1 00:00:00,016 --> 00:00:01,732 اسم من بری آلن‏ـه 2 00:00:01,757 --> 00:00:04,171 .و من سریعترین مرد جهان هستم 3 00:00:04,196 --> 00:00:05,445 ،در دنیای واقعی 4 00:00:05,456 --> 00:00:07,391 من یک دانشمند جناییِ ساده هستم 5 00:00:07,416 --> 00:00:08,949 ولی به صورت مخفیانه، با کمک 6 00:00:08,951 --> 00:00:10,426 دوستانم در استارلبز 7 00:00:10,451 --> 00:00:13,318 من با جنایت و دیگر فراانسان‏ها مثل خودم مبارزه میکنم 8 00:00:13,320 --> 00:00:15,132 ولی در زمان گُم شدم 9 00:00:15,297 --> 00:00:17,064 دوستانم هرکاری در توانشون بود انجام دادن 10 00:00:17,066 --> 00:00:19,099 تا من برگردم، و در حین اینکار 11 00:00:19,101 --> 00:00:21,535 دنیای ما در معرض تهدیدات جدیدی قرار گرفته 12 00:00:21,537 --> 00:00:24,004 و من تنها کسی هستم که میتونم جلوشون رو بگیرم 13 00:00:24,006 --> 00:00:26,640 من "فلش" هستم 14 00:00:27,509 --> 00:00:28,975 آنچه در فلش گذشت 15 00:00:28,977 --> 00:00:30,911 - چه اتفاقی برای من افتاده؟ - ...رالف دیبنی 16 00:00:30,913 --> 00:00:32,679 - اون قبلا پلیس بوده - یه پلیس فاسد 17 00:00:32,681 --> 00:00:34,314 من کاراگاه خوبی بودم 18 00:00:34,316 --> 00:00:36,149 - اینجا دنیای من نیست - و به نظرت زمین-2 دنیاته؟ 19 00:00:36,151 --> 00:00:37,284 نکنه اونجا چندتا دوست دست و پا کردی 20 00:00:37,286 --> 00:00:38,552 و من ازشون خبر ندارم؟ 21 00:00:38,554 --> 00:00:39,920 تو گفتی قبلا یه پلیس خوب بودی 22 00:00:39,922 --> 00:00:41,570 حالا هم همونطور باش 23 00:00:43,225 --> 00:00:45,092 - بذار من بهت آموزش بدم - برای چی؟ 24 00:00:45,094 --> 00:00:46,626 تا کاری رو انجام بدی که من میکنم 25 00:00:46,628 --> 00:00:48,161 چی باعث شد بری دنبال شهردار بِلوز؟ 26 00:00:48,163 --> 00:00:50,330 یه مشتری، فامیلش دوو بود 27 00:00:56,839 --> 00:00:58,305 دوباره بخاطر قهوه بهت بدهکار شدم، تازه‏کار 28 00:00:58,307 --> 00:01:00,173 باورم نمیشه کیف پولمو خونه جا گذاشتم 29 00:01:00,175 --> 00:01:01,508 .قابلتو نداره ...اتفاق پیش میاد دیگه 30 00:01:01,510 --> 00:01:03,343 .حتی پنج بار پشت سر هم 31 00:01:03,406 --> 00:01:05,875 و میشه لطفا دیگه تازه‏کار صدام نکنی؟ 32 00:01:06,148 --> 00:01:07,714 ببخشید...عادتای قدیمی 33 00:01:07,716 --> 00:01:09,734 از وقتی که افسر مافوق‏ـت بودم 34 00:01:10,054 --> 00:01:11,852 ،میدونی که، قبل از اینکه باعث اخراجم بشی 35 00:01:11,854 --> 00:01:14,054 .حرفه‏م رو نابود کنی...زندگیم رو از هم بپاشی 36 00:01:14,056 --> 00:01:15,856 ،روحیه‏م رو خرد و خاکشیر کنی 37 00:01:15,858 --> 00:01:17,491 - .و بدون حتی یه دوست توی دنیا تنها بشم - یادت نره چطوری 38 00:01:17,493 --> 00:01:19,609 به یه تیکه‏ی بی‏شکل و شل‏و وِل 39 00:01:19,641 --> 00:01:21,808 حقیقتش، این تنها کار خوبیه که در حقم .انجام دادی 40 00:01:21,810 --> 00:01:22,796 - آره - هرچند این کار هم 41 00:01:22,821 --> 00:01:24,093 از قصد نکردی، پس حساب نمیشه 42 00:01:24,118 --> 00:01:26,551 !هردوتاتون، هرچی دارین رد کنین، همین حالا 43 00:01:27,250 --> 00:01:28,257 هی 44 00:01:28,282 --> 00:01:30,717 یه لحظه ببخشید، باشه؟ یه لحظه 45 00:01:30,719 --> 00:01:33,086 .خب، عالیه من دارم بهت آموزش میدم، درسته؟ 46 00:01:33,088 --> 00:01:34,988 کیف‏قاپ‏ها برای آموزش قهرمان‏ها بهترینن 47 00:01:34,990 --> 00:01:36,956 - ای بابا - خیلی خب، میخوای چیکارش کنی؟ 48 00:01:36,958 --> 00:01:38,343 خب، من امروز داشتم زیر دوش 49 00:01:38,368 --> 00:01:40,507 به این فکر میکردم اگر تبدیل به یه تیرکمون بزرگ بشم 50 00:01:40,532 --> 00:01:42,539 .خیلی خوب از آب در میاد 51 00:01:43,257 --> 00:01:45,131 نقشه‏ی مسخره‏ایه، ولی باشه 52 00:01:45,296 --> 00:01:47,033 اوه، من یه فکر بهتر دارم 53 00:01:47,035 --> 00:01:49,702 !با شماهام! من هنوز دارم ازتون دزدی میکنم 54 00:01:49,704 --> 00:01:51,871 !چند لحظه دیگه خدمت میرسیم، جناب 55 00:01:51,953 --> 00:01:53,062 !یکم تحمل کن 56 00:01:53,343 --> 00:01:55,641 خب، اگر تبدیل به یه ماده چسبنده بشم، چطور؟ 57 00:01:55,643 --> 00:01:57,477 مثلا بپچم دورش، یه چندتا مشت هم حواله‏ش کنم؟ 58 00:01:57,479 --> 00:01:58,679 ،هرچی خودت میخوای رالف 59 00:01:58,704 --> 00:02:00,913 - فقط باید یکم سریعتر تصمیم بگیریم - آروم بگیر تازه‏کاره 60 00:02:00,915 --> 00:02:03,449 من خلافکار زیاد دیدم، این بابا مال تیراندازی نیست 61 00:02:06,755 --> 00:02:07,854 - !اوخ - !پام 62 00:02:08,089 --> 00:02:09,640 خب 63 00:02:09,890 --> 00:02:11,195 کارمون تموم شد 64 00:02:11,220 --> 00:02:12,906 هی، هی چیکار میکنی؟ نمیشه همینطوری ول کنیم بریم 65 00:02:12,931 --> 00:02:14,578 - تو بهش شلیک کردی - من بهش تیر نزدم 66 00:02:14,603 --> 00:02:16,202 - خودش خودزنی کرد - ...خب، من 67 00:02:16,227 --> 00:02:17,497 خودت فکر میکنی من بهت تیر زدم؟ 68 00:02:20,468 --> 00:02:21,834 !اینقدر تیر نزن بهش 69 00:02:21,836 --> 00:02:23,169 !من نزدمش که 70 00:02:23,171 --> 00:02:25,271 اینا به کونم شلیک کردن 71 00:02:25,273 --> 00:02:27,440 ...خب، حالا یه ذره داغون شده، ولی 72 00:02:27,442 --> 00:02:29,968 .ما آدم بده رو گرفتیم مگه قهرمانا همینکارو نمیکنن؟ 73 00:02:29,993 --> 00:02:32,945 نه، اولویت اول هر قهرمانی محافظت از مردمه 74 00:02:32,947 --> 00:02:35,181 بابا ولمون کن. اونوقت اولویت دومشون چیه؟ 75 00:02:35,183 --> 00:02:36,783 سخنرانیای بابابزرگی؟ 76 00:02:36,785 --> 00:02:38,468 - ...من به زور - اینو بگیر 77 00:02:39,020 --> 00:02:41,821 ...آخرش یه روز تحملم تموم میشه 78 00:02:41,823 --> 00:02:43,414 !میبرمش بیمارستان 79 00:02:43,439 --> 00:02:45,491 - !نه - و پنج‏تا قهوه هم به من بدهکاری 80 00:02:46,661 --> 00:02:47,894 چیزی نیست 81 00:02:47,896 --> 00:02:48,914 میدونم. یالا، بلند شو 82 00:02:48,939 --> 00:02:50,773 .نمیخوام بهت آسیب بزنم از اینطرف، بیا 83 00:02:55,687 --> 00:02:58,164 هی! اسلحه‏ش رو جا گذاشت 84 00:02:58,630 --> 00:03:00,093 .از همین حالا راه راست رو پیش گرفته 85 00:03:01,435 --> 00:03:07,781 :ترجمه و اديت از Marshall 86 00:03:07,803 --> 00:03:09,054 ما باید صحبت کنیم 87 00:03:09,884 --> 00:03:11,554 ...تنها راه تموم کردنش 88 00:03:12,687 --> 00:03:14,632 - .پیروزیِ منه - چی؟ 89 00:03:17,258 --> 00:03:20,076 خیلی خب. بذار راه طولانی‏تر رو پیش بگیریم 90 00:03:20,101 --> 00:03:21,390 و ادامه بدیم 91 00:03:21,617 --> 00:03:23,906 ،امروز برای اولین بار 92 00:03:24,165 --> 00:03:25,898 رویدادها در راستایی قرار میگیرن که تیم فلش 93 00:03:25,900 --> 00:03:27,593 .یه شانس برای شناساییِ هویتت داشته باشه 94 00:03:27,671 --> 00:03:29,502 .این زودتر از زمانیه که تو پیشبینی کردی 95 00:03:29,504 --> 00:03:31,070 - نگرانی‏ای در موردش وجود نداره - !چرت میگی 96 00:03:31,072 --> 00:03:32,538 .خودت میدونی چی در معرض خطره 97 00:03:32,540 --> 00:03:33,673 کاری که داریم انجام میدیم 98 00:03:33,675 --> 00:03:35,308 اگر حتی یه اِپسیلون 99 00:03:35,310 --> 00:03:38,077 - ...اشتباه محاسبه کرده باشی - ،هیچ اِپسیلونی 100 00:03:38,079 --> 00:03:40,613 هیچ انحرافی،هیچ متغیر ناچیزی 101 00:03:40,615 --> 00:03:43,031 ...فراتر از افکار من 102 00:03:44,335 --> 00:03:45,585 .فراتر از ذهن من، وجود نداره 103 00:03:45,587 --> 00:03:46,601 ،حتی همین الان 104 00:03:46,626 --> 00:03:50,700 من تمام ۷،۷۹۸ پایانِ این ،بحث رو پیشبینی کردم 105 00:03:50,725 --> 00:03:54,594 .و میدونم که چطور تمام میشه 106 00:03:54,596 --> 00:03:56,085 خب بگو ببینم چطور تمام میشه؟ 107 00:03:59,202 --> 00:04:01,836 .تنها راه تموم کردنش 108 00:04:03,045 --> 00:04:04,460 .پیروزیِ منه 109 00:04:04,485 --> 00:04:10,385 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 110 00:04:10,410 --> 00:04:17,110 :ارائه‏ای از Marshall 111 00:04:17,135 --> 00:04:22,453 به کانال ما در تلگرام بپیوندید و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..::T.me/Subdl_Tv::.. 