1 00:00:00,007 --> 00:00:04,437 Meu nome é Barry Allen e sou o homem mais rápido vivo. 2 00:00:04,438 --> 00:00:07,430 Para o mundo lá fora, sou apenas um cientista forense, 3 00:00:07,431 --> 00:00:10,415 mas, secretamente, com ajuda dos meus amigos do STAR Labs, 4 00:00:10,416 --> 00:00:13,317 luto contra o crime e acho outros meta-humanos como eu. 5 00:00:13,518 --> 00:00:17,212 Mas eu me perdi no tempo. E demandou muito dos meus amigos 6 00:00:17,213 --> 00:00:19,369 para me trazer de volta e, fazendo isso, 7 00:00:19,370 --> 00:00:21,557 nosso mundo foi exposto a novas ameaças. 8 00:00:21,558 --> 00:00:24,261 E eu sou o único rápido o bastante para detê-las. 9 00:00:24,262 --> 00:00:26,662 Eu sou o Flash! 10 00:00:27,504 --> 00:00:29,105 Anteriormente, em The Flash... 11 00:00:29,106 --> 00:00:31,020 - O que houve comigo? - Ralph Dibny... 12 00:00:31,021 --> 00:00:32,677 - Ele era policial. - E corrupto. 13 00:00:32,678 --> 00:00:35,201 - Eu era um bom detetive! - Este não é meu mundo. 14 00:00:35,202 --> 00:00:38,287 E a Terra-2 é? Fez muitos amigos lá e não estou sabendo? 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,588 Você disse que era um bom policial. Seja um. 16 00:00:43,233 --> 00:00:45,241 - Deixe-me treiná-lo. - Para o quê? 17 00:00:45,242 --> 00:00:46,484 Para fazer o que eu faço. 18 00:00:46,485 --> 00:00:48,258 O que fez você investigar o Pref. Bellows? 19 00:00:48,259 --> 00:00:50,559 Ah, foi um cliente. Sobrenome DeVoe. 20 00:00:56,774 --> 00:00:58,399 Te devo um cafezinho, novato. 21 00:00:58,400 --> 00:00:59,907 Não acredito que esqueci a carteira. 22 00:00:59,908 --> 00:01:01,806 Sem problemas, acontece com todo mundo. 23 00:01:01,807 --> 00:01:03,642 Cinco vezes seguida. 24 00:01:03,643 --> 00:01:06,075 E pode parar de me chamar de novato? 25 00:01:06,229 --> 00:01:09,943 Foi mal, velho hábito de quando eu era seu superior. 26 00:01:10,104 --> 00:01:11,986 Antes de você ter feito eu ser demitido, 27 00:01:11,987 --> 00:01:14,322 ter arruinado minha carreira e destruído minha vida... 28 00:01:14,323 --> 00:01:16,877 Despedaçado meu espírito, me abandonado sem amigos. 29 00:01:16,878 --> 00:01:18,237 Não esqueça que te transformei 30 00:01:18,238 --> 00:01:19,761 numa coisa amorfa e elástica. 31 00:01:19,762 --> 00:01:21,933 Essa foi a única coisa boa que fez por mim. 32 00:01:21,934 --> 00:01:24,254 Claro, não foi de propósito, então você não leva o crédito. 33 00:01:24,255 --> 00:01:26,984 Vocês dois, passem a grana, já! 34 00:01:27,341 --> 00:01:30,895 Ei! Espera só um segundinho. 35 00:01:30,896 --> 00:01:33,099 Isto é perfeito. Eu vim te ensinando, certo? 36 00:01:33,100 --> 00:01:35,196 Ladrões são como a prova dos super-heróis. 37 00:01:35,514 --> 00:01:36,967 - O Ralphy gostou. - Qual seu plano? 38 00:01:36,968 --> 00:01:39,608 Eu pensei nisso no chuveiro hoje: 39 00:01:39,609 --> 00:01:42,651 quão bom seria se eu virasse um estilingue gigante? 40 00:01:43,351 --> 00:01:45,307 É um plano estranho, mas tudo bem. 41 00:01:45,781 --> 00:01:47,846 - Tenho uma ideia melhor... - Ei! 42 00:01:48,312 --> 00:01:49,788 Ainda estou aqui para roubá-los! 43 00:01:49,789 --> 00:01:53,112 Já vamos atendê-lo, senhor. Por favor! 44 00:01:53,461 --> 00:01:55,671 E se eu fizer uma mola humana? 45 00:01:55,672 --> 00:01:57,461 Talvez enrolá-lo, fazer alguns trocadilhos. 46 00:01:57,462 --> 00:01:59,797 Tanto faz, Ralph. Só temos que nos apressar. 47 00:01:59,798 --> 00:02:02,165 Relaxa, novato. Já vi muitos bandidos. 48 00:02:02,166 --> 00:02:03,466 Este cara não vai atirar. 49 00:02:06,635 --> 00:02:07,935 Minha perna! 50 00:02:09,189 --> 00:02:11,306 Bom, nosso trabalho está terminado. 51 00:02:11,307 --> 00:02:12,932 O que está fazendo? Não podemos ir, 52 00:02:12,933 --> 00:02:15,511 - você acabou de atirar nele. - Não atirei. Ele se atirou. 53 00:02:15,512 --> 00:02:17,858 - Bom, eu... - Acha que atirei em você? 54 00:02:20,348 --> 00:02:23,296 - Pare de atirar nele! - Não estou atirando nele! 55 00:02:23,520 --> 00:02:25,386 Ah, atiraram na minha bunda! 56 00:02:25,387 --> 00:02:28,567 Bom, ele tá meio acabado, mas pegamos o vilão. 57 00:02:28,568 --> 00:02:29,732 Não é isso que heróis fazem? 58 00:02:29,733 --> 00:02:33,236 Não, o primeiro dever dos heróis é proteger pessoas. 59 00:02:33,506 --> 00:02:36,748 Céus, qual o segundo dever? Sermões antes do meio-dia? 60 00:02:36,749 --> 00:02:38,736 Eu mal... Segura isto. 61 00:02:38,960 --> 00:02:41,881 Um dia vou lançar um raio tão alto... 62 00:02:41,882 --> 00:02:44,085 - Vou levá-lo a um hospital! - Não! 63 00:02:44,086 --> 00:02:45,742 E você me deve cinco cafés. 64 00:02:46,086 --> 00:02:48,784 Tudo bem. Eu sei. Vamos, levante-se. 65 00:02:48,785 --> 00:02:50,885 Não irei machucá-lo. Por aqui, vamos. 66 00:02:55,801 --> 00:02:58,452 Ei, ele deixou a arma! 67 00:02:58,746 --> 00:03:00,346 Ele já está reabilitado! 68 00:03:00,661 --> 00:03:01,661 FlashSubs apresenta... 69 00:03:01,809 --> 00:03:03,809 Velocistas: L3M0S² | mandacpp | Verissimo 70 00:03:03,810 --> 00:03:05,810 Velocistas: -IvanSoad- | Davros³ 71 00:03:05,811 --> 00:03:07,969 The Flash - 4x06 "When Harry Met Harry..." 72 00:03:07,970 --> 00:03:09,270 Precisamos conversar! 73 00:03:10,016 --> 00:03:12,019 Do único jeito que pode acabar... 74 00:03:12,915 --> 00:03:15,015 - com minha vitória. - O quê? 75 00:03:17,310 --> 00:03:21,539 Ótimo, vamos pelo caminho mais longo e assim vai. 76 00:03:21,540 --> 00:03:25,969 Hoje, pela primeira vez, eventos darão ao Time Flash 77 00:03:25,970 --> 00:03:27,770 a chance de revelarem sua identidade. 78 00:03:27,771 --> 00:03:29,528 Isso foi antes do que você esperava. 79 00:03:29,529 --> 00:03:32,450 - Não há com o que se preocupar. - Você sabe o que está em jogo! 80 00:03:32,451 --> 00:03:33,826 O que estamos fazendo. 81 00:03:33,827 --> 00:03:36,569 Se calculou errado, mesmo que por um décimo... 82 00:03:36,570 --> 00:03:40,976 Não há um décimo, fração ou variável infinitesimal 83 00:03:40,977 --> 00:03:43,341 além do meu pensamento. 84 00:03:44,344 --> 00:03:46,695 Além da minha mente. Mesmo agora, 85 00:03:46,696 --> 00:03:50,828 das 7.798 variações desta discussão, 86 00:03:50,829 --> 00:03:54,813 eu previ todas e sei como acabam. 87 00:03:54,814 --> 00:03:56,414 E como é? 88 00:03:59,244 --> 00:04:01,965 Do único jeito que pode acabar... 89 00:04:03,150 --> 00:04:04,783 com minha vitória. 90 00:04:22,457 --> 00:04:24,644 Ai! Viraram a noite, não? 91 00:04:24,645 --> 00:04:26,535 Nunca fiquei tão cansada desde que a Nevasca 92 00:04:26,536 --> 00:04:28,167 decidiu ir ao Homem Flamejante. 93 00:04:28,786 --> 00:04:32,137 Como vai nossa pesquisa pelo misterioso DeVoe? 