1 00:00:00,167 --> 00:00:01,366 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits 2 00:00:01,391 --> 00:00:05,414 Jeg er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i verden. 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,575 For alle andre er jeg en alminnelig rettsmedisiner,- 4 00:00:08,576 --> 00:00:11,128 -men i hemmelighet, med hjelp fra mine venner på S.T.A.R. Labs,- 5 00:00:11,129 --> 00:00:14,549 -bekjemper jeg forbrytere og fanger andre metamennesker som meg. 6 00:00:14,651 --> 00:00:16,318 Men jeg ble fanget i tiden. 7 00:00:16,319 --> 00:00:19,585 Det tok alt i mine venners makt å bringe meg tilbake,- 8 00:00:19,586 --> 00:00:22,691 -og ved å gjøre det åpnet de vår verden for nye trusler. 9 00:00:22,692 --> 00:00:25,194 Og jeg er den eneste som er rask nok til å stoppe dem. 10 00:00:25,195 --> 00:00:28,163 Jeg er "The Flash". 11 00:00:28,565 --> 00:00:30,232 Tidligere på "The Flash"... 12 00:00:30,234 --> 00:00:33,223 Hendelser gir Team Flash sjansen til å finne identiteten din. 13 00:00:33,309 --> 00:00:34,378 Ikke noe problem. 14 00:00:34,513 --> 00:00:36,575 Jeg kunne piske i hop en forutsigende algoritme. 15 00:00:36,600 --> 00:00:37,231 Ja, ja, ja. 16 00:00:37,255 --> 00:00:40,305 Kjøre det gjennom quantumchipen min, finner vi dem raskt. 17 00:00:40,689 --> 00:00:43,207 Feilberegner du med bare ett desimal... 18 00:00:43,208 --> 00:00:45,657 Det er ikke en desimal, en brøkdel,- 19 00:00:45,658 --> 00:00:49,657 -en minimal variabel som jeg ikke kjenner. 20 00:00:49,658 --> 00:00:51,697 Navnet vi ser etter er Clifford DeVoe. 21 00:00:51,698 --> 00:00:55,167 92% match på vår psykologiske profil, ingen andre DeVoe kommer nærmere. 22 00:00:55,192 --> 00:00:56,088 Kan jeg hjelpe Dere? 23 00:00:56,122 --> 00:00:59,368 Vi vil gjerne snakke med Clifford DeVoe. Er han hjemme? 24 00:00:59,478 --> 00:01:02,578 God ettermiddag. Hva kan jeg hjelpe dere med? 25 00:01:04,202 --> 00:01:05,802 CENTRAL CITY UNIVERSITET 26 00:01:06,593 --> 00:01:08,602 Effekter... FOR FIRE ÅR SIDEN 27 00:01:08,603 --> 00:01:12,582 Av... Taoisme. 28 00:01:12,583 --> 00:01:15,552 OK, elever. 29 00:01:15,553 --> 00:01:20,532 Skriv stilene deres om... et emne på denne listen. 30 00:01:20,533 --> 00:01:22,592 Dere har to uker til å fullføre den. 31 00:01:22,593 --> 00:01:25,622 Har dere notatene deres fra tidligere? 32 00:01:25,623 --> 00:01:28,773 Jeg er redd for at jeg ikke kan lese min egen håndskrift. 33 00:01:35,804 --> 00:01:38,014 Timen er over. 34 00:01:40,235 --> 00:01:44,274 Jeg kjenner det blikket. 35 00:01:44,573 --> 00:01:46,602 Jeg følte det samme etter min kl. 11 time. 36 00:01:46,603 --> 00:01:50,602 "Introduksjon til veskemekanikk og fysisk termodynamikk." 37 00:01:50,603 --> 00:01:53,452 Jeg ville forklare de turbulente strømningshastighetene,- 38 00:01:53,453 --> 00:01:55,602 -men etter ti minutter ville jeg dra av meg håret. 39 00:01:55,603 --> 00:02:00,542 Det er bra jeg vet at vann flyter til aksen i et rør som kalles... 40 00:02:00,543 --> 00:02:01,823 Du bør få dette rett. 41 00:02:01,824 --> 00:02:04,572 -Laminar? -Så du hører etter. 42 00:02:04,573 --> 00:02:08,542 Til deg? Alltid. Ingenting betyr noe for dem om det ikke kan- 43 00:02:08,543 --> 00:02:13,502 -inntas gjennom YouTubevideoer av snakkende babyer eller sprøe kjæledyrtriks. 44 00:02:13,603 --> 00:02:17,592 Har du sett huskyen som synger "Like a Virgin"? 