112 00:04:22,453 --> 00:04:24,490 آخی، شب‏بیداری داشتین، آره؟ 113 00:04:24,492 --> 00:04:26,592 من از زمانی که کیلرفراست تصمیم گرفت بره سراغ اون رفیقِ 114 00:04:26,594 --> 00:04:28,060 صورت سوخته‏مون (ساویتار) اینقدر خسته نبودم 115 00:04:28,062 --> 00:04:30,029 واقعا؟ خب، تحقیقاتمون 116 00:04:30,031 --> 00:04:32,031 درباره‏ی این دِووی اسرارآمیز چطور پیش میره؟ 117 00:04:32,033 --> 00:04:34,000 آلن، ما داریم دنبال یه مغز .متفکر جنایتکار میگردیم 118 00:04:34,002 --> 00:04:35,768 تنها سرنخی که برای دنبال کردن ،داریم اسمشه 119 00:04:35,770 --> 00:04:37,203 که دقیقا هزاران نفر اسمش رو دارن، پس 120 00:04:37,205 --> 00:04:38,271 ...میپرسی تحقیقات چطور پیش میره؟ واقعا 121 00:04:39,274 --> 00:04:40,540 .فوق‏العاده 122 00:04:40,542 --> 00:04:42,408 دلم برای اینکارش تنگ شده بود 123 00:04:42,410 --> 00:04:44,921 اگر قرار بر اینه که دوو رو پیدا کنیم، به نیروی تفکر بیشتری نیاز داریم 124 00:04:45,101 --> 00:04:46,398 خب، چرا از اول نگفتی؟ 125 00:04:46,414 --> 00:04:48,537 یه کارگاهِ نابغه، آماده برای تحقیقات 126 00:04:48,562 --> 00:04:50,382 "گفتم "نیروی تفکر بیشتر 127 00:04:51,906 --> 00:04:53,752 ."آغاز تخلیه اکسیژن اضطراری" 128 00:04:53,754 --> 00:04:56,055 ...در ده...نِه 129 00:04:56,057 --> 00:04:58,224 ...هشت...هفت...شش 130 00:04:58,226 --> 00:05:00,025 ...پنج...چهار 131 00:05:00,027 --> 00:05:01,360 .یه ثانیه دیگه 132 00:05:01,362 --> 00:05:03,265 ...دو...یک 133 00:05:03,671 --> 00:05:04,997 همونطور که گفتم، به کمک نیاز داریم 134 00:05:04,999 --> 00:05:06,585 شاید باید با دوستام تماس بگیرم 135 00:05:07,093 --> 00:05:08,850 - با چیات؟ - دوستام 136 00:05:08,875 --> 00:05:10,208 داره میگه "دوستام"؟ 137 00:05:10,210 --> 00:05:11,437 فکر کنم داره طعنه میزنه 138 00:05:11,462 --> 00:05:12,500 .نه، نه، نه. داره هذیون میگه 139 00:05:12,525 --> 00:05:14,093 بخاطر اینکه کل شب بیدار بوده، ذهنش از کار افتاده 140 00:05:14,118 --> 00:05:15,601 هری منو نگاه، همه‏ی دوستات 141 00:05:15,626 --> 00:05:17,296 - .توی همین اتاقن - من دوستای دیگه‏ای هم دارم 142 00:05:17,321 --> 00:05:18,523 تو ازم خواستی که دوست پیدا کنم 143 00:05:18,548 --> 00:05:20,147 منم پیدا کردم. یه وظیفه بهم سپرده شده بود 144 00:05:20,289 --> 00:05:22,492 - منم وظایفمو تکمیل میکنم - خیلی خوبه 145 00:05:22,516 --> 00:05:25,500 - نمیتونم برای دیدنشون صبر کنم - هری تو به حرفم گوش دادی 146 00:05:25,671 --> 00:05:28,454 - من بهت افتخار میکنم - ...خیلی خب دیگه، این کار افتخار کردن ندا 147 00:05:28,456 --> 00:05:30,951 .بنداز پایین دستتو .ببین دوستای من باهوشن 148 00:05:30,976 --> 00:05:33,148 بهمون کمک میکنن. باهاشون تماس میگیرم 149 00:05:38,398 --> 00:05:40,358 خیلی خب، باشه، تا اونموقع 150 00:05:40,383 --> 00:05:42,417 ما هم بقیه‏ی فراانسانهای توی اتوبوس رو پیدا میکنیم 151 00:05:42,419 --> 00:05:44,617 اونا به یه طریقی با نقشه‏ی دِوو ارتباط دارن 152 00:05:45,289 --> 00:05:46,888 تو داخل اتوبوس بودی 153 00:05:46,890 --> 00:05:49,057 میتونی بقیه‏ی افرادی که توی اتوبوس بودن رو به خاطر بیاری؟ 154 00:05:49,059 --> 00:05:51,742 .خب، من اونموقع وسط مستی و خماری گیر کرده بودم 155 00:05:52,162 --> 00:05:54,563 این یکی چه خوشگله، قضیه‏ش چیه؟ 156 00:05:54,565 --> 00:05:56,631 - توی زندانه - کی ساعت ملاقاته؟ 157 00:05:57,328 --> 00:05:58,733 چطوره بقیه‏ی مسافرا رو 158 00:05:58,735 --> 00:06:00,602 با وایب پیدا کنیم؟ 159 00:06:00,604 --> 00:06:02,204 ،من امتحان کردم، ولی، میدونی 160 00:06:02,206 --> 00:06:04,439 ماده‏ی تاریکی که ساطع کردیم 161 00:06:04,441 --> 00:06:06,408 چنان واقعه‏ی فضا-زمانیِ عظیمی بوده 162 00:06:06,410 --> 00:06:08,610 که انرژیم رو بازتاب داد به خودم 163 00:06:08,612 --> 00:06:10,445 .و آخرسر من خودم رو وایب کردم 164 00:06:11,148 --> 00:06:13,273 کاملا مطمئنم که لحظه‏ی تولدم رو دوباره زندگی کردم 165 00:06:14,125 --> 00:06:15,437 یا شایدم لحظه‏ی مرگم بود؟ 166 00:06:15,462 --> 00:06:17,452 میدونی، راههای بی‏ضررتری هم 167 00:06:17,454 --> 00:06:19,087 ،برای برگردوندن خاطرات رالف وجود داره 168 00:06:19,089 --> 00:06:21,122 - مثل هیپنوتیزم - واقعا همچین چیزی وجود داره؟ 169 00:06:21,124 --> 00:06:23,091 راستش، نه مثل کارتونا که با ساعت جیبی اینکارو میکنن 170 00:06:23,093 --> 00:06:24,526 ولی در کل آره، هیپنوتیزمِ واقعی میتونه برای 171 00:06:24,528 --> 00:06:25,734 یادآوری خاطرات استفاده بشه 172 00:06:25,759 --> 00:06:26,962 خیلی خب. تو چیزی از هیپنوتیزم میدونی؟ 173 00:06:26,964 --> 00:06:28,132 من که بلد نیستم 174 00:06:28,157 --> 00:06:30,179 - من که از کلمه‏ی "کارتون" به بعد نفهمیدم چی گفتی - خیلی خب 175 00:06:30,605 --> 00:06:32,471 پس کی قراره رالف رو هیپنوتیزم کنه؟ 176 00:06:32,544 --> 00:06:34,211 من دکتر "شارون فینکل" هستم 177 00:06:34,236 --> 00:06:36,071 .دکتر فینکل، ممنون که ما رو قبول کردین 178 00:06:36,073 --> 00:06:38,573 دوست ما، رالف توی به یاد آوردن یه سری اطلاعات 179 00:06:38,575 --> 00:06:40,175 ...برای یه پرونده‏ی کاراگاهی 180 00:06:40,468 --> 00:06:42,875 مشکل داره، درسته رالف؟ 181 00:06:43,601 --> 00:06:44,695 ...خب 182 00:06:44,720 --> 00:06:47,281 .می‏بینم که از هاروارد مدرک نگرفتین (نام دانشگاه) 183 00:06:48,063 --> 00:06:50,093 نه، شما رفتین؟ 184 00:06:52,313 --> 00:06:53,570 میدونم میخوای چیکار کنی 185 00:06:53,617 --> 00:06:55,365 ،اگر بتونین شخصیتش رو هم یه دستی بکشین 186 00:06:55,390 --> 00:06:56,484 خیلی خوب میشه 187 00:06:56,612 --> 00:06:58,600 .بیخیال شو، تازه‏کار این خرافات روانشناسی عمرا 188 00:06:58,625 --> 00:06:59,632 .روی من جواب بده 189 00:07:00,601 --> 00:07:01,804 .خب، چقدر سریع 190 00:07:02,379 --> 00:07:04,914 حالا، با من به خاطر بیار، رالف 191 00:07:05,226 --> 00:07:08,060 .الان یه ماه پیشه. تو داخل اتوبوس هستی 192 00:07:08,062 --> 00:07:09,762 چی می‏بینی؟ 193 00:07:09,764 --> 00:07:14,289 یه نفر رو می‏بینم که داره گریه میکنه 194 00:07:15,195 --> 00:07:17,002 طرف خیلی داره بهم ضدحال میزنه 195 00:07:17,004 --> 00:07:19,238 هی، شاد باش داداش 196 00:07:19,240 --> 00:07:20,601 تو از پسش بر میای 197 00:07:23,515 --> 00:07:26,979 - دیگه چی می‏بینی؟ - چندتا...زن رو می‏بینم 198 00:07:27,390 --> 00:07:29,445 نمیتونم صورتشون رو تشخیص بدم 199 00:07:29,884 --> 00:07:33,152 34-32-36, 38-34-32. 200 00:07:33,406 --> 00:07:34,960 اینا شماره مسیر اتوبوسن؟ 201 00:07:35,257 --> 00:07:37,296 به گمونم شماره ابعاد باشن 202 00:07:37,892 --> 00:07:39,024 اَه 203 00:07:39,026 --> 00:07:40,759 یه چیز دیگه رو هم می‏بینم 204 00:07:40,761 --> 00:07:42,561 ...یه 205 00:07:44,223 --> 00:07:45,687 .یه گاومیش 206 00:07:46,953 --> 00:07:49,531 گاومیش برای شماها معنی‏ای داره؟ 207 00:07:53,515 --> 00:07:55,679 این چیزا داستانِ بچه‏هاست. عمرا روی 208 00:07:55,796 --> 00:07:58,078 ،کسی مثل من جواب نمیده .ولی اگه اصرار دارین میتونیم امتحان کنیم 209 00:07:59,489 --> 00:08:01,188 شماها کی رفتین اونجا؟ 210 00:08:44,469 --> 00:08:46,603 نگهبان امروز صبح پیداش کرده 211 00:08:46,605 --> 00:08:48,471 .ما هنوز شناساییش نکردیم 212 00:08:48,473 --> 00:08:51,074 طرف همه‏جا پخش شده، بخاطر همین .هنوز کیف پولش رو پیدا نکردیم 213 00:08:51,076 --> 00:08:54,750 ولی ممکنه هروقت باقیمونده‏ی کیفش و دستش رو 214 00:08:55,330 --> 00:08:56,896 .پیدا کردیم اون هم پیدا بشه 215 00:08:57,282 --> 00:08:59,015 ،خب 216 00:08:59,017 --> 00:09:00,717 با توجه به اعضای قطع شده و جای ،پنجه‏ها 217 00:09:00,719 --> 00:09:02,937 .من میگم که یه حیوان درنده اینکارو کرده 218 00:09:03,125 --> 00:09:06,189 ولی هرچی که بوده ،دندون‏های نیش 8 سانتی متری 219 00:09:06,191 --> 00:09:09,426 ،نیروی آرواره‏ی 5000 پی‏اِس‏آی (واحد فشار) 220 00:09:09,428 --> 00:09:10,710 .