94 00:04:32,138 --> 00:04:34,098 Allen, estamos procurando por uma mente criminosa. 95 00:04:34,099 --> 00:04:35,880 A única pista que temos é seu sobrenome, 96 00:04:35,881 --> 00:04:38,181 que pertence a milhares. Então, como anda a pesquisa? 97 00:04:39,373 --> 00:04:40,673 Fantástica. 98 00:04:41,467 --> 00:04:43,787 - Senti saudades disso. - Para acharmos o DeVoe, 99 00:04:43,788 --> 00:04:45,225 precisamos de mais mentes pensantes. 100 00:04:45,226 --> 00:04:47,671 Por que não disse antes? Um mestre detetive 101 00:04:47,672 --> 00:04:50,682 - pronto para o caso. - Eu disse "mentes pensantes." 102 00:04:51,969 --> 00:04:54,312 Iniciando purificação de oxigênio. 103 00:04:54,313 --> 00:04:57,503 - Em 10, 9, 8, 7... - Deixa comigo... 104 00:04:57,504 --> 00:05:01,543 - 6, 5, 4, 3... - Quase lá... 105 00:05:01,879 --> 00:05:03,421 2, 1... 106 00:05:03,770 --> 00:05:05,332 Como eu disse, precisamos de mais ajuda. 107 00:05:05,333 --> 00:05:06,773 Talvez eu deva chamar meus amigos. 108 00:05:07,185 --> 00:05:09,051 - Seus o quê? - Meus amigos. 109 00:05:09,052 --> 00:05:11,208 - Ele disse "amigos"? - Acho que é sarcasmo. 110 00:05:11,209 --> 00:05:14,076 Não, não, ele está delirando. É por ter ficado acordado. 111 00:05:14,077 --> 00:05:16,358 Harry, todos seus amigos estão nesta sala. 112 00:05:16,359 --> 00:05:18,523 Eu tenho outros amigos. Você pediu para eu fazer mais, 113 00:05:18,524 --> 00:05:21,695 e eu fiz. Foi uma tarefa e eu as completo. 114 00:05:21,696 --> 00:05:23,696 Que ótimo. Mal posso esperar para conhecê-los. 115 00:05:23,697 --> 00:05:27,384 Harry, está me dando ouvidos. Estou orgulhoso de você. 116 00:05:27,385 --> 00:05:29,485 Olha, não há orgulho em... Abaixa isto. 117 00:05:30,002 --> 00:05:33,372 Meus amigos são inteligentes. Irão nos ajudar. Irei chamá-los. 118 00:05:38,455 --> 00:05:42,251 Bom, enquanto isso, temos que achar os outros metas do ônibus. 119 00:05:42,252 --> 00:05:44,802 De algum jeito, estão ligados ao plano do DeVoe. 120 00:05:45,315 --> 00:05:49,103 Você estava no ônibus. Consegue se lembrar de alguém? 121 00:05:49,104 --> 00:05:51,974 Eu estava entre de ressaca e bêbado na hora. 122 00:05:52,198 --> 00:05:54,713 Ela é bonitinha. Qual é a dela? 123 00:05:54,714 --> 00:05:56,889 - Ela está na cadeia. - Quais os horários de visita? 124 00:05:57,691 --> 00:06:00,549 Não dá para vibrar os outros passageiros? 125 00:06:00,550 --> 00:06:04,065 Bom, eu até tentei, porém a quantidade de matéria negra 126 00:06:04,066 --> 00:06:06,816 que liberamos foi um evento tão massivo no espaço-tempo 127 00:06:06,817 --> 00:06:10,632 que minha energia se refletiu de volta e eu me vibrei. 128 00:06:11,012 --> 00:06:13,468 Tenho quase certeza de que revivi meu nascimento. 129 00:06:14,200 --> 00:06:15,481 Ou foi minha morte? 130 00:06:15,482 --> 00:06:18,177 Tem outras formas não traumatizantes de trazer 131 00:06:18,178 --> 00:06:20,490 as memórias do Ralph de volta. Como hipnose. 132 00:06:20,491 --> 00:06:23,194 - Isso existe mesmo? - Não como nos desenhos, 133 00:06:23,195 --> 00:06:25,796 mas sim, hipnose real pode ser usada para recuperar memórias. 134 00:06:25,797 --> 00:06:28,047 - Conhece algum hipnólogo? - Eu não! 135 00:06:28,048 --> 00:06:29,610 Parei de acompanhar na parte do desenho. 136 00:06:29,611 --> 00:06:32,712 Beleza, quem irá hipnotizar o Ralph? 137 00:06:32,713 --> 00:06:34,291 Sou a Dra. Sharon Finkel. 138 00:06:34,292 --> 00:06:36,268 Dra. Finkel, obrigada por nos encaixar. 139 00:06:36,269 --> 00:06:39,253 Nosso amigo Ralph aqui tem tido problemas em se lembrar 140 00:06:39,254 --> 00:06:43,093 de informações para um caso de detetive. Certo, Ralph? 141 00:06:43,684 --> 00:06:47,547 Então, vejo que você não foi para Harvard. 142 00:06:48,136 --> 00:06:50,350 Não. Você foi? 143 00:06:52,378 --> 00:06:53,729 Eu entendi o que você quis dizer. 144 00:06:53,730 --> 00:06:55,519 Se der pra consertar a personalidade dele, 145 00:06:55,520 --> 00:06:57,582 - também seria ótimo. - Desista, novato. 146 00:06:57,583 --> 00:06:59,883 Essa coisa de doido nunca funcionará comigo. 147 00:07:00,731 --> 00:07:01,965 Bom, foi até rápido. 148 00:07:02,364 --> 00:07:06,875 Agora, lembre-se comigo, Ralph. É um mês atrás, 149 00:07:06,876 --> 00:07:09,676 você está em um ônibus. O que pode ver? 150 00:07:10,056 --> 00:07:14,613 Eu vejo alguém chorando. 151 00:07:15,290 --> 00:07:17,465 Está até me incomodando. 152 00:07:17,598 --> 00:07:20,578 Engole o choro, amigão. Você consegue! 153 00:07:23,575 --> 00:07:24,875 O que mais pode ver? 154 00:07:25,262 --> 00:07:27,437 Eu vejo algumas mulheres. 155 00:07:27,438 --> 00:07:30,023 Não consigo ver seus rostos. 156 00:07:30,024 --> 00:07:33,516 34-32-36, 38-34-32. 157 00:07:33,517 --> 00:07:34,926 É o itinerário do ônibus? 158 00:07:35,275 --> 00:07:37,590 Acho que são as medidas. 159 00:07:38,001 --> 00:07:39,477 Eca. 160 00:07:39,478 --> 00:07:41,121 Consigo ver mais algo... 161 00:07:41,236 --> 00:07:42,536 Eu vejo um... 162 00:07:44,291 --> 00:07:45,918 É um bisão! 163 00:07:46,986 --> 00:07:49,731 Um bisão significa algo para vocês? 164 00:07:53,564 --> 00:07:56,603 Isso é hocus pocus. Não funcionaria comigo, 165 00:07:56,604 --> 00:07:58,349 mas podemos tentar, se quiserem. 166 00:07:59,963 --> 00:08:01,397 Como foram parar aí? 167 00:08:05,069 --> 00:08:07,669 D.A. FREMONT IMPORTAÇÕES & EXPORTAÇÕES 168 00:08:44,407 --> 00:08:46,751 O guarda o achou aqui esta manhã. 169 00:08:46,752 --> 00:08:49,908 Ainda não o identificamos. Seus bens estão espalhados, 170 00:08:49,909 --> 00:08:52,268 então ainda não achamos a carteira, mas acharemos 171 00:08:52,269 --> 00:08:57,006 quando encontrarmos o restante da maleta e a mão que sumiu. 172 00:08:58,441 --> 00:09:00,948 Bom, julgando por esta avulsão e as marcas de garras, 173 00:09:00,949 --> 00:09:03,269 eu diria que um grande animal predador fez isso. 174 00:09:03,270 --> 00:09:06,715 Mas o que quer seja, teria de ter caninos de 10cm, 175 00:09:06,716 --> 00:09:09,591 uma força de mordida de 5.000 lbf/in² 176 00:09:09,592 --> 00:09:10,990 e pesar mais de uma tonelada. 177 00:09:10,991 --> 00:09:12,291 Esse animal não existe. 178 00:09:12,702 --> 00:09:14,119 O que diabos fez isto? 179 00:09:18,969 --> 00:09:20,269 Não acha que... 180 00:09:28,024 --> 00:09:31,133 Se lembra que no passado não consideraríamos ludicamente 181 00:09:31,134 --> 00:09:33,134 uma estátua de pedra nosso principal suspeito? 182 00:09:33,135 --> 00:09:34,435 Não, na verdade não. 183 00:09:45,938 --> 00:09:47,238 Sangue. 184 00:09:55,259 --> 00:09:58,219 Certo, amigão, temos carnes, 185 00:09:58,220 --> 00:10:01,988 queijos, guacamole e cerveja. 186 00:10:02,173 --> 00:10:05,332 E, claro, minha batatinha favorita. 