45 00:02:17,593 --> 00:02:20,602 Jeg fikk deg til å smile. 46 00:02:20,603 --> 00:02:23,612 Hvordan kan vi lære dem noe hvis hjernene deres er for små- 47 00:02:23,613 --> 00:02:26,562 -til å håndtere lærdommens gave? 48 00:02:26,563 --> 00:02:30,542 Planen din vil virke. Vi må bare endre leveringssystemet. 49 00:02:30,543 --> 00:02:33,622 Planen feilet ikke, det var min evne til å gjennomføre den. 50 00:02:34,363 --> 00:02:36,785 -Clifford. -Jeg er ganske enkelt ikke smart nok. 51 00:02:36,887 --> 00:02:39,113 Du er den beste hjernen jeg kjenner. 52 00:02:39,145 --> 00:02:43,234 Det er ikke nok. Ikke enda. 53 00:02:44,189 --> 00:02:45,599 Når da? 54 00:02:50,956 --> 00:02:54,589 På dette stadiet er det bare et konsept. 55 00:02:54,659 --> 00:02:56,658 Jeg kaller det for tenkehetten min. 56 00:02:56,659 --> 00:03:00,638 Og slik som deres hjerner er blitt for små til å håndtere deres fulle kapasitet,- 57 00:03:00,639 --> 00:03:02,628 -er min for liten til å levere den. 58 00:03:02,629 --> 00:03:04,688 Dette kan endre alt det,- 59 00:03:04,689 --> 00:03:09,639 -om du bygger den, selvfølgelig. 60 00:03:12,649 --> 00:03:15,708 Din drøm er min drøm. 61 00:03:16,850 --> 00:03:18,870 Og din lidenskap er min lidenskap. 62 00:03:21,237 --> 00:03:23,447 Jeg er ingenting uten deg. 63 00:03:31,197 --> 00:03:35,176 Jeg håper det ikke er for søtt. 64 00:03:36,629 --> 00:03:38,858 -Det er fantastisk. -Akkurat som konen min. 65 00:03:38,883 --> 00:03:42,624 På et eller annet vis finner hun tid til meg og fremdeles holde et plettfritt hus. 66 00:03:42,960 --> 00:03:46,588 Og ostemakaronien hennes? Den beste som finnes! 67 00:03:46,643 --> 00:03:50,662 Noen ganger synes jeg at jeg er den heldigste mannen i verden. 68 00:03:50,663 --> 00:03:53,652 Mine herrer, hva kan jeg hjelpe med? 69 00:03:53,653 --> 00:03:58,622 Navnet DeVoe har dukket opp i en av våre etterforskninger. 70 00:03:58,623 --> 00:04:00,702 Vi vil gjerne stille noen spørsmål. 71 00:04:00,703 --> 00:04:03,683 Hvorfor ham? DeVoe er et alminnelig navn. 72 00:04:03,684 --> 00:04:07,652 Ja, jeg ville vedde på at minst 1.100 individer- 73 00:04:07,653 --> 00:04:10,622 -har det etternavn alene i Central City. 74 00:04:10,623 --> 00:04:14,632 Navnet er dukket opp i fire forskjellige kriminalsaker. 75 00:04:14,633 --> 00:04:16,682 Tror dere at mannen min er vitne til dem? 76 00:04:16,683 --> 00:04:20,612 Nei, vi vil gjerne utelukke han som mistenkt. 77 00:04:20,613 --> 00:04:24,692 -Du kan ikke mene det alvorlig. -Det er OK, Marlize. Fortsett. 78 00:04:24,693 --> 00:04:27,702 Professor, hva fikk deg til Central City? 79 00:04:27,703 --> 00:04:31,662 Jeg vokste opp i Sør-Afrika. Etter å ha studert historie- 80 00:04:31,663 --> 00:04:34,632 -og økonomi på Universitetet i Johannesburg- 81 00:04:34,633 --> 00:04:38,642 -tok jeg en jobb som lærer på Oxford. Det var der vi møttes. 82 00:04:38,643 --> 00:04:41,682 Han tok meg med storm, og vi har vært sammen siden. 83 00:04:41,683 --> 00:04:45,702 Det skulle en fast ansettelse fra Central City Universitetet- 84 00:04:45,703 --> 00:04:49,682 -for å lokke meg vekk fra Oxford-fakultetet. Det er fire år siden. 85 00:04:50,022 --> 00:04:54,222 Spørsmål; kjenner du Ramsey Deacon? 86 00:04:57,002 --> 00:05:01,911 -Nei, burde jeg det? -Hva med Becky Sharpe? 87 00:05:02,012 --> 00:05:06,961 -Nei, dessverre ikke. -Ralph Dibny? 