و وزن بالای یک تُن داشته 221 00:09:10,809 --> 00:09:12,390 همچین حیوونی وجود خارجی نداره 222 00:09:12,593 --> 00:09:13,929 پس کدوم جانوری اینکارو کرده؟ 223 00:09:18,970 --> 00:09:20,117 ...تو که فکر نمیکنی 224 00:09:28,080 --> 00:09:29,546 اون قدیما که با خونسردی 225 00:09:29,548 --> 00:09:31,081 یه مجسمه‏ی سنگی رو مظنون اصلی 226 00:09:31,083 --> 00:09:32,949 در نظر نمی‏گرفتیم، یادت میاد؟ 227 00:09:32,951 --> 00:09:34,265 نه، واقعیتش یادم نمیاد 228 00:09:45,842 --> 00:09:46,968 خون 229 00:09:55,207 --> 00:09:56,573 ،خیلی خب دوست من 230 00:09:56,575 --> 00:09:59,442 برات گوشت، پنیر 231 00:09:59,444 --> 00:10:02,011 .گواک (خوراک مکزیکی) آوردم، آبجو هم داریم 232 00:10:02,013 --> 00:10:05,248 ...و البته سیب‏زمینی سرخ‏کرده‏ی موردعلاقه منم هست 233 00:10:05,250 --> 00:10:07,617 .بریم اختلاط رو شروع کنیم دوستات دارن میان؟ 234 00:10:07,619 --> 00:10:10,131 آره، فقط باید نمایشگر هولوگرام بین‏بُعدی رو کالیبره کنم 235 00:10:10,156 --> 00:10:11,354 و بعد میتونیم شروع کنیم 236 00:10:11,601 --> 00:10:13,289 دوستات از دنیاهای دیگه هستن؟ 237 00:10:13,291 --> 00:10:15,859 میدونی، فکر میکردم "کلمه‏ی "نمایشگر هولوگرام بین‏بُعدی 238 00:10:15,861 --> 00:10:18,361 ،این رو حالیت کنه .ولی...انگار خبری نیست 239 00:10:18,363 --> 00:10:20,330 آره، از دنیاهای دیگه هستن 240 00:10:21,600 --> 00:10:23,912 و حالا...شروع میکنیم 241 00:10:23,937 --> 00:10:25,802 خب، بذار بهت معرفیشون کنم 242 00:10:25,804 --> 00:10:28,671 از زمین دوازدهم، صاحب چندین مدرک دکترا 243 00:10:28,673 --> 00:10:30,206 و نویسنده‏ی کتابِ (همه‏چیز بی‏معنیست، پس چرا من این کتاب را خریدم) 244 00:10:30,208 --> 00:10:32,675 ...معرفی میکنم 245 00:10:32,677 --> 00:10:35,011 ."جناب "هریسون وولفگنگ وِلز 246 00:10:35,013 --> 00:10:37,514 - روز بخیر، ولز - روز بخیر 247 00:10:37,516 --> 00:10:40,703 میدونستی برام جالبه که 248 00:10:40,728 --> 00:10:42,595 فکر میکنی در حالی که 249 00:10:42,620 --> 00:10:45,421 کل دنیای چندبُعدی به صورت اجتناب‏ناپذیری داره به سمت یه مَرک سوزان میره 250 00:10:45,446 --> 00:10:47,179 نجات دنیای کوچیک شما خیلی مهمه؟ 251 00:10:47,459 --> 00:10:49,225 - مرک"؟" - ،بلی، همین رو گفتم 252 00:10:49,227 --> 00:10:50,148 مَرک (لهجه‏ی آلمانی) 253 00:10:50,914 --> 00:10:52,105 مرگ 254 00:10:52,130 --> 00:10:53,997 آره، مرک. مکه کری؟ 255 00:10:53,999 --> 00:10:55,498 - راست میگه - تو باید 256 00:10:55,500 --> 00:10:57,200 .سیسکو کوچولو باشی 257 00:10:57,202 --> 00:10:58,401 اونقدرا هم کوچولو نیستی 258 00:10:58,403 --> 00:10:59,718 - 173سانت قدمه - روز بخیر 259 00:10:59,929 --> 00:11:02,372 ،خیلی خب، میریم سراغ بعدی. از زمین چهل‏و هفتم 260 00:11:02,374 --> 00:11:04,574 معرفی میکنم مخترع میلیاردر 261 00:11:04,576 --> 00:11:05,909 ،و سرمایه‏دار بزرگ 262 00:11:05,911 --> 00:11:08,044 ،قهرمانِ سخنرانیِ آزاد 263 00:11:08,046 --> 00:11:10,013 .اِچ لوثاریو ولز 264 00:11:10,015 --> 00:11:11,546 همینه. ادامه بده 265 00:11:11,571 --> 00:11:13,103 .حالا اون یکی رو بپوش نه، اون که خِشتک نداره بدرد نمیخوره 266 00:11:13,128 --> 00:11:14,895 اون...کناریش...طرح پلنگیه 267 00:11:15,120 --> 00:11:16,419 چه خبره؟ 268 00:11:16,421 --> 00:11:17,887 سرش یکم شلوغه 269 00:11:18,857 --> 00:11:20,623 اوه، اینجارو 270 00:11:20,625 --> 00:11:22,892 اومدی پس. معذرت میخوام 271 00:11:22,894 --> 00:11:24,761 به نظر میاد شماها بنده رو در عمارت‏ـمان 272 00:11:24,763 --> 00:11:26,362 .در شب لباس‏پوشی غافلگیر کردید 273 00:11:26,364 --> 00:11:27,585 میدونید که چی میگن 274 00:11:27,610 --> 00:11:29,766 خرد بهترین محرک جنسی است 275 00:11:29,768 --> 00:11:31,367 بلی، هرچند هیچکس همچین حرفی نزده 276 00:11:31,546 --> 00:11:33,967 اومدیم اینجا که آی‏کیو و شهوتمون رو ببریم بالا 277 00:11:35,473 --> 00:11:38,541 ،دوست ندارم مقایسه‏ت کنم، هَری 278 00:11:38,543 --> 00:11:40,276 ...ولی دوستات یه ذره 279 00:11:40,278 --> 00:11:42,979 ،و از چشم‏انداز آخرالزمانیِ زمین بیست‏ودومم 280 00:11:42,981 --> 00:11:45,548 جایی که انسان و دستگاه‏ها برای بقا ،با هم یکی شدن 281 00:11:45,550 --> 00:11:47,929 .معرفی میکنم، ولز ورژن 2 282 00:11:48,863 --> 00:11:51,631 سامُ علیک. بیاین سریع قضیه رو جمع و جور کنیم 283 00:11:51,882 --> 00:11:54,057 دِروگرها به محموله‏ی آذوقه‏مون حمله کردن 284 00:11:54,059 --> 00:11:56,125 و تانکرهای آب ما رو دزدیدن 285 00:11:56,328 --> 00:11:58,795 دلم میخواد جرشون بدم 286 00:11:58,797 --> 00:12:02,148 - مهمونی شروع شد - !مرا از خاطر نبرید 287 00:12:02,400 --> 00:12:05,515 !درود و تهنیت، من ولزِ خاکستری هستم (اشاره به گندالف خاکستری) 288 00:12:07,706 --> 00:12:09,739 شرمنده، خط رو خط شد 289 00:12:09,741 --> 00:12:11,474 بلی، روی چه خط افتضاحی هم افتاد 290 00:12:11,476 --> 00:12:12,703 خوب اومدی 291 00:12:13,078 --> 00:12:15,378 اون داداشمون خیلی عجیب غریب بود 292 00:12:15,380 --> 00:12:16,446 - هری؟ - بله؟ 293 00:12:16,448 --> 00:12:18,914 - بیا یه گوشه - ما...میریم یه گوشه 294 00:12:19,828 --> 00:12:23,096 یادت میاد اونموقع که گفتم دوست پیدا کن" رو یادت میاد؟" 295 00:12:23,359 --> 00:12:25,221 منظورم این نبود با خودت دوست بشی 296 00:12:25,223 --> 00:12:27,190 آره، اونا عالین، مگه نه؟ 297 00:12:27,192 --> 00:12:29,359 ...و از بزرگترین نابغه‏های جهان چندبُعدی هستن 298 00:12:29,361 --> 00:12:31,027 و باید اضافه کنم، همراهای خوبی هم هستن 299 00:12:31,029 --> 00:12:33,117 آخه نگاه کن، هریسون وولفگنگ ولز؟ 300 00:12:36,678 --> 00:12:37,796 یارو ته شوخ‏طبعیه 301 00:12:37,835 --> 00:12:39,437 - نگاه کن، ما درمانده‏ایم - معلومه که هستیم 302 00:12:39,445 --> 00:12:42,319 بخاطر همین فکر میکنم باید به شورای ولزها یه شانسی بدیم 303 00:12:42,344 --> 00:12:44,243 - شورای ولزها؟ - اسم خفنیه، مگه نه؟ 304 00:12:44,245 --> 00:12:45,685 - آره، خوبه - خودم میدونم، نمیخواد بگی 305 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 - خیلی خب - دوستان 306 00:12:46,735 --> 00:12:47,718 - دوستان - ...میشه لطفا 307 00:12:47,743 --> 00:12:49,429 - نه، کارتو بکن - قضیه اینطوره 308 00:12:49,454 --> 00:12:50,653 - ...برید سر وقت - خیر، یه لحظه 309 00:12:50,744 --> 00:12:52,757 ...تو اینجا اضافی هستی 310 00:12:53,126 --> 00:12:56,578 خب، نیازی بهت نیست...شَرِت کم 311 00:12:56,945 --> 00:12:59,258 برو. بدو 312 00:12:59,260 --> 00:13:00,994 ایستاده منو نگاه میکنه. برو دیگه 313 00:13:00,996 --> 00:13:02,695 .وقتی تعداد زیاد باشه حتی منم متوجه میشم 314 00:13:02,697 --> 00:13:04,390 ...و منم شاید نیمه‏مکانیکی باشم 315 00:13:05,101 --> 00:13:06,699 ولی تو کاملا بی‏مصرفی 316 00:13:06,701 --> 00:13:09,179 گمونم چیزی که دوستان سعی دارن بگن اینه که 317 00:13:09,204 --> 00:13:10,945 ترجیح میدن تنها کار کنن 318 00:13:11,606 --> 00:13:13,106 - تو که اینطور نمیگی - همین الان گفتم 319 00:13:13,108 --> 00:13:14,968 - همین الان حرفشو زد - بلی، همین الان گفت 320 00:13:15,343 --> 00:13:18,320 باشه. از ضایع کردن دسته جمعیتون لذت ببرین 321 00:13:18,980 --> 00:13:20,580 منم سیب‏زمینیام رو میخورم 322 00:13:20,984 --> 00:13:23,016 ما توی زمینمون یه سیسکو داشتیم 323 00:13:24,353 --> 00:13:26,000 خیلی خوشمزه بود 324 00:13:26,233 --> 00:13:27,843 اون یکی سیسکو رو خورده 325 00:13:32,627 --> 00:13:33,828 ...من 326 00:13:34,321 --> 00:13:35,515 خودت رو با خودت تنها میذارم 327 00:13:40,585 --> 00:13:43,436 این نمونه سنگ هیچ خاصیت منحصربه‏فردی نداره 328 00:13:43,438 --> 00:13:46,139 ...به هیچ وجه .کاملا یه مجسمه‏ی گرانیتِ معمولی 329 00:13:46,141 --> 00:13:47,296 ...