187 00:10:05,447 --> 00:10:07,813 Manda ver nesta reunião! Seus amigos virão? 188 00:10:07,814 --> 00:10:10,227 Deixe-me só calibrar o projetor holográfico multiversal, 189 00:10:10,228 --> 00:10:11,228 aí começaremos. 190 00:10:11,753 --> 00:10:13,525 Seus amigos são de diferentes Terras? 191 00:10:13,525 --> 00:10:17,334 Pensei que "projetor holográfico multiversal" o daria essa pista, 192 00:10:17,838 --> 00:10:20,397 mas aparentemente não. Sim, são de outras Terras. 193 00:10:21,549 --> 00:10:24,197 E estamos conectados. 194 00:10:24,197 --> 00:10:25,661 Permita-me apresentá-los. 195 00:10:25,661 --> 00:10:28,536 Da Terra-12, o portador de quatro PhDs 196 00:10:28,536 --> 00:10:30,152 e autor do livro Nada Faz Sentido, 197 00:10:30,153 --> 00:10:32,599 Então Por Que Comprei Esse Livro?, com você... 198 00:10:32,599 --> 00:10:35,154 Herr Harrison Wolfgang Wells. 199 00:10:35,154 --> 00:10:37,670 - Guten Tag, Wells. - Guten Tag. 200 00:10:37,670 --> 00:10:42,473 Sabia que me diverte você pensar que salvar seu mundinho importa 201 00:10:42,474 --> 00:10:45,957 quando o multiverso inevitavelmente será consumido 202 00:10:45,958 --> 00:10:48,442 - por uma "mote" ardente? - "Mote"? 203 00:10:48,442 --> 00:10:49,942 Sim, foi o que eu disse. "Mote". 204 00:10:50,973 --> 00:10:52,128 Morte. 205 00:10:52,129 --> 00:10:54,062 Isso, "mote". Você é "sudo"? 206 00:10:54,880 --> 00:10:57,473 Você deve ser o pequenino que chamam de Cisco. 207 00:10:57,473 --> 00:11:00,059 - Você não é tão pequeno. - Tenho 1,73 m. Guten Tag. 208 00:11:00,059 --> 00:11:02,778 Certo, prosseguindo. Da Terra-47, 209 00:11:02,778 --> 00:11:06,166 com você o bilionário inventor e magnata, 210 00:11:06,167 --> 00:11:08,361 campeão geral da livre expressão 211 00:11:08,361 --> 00:11:09,880 H. Lothario Wells. 212 00:11:09,880 --> 00:11:12,107 Isso, continue. Vista a outra. 213 00:11:12,107 --> 00:11:15,654 A com abertura não, a com estampa de leopardo. 214 00:11:15,654 --> 00:11:18,045 - O que está havendo? - Ele normalmente é ocupado. 215 00:11:18,733 --> 00:11:20,733 Ah, céus... 216 00:11:20,734 --> 00:11:22,881 Aí está você. Minhas desculpas. 217 00:11:22,882 --> 00:11:24,834 Parece que nos pegaram no ato 218 00:11:24,835 --> 00:11:26,590 na noite de fantasias aqui na mansão. 219 00:11:26,590 --> 00:11:29,746 Sabem como dizem: intelecto é o maior afrodisíaco. 220 00:11:29,747 --> 00:11:31,524 Só que ninguém diz isso. 221 00:11:31,526 --> 00:11:34,082 Um brinde aos aumentos de QI e líbidos. 222 00:11:36,962 --> 00:11:38,657 Odeio dizer que há um padrão aqui, Harry, 223 00:11:38,659 --> 00:11:41,120 - mas seus amigos não são só... - E de um cenário 224 00:11:41,120 --> 00:11:43,064 pós-apocalíptico da Terra-22, 225 00:11:43,065 --> 00:11:45,775 onde homem e máquina se tornaram um só para sobreviver, 226 00:11:45,776 --> 00:11:48,018 com você Wells 2.0. 227 00:11:48,949 --> 00:11:51,324 Muito bem. Que isso seja rápido. 228 00:11:51,949 --> 00:11:54,457 Ceifeiros invadiram nossas reservas 229 00:11:54,458 --> 00:11:56,302 e roubaram nossos tanques de água. 230 00:11:56,302 --> 00:11:58,430 Eu quero esmagá-los em pedaços. 231 00:11:59,060 --> 00:12:02,489 - É uma festa agora. - Não esqueçamos de mim! 232 00:12:02,489 --> 00:12:05,992 Sou eu, Wells, o Cinzento! 233 00:12:07,901 --> 00:12:09,814 Desculpem. Má conexão. 234 00:12:09,815 --> 00:12:11,486 Uma conexão terrível. 235 00:12:11,487 --> 00:12:12,656 Bom trabalho. 236 00:12:13,128 --> 00:12:14,737 Aquele cara era estranho. 237 00:12:15,684 --> 00:12:17,161 Harry? Uma palavrinha. 238 00:12:17,161 --> 00:12:19,028 Nós vamos... ter uma palavrinha. 239 00:12:19,841 --> 00:12:23,084 Então, lembra quando eu disse "faça amigos"? 240 00:12:23,427 --> 00:12:25,302 Não disse para fazer com você mesmo. 241 00:12:25,302 --> 00:12:27,240 Eles são demais, não são? 242 00:12:27,240 --> 00:12:29,707 E algumas das mentes mais brilhantes do multiverso. 243 00:12:29,708 --> 00:12:30,996 São boa companhia também. 244 00:12:30,996 --> 00:12:32,998 Digo, o Harrison Wolfgang Wells... 245 00:12:36,791 --> 00:12:37,885 O cara é hilário. 246 00:12:37,885 --> 00:12:39,337 - Estamos desesperados. - Estamos. 247 00:12:39,338 --> 00:12:42,407 Então acho que devemos dar uma chance ao Conselho dos Wells. 248 00:12:42,408 --> 00:12:44,204 - "Conselho dos Wells"? - Bom nome, né? 249 00:12:44,205 --> 00:12:45,862 - É, sim. - Eu sei. Certo! 250 00:12:45,862 --> 00:12:46,862 - Certo. - Companheiros. 251 00:12:46,863 --> 00:12:48,815 - Companheiros! Pode falar. - Pode parar? 252 00:12:48,816 --> 00:12:50,776 - Assim que vai ser. - Nein. Halt. 253 00:12:50,777 --> 00:12:52,879 Você é desnecessário, 254 00:12:53,238 --> 00:12:56,496 também é indesejado, então... Pode sair. 255 00:12:57,035 --> 00:12:59,221 Pode sair. Pode sair. 256 00:12:59,222 --> 00:13:00,619 Ele ainda está aqui. Pode sair. 257 00:13:00,620 --> 00:13:02,643 Até eu sei quando há parceiros demais. 258 00:13:02,645 --> 00:13:04,346 E eu posso ser metade máquina... 259 00:13:05,061 --> 00:13:06,361 mas você é um inútil completo. 260 00:13:06,362 --> 00:13:09,417 Acho que o que os companheiros querem dizer 261 00:13:09,417 --> 00:13:11,120 é que preferem trabalhar sozinhos. 262 00:13:11,714 --> 00:13:13,072 - Não me diga. - Eu disse. 263 00:13:13,073 --> 00:13:14,940 - Ele disse. - Ele acabou de dizer. 264 00:13:15,730 --> 00:13:18,300 Muito bem. Aproveite seu animal morto. 265 00:13:18,706 --> 00:13:20,553 Estarei comendo minhas batatinhas favoritas. 266 00:13:21,076 --> 00:13:23,069 Tivemos um Cisco na minha Terra uma vez. 267 00:13:24,240 --> 00:13:25,548 Ele estava delicioso. 268 00:13:26,334 --> 00:13:27,934 Ele comeu o outro Cisco. 269 00:13:32,738 --> 00:13:35,527 Eu vou deixar você a sós com você. 270 00:13:40,748 --> 00:13:44,319 Essa amostra da pedra não mostra nenhum atributo único. 271 00:13:44,320 --> 00:13:46,365 Estátua de granito totalmente normal. 272 00:13:46,366 --> 00:13:47,609 Exceto... 273 00:13:47,610 --> 00:13:50,793 Está cheio de traços de matéria negra em nível molecular 274 00:13:50,794 --> 00:13:52,320 como se tivesse sido inundado por ela. 275 00:13:52,321 --> 00:13:55,873 - Então outro meta do ônibus? - Um que dá vida a objetos, 276 00:13:55,874 --> 00:13:57,573 e os usa para matar. 277 00:13:57,574 --> 00:14:00,869 Como isso, possivelmente, pode ser possível? 278 00:14:00,870 --> 00:14:02,112 Meu melhor palpite? 279 00:14:02,113 --> 00:14:05,112 Esse meta consegue deixar uma psico-gravação nos objetos. 280 00:14:05,113 --> 00:14:06,955 Um tipo de marionetista telecinético 281 00:14:06,956 --> 00:14:08,322 por conexão subconsciente. 282 00:14:08,323 --> 00:14:10,840 Muito inteligente, 34-25-34. 