88 00:05:06,962 --> 00:05:10,951 -Mina Chaytan? -Mina Chaytan. Det virker kjent. 89 00:05:10,952 --> 00:05:14,011 Er det ikke den indianske kvinnen som brått forsvant? 90 00:05:14,012 --> 00:05:15,951 -Du vet, antropologen? -Ja, nå husker jeg. 91 00:05:15,952 --> 00:05:19,021 -Jeg var lei meg for at hun dro. -Dere var kollegaer. 92 00:05:19,022 --> 00:05:20,412 Snakket hun om arbeidet sitt? 93 00:05:20,484 --> 00:05:24,523 Nei, nei, nei. Mina var en energisk kvinne. 94 00:05:25,467 --> 00:05:30,015 Men folk som oss, som ser utdannelse som et kall, er ofte slik. 95 00:05:30,633 --> 00:05:35,633 Det maleriet... Det er vakkert. 96 00:05:36,662 --> 00:05:39,653 Samuraien. De var fantastiske krigere. 97 00:05:39,654 --> 00:05:43,607 De var ofte ustoppelige for fiendene sine. 98 00:05:43,608 --> 00:05:46,661 Du hadde ikke noe ønske å gå imot en av dem. 99 00:05:46,662 --> 00:05:51,637 -Har du oppholdt deg i Japan? -Den feudale historien om fortidens Japan- 100 00:05:51,638 --> 00:05:56,599 -er et av mine ekspertområdet. -Da må du kunne snakke språket? 101 00:05:56,600 --> 00:06:00,682 Hai, watashi wa gakumon-kaide shika shiyo shite imasen. 102 00:06:01,907 --> 00:06:04,430 Han snakker også fransk, italiensk, mandarin- 103 00:06:04,446 --> 00:06:05,622 -og mange andre språk. 104 00:06:05,647 --> 00:06:08,495 Det hele skyldes... Jeg elsker å undervise. 105 00:06:09,257 --> 00:06:11,503 Det gir meg muligheten til å utvide kunnskapen min. 106 00:06:11,535 --> 00:06:14,372 Men du kan ikke bare inspirere folk til å bli bedre. 107 00:06:14,373 --> 00:06:18,359 Du må på et vis endre deres måte å tenke på. 108 00:06:18,360 --> 00:06:21,422 Clifford! Mannen min er veldig lidenskapelig,- 109 00:06:21,423 --> 00:06:24,326 -men han trenger også hvile. 110 00:06:24,327 --> 00:06:26,414 Er det noe annet vi kan gjøre for å hjelpe? 111 00:06:26,415 --> 00:06:29,338 Nei. Tusen takk. 112 00:06:29,339 --> 00:06:32,535 Har vi flere spørsmål så kommer vi tilbake. 113 00:06:34,348 --> 00:06:36,569 Barry. 114 00:06:42,356 --> 00:06:43,956 Dere vet hvor dere kan finne meg. 115 00:06:55,385 --> 00:06:59,544 Vel? Er det han? 116 00:07:02,968 --> 00:07:06,268 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE www.DanishBits.org 117 00:07:07,352 --> 00:07:11,343 Jeg vet ikke, Barry. Denne sky professoren som elsker mac'n'cheese- 118 00:07:11,344 --> 00:07:15,326 -ligner ikke på en genial forbryter. -Kom igjen. Det vil ikke være første gangen- 119 00:07:15,327 --> 00:07:18,368 -noen spiller snill og viser seg å være en skurk. 120 00:07:18,369 --> 00:07:20,572 The Council og Wells ga navnet av en grunn. 121 00:07:20,597 --> 00:07:22,388 -Han ga et navn ut av... -1.100. 122 00:07:22,389 --> 00:07:26,359 -1.122 faktisk. -Han tok feil med 22. 123 00:07:26,766 --> 00:07:30,063 -Er det ikke litt mistenkelig? -Ikke hvis han googlet seg selv. 124 00:07:30,079 --> 00:07:33,412 Jeg mener bare at det er noe rart med han. Han liker samuraier! 125 00:07:33,801 --> 00:07:35,954 Hvem gjør ikke det? Har du sett "Zatoichi"... 126 00:07:35,955 --> 00:07:38,508 "The Blind Swordsman?" 127 00:07:38,696 --> 00:07:40,651 -Beste samling.... -Stort bokssett. 128 00:07:40,676 --> 00:07:41,993 -Noensinne. -OK, folkens. 129 00:07:42,018 --> 00:07:44,824 Tenk på dette: Hvis Council har rett betyr det at DeVoe- 130 00:07:44,849 --> 00:07:47,978 -planla at jeg kom ut fra Speed Forcen akkurat der hvor han ønsket. 