غیر از اینکه 330 00:13:47,578 --> 00:13:49,642 در مقیاس مولکولی پر از باقیمانده‏های ماده‏ی تاریکه 331 00:13:49,644 --> 00:13:52,085 .به طوری که انگار کاملا ازش اشباع شده 332 00:13:52,140 --> 00:13:53,343 پس کار یه فراانسان از اتوبوسه؟ 333 00:13:53,375 --> 00:13:54,474 یکیشون که به نحوی 334 00:13:54,476 --> 00:13:55,742 میتونه به اشیا بی‏جان قدرت حرکت بده 335 00:13:55,744 --> 00:13:57,510 و برای قتل ازشون استفاده کنه 336 00:13:57,512 --> 00:14:00,613 اصلا چنین چیزی چطور ممکنه؟ 337 00:14:00,615 --> 00:14:03,082 بهترین چیزی که به ذهن من میرسه؟ این فراانسان 338 00:14:03,084 --> 00:14:04,984 قدرت این رو داره که از طریق یه ارتباط ناخودآگاه 339 00:14:04,986 --> 00:14:06,819 .یه اثر ذهنی رو اشیاء بذاره ...یه جور 340 00:14:06,821 --> 00:14:08,117 دورجنبانی عروسک‏گردانی مانند 341 00:14:08,149 --> 00:14:10,683 خیلی حرکتِ هوشمندانه‏ایه، 34-25-34 (سایز باسن-سایز کمر-سایز سینه) 342 00:14:12,054 --> 00:14:14,394 - ...این الان به من - نه، بهش توجه نکن 343 00:14:14,396 --> 00:14:16,195 خب، ببین 344 00:14:16,197 --> 00:14:17,730 نیمه‏ی پر لیوان اینه که، اسلحه‏های ما 345 00:14:17,732 --> 00:14:19,265 ،یه گزینه‏ی "پودر کردنِ مجسمه" دارن 346 00:14:19,267 --> 00:14:21,434 ...بخاطر همین هروقت سروکله‏ی این فراانسان پیدا بشه 347 00:14:21,436 --> 00:14:22,602 ما آماده‏ایم 348 00:14:22,604 --> 00:14:23,976 امیدوارم الان آماده باشیم 349 00:14:24,593 --> 00:14:26,839 اسم قربانی جیم فاکس‏ـه 350 00:14:26,841 --> 00:14:29,015 اون توی "وِتربی" مزایده‏گر بوده 351 00:14:29,047 --> 00:14:31,047 وقتی که بهش حمله شده 352 00:14:31,049 --> 00:14:33,583 .در حال انتقال یه شئ باستانیِ بومیِ آمریکا بوده .فقط نمیدونیم کدوم یکیش 353 00:14:33,585 --> 00:14:35,226 وایسا، شاید بدونیم 354 00:14:35,820 --> 00:14:37,218 یه گردنبندِ بوفالو 355 00:14:37,243 --> 00:14:39,322 رالف، تو گفتی توی اتوبوس یه بوفالو دیدی، درسته؟ 356 00:14:39,324 --> 00:14:42,460 آخه...توی دنیای ما هیچی تصادفی اتفاق نمی‏افته 357 00:14:42,827 --> 00:14:44,727 - دیدی حالا - کسی که نگفت تو دروغ میگی 358 00:14:44,729 --> 00:14:46,148 میتونستم داخل چشمات ببینم 359 00:14:46,173 --> 00:14:47,429 ،با توجه به گزارش این مزایده 360 00:14:47,454 --> 00:14:49,515 ،گردنبند به سه قسمت تقسیم شده 361 00:14:49,540 --> 00:14:51,515 ،اولی داخل کیف بوده ،مکان سومی نامشخصه 362 00:14:51,540 --> 00:14:53,769 ولی دومی توی یه کلکسیون شخصی ازش نگهداری میشه 363 00:14:53,771 --> 00:14:56,172 - "کریستوف بَنکس" - من میرم اداره 364 00:14:56,174 --> 00:14:58,074 آدرسش رو پیدا میکنم. ممکنه در خطر باشه 365 00:14:58,076 --> 00:14:59,542 پس ما هم میریم دیدنش 366 00:14:59,544 --> 00:15:01,277 - آماده‏ای؟ - آره که هستم 367 00:15:02,563 --> 00:15:03,562 لباس من کجاست؟ 368 00:15:04,179 --> 00:15:06,359 ببین، این یه نمونه‏ی آزمایشیه 369 00:15:06,384 --> 00:15:09,662 ولی یه ساختارِ بافت نانو داره 370 00:15:09,687 --> 00:15:12,320 ...که...الان کف میکنی...در سطح مولکولی 371 00:15:12,824 --> 00:15:14,546 .انعطاف‏پذیره 372 00:15:14,609 --> 00:15:16,292 .نمیدونم چی داری میگی، برامم مهم نیست 373 00:15:16,294 --> 00:15:18,710 .پارچه رو بردار از روش دیگه آماده‏م که ابرلباسم رو ببینم 374 00:15:19,764 --> 00:15:20,781 ...رالف 375 00:15:21,611 --> 00:15:23,545 این پارچه که می‏بینی لباسته 376 00:15:25,289 --> 00:15:27,470 وقتی تو کِش بیای این هم کِش میاد 377 00:15:27,472 --> 00:15:30,179 وقتی آب بری، این هم آب میره 378 00:15:30,575 --> 00:15:32,546 آب میره، میشه یه چیز ضایع 379 00:15:32,820 --> 00:15:34,984 پس استایلش، منحصربفرد بودنش کجاست؟ 380 00:15:35,140 --> 00:15:36,579 دیبنی" باید خوشتیپ باشه" 381 00:15:36,581 --> 00:15:38,314 دیبنی باید نمونه‏ی آزمایشی‏ای که سیسکو 382 00:15:38,316 --> 00:15:40,082 .با خلوص نیت براش ساخته رو بپوشه 383 00:15:40,084 --> 00:15:42,312 همین که هست، یا اینکه میتونی لخت با جنایتکارا مبارزه کنی 384 00:15:42,843 --> 00:15:44,954 !فکرشم نکن! لخت با جنایتکارا مبارزه نمیکنی 385 00:15:47,762 --> 00:15:50,062 این چیه آخه، برای سگ پلیور دوخته؟ 386 00:15:54,263 --> 00:15:56,742 کلکسیونم واقعا حیرت‏انگیزه، مگه نه؟ 387 00:15:58,587 --> 00:16:01,343 به هیچ وجه به راحتی جمع‏آوری نشده 388 00:16:03,585 --> 00:16:05,835 خوشحالم که دارم با کسی که قدر این کلکسیون رو میدونه تقسیمش میکنم 389 00:16:07,095 --> 00:16:09,812 - منم همینطور - خب، حالا این کتابی که داری می‏نویسی 390 00:16:09,883 --> 00:16:11,515 موضوعش آثار هنریِ "سوـئه"؟ 391 00:16:11,796 --> 00:16:15,117 "من اصالتا سوـئی هستم...اگه بخوام دقیقتر بگم، "لاکوتا 392 00:16:17,238 --> 00:16:19,640 پس از این خیلی خوشت میاد 393 00:16:20,929 --> 00:16:22,085 ...این 394 00:16:23,328 --> 00:16:24,593 .یه پیپِ صلح لاکوتایی‏ـه 395 00:16:24,618 --> 00:16:26,329 برای اینکه بتونم ازش استفاده کنم باید از هم جدا میشد 396 00:16:26,331 --> 00:16:27,562 و بعد دوباره تعمیرش میکردم 397 00:16:30,400 --> 00:16:31,546 میخوای امتحانش کنی؟ 398 00:16:32,237 --> 00:16:34,003 "این چیزی که بهش میگی "پیپِ صلح 399 00:16:34,005 --> 00:16:35,271 اصلا همچین چیزی نیست 400 00:16:35,273 --> 00:16:37,073 یه پیشکشی برای مناجات به درگاهِ 401 00:16:37,075 --> 00:16:39,953 ...تسان-وی‏ـه، آورنده‏ی هفت منشورِ مقدس 402 00:16:40,276 --> 00:16:41,914 "گوساله‏ی مونثِ سفید رنگ" 403 00:16:42,408 --> 00:16:45,000 شما هیچوقت یه مسیح رو برعکس ...از صلیب آویزون نمیکنین 404 00:16:45,257 --> 00:16:47,683 .یا پرچم آمریکا رو کف زمین نمیذارین 405 00:16:47,685 --> 00:16:49,710 ...با اینحال، هرچیزی که اصیل باشه رو نابود میکنین 406 00:16:50,021 --> 00:16:53,585 هرچیزی که مقدس باشه...با تماس به بدنِ .ناپاکِ شما نابود میشه 407 00:16:53,758 --> 00:16:56,559 ولی من اینجام که شما رو به جزای وقاحت‏ـتون برسونم 408 00:16:56,561 --> 00:16:57,693 فکر میکنی کی هستی؟ 409 00:16:57,695 --> 00:16:59,390 .من بلک بایسون هستم (بوفالوی سیاه) 410 00:17:13,344 --> 00:17:14,429 کافیه 411 00:17:16,948 --> 00:17:20,156 اوف، عجب لباس خفنی 412 00:17:20,259 --> 00:17:22,826 یادم باشه یه چندتا عکس بگیرم، نشون سیسکو بدم 413 00:17:27,126 --> 00:17:28,335 !کمک! منو تنها نذارین 414 00:17:42,588 --> 00:17:44,093 گذاشتی فرار کنه 415 00:17:49,219 --> 00:17:50,318 داخل این هم رد همون 416 00:17:50,320 --> 00:17:51,686 ماده‏ی تاریکی که داخل 417 00:17:51,688 --> 00:17:52,726 .مجسمه‏ی اون ببر رو پیدا کردم 418 00:17:52,751 --> 00:17:54,423 به نظر میاد این فراانسان تواناییش توی 419 00:17:54,425 --> 00:17:55,957 - زندگی بخشیدن به اشیاء سنگی محدود نمیشه - ،نه 420 00:17:55,959 --> 00:17:57,492 ولی به هرحال یه سری محدودیت‏هایی داره 421 00:17:57,494 --> 00:17:58,960 ،از بین تمام اشیاء داخلِ دفتر 422 00:17:58,962 --> 00:18:00,390 فقط تونست شوالیه رو کنترل کنه 423 00:18:00,429 --> 00:18:02,130 پس شاید توانایی اثرگذاریِ ذهنیش 424 00:18:02,132 --> 00:18:03,231 فقط به پیکره‏ها (چیزهای برجسته) محدود میشه 425 00:18:04,742 --> 00:18:07,269 - منظورش همون مجسمه‏هاست - آره، چی بگم 426 00:18:07,476 --> 00:18:08,670 به نظر من یه ذره شیطنت‏آمیز میاد 427 00:18:08,672 --> 00:18:10,718 پس اگر مجسمه‏ها شبیهِ انسان یا حیوانات باشن 428 00:18:10,851 --> 00:18:12,670 .میتونه بهشون زندگی ببخشه 429 00:18:12,695 --> 00:18:14,261 خداروشکر که فقط هزاران هزار 430 00:18:14,263 --> 00:18:15,796 .از اینا توی شهر وجود داره 431 00:18:15,798 --> 00:18:18,165 تشخیص چهره یه مطابقت پیدا کرد 432 00:18:18,167 --> 00:18:21,101 مینا شایتان"، استاد انسان‏شناسیِ فرهنگی؟" 433 00:18:21,103 --> 00:18:22,970 - معلمه - بوده 434 00:18:22,972 --> 00:18:24,805 به عملگرایی (ابراز حمایت با عمل کردن) رو آورده، ولی شش ماه پیش بعد از اینکه 435 00:18:24,807 --> 00:18:27,307 دستگیر شده، شغلش رو از دست داده 436 00:18:27,309 --> 00:18:28,976 به جرم ورود غیر مجاز، زیر پا گذاشتن ...