283 00:14:12,174 --> 00:14:14,697 - Ele falou o meu... - Não, ignore-o. 284 00:14:15,422 --> 00:14:17,594 Veja, o lado bom é que nossos rifles têm 285 00:14:17,594 --> 00:14:19,399 a opção "mandar estátuas azuis pro inferno". 286 00:14:19,399 --> 00:14:22,422 Então quando esse meta aparecer, estaremos prontos. 287 00:14:22,423 --> 00:14:24,235 Espero que estejamos prontos agora. 288 00:14:24,756 --> 00:14:29,282 O nome da vítima é Jim Fox. Ele era leiloeiro na Wetherby. 289 00:14:29,283 --> 00:14:31,345 Estava transportando um artefato Nativo Americano 290 00:14:31,346 --> 00:14:33,746 quando foi atacado. Só não sabemos com qual. 291 00:14:33,747 --> 00:14:35,414 Espere. Talvez saibamos. 292 00:14:36,075 --> 00:14:37,275 Um colar de bisão. 293 00:14:37,276 --> 00:14:39,424 Ralph, você disse ter visto um bisão no ônibus, certo? 294 00:14:39,425 --> 00:14:42,760 Quer dizer, nada no nosso mundo é coincidência. 295 00:14:43,018 --> 00:14:44,869 - Comprovado. - Ninguém achou que você mentiu. 296 00:14:44,870 --> 00:14:46,197 Pude ver nos seus olhos. 297 00:14:46,198 --> 00:14:47,355 Segundo esse relatório, 298 00:14:47,356 --> 00:14:49,620 o colar foi separado em três peças. 299 00:14:49,621 --> 00:14:51,464 O 1º estava numa maleta, o 3º não se sabe, 300 00:14:51,465 --> 00:14:53,884 mas o 2º estava nas mãos de um colecionador particular. 301 00:14:53,885 --> 00:14:55,080 Christoph Banks. 302 00:14:55,081 --> 00:14:58,127 Vou no DPCC, pegar seu endereço. Ele pode estar em perigo. 303 00:14:58,128 --> 00:15:00,361 Melhor lhe fazermos uma visita. Pronto para se vestir? 304 00:15:00,362 --> 00:15:01,455 Ah, sim! 305 00:15:02,782 --> 00:15:04,063 Onde está meu traje? 306 00:15:04,384 --> 00:15:07,633 Esse é só um protótipo, mas ela tem uma estrutura 307 00:15:07,634 --> 00:15:11,040 adaptativa de nano-tecido que é... Espere um pouco... 308 00:15:11,496 --> 00:15:12,931 Maleável! 309 00:15:12,932 --> 00:15:14,767 Em um nível submolecular. 310 00:15:14,768 --> 00:15:16,954 Não sei o que significa e não ligo. Arranque a lona. 311 00:15:16,955 --> 00:15:18,918 Estou pronto para o meu super-traje. 312 00:15:19,918 --> 00:15:20,957 Ralph. 313 00:15:21,809 --> 00:15:23,933 Essa lona é o seu super-traje. 314 00:15:25,410 --> 00:15:27,581 Quando você estica, ele estica. 315 00:15:27,582 --> 00:15:30,129 Quando você amassa, ele amassa. 316 00:15:30,571 --> 00:15:32,984 Amassa em algo muito feio. 317 00:15:32,985 --> 00:15:35,281 Cadê o estilo? O bom gosto? 318 00:15:35,282 --> 00:15:36,398 Dibny precisa se exibir! 319 00:15:36,399 --> 00:15:40,045 Dibny precisa usar o protótipo que o Cisco tão amavelmente fez. 320 00:15:40,046 --> 00:15:42,971 Ou isso, ou você luta contra o crime pelado. 321 00:15:42,972 --> 00:15:45,003 Não! Não lute contra o crime pelado. 322 00:15:47,785 --> 00:15:50,085 Que é isso? Uma capa de chuva de cachorrinho? 323 00:15:54,258 --> 00:15:56,677 A coleção é bem impressionante, não é? 324 00:15:58,634 --> 00:16:01,313 Não me custou pouco adquiri-la. 325 00:16:03,189 --> 00:16:05,994 Estou feliz em compartilhá-la com alguém que a aprecia. 326 00:16:07,253 --> 00:16:08,253 E eu aprecio. 327 00:16:08,254 --> 00:16:10,042 Então, esse livro que está escrevendo. 328 00:16:10,043 --> 00:16:11,833 É sobre artefatos Sioux? 329 00:16:11,834 --> 00:16:15,501 Toda a minha linhagem é Sioux. Lakota, pra ser exata. 330 00:16:17,360 --> 00:16:19,618 Então você vai adorar isso. 331 00:16:21,188 --> 00:16:22,398 Isso... 332 00:16:23,446 --> 00:16:24,772 É um cachimbo da paz Lakota. 333 00:16:24,773 --> 00:16:27,391 Tive que consertá-lo para que pudesse ser fumado. 334 00:16:30,601 --> 00:16:31,655 Quer experimentar? 335 00:16:32,359 --> 00:16:34,085 O que você chama de cachimbo da paz, 336 00:16:34,086 --> 00:16:35,288 não é nada disso. 337 00:16:35,289 --> 00:16:38,102 É um presente sagrado para oração do Ptesan-Wi, 338 00:16:38,103 --> 00:16:40,336 portador dos sete direitos sagrados, 339 00:16:40,337 --> 00:16:42,534 a Mulher Búfalo-Bezerro Branca. 340 00:16:42,535 --> 00:16:45,417 Você nunca penduraria uma cruz Cristã de ponta cabeça, 341 00:16:45,418 --> 00:16:47,641 ou colocaria uma bandeira Americana no chão. 342 00:16:47,642 --> 00:16:50,227 Ainda assim, você destrói o que é Wakan, 343 00:16:50,228 --> 00:16:53,931 o que é sagrado, deixando-a tocar sua carne suja. 344 00:16:53,932 --> 00:16:56,714 Mas estou aqui para ensiná-lo o preço da imprudência. 345 00:16:56,720 --> 00:16:58,126 Quem você pensa que é?! 346 00:16:58,127 --> 00:16:59,759 Eu sou o Bisão Negro. 347 00:17:13,553 --> 00:17:14,553 Chega! 348 00:17:18,154 --> 00:17:20,419 Esse é um traje maneiro! 349 00:17:20,420 --> 00:17:22,379 Me lembra de tirar umas fotos pro Cisco. 350 00:17:27,008 --> 00:17:28,883 Socorro! Não me deixe. 351 00:17:42,779 --> 00:17:44,235 Você deixou ela escapar. 352 00:17:49,280 --> 00:17:52,827 Tem os mesmos traços de matéria negra que tinha na estátua. 353 00:17:52,828 --> 00:17:55,665 Parece que nossa meta não se restringe a animar pedra. 354 00:17:55,666 --> 00:17:57,533 Não, mas ela tem limitações. 355 00:17:57,534 --> 00:18:00,530 De todos os artefatos, ela só pôde controlar o cavaleiro. 356 00:18:00,531 --> 00:18:04,031 Então talvez suas habilidades sejam restritas a efígies. 357 00:18:04,889 --> 00:18:06,196 Significa "estátuas". 358 00:18:06,197 --> 00:18:07,524 Não sei, não. 359 00:18:07,525 --> 00:18:08,872 Me parece um pouco obsceno. 360 00:18:08,873 --> 00:18:11,888 Então se as estátuas parecem pessoas ou animais, 361 00:18:11,889 --> 00:18:13,294 ela pode trazê-las à vida. 362 00:18:13,295 --> 00:18:16,124 O bom é que só tem milhares delas na cidade. 363 00:18:16,905 --> 00:18:18,788 Consegui um reconhecimento facial. 364 00:18:18,789 --> 00:18:21,265 Mina Chaytan, professora de antropologia cultural. 365 00:18:21,266 --> 00:18:22,313 Ela é professora?! 366 00:18:22,314 --> 00:18:25,864 Era. Virou ativista, mas perdeu o emprego há seis meses 367 00:18:25,865 --> 00:18:26,997 após ser presa. 368 00:18:26,998 --> 00:18:30,153 Arrombamento, invasão, roubo. Que ativista! 369 00:18:30,154 --> 00:18:32,596 As acusações foram retiradas, mas a faculdade ainda a afastou. 370 00:18:32,597 --> 00:18:36,745 Ela tentava recuperar várias peças Sioux do museu. 371 00:18:36,746 --> 00:18:39,034 Chaytan fazia isso antes mesmo de ser uma meta. 372 00:18:39,035 --> 00:18:41,779 É, exceto que agora ela elevou o jogo para homicídio. 373 00:18:41,780 --> 00:18:44,920 Ela quer a terceira peça do colar, vamos encontrá-lo antes. 374 00:18:44,921 --> 00:18:47,371 Está bem. West e West estão no caso! 375 00:18:49,429 --> 00:18:50,729 Qual o problema com você? 376 00:18:51,717 --> 00:18:53,920 Você a deixou escapar. Poderíamos tê-la pego. 377 00:18:53,921 --> 00:18:56,178 Sim, deixei-a ir, mas também salvei a vida do Bank. 378 00:18:56,179 --> 00:18:58,414 Isso foi o mais importante nessa situação. 