131 00:07:47,979 --> 00:07:50,782 -Du har et poeng. -OK, la oss være sikre. 132 00:07:50,807 --> 00:07:51,476 Enig. 133 00:07:51,501 --> 00:07:54,779 OK, Cisco og Harry, kan dere se om dere kan finne elektroniske spor? 134 00:07:54,996 --> 00:07:57,043 Caitlin, du har venner på universitetet. 135 00:07:57,068 --> 00:07:59,602 -La oss høre hva vi har med å gjøre. -Det gjør jeg. 136 00:07:59,627 --> 00:08:01,693 -Far, bakgrunnssjekk? -I gang, kjære. 137 00:08:02,619 --> 00:08:06,353 Og du. Har du det bra? 138 00:08:07,614 --> 00:08:09,373 Ja, men takk for at du spurte. 139 00:08:09,398 --> 00:08:14,335 Jeg tviler på at personalavdelingen er glad for dette når vi er kollegaer. 140 00:08:14,436 --> 00:08:19,339 Jeg tror de lukker øynene når jeg gifter meg med min yndlingskollega- 141 00:08:19,440 --> 00:08:24,440 -om en uke. Vet du, noen ganger føler jeg... 142 00:08:26,460 --> 00:08:30,615 -Føler hva? -Som om jeg er verdens heldigste mann. 143 00:08:35,598 --> 00:08:38,681 Atomfysik, faststoffkosmologi,- 144 00:08:38,682 --> 00:08:41,643 -selv relativitet, alle disse områdene- 145 00:08:41,644 --> 00:08:43,878 -vil bli revolusjonert over natten. 146 00:08:54,632 --> 00:08:57,660 Du tilførte liv til designet mitt. 147 00:08:57,661 --> 00:09:01,635 Vi har fremdeles et problem. For øyeblikket er det ikke nok energi til en så- 148 00:09:01,636 --> 00:09:04,627 -sofistikert prototype. -Vi finner en løsning. 149 00:09:04,628 --> 00:09:08,639 Å utvide hjernen til en uendelig kapasitet krever en utvidende energikilde. 150 00:09:08,640 --> 00:09:12,606 Hvordan skal vi finne den slags energi? 151 00:09:12,607 --> 00:09:14,126 -Kan du si hvor? -Skru opp. 152 00:09:14,151 --> 00:09:15,873 Den endrer vårt syn på vitenskap. 153 00:09:15,874 --> 00:09:19,014 Angående kvantemekanikk og molekylær fysikk. 154 00:09:19,179 --> 00:09:22,128 Når partikkelakselleratoren min kommer online,- 155 00:09:22,129 --> 00:09:25,331 -vil den sprenge døren til vitenskapen vidåpen. 156 00:09:25,355 --> 00:09:26,935 Fantastisk. 157 00:09:26,990 --> 00:09:31,072 Vi manglet en energikilde ulik noe annet. 158 00:09:32,915 --> 00:09:36,073 Det ser ut til at Harrison Wells akkurat har funnet den. 159 00:09:37,630 --> 00:09:39,918 Øyeblikkelig livsendring. 160 00:09:43,264 --> 00:09:46,318 Historien gjentar seg selv. 161 00:09:46,389 --> 00:09:49,429 Vi skal derfor lære av vår fortid- 162 00:09:49,430 --> 00:09:52,467 -for å kunne skape fremtiden. 163 00:09:52,949 --> 00:09:56,086 Fordi de som ikke lærer fra... 164 00:09:59,773 --> 00:10:02,146 Fordi de som ikke lærer fra historien,- 165 00:10:02,212 --> 00:10:04,425 -er dømt til å gjenta den. 166 00:10:06,409 --> 00:10:09,446 Frikvarter. Ikke glem lesestoffet deres! 167 00:10:09,447 --> 00:10:12,454 Kapittel 11 om den alternative kulturs reaksjon- 168 00:10:12,455 --> 00:10:16,592 -og innflytelse på Reagan-administrasjonen. 169 00:10:18,665 --> 00:10:23,664 -Mr. Allen. To ganger på en dag. -Ja, unnskyld at jeg forstyrrer igjen. 170 00:10:23,665 --> 00:10:28,660 -Hør her, jeg har en del eksamener å rette. -Ja, jeg vet at du har det travelt. 171 00:10:28,661 --> 00:10:32,660 Det tar ikke lang tid. Jeg ville gjerne vite- 172 00:10:32,661 --> 00:10:37,618 -hvor du var om kvelden den 7. januar for fire år siden? 173 00:10:37,619 --> 00:10:40,680 Ærlig talt, så aner jeg det ikke, mr. Allen. 