사랑하는 만큼 이 아이를 사랑하면 되는 거야 695 00:39:27,515 --> 00:39:29,016 - 사랑이 넘치겠네 - 그래 696 00:39:33,354 --> 00:39:34,772 조용하고 고급스러운 밤과는 정반대였어 697 00:39:34,856 --> 00:39:37,066 네가 생각했던 처녀 파티는 절대로 아니었어 698 00:39:37,400 --> 00:39:39,443 도시를 구하면서 밤을 보내는 게 그리 나쁜 일도 아니잖아 699 00:39:39,652 --> 00:39:42,905 하지만 오늘 밤에 제일 좋았던 건 팀 플래시 여자들과 함께했던 거야 700 00:39:42,989 --> 00:39:45,700 맞아, 거의 죽을 뻔했지만 701 00:39:45,950 --> 00:39:48,452 - 그래, 더 자주 그래야 해 - 맞아 702 00:39:48,661 --> 00:39:50,913 죽을 뻔한 부분 말고 함께 노는 부분 말이야 703 00:39:50,997 --> 00:39:52,039 그러면 좋겠어 704 00:39:53,166 --> 00:39:56,627 결혼식에 관련해서 부탁하고 싶은 게 있었어 705 00:39:57,253 --> 00:39:58,880 특별 제작 얼음 조각상을 원해? 706 00:39:59,881 --> 00:40:01,007 아니 707 00:40:02,008 --> 00:40:05,761 내 들러리가 되고 싶은지 알고 싶었어 708 00:40:06,762 --> 00:40:08,139 - 나? - 그래 709 00:40:08,222 --> 00:40:10,975 우린 직장 동료 이상이고 함께 겪은 일도 많지 710 00:40:12,101 --> 00:40:13,769 결혼식은 새 출발을 의미하는 거잖아 711 00:40:15,354 --> 00:40:17,982 어떻게 생각해? 내 옆에 있어 줄래? 712 00:40:19,692 --> 00:40:20,693 그렇게 할게 713 00:40:21,861 --> 00:40:23,446 그건 네가 할 말인가? 714 00:40:28,075 --> 00:40:29,076 고마워 715 00:40:30,703 --> 00:40:32,705 - 너무 신난다! - 알아, 나도 신났어 716 00:40:32,788 --> 00:40:34,999 - 들러리 드레스를 입어야 해? - 물론이지 717 00:40:35,333 --> 00:40:36,334 무슨 색깔인데? 718 00:41:03,653 --> 00:41:05,863 널 만들려고 719 00:41:06,739 --> 00:41:08,741 고생을 많이 했어 720 00:41:12,161 --> 00:41:13,579 그냥 도망가게 둘 순 없어 721 00:41:15,665 --> 00:41:19,210 네가 태어나서 해야 할 일을 완성하기 전까지는 안 돼 722 00:41:23,256 --> 00:41:24,257 번역: 박상희