379 00:18:58,415 --> 00:18:59,957 Sério, Allen? Porque, para mim, 380 00:18:59,958 --> 00:19:03,422 quando era policial, pegar o bandido era o mais importante. 381 00:19:03,423 --> 00:19:05,071 Você é o Flash! 382 00:19:05,072 --> 00:19:07,196 Poderia ter pego ela e salvo ele. 383 00:19:07,197 --> 00:19:08,500 Certo, olhe, Ralph. 384 00:19:08,501 --> 00:19:12,617 Sempre decidirei ajudar a pessoa em perigo antes. 385 00:19:12,618 --> 00:19:14,281 É isso que fazemos aqui. 386 00:19:14,931 --> 00:19:15,931 Está bem. 387 00:19:15,932 --> 00:19:19,368 Vamos arquivar essa "lição do dia do super-herói". 388 00:19:22,861 --> 00:19:25,291 - Parece um frango depenado. - Pessoal, pessoal! 389 00:19:25,292 --> 00:19:28,642 Acho que o melhor a fazer é descobrir o objetivo do DeVoe, 390 00:19:28,643 --> 00:19:31,402 - daí podemos rastrear todos... - Este é um plano simplista... 391 00:19:31,403 --> 00:19:33,308 - de um homem simplista. - Não está ajudando! 392 00:19:33,309 --> 00:19:35,715 Por que não usamos o método Bates-Novick primeiro? 393 00:19:35,718 --> 00:19:39,038 Determinamos por que cada meta desenvolveu seus poderes 394 00:19:39,039 --> 00:19:40,609 e aí os esmagamos em pedaços. 395 00:19:40,610 --> 00:19:44,279 Já vi muita coisa estranha aqui, mas essa supera todas. 396 00:19:44,280 --> 00:19:46,364 Certo, Conselho dos Wells! 397 00:19:46,365 --> 00:19:48,575 Como estamos? Já encontramos nosso inimigo misterioso? 398 00:19:48,576 --> 00:19:51,985 Não, nem conseguimos concordar em qual metodologia usar. 399 00:19:51,989 --> 00:19:53,699 Quê?! Vocês tiveram um dia inteiro! 400 00:19:53,700 --> 00:19:55,481 - Eu sei! O quê? - Espere. 401 00:19:55,482 --> 00:19:57,309 Não tinha três de vocês? 402 00:19:57,849 --> 00:20:00,682 Obrigado pelo feliz passeio, querida. Você me entendeu. 403 00:20:00,683 --> 00:20:02,879 Desculpe. Tive que resolver uns assuntos particulares. 404 00:20:02,880 --> 00:20:04,743 - Ai, meu Deus! - O quê? 405 00:20:04,744 --> 00:20:06,937 Estou vendo o bingulinho. 406 00:20:06,938 --> 00:20:09,371 Qual é, faço o meu melhor no comando. 407 00:20:09,372 --> 00:20:11,738 E mais, não há nada que nós já não tenhamos visto. 408 00:20:11,739 --> 00:20:13,066 Eu não tinha visto! 409 00:20:13,067 --> 00:20:15,503 Ah, cara da Terra. Vocês são tão nervosos. 410 00:20:15,504 --> 00:20:18,792 Podemos voltar à tarefa? Precisamos de respostas. 411 00:20:18,793 --> 00:20:21,152 A melhor resposta é sempre a mais simples. 412 00:20:21,153 --> 00:20:24,404 Por que não vamos a todos os DeVoe que encontrarmos... 413 00:20:24,405 --> 00:20:25,910 e os interrogamos? 414 00:20:28,881 --> 00:20:31,607 - Até o bebê DeVoe? - Especialmente o bebê DeVoe. 415 00:20:31,608 --> 00:20:33,420 Violência contra bebê não resolve nada. 416 00:20:33,421 --> 00:20:36,976 Pessoal... Pessoal... Cavalheiros! 417 00:20:36,977 --> 00:20:38,296 Claramente não está funcionando. 418 00:20:38,297 --> 00:20:41,771 E aliás, não sou eu, são vocês. 419 00:20:42,224 --> 00:20:45,057 Isso foi uma má ideia. 420 00:20:46,024 --> 00:20:48,290 É como se suas partes estivessem gravadas no meu cérebro. 421 00:20:48,290 --> 00:20:49,390 De nada. 422 00:20:49,755 --> 00:20:51,528 Nós pegamos a terceira peça do colar. 423 00:20:51,529 --> 00:20:52,794 Meu pai descobriu que estava 424 00:20:52,802 --> 00:20:54,520 sendo exposto no Museu de Central City. 425 00:20:54,521 --> 00:20:56,856 Mas quando eles descobriram que ele era o alvo... 426 00:20:57,029 --> 00:20:59,084 - Está em movimento. - Está sendo transferido 427 00:20:59,084 --> 00:21:01,904 por um carro blindado até um armazém em Brookfield Heights. 428 00:21:02,208 --> 00:21:03,797 Eu rastreei o GPS do caminhão. 429 00:21:03,797 --> 00:21:06,156 Certo. Ralph? Vamos. 430 00:21:08,045 --> 00:21:09,443 Vou pegar meu traje feio. 431 00:21:25,322 --> 00:21:26,374 Gatinhos. 432 00:21:57,932 --> 00:21:58,963 Olá. 433 00:22:00,089 --> 00:22:01,697 Pronta para ir para cadeia? 434 00:22:02,616 --> 00:22:04,882 Isso não pertence ao leilão. 435 00:22:05,427 --> 00:22:07,443 Não pertence à coleção de ninguém. 436 00:22:07,443 --> 00:22:09,135 Pertence ao povo Sioux. 437 00:22:09,547 --> 00:22:10,937 - Meu povo. - Mina... 438 00:22:11,414 --> 00:22:13,678 sei que passou por muita coisa, mas esse não é... 439 00:22:13,679 --> 00:22:16,969 Não preciso mais ouvir homens como você, Flash. 440 00:22:16,969 --> 00:22:19,750 Há algumas semanas, algo dentro de mim mudou. 441 00:22:20,422 --> 00:22:21,822 Mudou para melhor. 442 00:22:21,951 --> 00:22:23,419 Para mais poderoso. 443 00:22:23,802 --> 00:22:25,763 E agora só há o Bisão Negro. 444 00:22:34,346 --> 00:22:35,788 Não, você não vai. 445 00:23:01,718 --> 00:23:03,113 Os fios de energia! 446 00:23:03,114 --> 00:23:04,485 Leve as pessoas a um lugar seguro. 447 00:23:04,486 --> 00:23:06,103 Mas eu posso pegar a meta-humana! 448 00:23:09,201 --> 00:23:10,217 Laura! 449 00:23:23,196 --> 00:23:24,655 Eu falei que ia pegá-la. 450 00:23:25,422 --> 00:23:27,562 - Estamos sem energia. - Socorro! 451 00:23:27,563 --> 00:23:29,821 - Não consigo segurar. - Laura! 452 00:23:29,996 --> 00:23:31,161 Laura! 453 00:23:33,571 --> 00:23:34,571 Eu pego ela. 454 00:23:35,457 --> 00:23:37,257 A emergência está chegando. 455 00:23:37,519 --> 00:23:38,879 Ela ainda está respirando. 456 00:23:39,004 --> 00:23:40,386 Vamos, acorde, querida. 457 00:23:42,656 --> 00:23:43,656 Meu Deus. 458 00:23:44,794 --> 00:23:45,899 Acorde, querida. 459 00:23:47,370 --> 00:23:48,370 Querida, acorde. 460 00:23:55,341 --> 00:23:58,348 Descanse, está bem? Já volto para ver você. 461 00:24:02,185 --> 00:24:03,185 Bem... 462 00:24:03,365 --> 00:24:05,927 concussão leve e uma fratura na perna. 463 00:24:06,250 --> 00:24:08,062 Ela é jovem. Ficará boa rápido. 464 00:24:08,063 --> 00:24:09,851 Tudo bem. Obrigado, doutora. 465 00:24:09,859 --> 00:24:10,859 De nada. 466 00:24:11,242 --> 00:24:14,842 Considerando o acidente, ela tem sorte de estar viva. 467 00:24:17,891 --> 00:24:19,688 Olha, Ralph, precisamos conversar. 468 00:24:19,689 --> 00:24:20,756 - Você não pode... - Não! 469 00:24:23,578 --> 00:24:25,441 Apenas esqueça, tudo bem? 470 00:24:37,355 --> 00:24:38,557 Ei, amigo. 471 00:24:38,972 --> 00:24:40,799 Está planejando reunir a banda novamente 472 00:24:40,800 --> 00:24:42,768 ou posso limpar o Laboratório de Velocidade? 473 00:24:43,690 --> 00:24:44,757 Pode até varrer. 474 00:24:44,758 --> 00:24:47,031 Não precisamos daquele Conselho de Incompetentes. 