174 00:10:40,681 --> 00:10:43,680 Hvor langt tilbake går undersøkelsene deres 175 00:10:43,681 --> 00:10:46,630 Jeg har ikke anledning til å diskutere det med deg. 176 00:10:47,702 --> 00:10:50,052 Bruker du noensinne offentlig transport? 177 00:10:51,661 --> 00:10:54,697 Hva? Som i undergrunnsbanen? Forestill deg meg i en rullestol... 178 00:10:54,698 --> 00:10:59,606 -Mer som en buss. -Er dette virkelig nødvendig? 179 00:10:59,707 --> 00:11:03,685 Jeg er bare grundig. 180 00:11:03,686 --> 00:11:08,593 Greit. Jeg foretrekker Lyft. De er rullestolvennlige. 181 00:11:08,694 --> 00:11:11,680 Ærlig talt, Mr Allen, hvordan er kjøretøysvalgene mine viktige,- 182 00:11:11,681 --> 00:11:15,668 -eller en dato jeg knapt husker. -Jeg forsøker å lage en tidslinje- 183 00:11:15,669 --> 00:11:19,664 -for å løse mysteriet. -Mysterier er for forfattere og arkeologer. 184 00:11:19,665 --> 00:11:23,180 Du skulle liksom ha utelukket meg som mistenkt. 185 00:11:23,610 --> 00:11:28,392 -I stedet virker det som om du har funnet fyren din. -Nei, dette er bare prosedyre. 186 00:11:29,206 --> 00:11:34,201 Det føles som forfølgelse. Kan jeg komme tilbake til deg,- 187 00:11:34,202 --> 00:11:37,834 -eller må jeg følge deg til stasjonen. 188 00:11:37,960 --> 00:11:41,151 Nei, selvfølgelig ikke. 189 00:11:45,232 --> 00:11:47,084 BARRY ALLEN RETTSMEDISINER 190 00:11:47,155 --> 00:11:50,397 Bare mail meg. Beklager at jeg forstyrret deg. 191 00:12:09,790 --> 00:12:14,731 Dette er et eksempel på meta-DNA, og dette er DNA'et du kom med fra DeVoe. 192 00:12:15,582 --> 00:12:20,522 Det er helt normalt. Ser du alle forskjellene? 193 00:12:20,623 --> 00:12:25,610 -Clifford DeVoe er ikke en meta. -Har dere to funnet noe? 194 00:12:25,611 --> 00:12:28,110 Han har aldri blitt arrestert,- 195 00:12:28,135 --> 00:12:32,176 -han betaler skatten sin, lånene sine og har en rimelig pensjonsplan. 196 00:12:32,305 --> 00:12:37,275 Donerer til Sierra Club og er frivillig på et barnehjem. 197 00:12:37,276 --> 00:12:42,258 far fant ikke noe han heller. Han er en hederlig person i samfunnet. 198 00:12:42,259 --> 00:12:45,692 Jeg snakket med noen venner på Oxford som sa at DeVoe er litt fraværende,- 199 00:12:45,693 --> 00:12:48,262 -men at alle liker han. -Karer, jeg sier dere,- 200 00:12:48,263 --> 00:12:50,407 -Clifford DeVoe er ikke det han virker som. 201 00:12:50,432 --> 00:12:55,254 Det kan bare være rullestolen. Du har på en måte en dårlig historie på det. 202 00:12:55,255 --> 00:12:57,350 -Det var ikke meg. -Kom igjen. Han er bare for perfekt. 203 00:12:57,351 --> 00:13:01,329 Jeg har en sterk følelse av at han skjuler noe. 204 00:13:01,330 --> 00:13:05,287 -Dere tror ikke på meg. -Nei, det er ikke det at vi ikke tror på deg, Barry. 205 00:13:05,288 --> 00:13:09,196 Akkurat nå virker DeVoe som en god kar. 206 00:13:09,297 --> 00:13:10,549 Det er han. 207 00:13:10,574 --> 00:13:14,304 Jeg trodde vi var ferdige med å anta at folk er skurker. 208 00:13:14,305 --> 00:13:17,484 OK, vet du hva? Vibe det. 209 00:13:47,330 --> 00:13:49,292 Herregud. Du hadde rett. 210 00:13:49,293 --> 00:13:54,292 -Den mac'n'cheese ser lekker ut. -Det høres ikke særlig skurkeaktig ut, gjør det? 211 00:13:54,293 --> 00:13:57,258 Barry, kan vi snakke sammen utenfor? 