حریم خصوصی، سرقت 437 00:18:28,978 --> 00:18:30,978 .عملگرای خیلی خوبی بوده ،از اتهامات تبرئه شده 438 00:18:30,980 --> 00:18:32,746 .ولی دانشگاه به هرحال اخراجش کرده 439 00:18:32,748 --> 00:18:35,616 سعی داشته چندین قطعه‏ی باستانی رو 440 00:18:35,618 --> 00:18:37,451 .از موزه به سرقت ببره شایتان قبل از اینکه 441 00:18:37,453 --> 00:18:39,186 فراانسان بشه هم .اینکار رو انجام میداده 442 00:18:39,188 --> 00:18:41,455 آره، فرقش اینه که الان یکم به سمت کارای جنایی پیشرفت کرده 443 00:18:41,457 --> 00:18:43,157 اون قطعه‏ی سومِ گردنبند رو هم میخواد؟ 444 00:18:43,159 --> 00:18:45,325 - بیاین قبل از اون پیداش کنیم - باشه 445 00:18:45,327 --> 00:18:47,195 دو وست کنترل پرونده رو به عهده می‏گیرن 446 00:18:49,432 --> 00:18:50,726 تو چته؟ 447 00:18:51,515 --> 00:18:53,740 .تو گذاشتی فرار کنه میتونستیم گیرش بندازیم 448 00:18:53,765 --> 00:18:55,903 ،آره، من گذاشتم بره .ولی من جون "بنکس" رو هم نجات دادم 449 00:18:55,905 --> 00:18:58,105 مهمترین مسئله در اون لحظه همین بود 450 00:18:58,107 --> 00:18:59,673 واقعا، آلن؟ چون از نظر من 451 00:18:59,675 --> 00:19:01,642 ...وقتی که پلیس بودم، گیر انداختن آدم بده 452 00:19:01,644 --> 00:19:03,610 .همیشه مهمترین مسئله بوده 453 00:19:03,612 --> 00:19:05,078 تو فلش هستی 454 00:19:05,080 --> 00:19:07,014 میتونستی هم اون رو نجات .بدی، هم دختره رو گیر بندازی (مترجم: موافقم) 455 00:19:07,016 --> 00:19:08,415 .خیلی خب، نگاه کن رالف 456 00:19:08,417 --> 00:19:09,983 من همیشه باید تصمیمی رو اتخاذ کنم 457 00:19:09,985 --> 00:19:12,252 .که اول به افراد در خطر کمک میکنه 458 00:19:12,254 --> 00:19:14,588 کاری که ما اینجا انجام میدیم، همینه 459 00:19:14,590 --> 00:19:16,490 خیلی خب، باشه. اینم میذاریم 460 00:19:16,492 --> 00:19:19,359 تو پرونده‏ی "نتیجه‏ی اخلاقیِ ابرقهرمانی روز"، خوبه؟ 461 00:19:22,695 --> 00:19:24,097 .عین مرغِ پَر کنده می‏مونی 462 00:19:24,099 --> 00:19:25,195 !دوستان، دوستان 463 00:19:25,568 --> 00:19:27,067 من هنوزم فکر میکنم بهترین کار 464 00:19:27,069 --> 00:19:28,569 .اینه که هدفِ اصلیِ دوو رو متوجه بشیم 465 00:19:28,571 --> 00:19:29,870 ...و بعد از اون، میتونیم رد 466 00:19:29,872 --> 00:19:31,238 یه نقشه‏ی بی‏تکلف 467 00:19:31,240 --> 00:19:32,806 .از یه آدمِ بی‏تکلف 468 00:19:32,808 --> 00:19:34,041 - این حرفت کمکی نمیکنه - چطوره اول 469 00:19:34,043 --> 00:19:35,843 روش "بِیتس-ناویک" رو پیش بگیریم؟ 470 00:19:35,845 --> 00:19:38,679 ما مشخص میکنیم که چرا هر کدوم ...از این فراانسانها چنین قدرت‏هایی به دست آوردن 471 00:19:38,681 --> 00:19:40,280 و بعد، تیکه پاره‏شون میکنیم 472 00:19:40,282 --> 00:19:41,949 من چیزای عجیب زیادی اینجا دیدم 473 00:19:41,951 --> 00:19:44,051 ولی...این دیگه نور علی نوره 474 00:19:44,053 --> 00:19:47,020 خیلی خب، شورای ولزها! اوضاع چطوره؟ 475 00:19:47,022 --> 00:19:48,789 فرد مرموز رو شناسایی کردیم؟ 476 00:19:48,791 --> 00:19:51,425 هنوز روی استفاده کردن از کدوم شیوه به توافق نرسیدیم 477 00:19:51,427 --> 00:19:52,960 - چی؟ - آره 478 00:19:52,962 --> 00:19:54,294 - کل روز رو وقت داشتی - میدونم 479 00:19:54,296 --> 00:19:55,515 - وایسا - چیه؟ 480 00:19:55,538 --> 00:19:57,171 - مگه شما سه نفر نبودین؟ - !اوف 481 00:19:57,173 --> 00:19:59,372 حرکت خوبی اومدی، قندعسلم 482 00:19:59,397 --> 00:20:00,963 .میدونی کدوم رو میگم که 483 00:20:00,965 --> 00:20:02,164 شرمنده. باید ترتیب یه کاری رو 484 00:20:02,166 --> 00:20:03,432 .پشت دوربین رو می‏دادم 485 00:20:03,434 --> 00:20:05,000 - !خدای بزرگ - چیه؟ چی شد؟ 486 00:20:05,002 --> 00:20:06,664 .دارم سوسیس و لوبیاهاتو می‏بینم 487 00:20:06,689 --> 00:20:07,929 بیخیال بابا 488 00:20:07,954 --> 00:20:09,601 من الان میتونم بهتر فکر کنم. بعلاوه‏ی اینکه 489 00:20:09,626 --> 00:20:11,507 خودمون که قبلا دیدیمش 490 00:20:11,532 --> 00:20:12,968 !من که ندیدم 491 00:20:12,966 --> 00:20:15,266 .شما زمینیا خیلی بچه سوسول هستین 492 00:20:15,268 --> 00:20:16,868 من...میتونم...میشه برگردیم 493 00:20:16,870 --> 00:20:18,536 سر موضوع اصلی؟ .ما به جواب نیاز داریم 494 00:20:18,538 --> 00:20:20,938 ساده‏ترین جواب همیشه بهترینه 495 00:20:20,940 --> 00:20:24,175 ...چطوره بریم تمام دووـها رو پیدا کنیم 496 00:20:24,177 --> 00:20:25,820 و ازشون بازجویی کنیم؟ 497 00:20:28,314 --> 00:20:31,382 - چی، حتی بچه دووـها رو؟ - مخصوصا بچه دووـها رو 498 00:20:31,384 --> 00:20:33,117 خشونت علیه کودکان چیزی رو حل نمیکنه 499 00:20:33,119 --> 00:20:34,786 ...دوستان...دوستان 500 00:20:34,788 --> 00:20:36,587 !خیلی خب...آقایون 501 00:20:36,589 --> 00:20:38,804 .کاملا مشخصه که به جایی نمیرسیم ،و ضمنا 502 00:20:38,906 --> 00:20:40,976 تقصیر من هم نیست. تقضیر شماهاست 503 00:20:41,078 --> 00:20:42,937 ...این 504 00:20:43,250 --> 00:20:44,835 .ایده‏ی افتضاحی بود 505 00:20:46,000 --> 00:20:48,115 انگار دم‏ودستگاهت روی مغزم حک شده 506 00:20:48,140 --> 00:20:49,437 از خدات هم باشه 507 00:20:49,656 --> 00:20:51,525 ما قطعه‏ی سوم گردنبند رو هم پیدا کردیم 508 00:20:51,550 --> 00:20:53,384 پدرم متوجه شد که روی نمایشگرِ موزه‏ی سنترال سیتی 509 00:20:53,386 --> 00:20:55,819 تبلیغش رو دیده ولی وقتی که موزه فهمیده این اثر 510 00:20:55,821 --> 00:20:57,888 - ...تبدیل به هدف دستبرد شده - منتقلش کردن 511 00:20:57,890 --> 00:21:00,024 درسته، الان داره با یه خودروی زرهی 512 00:21:00,026 --> 00:21:01,953 به یه انبار امن توی .بروکفیلد هایتز" منتقل میشه" 513 00:21:02,172 --> 00:21:04,372 - من جی‏پی‏اس ماشین رو شناسایی کردم - باشه 514 00:21:04,374 --> 00:21:06,207 رالف؟ بریم 515 00:21:08,145 --> 00:21:09,429 من میرم لباس زشتم رو بپوشم 516 00:21:24,795 --> 00:21:26,265 بچه گربه‏ها 517 00:21:57,744 --> 00:21:58,799 سلام 518 00:21:59,956 --> 00:22:01,400 آماده‏ای بری زندان؟ 519 00:22:02,421 --> 00:22:04,752 .این متعلق به مزایده‏خونه نیست 520 00:22:05,416 --> 00:22:07,602 .این متعلق به کلکسیون یه شخص نیست 521 00:22:07,604 --> 00:22:09,471 ...این به مردم "سو" تعلق داره 522 00:22:09,473 --> 00:22:11,606 - مردم من - مینا...میدونم 523 00:22:11,608 --> 00:22:13,742 ،تو خیلی سختی کشیدی ...ولی این راهش نیست 524 00:22:13,744 --> 00:22:16,544 من دیگه نیازی ندارم به افرادی مثل تو گوش بدم، فلش 525 00:22:16,546 --> 00:22:19,682 ،چند هفته پیش ...یه چیزی درون من تغییر کرد 526 00:22:20,275 --> 00:22:23,127 ...تبدیل به چیز بهتری شد .به یه چیز قدرتمند تر 527 00:22:23,887 --> 00:22:26,087 و حالا فقط "بِلک بایسون" وجود داره 528 00:22:34,631 --> 00:22:35,997 نه، شما جایی نمیری 529 00:23:01,891 --> 00:23:04,292 .کابل‏های برق، اون افراد رو ببر جای امن 530 00:23:04,294 --> 00:23:06,494 !ولی میتونم فراانسان رو گیر بندازم 531 00:23:09,602 --> 00:23:10,774 !لارا 532 00:23:23,071 --> 00:23:24,266 بهت گفتم گیرش میندازم 533 00:23:24,581 --> 00:23:26,648 هی، برق قطع شد 534 00:23:26,650 --> 00:23:27,750 !کمک 535 00:23:28,118 --> 00:23:30,118 - لارا - نمیتونم بالا نگهش دارم 536 00:23:30,120 --> 00:23:31,524 !لارا 537 00:23:32,189 --> 00:23:33,586 چیزی نیست 538 00:23:34,291 --> 00:23:36,805 آمبولانس الان میرسه 539 00:23:37,460 --> 00:23:38,827 هنوز نفس میکشه 540 00:23:38,829 --> 00:23:40,695 زودباش، چشمات رو باز کن عزیزم 541 00:23:40,697 --> 00:23:42,263 عزیزم، زودباش چشمات رو باز کن 542 00:23:42,265 --> 00:23:46,000 خدایا، وای خدای من. چشمات رو باز کن، عسلم 543 00:23:46,344 --> 00:23:48,903 خدای من، عزیزم. عزیزم بیدار شو 544 00:23:48,905 --> 00:23:50,572 زودباش، عسلم 545 00:23:55,540 --> 00:23:57,006 خب، تو دیگه استراحت کن، باشه؟ 