475 00:24:47,580 --> 00:24:49,533 É assim que os chamamos agora? Porque eu... 476 00:24:49,534 --> 00:24:51,236 me lembro bem de você dizendo que eles eram 477 00:24:51,237 --> 00:24:53,189 as mentes mais brilhantes de todo o multiverso. 478 00:24:53,190 --> 00:24:54,369 E as mais irritantes. 479 00:24:54,370 --> 00:24:56,768 Eu achei que se me cercasse de pessoas como eu, 480 00:24:56,769 --> 00:24:58,572 eu gostaria deles. Eu não gosto! 481 00:24:58,573 --> 00:25:00,416 Eu os odeio. Odeio todos. 482 00:25:01,526 --> 00:25:03,744 - Palavras fortes. - Vocês os viu, certo? 483 00:25:03,745 --> 00:25:06,221 Aquele Wells Wolfgang, sempre corrigindo todos. 484 00:25:06,222 --> 00:25:07,456 Muito irritante. 485 00:25:07,464 --> 00:25:09,229 E o outro cara, o Wells Free Willy, 486 00:25:09,230 --> 00:25:10,495 ele é tão cheio de si. 487 00:25:10,496 --> 00:25:12,557 E o Wells Ciborgue, sabe como ele perdeu o olho? 488 00:25:12,558 --> 00:25:14,558 A filha dele arrancou no Combate do Solstício. 489 00:25:14,559 --> 00:25:16,222 Eu não a culpo, eu faria o mesmo. 490 00:25:16,223 --> 00:25:17,776 Eu gostaria de arrancar o outro. 491 00:25:18,706 --> 00:25:19,917 - Harry... - O quê? 492 00:25:19,918 --> 00:25:21,379 Sabe que está essencialmente 493 00:25:21,380 --> 00:25:23,277 reclamando de si mesmo, certo? 494 00:25:24,318 --> 00:25:25,318 Ramon... 495 00:25:25,778 --> 00:25:27,809 Faça o melhor para prestar atenção na conversa. 496 00:25:27,810 --> 00:25:29,723 Não estou reclamando de mim mesmo. 497 00:25:29,724 --> 00:25:31,028 Estou reclamando deles. 498 00:25:31,029 --> 00:25:33,544 Sim, somos sósias, somos parecidos 499 00:25:33,545 --> 00:25:35,927 e temos personalidades completamente diferentes. 500 00:25:36,334 --> 00:25:39,322 Então acha que não corrige os outros? 501 00:25:39,326 --> 00:25:40,834 Não acha que pode ser cheio de si? 502 00:25:40,835 --> 00:25:42,035 Cheio de mim? Não! 503 00:25:42,036 --> 00:25:43,858 Eu sou incrível! Sou fantástico. 504 00:25:43,859 --> 00:25:44,929 Eu estou falando deles. 505 00:25:44,930 --> 00:25:47,640 Eu não gosto deles. Eu os odeio. Odeio todos. 506 00:25:47,641 --> 00:25:50,898 Sabe o que eu acho? Acho que é tudo sobre você. 507 00:25:50,907 --> 00:25:52,914 Acho que embaixo desse cérebro e reclamação, 508 00:25:52,915 --> 00:25:55,234 você não tem uma opinião muito boa sobre si mesmo. 509 00:25:55,235 --> 00:25:56,235 O quê? 510 00:25:56,236 --> 00:25:58,494 Por que acha que é tão difícil fazer amigos? 511 00:25:58,494 --> 00:26:00,361 - Não é difícil... - Harry. 512 00:26:01,213 --> 00:26:02,650 Ninguém vai gostar de você... 513 00:26:02,926 --> 00:26:04,978 se você não gostar de si mesmo primeiro. 514 00:26:06,111 --> 00:26:08,915 Esses esquisitos aqui 515 00:26:08,916 --> 00:26:10,893 não precisavam responder nosso chamado de ajuda. 516 00:26:11,666 --> 00:26:13,066 Mas eles responderam... 517 00:26:13,525 --> 00:26:15,174 porque você faria o mesmo. 518 00:26:15,174 --> 00:26:18,736 E sim, eles são partes bem irritantes de você, 519 00:26:18,737 --> 00:26:22,150 mas sabe, eu vi partes incríveis também. 520 00:26:22,927 --> 00:26:24,127 Porque às vezes... 521 00:26:24,552 --> 00:26:25,802 você é um babaca, 522 00:26:26,107 --> 00:26:27,174 você é um herói... 523 00:26:27,175 --> 00:26:29,919 Às vezes, você é um bruxo, Harry. 524 00:26:32,843 --> 00:26:34,376 O Conselho dos Wells... 525 00:26:35,413 --> 00:26:37,529 se quiser fazê-lo funcionar, 526 00:26:37,530 --> 00:26:40,730 você tem que começar a se tratar com compaixão. 527 00:26:42,610 --> 00:26:44,391 Todos os seus "eus". 528 00:26:50,756 --> 00:26:54,654 Agora é a hora do Harry Simples nos insultar ainda mais? 529 00:26:54,655 --> 00:26:56,599 Eu não vim insultar, eu vim... 530 00:26:59,826 --> 00:27:01,759 - me desculpar. - Se desculpar? 531 00:27:02,810 --> 00:27:05,832 Se desculpar é punível com banimento 532 00:27:05,833 --> 00:27:07,686 pelo Krung, o Emagador de Rostos. 533 00:27:08,029 --> 00:27:10,301 Bom... isso é ruim. 534 00:27:10,310 --> 00:27:12,263 Olha, eu sei que vocês 535 00:27:12,264 --> 00:27:13,779 preferem trabalhar sozinhos. 536 00:27:13,787 --> 00:27:15,716 Não querem trabalhar com outros, 537 00:27:15,717 --> 00:27:17,742 acham que são tão espertos que podem afastá-los. 538 00:27:17,742 --> 00:27:19,302 Posso dizer isso porque sou um de vocês, 539 00:27:19,303 --> 00:27:21,401 mas se vamos encontrar o nosso DeVoe, 540 00:27:22,499 --> 00:27:25,032 temos que trabalhar juntos. Trabalhar como... 541 00:27:26,483 --> 00:27:28,538 - amigos. - Amigos... 542 00:27:29,132 --> 00:27:30,803 - com benefícios. - Não, isso não. 543 00:27:30,804 --> 00:27:32,867 Mas sei que podemos encontrar algo 544 00:27:32,867 --> 00:27:36,023 que gostamos uns nos outros. Como você, Wells 2.0, 545 00:27:36,023 --> 00:27:37,389 você claramente é muito... 546 00:27:37,882 --> 00:27:39,772 equipado e forte. 547 00:27:39,773 --> 00:27:42,289 E você é muito carismático. Sei que pode recrutar 548 00:27:42,298 --> 00:27:44,233 grandes talentos para seu grupo de pesquisa. 549 00:27:44,234 --> 00:27:45,538 Eu trago os talentos. 550 00:27:45,539 --> 00:27:47,939 E você, Herr Wells, você é muito... 551 00:27:49,085 --> 00:27:50,123 seco. 552 00:27:50,124 --> 00:27:51,929 Claro, obviamente. 553 00:27:51,929 --> 00:27:53,913 Certos, podemos só... Vocês podem... 554 00:27:53,914 --> 00:27:56,843 Claro, sinto muito pelo que disse antes 555 00:27:56,844 --> 00:27:59,734 sobre sua teoria sobre censura comportamental 556 00:27:59,735 --> 00:28:01,219 em nano-assasinos ser péssim... 557 00:28:01,220 --> 00:28:02,969 Aquilo foi errado. Não devia ter dito. 558 00:28:02,970 --> 00:28:04,915 É uma teoria muito interessante. Parabéns. 559 00:28:06,180 --> 00:28:07,797 Sim, obrigado. 560 00:28:07,797 --> 00:28:10,930 Suponho que quando disse que sua teoria 561 00:28:10,932 --> 00:28:14,693 sobre narcóticos em psiquitria molecular era mais estúpida 562 00:28:14,693 --> 00:28:16,497 que uma teoria criada por bebezinhos 563 00:28:16,499 --> 00:28:18,381 também foi errado. 564 00:28:18,382 --> 00:28:19,389 É isso aí. 565 00:28:19,390 --> 00:28:22,843 Eu vou desvendar essa coisa de meio-homem, meio-metal 566 00:28:22,844 --> 00:28:25,085 - que você tem. - Eu só quero dizer... 567 00:28:25,085 --> 00:28:26,285 que todos vocês... 568 00:28:26,679 --> 00:28:29,889 Eu repeito o fato de que cada um... 569 00:28:31,060 --> 00:28:32,662 tem dois olhos. 570 00:28:34,381 --> 00:28:37,216 Todos concordamos em algo. Isso é ótimo. 571 00:28:37,490 --> 00:28:41,146 Assim, estou aqui para reagrupar o Conselho. 572 00:28:41,147 --> 00:28:42,680 Agora, sobre o DeVoe... 573 00:28:42,681 --> 00:28:46,157 Bem, sobre o DeVoe, talvez se combinássemos 574 00:28:46,158 --> 00:28:48,853 o sistema de nosso amigo mutante 575 00:28:48,854 --> 00:28:51,518 com meus modelos de eliminação estatística... 