212 00:13:58,968 --> 00:14:02,450 OK, så vil du fortelle meg hva som virkelig plager deg? 213 00:14:02,513 --> 00:14:06,504 -Jeg kan fornemme at det er noe galt. -Men Barry, er det en mulighet for at dette- 214 00:14:06,505 --> 00:14:10,078 -er på grunn av bryllupet? Kanskje du bare er... -Nei, jeg er ikke nervøs. 215 00:14:10,149 --> 00:14:11,737 Men du opptrer ikke slik du vanligvis gjør. 216 00:14:11,762 --> 00:14:15,880 Hør her, Savitar og Kadabra advarte oss om noen som heter Devoe. 217 00:14:15,968 --> 00:14:18,172 Denne DeVoe fyren kan stå bak alt. 218 00:14:18,197 --> 00:14:23,107 Buss-metaene da jeg kom ut av Speed Forcen på feil sted og Samuroid! 219 00:14:23,253 --> 00:14:27,210 Barry, er det en mulighet for at du er så bestemt på å finne skurken at du- 220 00:14:27,211 --> 00:14:29,636 -ser tingene slik du gjerne vil se dem? 221 00:14:29,837 --> 00:14:33,837 Nei. Kanskje, jeg vet ikke. 222 00:14:37,005 --> 00:14:40,185 Om syv dager skal jeg gifte meg med mannen jeg elsker. 223 00:14:40,186 --> 00:14:44,227 Akkurat nå leter jeg etter en ny DJ fordi den forrige fikk sparken pga at han drakk for mye- 224 00:14:44,228 --> 00:14:48,210 -og ikke ville slutte å danse med brudens far. -Joe ville kanskje like det. 225 00:14:48,211 --> 00:14:53,174 Det er derfor jeg må dra hjem. Og jeg ville virkelig ha hjelpen din. 226 00:15:01,236 --> 00:15:06,228 -Klar for pressekonferansen? -Absolutt. 227 00:15:12,207 --> 00:15:15,214 Takk. Mitt navn er Harrison Wells 228 00:15:15,215 --> 00:15:18,231 I kveld begynner fremtiden. 229 00:15:18,232 --> 00:15:21,248 Arbeidet som mitt team og jeg gjør her- 230 00:15:21,249 --> 00:15:24,206 -vil endre vår forståelse av fysikk,- 231 00:15:24,207 --> 00:15:27,156 -bringe fremskritt for elektrisitet- 232 00:15:27,157 --> 00:15:30,294 -og fremskritt innen medisin. Fremskritt i det store og hele. 233 00:15:30,295 --> 00:15:34,168 Dette er fremtiden. Og tro meg,- 234 00:15:34,169 --> 00:15:36,357 -den vil være her før dere aner det. 235 00:15:37,236 --> 00:15:41,160 Hva betyr det for dere? Vår nye innsats... 236 00:15:41,161 --> 00:15:45,210 -Laptop'en min! Avhandlingen min er inni! -For borgerne i Central City. 237 00:15:45,211 --> 00:15:49,227 Vel. Det virker som om kveldens underholdning ikke er begrenset til scenen. 238 00:15:49,228 --> 00:15:53,156 Hva er det første du vil gjøre når akseleratoren er i drift. 239 00:15:53,157 --> 00:15:56,327 Åpne en dyr flaske Dom Perignon med personalet fordi de har arbeidet så hard,- 240 00:15:56,328 --> 00:16:00,156 -og de har fortjent det. -Demonstrantene frykter- 241 00:16:00,157 --> 00:16:03,168 -at den kan åpne et sort hull i Central City. 242 00:16:03,169 --> 00:16:08,127 Kan den ikke forårsake fenomenet Higgs Boson bro? 243 00:16:08,228 --> 00:16:11,127 Det eneste fenomenet som vil skje i kveld,- 244 00:16:11,128 --> 00:16:14,173 -er ett som er blitt beregnet ned til den minste detalj,- 245 00:16:14,174 --> 00:16:19,148 -og til det minste desimal. -Forutser du alle de mulig utfallene? 246 00:16:19,249 --> 00:16:24,165 -Ja, det gjør jeg, miss? -Mrs Marlize DeVoe. 247 00:16:26,174 --> 00:16:29,156 DeVoe. 248 00:16:29,157 --> 00:16:31,235 DeVoe. Jeg antar da at herren- 249 00:16:31,236 --> 00:16:35,206 -ved siden av deg er mannen din? 250 00:16:35,840 --> 00:16:38,877 Clifford DeVoe. 251 00:16:38,878 --> 00:16:41,818 Jeg er en stor fan av arbeidet ditt. 252 00:16:41,819 --> 00:16:44,806 Det vil få en enorm innvirkning- 253 00:16:44,807 --> 00:16:48,801 -på fremtiden vår. Takk for at du kom, professor. 