546 00:23:57,008 --> 00:23:59,133 من دوباره میام بهت سر میزنم 547 00:24:02,227 --> 00:24:04,281 ،خب، ضربه مغزی خفیف 548 00:24:04,298 --> 00:24:06,164 .شکستگیِ کوچیک توی پا 549 00:24:06,166 --> 00:24:07,833 اون جوونه. زود خوب میشه 550 00:24:08,039 --> 00:24:09,935 باشه. ممنون دکتر 551 00:24:09,937 --> 00:24:12,671 .خواهش میکنم ،ولی با توجه به نوع حادثه 552 00:24:12,813 --> 00:24:14,555 .خیلی خوش‏شانسه که زنده‏ست 553 00:24:18,125 --> 00:24:19,577 ببین، رالف. ما باید صحبت کنیم 554 00:24:19,602 --> 00:24:20,867 - ...تو نمیتونی - هیچی نگو 555 00:24:21,122 --> 00:24:24,922 فقط...فراموشش کن، باشه؟ 556 00:24:37,336 --> 00:24:38,625 سلام رفیق 557 00:24:38,832 --> 00:24:40,765 داری برنامه می‏ریزی دوباره گروه رو برگردونی دور هم؟ 558 00:24:40,767 --> 00:24:42,656 یا دیگه باید آزمایشگاهِ سرعت رو جمع‏وجور کنم؟ 559 00:24:43,610 --> 00:24:44,936 جمعشون کن. نیازی بهشون نداریم 560 00:24:44,938 --> 00:24:46,471 شورای بدرد نخورـها 561 00:24:46,473 --> 00:24:48,707 الان اسمشون عوض شده؟ 562 00:24:48,709 --> 00:24:50,575 چون، من خیلی دقیق یادم میاد گفتی 563 00:24:50,577 --> 00:24:53,047 "اونها "از بزرگترین نابغه‏های جهان چندبُعدی هستن 564 00:24:53,087 --> 00:24:55,288 و همچنین آزاردهنده‏ترین‏ها. من فکر میکردم 565 00:24:55,290 --> 00:24:57,123 ،اگر افرادی شبیه به خودم اطرافم باشن 566 00:24:57,125 --> 00:24:58,791 ازشون خوشم میاد. من از اونا اصلا خوشم نمیاد 567 00:24:58,793 --> 00:25:00,399 ازشون متنفرم. ازش همشون متنفرم 568 00:25:00,728 --> 00:25:02,228 چه حرفای سنگینی 569 00:25:02,230 --> 00:25:04,130 خودت دیدیشون، رامون، درسته؟ 570 00:25:04,132 --> 00:25:06,432 اون وولفگنگ ولز رو دیدی؟ ...اون همیشه در حال اصلاح کردنِ اشتباهات مردمه 571 00:25:06,434 --> 00:25:08,301 .یه عادت بسیار آزاردهنده ...اون یکیشون 572 00:25:08,303 --> 00:25:10,503 ولزِ بی‏قید و شرط؟ شدیدا به خودش مغروره 573 00:25:10,505 --> 00:25:11,742 و اون یکی، ولز رباتی؟ 574 00:25:11,767 --> 00:25:13,446 میدونی چطور چشمش رو از دست داده؟ دخترش چشمش 575 00:25:13,452 --> 00:25:15,319 .توی "مسابقات رزمیِ سولستیس" از حدقه در آورده .میدونی من دختره رو سرزنش نمیکنم 576 00:25:15,344 --> 00:25:17,649 .منم بودم همینکارو میکردم دوست دارم اون چشم سالمش هم از حدقه در بیارم 577 00:25:18,227 --> 00:25:19,516 - هری - چیه؟ 578 00:25:19,766 --> 00:25:23,172 میدونی، خلاصه‏ی کلام این میشه که از دست خودت شاکی هستی، درسته؟ 579 00:25:23,203 --> 00:25:25,028 ...رامون 580 00:25:25,625 --> 00:25:27,804 تا جایی که میتونی به مکالمه‏مون توجه کن 581 00:25:27,829 --> 00:25:29,649 من از دست خودم شکایت نمیکنم 582 00:25:29,674 --> 00:25:30,992 از دست اونها شاکی هستم 583 00:25:31,017 --> 00:25:33,492 آره، ما همزاد هستیم. شبیه به هم هستیم 584 00:25:33,517 --> 00:25:35,992 ولی شخصیت‏های کاملا متفاوتی داریم 585 00:25:36,238 --> 00:25:37,804 پس، فکر تو میکنی 586 00:25:37,806 --> 00:25:39,339 که خیلی سریع از مردم اشتباه میگیری؟ 587 00:25:39,341 --> 00:25:40,840 فکر میکنی به خودت مغرور نیستی؟ 588 00:25:40,842 --> 00:25:42,821 به خودم مغرورم؟ نه، من فوق‏العاده‏م 589 00:25:42,860 --> 00:25:44,978 من حیرت‏انگیزم. دارم درباره‏ی اونا حرف میزنم 590 00:25:44,980 --> 00:25:46,485 من ازشون خوشم نمیاد. از همشون متنفرم 591 00:25:46,510 --> 00:25:47,543 ازش همشون 592 00:25:47,703 --> 00:25:50,836 میدونی من چی فکر میکنم؟ من فکر میکنم این مسئله کاملا درباره‏ی خود توئه 593 00:25:50,922 --> 00:25:53,186 من فکر میکنم پشت تمام این ،هوش و غرور 594 00:25:53,188 --> 00:25:54,554 تو درباره‏ی خودت نظر چندان 595 00:25:54,556 --> 00:25:55,852 - دلگرم‏کننده‏ای نداری - چی؟ 596 00:25:56,008 --> 00:25:58,291 چرا فکر میکنی اینقدر برات سخته که دوست جدید پیدا کنی؟ 597 00:25:58,293 --> 00:26:00,860 - ...برام سخت نیست - هری 598 00:26:01,267 --> 00:26:04,274 اگر خودت رو دوست نداشته باشی .هیچکسِ دیگه‏ای هم تورو دوست نخواهد داشت 599 00:26:06,071 --> 00:26:08,328 ...این ناقص‏العقلایی که اینجا می‏بینی، اونا 600 00:26:08,353 --> 00:26:10,914 تعهدی برای جواب دادن به درخواست کمک ما نداشتن 601 00:26:11,607 --> 00:26:14,741 ولی قبول کردن...چون اگر تو هم بودی همینکارو میکردی 602 00:26:15,039 --> 00:26:18,645 و درسته تو قسمت‏های خیلی آزاردهنده و سرسختی 603 00:26:18,647 --> 00:26:19,913 درون خودت داری، ولی میدونی چیه؟ 604 00:26:19,915 --> 00:26:21,875 .من قسمت‏های شگفت‏انگیز هم درونت دیدم 605 00:26:22,844 --> 00:26:26,938 ،چون گاهی اوقات، تو خیلی پوست کلفتی .یه قهرمانی 606 00:26:27,104 --> 00:26:29,766 .گاهی اوقات هم...جادو میکنی، هری 607 00:26:32,762 --> 00:26:34,242 ...شورای ولزها 608 00:26:35,328 --> 00:26:36,922 ...اگر میخوای به جایی برسه 609 00:26:37,550 --> 00:26:40,384 باید با خودت با .ملایمت بیشتری رفتار کنی 610 00:26:42,607 --> 00:26:44,039 با تمامِ خودت 611 00:26:50,711 --> 00:26:53,213 وقتش رسید که هریِ معمولی 612 00:26:53,215 --> 00:26:54,539 یکم بیشتر بهمون توهین کنه؟ 613 00:26:54,564 --> 00:26:56,555 من برای توهین کردن باهات ...تماس نگرفتم. باهات تماس گرفتم تا 614 00:27:00,122 --> 00:27:01,914 - معذرت‏خواهی کنم - معذرت‏خواهی؟ 615 00:27:02,799 --> 00:27:05,914 معذرت‏خواهی یه تبعیدِ تنبیهی 616 00:27:05,939 --> 00:27:07,772 به زیرِ باسن "کرانگِ" صورت‏شکن‏ـه 617 00:27:07,963 --> 00:27:10,597 .خیلی خب، باشه...چقدر ناجور 618 00:27:10,599 --> 00:27:13,667 ببین، میدونم شماها ترجیح میدید تنها کار کنین 619 00:27:13,669 --> 00:27:15,902 دوست ندارین با شخص دیگه‏ای همکاری کنین 620 00:27:15,904 --> 00:27:17,904 ،فکر میکنین اونقدر باهوش هستین که میتونین همه رو کنار بزنین 621 00:27:17,906 --> 00:27:19,572 و من میتونم این رو با قاطعیت بگم ،چون جزوی از شماها هستم 622 00:27:19,574 --> 00:27:21,555 ...ولی اگر قرار بر اینه که دوو رو پیدا کنیم 623 00:27:22,469 --> 00:27:25,235 .پس باید با همدیگه همکاری داشته باشیم ...باید به عنوان 624 00:27:26,388 --> 00:27:28,383 - دوست با هم کار کنیم - ...دوست 625 00:27:29,203 --> 00:27:30,571 - با مزایای ویژه؟ - ای بابا، نه خیر 626 00:27:30,596 --> 00:27:31,922 ،ما از اون کارا نمیکنیم ولی مطمئنم هممون میتونیم 627 00:27:31,947 --> 00:27:34,516 درون همدیگه چیزی رو پیدا کنیم ...که دوستش داریم 628 00:27:34,541 --> 00:27:36,977 مثل تو ولزِ ورژن 2 ...تو مشخصا خیلی 629 00:27:37,759 --> 00:27:40,188 ،کاردان و قوی هستی. و تو 630 00:27:40,213 --> 00:27:42,179 .تو شدیدا تاثیرگذاری مطمئنم میتونی 631 00:27:42,204 --> 00:27:44,004 بهترین استعدادها رو توی .تیم‏های تحقیقاتیت استخدام کنی 632 00:27:44,029 --> 00:27:46,496 - من استعداد رو پیدا میکنم - ،آره...و تو 633 00:27:46,521 --> 00:27:47,969 ...جنابِ ولز، تو خیلی 634 00:27:49,237 --> 00:27:51,688 - بی‏تعارف هستی - بلی. معلومه هستم 635 00:27:51,738 --> 00:27:53,872 ...درسته، ولی میشه ما...میشه شما 636 00:27:53,921 --> 00:27:56,054 .باشه، حتما. من متاسفم پسر 637 00:27:56,079 --> 00:27:57,779 ،حرفایی که درباره‏ی...میدونی که 638 00:27:57,804 --> 00:27:59,470 درباره‏ی تئوریِ پرورش رفتاری 639 00:27:59,495 --> 00:28:01,329 ...روی نانو موجوداتِ قاتلِ سریالیِ ناآرامت گفتم 640 00:28:01,354 --> 00:28:03,153 .زیاده‏روی بود نباید اون حرف رو میزدم 641 00:28:03,178 --> 00:28:05,180 .تئوریِ تودل‏برویی‏ـه. دمت گرم 642 00:28:06,188 --> 00:28:07,742 بلی...متشکرم 643 00:28:08,058 --> 00:28:12,361 گمونم وقتی منم گفتم نظریه‏ت درباره‏ی اثر مولکولی مواد مخدر 644 00:28:12,386 --> 00:28:15,086 در روانشناسی احمقانه‏تر از 645 00:28:15,111 --> 00:28:18,258 .نظریه یه بچه هفت ساله‏ست، حرفم زیاده‏روی بود 646 00:28:18,283 --> 00:28:20,650 - حالا شد - آره، منم دقیقا 647 00:28:20,675 --> 00:28:23,142 ،همون حس نصف عجیب‏غریب نصف آهنی‏ای 648 00:28:23,167 --> 00:28:24,883 - که تو الان داری رو درک میکنم - ...