576 00:28:51,519 --> 00:28:53,121 Eu digo mais, vamos melhorar 577 00:28:53,122 --> 00:28:55,372 seu modelos com um perfil psíquico 578 00:28:55,372 --> 00:28:57,979 baseado nas ações anteriores de DeVoe. 579 00:28:57,980 --> 00:28:59,640 Posso criar um algorítmo preditivo. 580 00:29:00,347 --> 00:29:02,479 Utilizando isso em meu chip cerebral quântico, 581 00:29:02,683 --> 00:29:04,339 o encontraremos muito rápido. 582 00:29:04,340 --> 00:29:06,323 Estou entendendo por que você os chamou. 583 00:29:07,355 --> 00:29:08,677 Certo, cavalheiros. 584 00:29:09,598 --> 00:29:11,331 Vamos começar o trabalho. 585 00:29:18,576 --> 00:29:20,728 Se veio para dizer como estraguei tudo 586 00:29:20,728 --> 00:29:22,528 deixando aquela menina se machucar... 587 00:29:23,079 --> 00:29:25,508 Confie em mim... eu sei. 588 00:29:26,324 --> 00:29:28,199 Fico sentindo essas emoções... 589 00:29:28,741 --> 00:29:29,741 Culpa... 590 00:29:30,229 --> 00:29:31,229 remorso... 591 00:29:32,256 --> 00:29:33,256 azia. 592 00:29:33,528 --> 00:29:36,094 Bem, não posso ajudá-lo com o último, 593 00:29:36,094 --> 00:29:37,876 mas talvez eu possa com o resto. 594 00:29:39,868 --> 00:29:42,626 - O que são tudo isso? - Casos passados. 595 00:29:43,024 --> 00:29:44,657 Eram tempos mais simples. 596 00:29:45,774 --> 00:29:49,200 Marido traindo esposa, esposa traindo marido... 597 00:29:49,202 --> 00:29:51,635 marido traindo esposa e marido. 598 00:29:53,026 --> 00:29:54,810 Esse último foi um pouco menos simples. 599 00:29:54,810 --> 00:29:56,610 Ralph, era para fazer algum sentido? 600 00:29:56,610 --> 00:29:58,587 O que quero dizer é que... 601 00:30:00,241 --> 00:30:02,064 quando eu era um detetive particular... 602 00:30:03,221 --> 00:30:06,154 não tinha que me preocupar com garotinhas em hospitais. 603 00:30:07,707 --> 00:30:09,429 Eu só precisava pegar a sujeira. 604 00:30:09,429 --> 00:30:12,385 O que iria acontecer depois, eu não estava lá para ver. 605 00:30:13,370 --> 00:30:17,248 Agora tudo que vejo é gente se machucando 606 00:30:17,248 --> 00:30:18,815 ou prestes a se machucar. 607 00:30:19,380 --> 00:30:22,922 Por cinco anos, eu vivi sem me preocupar com ninguém. 608 00:30:25,800 --> 00:30:27,827 Agora tenho que me preocupar com uma cidade? 609 00:30:30,264 --> 00:30:31,987 É uma parte do trabalho, Ralph. 610 00:30:32,798 --> 00:30:34,439 Talvez a parte mais importante. 611 00:30:35,004 --> 00:30:36,304 Como consegue? 612 00:30:37,562 --> 00:30:40,862 Como anda por aí sabendo o que pode acontecer com todos? 613 00:30:42,081 --> 00:30:45,242 Nem sempre lido com isso bem. 614 00:30:46,272 --> 00:30:47,877 Tomei decisões ruins 615 00:30:47,877 --> 00:30:50,154 e, às vezes, mais pessoas se machucaram. 616 00:30:51,277 --> 00:30:53,020 Só precisa fazer o seu melhor. 617 00:30:53,624 --> 00:30:56,224 E quando não for o bastante, apoie-se naqueles ao seu redor. 618 00:31:00,622 --> 00:31:03,860 - Quer dizer em você. - Sim, eu, Ralph. 619 00:31:03,860 --> 00:31:06,949 Envolvi você nisso pois achei que tem o que é preciso 620 00:31:06,949 --> 00:31:08,937 para ser um herói, mas eu estaria mentindo 621 00:31:08,937 --> 00:31:10,987 se dissesse que não haverá dias difíceis. 622 00:31:11,518 --> 00:31:14,029 E quando houver, precisa de alguém a quem recorrer. 623 00:31:15,084 --> 00:31:16,484 Eu posso ser esse alguém... 624 00:31:17,173 --> 00:31:18,173 se quiser. 625 00:31:19,536 --> 00:31:21,262 Faria isso por mim? 626 00:31:21,262 --> 00:31:23,739 Será minha missão pessoal 627 00:31:23,739 --> 00:31:25,239 proteger seu coração. 628 00:31:27,078 --> 00:31:30,714 Olha, Ralph, eu acho ótimo você estar sentindo isso tudo. 629 00:31:31,409 --> 00:31:33,318 Mas não se esqueça: 630 00:31:33,318 --> 00:31:35,016 aquela garotinha vai ficar bem. 631 00:31:35,396 --> 00:31:37,096 E nós pegamos o vilão. 632 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 Sim... 633 00:31:41,285 --> 00:31:42,585 Nós pegamos o vilão. 634 00:31:48,546 --> 00:31:50,627 - Não te conheço de algum lugar? - Improvável. 635 00:31:50,627 --> 00:31:52,060 Não, eu conheço, sim. 636 00:31:52,060 --> 00:31:54,571 Eu a prendi em um dos protestos no ano passado. 637 00:31:54,571 --> 00:31:55,996 Não me toque. 638 00:31:55,996 --> 00:31:57,984 Os artefatos estão indo para o museu, 639 00:31:57,984 --> 00:32:01,081 e quando a diretoria chegar, você vai para Iron Heights. 640 00:32:20,950 --> 00:32:23,633 Senhores, olhem só para esta maravilha. 641 00:32:23,633 --> 00:32:25,988 Este garotão é revestido com polímero, 642 00:32:25,988 --> 00:32:27,507 armadura resistente a fogo, 643 00:32:27,507 --> 00:32:29,479 painéis defletores de impacto frontal, 644 00:32:29,830 --> 00:32:31,610 uma máscara de gás com filtro duplo 645 00:32:31,611 --> 00:32:33,411 para não chorarem no equipamento, 646 00:32:33,888 --> 00:32:35,618 principalmente se for esse garotão. 647 00:32:36,493 --> 00:32:37,493 Eu o chamo de Onion. 648 00:32:39,298 --> 00:32:40,598 Alguma pergunta? 649 00:33:11,650 --> 00:33:13,900 É hora de coletarmos o que é nosso. 650 00:33:18,225 --> 00:33:20,952 Joe ligou. Chaytan fugiu do DPCC. 651 00:33:20,952 --> 00:33:22,280 Ela fez um manequim tático 652 00:33:22,280 --> 00:33:25,283 - entrar em modo Exterminador. - Sabemos para onde ela vai. 653 00:33:25,843 --> 00:33:27,513 - O colar. - As duas peças que roubou 654 00:33:27,514 --> 00:33:29,866 foram juntadas com o terceira peça no museu. 655 00:33:29,866 --> 00:33:31,596 Ela já matou por eles. 656 00:33:31,596 --> 00:33:33,799 Ela matará qualquer um no caminho para recuperá-los. 657 00:33:33,801 --> 00:33:36,345 Depende de nós. Está pronto? 658 00:33:36,346 --> 00:33:38,496 Bom, eu estava até você dizer isso. 659 00:33:38,496 --> 00:33:40,229 - O que... - Minha nossa, cara. 660 00:33:40,229 --> 00:33:42,884 Que discurso motivador mais Coração Valente foi esse? 661 00:33:42,885 --> 00:33:44,232 Vista seu negócio logo. 662 00:33:44,232 --> 00:33:45,520 - Quer me ajudar? - Não. 663 00:33:45,521 --> 00:33:46,921 - É apertadinho. - Depressa! 664 00:33:57,692 --> 00:33:59,092 Oi, lindo. 665 00:34:13,469 --> 00:34:14,622 Largue-o, Mina. 666 00:34:15,242 --> 00:34:17,969 - O lugar dele é em um museu. - Estamos em um museu. 667 00:34:17,969 --> 00:34:19,546 Só percebi depois de dizer. 668 00:34:19,547 --> 00:34:23,349 Sim. Deixam ele aqui como parte da história americana. 669 00:34:23,766 --> 00:34:27,141 Mas não somos histórias. Ainda estamos aqui... 670 00:34:27,141 --> 00:34:30,354 ainda somos sagrados, assim como é esse colar. 671 00:34:30,355 --> 00:34:31,855 Ele vai voltar para os Sioux. 