254 00:16:48,802 --> 00:16:51,002 Lykke til. 255 00:16:53,873 --> 00:16:55,851 Slå den av! 256 00:16:55,852 --> 00:16:59,877 Wells lyver. Han vet at akseleratoren ikke vil virke. 257 00:16:59,878 --> 00:17:02,868 -Vil han risikere en eksplosjon? -Nei, jeg tror han vil ha en,- 258 00:17:02,869 --> 00:17:06,860 -bare at nedfallet av mørkt stoff som blir utløst i atmosfæren vil produsere varianter- 259 00:17:06,861 --> 00:17:10,246 -vi enda ikke kan forutsi. -Vi må utsette planen vår. 260 00:17:10,869 --> 00:17:14,847 -Nei, dette er bedre. Vi får all den kraften vi trenger. -Nei! Det er for risikabelt. 261 00:17:14,848 --> 00:17:18,877 Jeg er villig til å ta sjansen. Det er bare eksplosjonen som kan drive hjelmen. 262 00:17:18,878 --> 00:17:22,851 Vi burde vente og finne en annen løsning. 263 00:17:22,852 --> 00:17:25,011 Det er den eneste løsningen. 264 00:17:26,828 --> 00:17:30,860 Slå den av! Slå den av! 265 00:17:30,861 --> 00:17:34,793 Slå den av! Slå den av! 266 00:17:34,794 --> 00:17:36,052 Slå den av! 267 00:17:40,815 --> 00:17:44,994 -Er du klar, min kjære? -I posisjon! 268 00:17:59,832 --> 00:18:02,069 Det begynner! 269 00:18:26,836 --> 00:18:30,061 Hva er det som skjer? 270 00:18:33,865 --> 00:18:36,998 Clifford! 271 00:18:44,848 --> 00:18:47,036 Clifford! 272 00:18:47,828 --> 00:18:50,822 Clifford! 273 00:18:56,807 --> 00:19:01,807 Clifford, nei ,nei, nei! 274 00:19:02,802 --> 00:19:05,065 Ikke våg å forlate meg! 275 00:19:24,840 --> 00:19:27,061 Jeg trodde jeg hadde mistet deg... 276 00:19:29,790 --> 00:19:32,044 Hvordan har du det? 277 00:19:33,798 --> 00:19:37,023 Opplyst. 278 00:19:45,857 --> 00:19:47,881 Allen! 279 00:19:47,882 --> 00:19:50,150 -Singh vil snakke med deg. -Et øyeblikk. 280 00:19:50,175 --> 00:19:54,236 Allen, nei, Singh lager den grimasen igjen. Du bør nok skynde deg. 281 00:19:56,848 --> 00:20:01,806 -Jeg forstår fullt ut. Mr. Allen! -Hva er dette? 282 00:20:01,807 --> 00:20:05,801 Lukk døren, takk. 283 00:20:05,802 --> 00:20:10,793 -Fortsett, professor. -Først hjemmet mitt, så klasserommet mitt. 284 00:20:10,794 --> 00:20:14,818 Hva blir det neste? Soverommet der vi sover? 285 00:20:14,819 --> 00:20:17,868 -Joe og jeg var bare... -På vegne av byens politi- 286 00:20:17,869 --> 00:20:22,843 -vil jeg gjerne unnskylde for denne innblandingen i privatlivet. 287 00:20:22,844 --> 00:20:25,040 Mr. Allen? 288 00:20:26,840 --> 00:20:29,527 Ja, jeg beklager at vi forstyrret deg, mr DeVoe. 289 00:20:29,605 --> 00:20:33,763 -Professor DeVoe. -Takk for at du kom. 290 00:20:41,592 --> 00:20:45,225 -Hva i helvete gjorde de her? -De la akkurat inn en klage på deg. 291 00:20:45,327 --> 00:20:47,397 -Sa at du sjikanerte dem? -Nei, det gjorde jeg ikke. 292 00:20:47,748 --> 00:20:51,404 -Hvorfor har du noe med dem å gjøre? -Det er en sak vi arbeider på. 293 00:20:51,498 --> 00:20:53,650 -Hvilken sak? -Det er noe som... 294 00:20:53,940 --> 00:20:56,869 Gjør meg en tjeneste. Hold deg unna den greie professoren og hans kone. 295 00:20:57,033 --> 00:21:00,099 -Inspektør, DeVoe er veldig... -Veldig hva? 296 00:21:00,100 --> 00:21:04,032 Og med mindre svaret er skyldig i en lovovertredelse, så- 297 00:21:04,033 --> 00:21:06,061 -er du langt ute på landet. 298 00:21:06,566 --> 00:21:10,519 Det er du også, Joe. Du burde vite bedre enn dette. 299 00:21:10,520 --> 00:21:14,594 Man dukker bare ikke opp hos noen og begynner å stille spørsmål. Man følger reglene. 