من فقط میخواستم 649 00:28:25,021 --> 00:28:28,539 به همتون بگم...من به این نکته که 650 00:28:28,564 --> 00:28:29,938 ...همه‏ی شماها دوتا چشم دارین 651 00:28:31,127 --> 00:28:32,531 .احترام میذارم 652 00:28:34,289 --> 00:28:35,641 باشه...خیلی خب 653 00:28:35,666 --> 00:28:36,836 پس همگی روی یه چیزی توافق کردیم.عالیه 654 00:28:36,861 --> 00:28:39,862 با توجه به این جریان، بدین وسیله من 655 00:28:39,887 --> 00:28:42,287 .شورای ولز رو بازگردانی میکنم ...خب، درباره‏ی دوو 656 00:28:42,724 --> 00:28:46,192 ...خب، درباره‏ی دوو باید بگم شاید اگر روش این دوستِ جهش‏یافته‏مون 657 00:28:46,194 --> 00:28:49,062 بِیتس-ناویک رو با الگوهایِ 658 00:28:49,064 --> 00:28:51,598 ...حذف آماریِ من ترکیب کنیم 659 00:28:51,600 --> 00:28:53,299 من یکم بهترش میکنم. شاید اگر 660 00:28:53,301 --> 00:28:55,635 الگوهای حذف آماریِ تو رو با یه مشخصه‏ی ذهنی 661 00:28:55,637 --> 00:28:57,804 مبنی بر اقدمات قبلیِ .دوو ترکیب کنیم 662 00:28:57,806 --> 00:28:59,641 من میتونم یه الگوریتمِ پیشبینی .تعیین کنم 663 00:28:59,666 --> 00:29:00,961 - بلی، بلی، بلی، درسته - روی کوانتوم چیپ مغزیِ 664 00:29:00,986 --> 00:29:03,969 ،من اجراش میکنیم .و توی سه ثانیه آمارش رو در میاریم 665 00:29:04,212 --> 00:29:06,235 کم کم دارم متوجه میشم .چرا با اینا تماس گرفتی 666 00:29:06,260 --> 00:29:07,328 آره 667 00:29:07,353 --> 00:29:08,672 خیلی خب، آقایون 668 00:29:09,360 --> 00:29:10,664 بریم سر کار 669 00:29:18,586 --> 00:29:20,894 ،اگر اومدی اینجا که بهم بگی شدیدا گند زدم 670 00:29:20,896 --> 00:29:22,367 ...که گذاشتم یه دختربچه آسیب ببینه 671 00:29:22,999 --> 00:29:25,500 .بارو کن...خودم میدونم 672 00:29:26,294 --> 00:29:28,133 ...من همش این احساسات رو دارم 673 00:29:28,741 --> 00:29:33,172 .گناه...ندامت...ترش کردن 674 00:29:33,508 --> 00:29:36,209 خب، توی مورد آخر نمیتونم ،بهت کمکی بکنم 675 00:29:36,211 --> 00:29:38,071 ولی شاید بتونم برای بقیه‏ش .کمک کنم 676 00:29:39,781 --> 00:29:42,477 - اینا چی هستن؟ - پرونده‏های گذشته 677 00:29:42,967 --> 00:29:44,594 اون زمان اوضاع ساده‏تر بود 678 00:29:45,697 --> 00:29:49,298 ،شوهر به زن خیانت میکرد ...زن به شوهر خیانت میکرد 679 00:29:49,323 --> 00:29:51,656 .شوهر به زن و شوهر خیانت میکرد 680 00:29:52,983 --> 00:29:54,816 خب این آخری یه ذره پیچیده‏تر از بقیه بود 681 00:29:54,841 --> 00:29:56,674 رالف، به نظر میاد میخوای یه منظوری رو برسونی؟ 682 00:29:56,699 --> 00:29:58,555 ...خلاصه کلامم اینه که 683 00:30:00,162 --> 00:30:01,922 ...وقتی من کاراگاهِ شخصی بودم 684 00:30:03,195 --> 00:30:06,008 نگران دختربچه‏های توی بیمارستان نبودم 685 00:30:07,626 --> 00:30:09,024 فقط باید به گندکاری‏ها رسیدگی میکردم 686 00:30:09,353 --> 00:30:12,313 هرچیزی بعدش اتفاق می‏افتاد، دیگه به من مربوط نبود 687 00:30:13,371 --> 00:30:16,605 حالا همش می‏بینم که مردم دارن آسیب می‏بینن 688 00:30:16,630 --> 00:30:18,774 .یا در معرض خطر هستن 689 00:30:19,336 --> 00:30:21,969 ،و یهو بعد از پنج سال من با اهمیت ندادن به دیگران 690 00:30:21,994 --> 00:30:23,078 .کنار اومدم 691 00:30:25,739 --> 00:30:27,774 حالا باید به کل شهر اهمیت بدم؟ 692 00:30:30,171 --> 00:30:31,977 اینم جزوی از شغل ماست، رالف 693 00:30:32,782 --> 00:30:34,563 شاید مهمترین قسمتش باشه 694 00:30:34,929 --> 00:30:36,203 تو چطوری انجامش میدی؟ 695 00:30:37,455 --> 00:30:38,921 چطور وقتی میدونی ممکنه چه اتفاقی برای 696 00:30:38,946 --> 00:30:40,860 این مردم بی‏افته راحت زندگی میکنی؟ 697 00:30:41,989 --> 00:30:45,211 من...همیشه به خوبی از پسش بر نمیام 698 00:30:46,196 --> 00:30:47,852 منم تصمیمات بد گرفتم 699 00:30:47,877 --> 00:30:50,024 و گاهی اوقات باعث میشه .افراد بیشتری آسیب ببینن 700 00:30:51,208 --> 00:30:53,039 فقط باید نهایت تلاشت رو بکنی 701 00:30:53,641 --> 00:30:54,797 ،و وقتی اون هم کافی نباشه 702 00:30:54,822 --> 00:30:56,274 .باید به آدمهای اطرافت تکیه کنی 703 00:30:58,493 --> 00:31:01,672 .منظورت...منظورت اینه به تو تکیه کنم 704 00:31:01,844 --> 00:31:03,774 آره، من رالف 705 00:31:03,821 --> 00:31:06,466 ببین، من تورو وارد این قضایا کردم بخاطر اینکه فکرم این بود 706 00:31:06,468 --> 00:31:09,180 ،تو شخصیت یه قهرمان رو داری ولی اگر بگم 707 00:31:09,205 --> 00:31:10,992 .روزهای سخت وجود ندارن دروغ گفتم 708 00:31:11,448 --> 00:31:14,039 ،و وقتی که اون روزها فرا برسن .باید یه نفر رو داشته باشی که بهش پناه ببری 709 00:31:14,997 --> 00:31:16,352 ...من میتونم اون شخص باشم 710 00:31:17,122 --> 00:31:18,156 .اگر بخوای 711 00:31:19,509 --> 00:31:20,875 اینکار رو برام میکنی؟ 712 00:31:21,182 --> 00:31:23,917 من محافظت از قلب تو رو 713 00:31:23,919 --> 00:31:25,184 .هدف شخصیِ خودم قرار میدم 714 00:31:27,078 --> 00:31:29,455 ببین، رالف، من واقعا فکر میکنم اینکه تو 715 00:31:29,457 --> 00:31:30,922 این احساسات رو داری، عالیه 716 00:31:31,367 --> 00:31:33,196 ولی فراموش نکن 717 00:31:33,221 --> 00:31:34,985 اون دختر کوچولو حالش خوب میشه 718 00:31:35,347 --> 00:31:36,750 و ما هم مجرم رو گیر انداختیم 719 00:31:38,418 --> 00:31:39,617 آره 720 00:31:41,248 --> 00:31:42,602 مجرم رو گیر انداختیم 721 00:31:48,493 --> 00:31:49,792 تو رو قبلا جایی ندیدم؟ 722 00:31:49,794 --> 00:31:51,895 - بعید میدونم - نه، دیدمت 723 00:31:51,897 --> 00:31:54,477 پارسال بعد از یکی از تظاهرات‏ها دستگیرت کردم 724 00:31:54,703 --> 00:31:55,735 .به من دست نزن 725 00:31:55,934 --> 00:31:57,952 اون آثار دارن به موزه منتقل میشن 726 00:31:57,977 --> 00:31:59,435 و به محض اینکه افراد مسئول ،بیان 727 00:31:59,437 --> 00:32:00,985 .تو منتقل میشی به آیرون هایتز 728 00:32:20,875 --> 00:32:23,560 .آقایون، نظاره‏گر این شگفتی باشین 729 00:32:23,562 --> 00:32:25,028 این رفیقِ خفنِ ما مجهز به 730 00:32:25,030 --> 00:32:27,363 ،زره حفاظت برابرِ آتشِ پلیمری 731 00:32:27,365 --> 00:32:29,414 ،صفحاتِ جذب موج ضربه‏ی قدامی 732 00:32:29,734 --> 00:32:31,305 ...و یه ماسک گازِ دو فیلترـست 733 00:32:31,524 --> 00:32:33,305 به این خاطر که شما دیگه داخل .تجهیزاتتون به گریه نیوفتین 734 00:32:33,610 --> 00:32:36,008 .مخصوصا با این دوستی که اینجاست 735 00:32:36,485 --> 00:32:37,656 (بهش میگن آنیون (پیاز 736 00:32:39,177 --> 00:32:40,367 سوالی نیست؟ 737 00:33:11,569 --> 00:33:13,468 وقتشه چیزی که متعلق به ماست رو پس بگیریم 738 00:33:18,235 --> 00:33:19,401 جو الان زنگ زد 739 00:33:19,403 --> 00:33:20,869 شایتان از اداره پلیس فرار کرده 740 00:33:20,871 --> 00:33:22,204 ظاهرا، توی پاسگاه یه مانکنِ رزمی رو 741 00:33:22,206 --> 00:33:23,739 .تبدیل به یه نابودگرِ تمام عیار کرده 742 00:33:23,741 --> 00:33:25,313 .خب، ما که میدونیم کجا داره میره 743 00:33:25,758 --> 00:33:27,342 - گردنبند - اون دو قطعه‏ای که دزدیده بود 744 00:33:27,344 --> 00:33:29,544 همراه با قطعه‏ی سوم توی .موزه نگهداری میش 745 00:33:29,546 --> 00:33:31,513 اون قبلا هم برای اینا آدم کشته 746 00:33:31,515 --> 00:33:33,548 اگر کسی سد راهش بشه باز هم مرتکب قتل میشه 747 00:33:33,550 --> 00:33:35,922 همه چیز به ما بستگی داره. تو آماده‏ای؟ 748 00:33:36,196 --> 00:33:38,386 خب...تا قبل از اینکه این سوال رو بپرسی آماده بودم 749 00:33:38,388 --> 00:33:40,021 - ...منظورت چی - پناه بر خدا، پسر 750 00:33:40,023 --> 00:33:42,524 این دیگه چجور سخنرانیِ روحیه‏بخشی بود؟ 751 00:33:42,526 --> 00:33:44,559 - اینقدر حرف نزن اون چیزت رو بپوش - میخوای کمکم کنی؟ 