672 00:34:32,300 --> 00:34:33,455 Saiam do meu caminho. 673 00:34:33,456 --> 00:34:35,564 Não depois das pessoas que machucou, Mina. 674 00:34:35,565 --> 00:34:37,294 E você não machucará mais ninguém. 675 00:34:37,294 --> 00:34:38,294 É mesmo? 676 00:34:50,520 --> 00:34:52,265 Não se mexa. 677 00:34:52,700 --> 00:34:55,587 A visão deles é baseada na movimentação. 678 00:34:59,590 --> 00:35:01,351 Aquele filme é cheio de mentiras! 679 00:35:05,457 --> 00:35:06,857 Nós temos um T-Rex. 680 00:35:26,176 --> 00:35:27,757 O que está havendo aqui? 681 00:35:28,324 --> 00:35:30,314 Pare! Peguei você. 682 00:35:35,040 --> 00:35:37,668 O que vai fazer, super-herói? 683 00:35:44,590 --> 00:35:46,890 Pelo amor de Jeff Goldblum, pare! 684 00:35:58,447 --> 00:36:00,597 Você nunca vai parar de me perseguir, não é? 685 00:36:00,597 --> 00:36:02,305 Não mesmo. 686 00:36:02,928 --> 00:36:05,926 Tem ideia de quantas coisas posso dar vida nesse lugar? 687 00:36:06,381 --> 00:36:08,044 As gárgulas na cobertura, 688 00:36:08,045 --> 00:36:10,889 os relevos nas paredes e os pilares de apoio. 689 00:36:10,889 --> 00:36:13,467 Posso derrubar esse lugar em questão de segundos. 690 00:36:13,468 --> 00:36:15,704 Mas não vai derrubar, porque há uma coisa 691 00:36:15,704 --> 00:36:18,381 que se importa mais do que vingança, não é? 692 00:36:28,921 --> 00:36:30,521 Meio que não acredito que caiu nessa. 693 00:36:31,354 --> 00:36:32,354 Vamos. 694 00:36:43,355 --> 00:36:45,444 - Quase deixou ela escapar. - Bem... 695 00:36:46,179 --> 00:36:49,229 Eu ficava ouvindo sua voz idiota me mandando proteger o inocente. 696 00:36:49,929 --> 00:36:51,737 Bom trabalho, novato. 697 00:37:01,690 --> 00:37:04,185 Bom garoto. Fica. 698 00:37:12,538 --> 00:37:15,174 Beleza, parece uma boa. Vou dizer para todo mundo. 699 00:37:18,367 --> 00:37:20,773 Era o Joe. Ele disse que o Diretor Wolfe 700 00:37:20,773 --> 00:37:22,937 prendeu a Chaytan em Iron Heights 701 00:37:22,939 --> 00:37:24,750 bem longe de manequins, 702 00:37:24,750 --> 00:37:26,427 - estátuas ou... - Efígies. 703 00:37:27,222 --> 00:37:28,441 Pesquisei. 704 00:37:28,441 --> 00:37:30,250 Acho que ainda soa meio obsceno, 705 00:37:30,250 --> 00:37:32,753 mas não sou o sabichão do dicionário, então que seja. 706 00:37:33,089 --> 00:37:35,252 Joe também disse que a equipe de limpeza do museu 707 00:37:35,253 --> 00:37:37,180 ainda não encontrou o colar de bisão. 708 00:37:38,785 --> 00:37:41,648 Acho que alguém enviou de volta para a reserva Sioux. 709 00:37:43,233 --> 00:37:44,533 Alguém? 710 00:37:52,388 --> 00:37:53,888 Vai gritar comigo de novo? 711 00:37:56,357 --> 00:37:58,641 Não, dessa vez não. 712 00:38:04,679 --> 00:38:06,179 Os amigos e família da Mina... 713 00:38:08,456 --> 00:38:09,856 foram machucados por muito tempo. 714 00:38:10,492 --> 00:38:13,348 E não tenho certeza se já ouviu esse ditado, mas... 715 00:38:14,158 --> 00:38:15,508 o primeiro dever de um super-herói 716 00:38:15,509 --> 00:38:16,909 é proteger as pessoas. 717 00:38:18,850 --> 00:38:20,150 Sábias palavras. 718 00:38:21,700 --> 00:38:24,728 Quer um café? Por minha conta. Dessa vez é sério. 719 00:38:26,620 --> 00:38:27,620 Valeu, mas... 720 00:38:30,830 --> 00:38:32,130 Preciso ver uma garota. 721 00:38:47,142 --> 00:38:48,142 Oi, pequena. 722 00:38:49,048 --> 00:38:50,048 Como se sente? 723 00:38:50,501 --> 00:38:52,449 Melhor, obrigada. 724 00:38:53,426 --> 00:38:54,426 Isso... 725 00:38:55,195 --> 00:38:56,495 Isso é incrível. 726 00:38:56,776 --> 00:38:58,676 Mas estou muito entediada. 727 00:38:58,951 --> 00:38:59,951 Pois é... 728 00:39:04,513 --> 00:39:06,113 Gosta de balões de animais? 729 00:39:21,176 --> 00:39:22,562 Faça uma girafa na próxima. 730 00:39:23,332 --> 00:39:25,945 Certo, mas talvez precise de uns dedos do pés. 731 00:39:36,680 --> 00:39:38,561 - O que foi? - Acho que sabemos quem ele é. 732 00:39:38,561 --> 00:39:40,177 Segundo os amigos do Harry, 733 00:39:40,178 --> 00:39:42,205 o nome que procuramos é Clifford. 734 00:39:42,748 --> 00:39:44,536 - Clifford DeVoe. - 92% compatível 735 00:39:44,537 --> 00:39:47,623 com nosso perfil psicológico. Nenhum outro DeVoe chega perto. 736 00:39:47,623 --> 00:39:48,881 O cara é discreto. 737 00:39:48,881 --> 00:39:51,006 Sem redes sociais, antecedentes... 738 00:39:51,006 --> 00:39:52,790 E sabemos onde ele se esconde. 739 00:39:53,413 --> 00:39:55,240 Hibbard Lane, n° 43. 740 00:39:55,241 --> 00:39:57,260 Bem, se ele é perigoso como diz, 741 00:39:57,694 --> 00:39:59,694 posso ligar para o Singh. Mandar um esquadrão lá. 742 00:40:00,603 --> 00:40:01,603 Não. 743 00:40:03,366 --> 00:40:04,366 Vamos pegá-lo. 744 00:40:06,875 --> 00:40:10,044 Pessoal, Thawne, Zoom, Savitar... 745 00:40:10,680 --> 00:40:12,366 Pela primeira vez, temos uma chance 746 00:40:12,367 --> 00:40:13,722 de ficar a frente do inimigo. 747 00:40:15,835 --> 00:40:17,235 Vamos pegar o DeVoe. 748 00:40:20,656 --> 00:40:22,261 Estamos prestes a ter convidados. 749 00:40:23,151 --> 00:40:25,217 Então fiquemos prontos para recebê-los. 750 00:40:29,130 --> 00:40:31,008 - Esse é o lugar? - É aqui. 751 00:40:31,600 --> 00:40:34,336 - Todos a postos? - Olho de Águia preparado. 752 00:40:34,336 --> 00:40:36,036 Estou de olho na porta da frente. 753 00:40:37,000 --> 00:40:38,719 Snow e Nevasca de prontidão. 754 00:40:38,719 --> 00:40:40,410 Dê a ordem e abriremos uma fenda. 755 00:40:43,033 --> 00:40:45,683 Que tipo de gênio do crime tem um tapete de bem-vindo? 756 00:40:57,733 --> 00:40:59,050 Olá. Posso ajudá-los? 757 00:40:59,828 --> 00:41:02,913 Sim, senhora. Sou o Detetive Joe West, DPCC. 758 00:41:02,914 --> 00:41:04,820 Este é Barry Allen, meu assistente. 759 00:41:05,100 --> 00:41:07,741 - Está tudo bem? - Sim. 760 00:41:07,741 --> 00:41:10,983 Só queríamos falar com Clifford DeVoe. 761 00:41:10,983 --> 00:41:12,435 Ele está aqui? 762 00:41:12,436 --> 00:41:13,636 Sim, ele está. 763 00:41:14,389 --> 00:41:16,319 Posso saber do que isso se trata, policiais? 764 00:41:16,319 --> 00:41:18,150 Só precisamos fazer algumas perguntas a ele. 765 00:41:18,500 --> 00:41:20,400 Tem algo errado? Meu marido está com problemas? 766 00:41:20,999 --> 00:41:22,847 - Seu marido? - Não, senhora. 767 00:41:23,851 --> 00:41:24,851 Clifford! 768 00:41:25,976 --> 00:41:28,222 A polícia está aqui. Querem falar com você. 769 00:41:32,616 --> 00:41:33,616 Obrigado, querida. 770 00:41:34,593 --> 00:41:35,924 Boa tarde, senhores. 771 00:41:36,609 --> 00:41:37,909 Eu sou Clifford DeVoe. 772 00:41:39,531 --> 00:41:40,831 Como posso ajudá-los? 773 00:41:41,906 --> 00:41:43,606 Revisão: Davros fb.com/EquipeFlashSubs 774 00:41:43,607 --> 00:41:45,620 FlashSubs Legendas na velocidade da LUZ!