752 00:33:44,561 --> 00:33:45,927 - نه - خدایی خیلی تنگه 753 00:33:45,929 --> 00:33:47,062 زودباش 754 00:33:57,656 --> 00:33:59,047 سلام خوشگله 755 00:34:13,457 --> 00:34:14,711 بذارش سر جاش مینا 756 00:34:15,074 --> 00:34:17,835 - اون متعلق به یه موزه‏ست - اینجا هم موزه‏ست 757 00:34:17,860 --> 00:34:19,427 بعد از اینکه گفتم متوجه شدم 758 00:34:19,429 --> 00:34:21,530 آره. شماها به عنوان بخشی از 759 00:34:21,532 --> 00:34:23,211 .تاریخ آمریکا اینجا ازش نگهداری می‏کنین 760 00:34:23,433 --> 00:34:26,668 .ولی جزوی ما تاریخ نیستیم ...ما هنوز وجود داریم 761 00:34:27,016 --> 00:34:29,641 هنوز مثل این گردنبند، مقدس هستیم 762 00:34:30,180 --> 00:34:31,703 این برمی‏گرده به قبیله‏ی سوـها 763 00:34:31,909 --> 00:34:33,196 از سر راهم برید کنار 764 00:34:33,321 --> 00:34:35,410 نه بعد از اینکه به مردم صدمه زدی، مینا 765 00:34:35,412 --> 00:34:36,955 و دیگه هم قرار نیست به کسی صدمه بزنی 766 00:34:37,094 --> 00:34:38,219 که اینطور؟ 767 00:34:50,438 --> 00:34:52,094 .تکون...نخور 768 00:34:52,629 --> 00:34:55,547 دیدِ اینا...بستگی...به حرکات داره 769 00:34:59,603 --> 00:35:01,289 اون فیلمه همش دروغ بود 770 00:35:05,377 --> 00:35:06,451 اینجا یه تی‏رکس هست 771 00:35:26,163 --> 00:35:27,617 اینجا چه خبره؟ 772 00:35:28,332 --> 00:35:30,367 .وایسا! گیرت انداختم 773 00:35:35,105 --> 00:35:37,391 میخوای چیکار کنی، پهلوون؟ 774 00:35:44,081 --> 00:35:46,039 محض رضای امامزاده جعفر بیخیال شو 775 00:35:58,028 --> 00:36:00,355 جدا هیچوقت نمیخوای دست از تعقیب من برداری، مگه نه؟ 776 00:36:00,380 --> 00:36:02,130 نه، نمیخوام 777 00:36:02,797 --> 00:36:04,506 هیچ میدونی اینجا میتونم 778 00:36:04,531 --> 00:36:06,268 به چه چیزهایی زندگی ببخشم؟ 779 00:36:06,270 --> 00:36:07,836 جانورهای روی سقف 780 00:36:07,838 --> 00:36:09,471 نقش برجسته‏های حک شده روی دیوار 781 00:36:09,473 --> 00:36:10,872 .و ستون‏ها 782 00:36:10,874 --> 00:36:12,440 میتونم در عرض یک ثانیه 783 00:36:12,442 --> 00:36:14,609 - اینجا با خاک یکی کنم - ،ولی اینکارو نمیکنی 784 00:36:14,611 --> 00:36:15,944 چون یه چیزی هست که 785 00:36:15,946 --> 00:36:18,024 بیشتر از انتقام بهش اهمیت میدی، مگه نه؟ 786 00:36:28,946 --> 00:36:30,759 خدایی باورم نمیشه گول خوردی 787 00:36:31,219 --> 00:36:32,391 زودباش 788 00:36:43,164 --> 00:36:44,606 تقریبا گذاشتی فرار کنه 789 00:36:44,608 --> 00:36:45,813 ...خب 790 00:36:46,176 --> 00:36:47,594 همش صدای مسخره‏ی تو داخل گوشم 791 00:36:47,619 --> 00:36:49,619 .میگفت که از بی‏گناها محافظت کنم 792 00:36:49,644 --> 00:36:51,547 کارت خوب بود...تازه‏کار 793 00:37:01,391 --> 00:37:04,117 آفرین پسر خوب...تکون نخور 794 00:37:12,438 --> 00:37:15,086 .خیلی خب، به نظر خوب میاد من به بقیه خبر میدم 795 00:37:17,187 --> 00:37:19,454 هی. جو بود 796 00:37:19,479 --> 00:37:21,679 گفت که سرپرست وولف شایتان رو فرستاده 797 00:37:21,704 --> 00:37:24,672 آیرون هایتز...خیلی خیلی دور از هر مانکن، 798 00:37:24,697 --> 00:37:26,625 - ...مجسمه، یا - پیکره 799 00:37:27,116 --> 00:37:28,156 رفتم تحقیق کردم 800 00:37:28,355 --> 00:37:30,088 ،هنوزم به نظرم شیطنت‏آمیزه 801 00:37:30,192 --> 00:37:32,359 ولی من که دیکشنری رو از حفظ نیستم، پس حالا هرچی میخواد باشه 802 00:37:32,525 --> 00:37:34,859 جو گفت که گروه پاکسازیِ موزه 803 00:37:34,861 --> 00:37:37,194 هنوز گردنبند رو پیدا نکردن 804 00:37:38,750 --> 00:37:40,231 گمونم یه نفر فرستادتش برای 805 00:37:40,233 --> 00:37:41,610 اقامتگاهِ قومِ سو 806 00:37:43,205 --> 00:37:44,571 یه نفر؟ 807 00:37:52,311 --> 00:37:53,836 میخوای دوباره سرم داد بزنی؟ 808 00:37:56,315 --> 00:37:58,549 نه، ایندفعه نه 809 00:38:04,518 --> 00:38:06,156 ...خانواده و دوستای مینا 810 00:38:08,380 --> 00:38:09,821 خیلی وقته آسیب دیدن 811 00:38:10,530 --> 00:38:12,963 و من مطمئن نیستم که به گوش‏ـت ،خورده باشه یا نه 812 00:38:12,965 --> 00:38:16,571 ولی...اولویت اول یه قهرمان .محافظت از مردمه 813 00:38:18,823 --> 00:38:19,946 .جمله‏ی عاقلانه‏ای بود 814 00:38:21,566 --> 00:38:23,188 یه قهوه میخوای...مهمون من؟ 815 00:38:23,213 --> 00:38:24,779 ایندفعه دیگه واقعا 816 00:38:25,953 --> 00:38:27,641 ...ممنون، ولی 817 00:38:30,777 --> 00:38:31,985 باید برم یه ملاقاتِ یه دختر خانم 818 00:38:46,929 --> 00:38:48,071 سلام کوچولو 819 00:38:48,877 --> 00:38:49,930 حالت چطوره؟ 820 00:38:50,339 --> 00:38:52,211 بهترم، ممنون 821 00:38:52,705 --> 00:38:54,031 ...خیلی 822 00:38:55,147 --> 00:38:56,413 خیلی خوبه 823 00:38:56,735 --> 00:38:58,461 .ولی حوصله‏م سر رفته 824 00:38:58,878 --> 00:38:59,969 ...باشه 825 00:39:04,484 --> 00:39:06,289 حیواناتِ بادکنکی دوست داری؟ 826 00:39:19,966 --> 00:39:22,328 حالا زرافه درست کن 827 00:39:23,369 --> 00:39:25,766 .باشه، ولی...یه چندتا انگشت اضافه‏تر میخواد 828 00:39:34,791 --> 00:39:36,524 سلام 829 00:39:36,549 --> 00:39:38,500 چه خبره؟ ما فکر میکنیم بدونیم اون کیه 830 00:39:38,525 --> 00:39:40,217 به گفته‏ی دوستای هری 831 00:39:40,219 --> 00:39:42,119 ..."اسمی که دنبالش هستیم "کلیفوردـه 832 00:39:42,305 --> 00:39:43,586 .کلیفورد دوو 833 00:39:43,611 --> 00:39:45,956 92%با مشخصه‏ی ذهنیِ ما مطابقت داره 834 00:39:45,958 --> 00:39:47,558 .هیچ دووـی دیگه‏ای نزدیکتر نبوده 835 00:39:47,560 --> 00:39:49,727 .طرف زیاد توی چشم نیست ،نه شبکه‏ی اجتماعی 836 00:39:49,729 --> 00:39:52,688 - ...نه سابقه‏ی جنایی - .و ما میدونیم کجا مخفی شده 837 00:39:53,313 --> 00:39:55,232 خیابون 43ـم هیبارد لِین 838 00:39:55,234 --> 00:39:57,274 خب، اگر اونطور که شما میگید خطرناک ...باشه 839 00:39:57,737 --> 00:39:59,977 .من میتونم با سینگ تماس بگیرم .میتونیم یه یگان ارسال کنیمب به آدرسش 840 00:40:00,529 --> 00:40:01,895 نه 841 00:40:03,262 --> 00:40:04,360 بریم سراغش 842 00:40:06,812 --> 00:40:10,039 ...بچه‏ها، ثاون، زوم، ساویتار 843 00:40:10,650 --> 00:40:12,516 برای یه بار هم که شده ما شانس این رو داریم 844 00:40:12,518 --> 00:40:14,071 که از دشمن خودمون جلوتر باشیم 845 00:40:15,748 --> 00:40:17,000 بریم سراغ دوو 846 00:40:20,535 --> 00:40:22,039 قرار مهمان داشته باشیم 847 00:40:23,139 --> 00:40:25,149 پس بهتره برای خوشآمدگویی آماده باشیم 848 00:40:28,301 --> 00:40:30,024 همینجاست؟ 849 00:40:30,126 --> 00:40:31,406 خودشه 850 00:40:31,541 --> 00:40:34,041 - همه چیز آماده‏ـست؟ - چشم آسمان" حاضره" 851 00:40:34,254 --> 00:40:36,088 من حواسم به در جلویی هست 852 00:40:37,370 --> 00:40:38,774 برف و یخبندان آماده‏ن 853 00:40:38,799 --> 00:40:40,265 فقط ندا بدین، ما وارد میشیم 854 00:40:43,102 --> 00:40:45,821 کدوم مغز متفکر جنایتکاری پادریِ "خوش‏آمدید" داره؟ 855 00:40:57,610 --> 00:40:59,125 سلام، میتونم کمکتون کنم؟ 856 00:40:59,727 --> 00:41:02,833 .بله خانم من کاراگاه جو وست هستم، از پلیس سنترال سیتی 857 00:41:02,835 --> 00:41:04,766 ایشون هم بری آلن هستن، همکار من 858 00:41:05,039 --> 00:41:06,570 همه چیز مرتبه؟ 859 00:41:06,572 --> 00:41:08,339 بله...ما فقط امیدوار بودیم 860 00:41:08,341 --> 00:41:11,524 با کلیفورد دوو صحبت کنیم، ایشون اینجا هستن؟ 861 00:41:12,310 --> 00:41:13,524 بله 862 00:41:14,213 --> 00:41:16,280 ممکنه بپرسم قضیه چیه، سرکار؟ 863 00:41:16,282 --> 00:41:18,156 ما فقط چندتا سوال از ایشون داریم 864 00:41:18,384 --> 00:41:20,718 مشکلی پیش اومده؟ شوهرم توی دردسر افتاده؟ 865 00:41:20,853 --> 00:41:22,844 - شوهرـتون؟ - نه، خانم 866 00:41:23,789 --> 00:41:24,922 کلیفورد 867 00:41:26,025 --> 00:41:28,063 پلیس اینجاست. میخوان باهات صحبت کنن 868 00:41:32,465 --> 00:41:33,656 ممنون عزیزم 869 00:41:34,520 --> 00:41:35,961 عصر بخیر، آقایون 870 00:41:36,461 --> 00:41:37,742 من کلیفورد دوو هستم 871 00:41:39,360 --> 00:41:40,680 چطو میتونم کمکتون کنم؟ 872 00:41:40,740 --> 00:41:47,701 :ترجمه و اديت از Marshall