300 00:21:14,595 --> 00:21:16,770 Javel... 301 00:21:28,194 --> 00:21:30,235 Er det noen hjemme? 302 00:21:34,282 --> 00:21:38,742 -Hei. Far sa at du hadde en dårlig dag. -Hva? Nei, jeg har det bra. 303 00:21:38,805 --> 00:21:41,009 Jeg har det faktisk helt flott. Hva med deg? 304 00:21:44,171 --> 00:21:48,350 Hva? Hva er det du... 305 00:21:55,478 --> 00:22:00,418 -Hva er dette? -Konen hans, Iris, hun hjelper han. 306 00:22:00,519 --> 00:22:05,497 Hun er den perfekte husmoren med den perfekte mac'n'cheese. 307 00:22:05,498 --> 00:22:09,527 Hun er en Stepford-hustru. Hun har to doktorgrader, en som maskiningeniør- 308 00:22:09,528 --> 00:22:12,830 -og en annen i avansert robotteknikk. Det er slik de arbeider! 309 00:22:12,854 --> 00:22:16,849 Han lager planene, men hun utfører dem. Hun er et slags mekanisk geni! 310 00:22:17,362 --> 00:22:19,719 Så DeVoe og kona hans er superskurker? 311 00:22:19,892 --> 00:22:21,626 -ja. -Hør på deg selv, Barry 312 00:22:21,650 --> 00:22:24,674 -Hva? -DeVoe har allerede klaget på deg! 313 00:22:24,921 --> 00:22:26,476 Jeg vet det, jeg... 314 00:22:26,539 --> 00:22:30,597 Hør nå her, Cisco, Harry, faren min, Caitlin,- 315 00:22:30,598 --> 00:22:34,597 -de er de beste, og de har ikke funnet noe på DeVoe. 316 00:22:35,246 --> 00:22:38,844 Vi skal gifte oss om en uke, Barry. 317 00:22:38,892 --> 00:22:42,925 Av hensyn til ditt arbeid og min fornuft, så- 318 00:22:42,926 --> 00:22:47,101 -vær så snill og la det være. 319 00:23:00,484 --> 00:23:02,546 Jeg har løst dem. 320 00:23:02,594 --> 00:23:05,639 -Løst hva? -Riemanns hypotese,- 321 00:23:06,211 --> 00:23:10,814 -Hilberts 15. problem standard antagelser på algebraiske sykluser,- 322 00:23:10,861 --> 00:23:13,297 -og listen fortsetter. 323 00:23:13,422 --> 00:23:16,425 Clifford, dette... er utrolig. 324 00:23:16,426 --> 00:23:20,471 -Spør meg om hva som helst! -Hvem var Jack the Ripper? 325 00:23:20,863 --> 00:23:25,647 Den rådende teorier er at en London-frisør ved navn Aaron Kosminski var forbryteren. 326 00:23:25,710 --> 00:23:30,676 Han led også av schizofreni og vrangforestillinger. 327 00:23:30,677 --> 00:23:35,617 Men det var sykepleieren hans på the Colney Hatch Asylum! 328 00:23:35,718 --> 00:23:40,659 Catharine Jewell! Det er som om hver liten bit av kunnskap- 329 00:23:40,660 --> 00:23:44,672 -nå er inne i hjernen min. Jeg kjenner svarene på alle spørsmål stillet. 330 00:23:44,673 --> 00:23:48,751 -Du er utrolig. -Vi er utrolige! Du gjorde det mulig! 331 00:23:48,956 --> 00:23:52,558 Nå har vi endelig midlene som kan bringe verden til... 332 00:23:52,637 --> 00:23:57,637 Clifford, er du OK? Clifford! Clifford! 333 00:23:58,629 --> 00:24:00,791 Clifford! 334 00:25:47,250 --> 00:25:50,400 Hva skjuler du, DeVoe? 335 00:26:25,042 --> 00:26:28,020 Forestill deg kroppen din som en elv. 336 00:26:28,021 --> 00:26:30,016 En demning blokkerer benene dine. 337 00:26:30,017 --> 00:26:33,991 Leggmusklene mine degenereres, ikke sant? 338 00:26:33,992 --> 00:26:36,515 Ja, symptomene lik... 339 00:26:36,594 --> 00:26:39,560 Amyotrofisk lateral sklerose. 340 00:26:39,561 --> 00:26:44,522 Men musklene dine ødelegges raskere enn ved typisk ALS. 341 00:26:44,523 --> 00:26:47,514 Så jeg tror dette er noe helt annet. 342 00:26:47,515 --> 00:26:50,564 Er det din medisinske diagnose at jeg lider av noe annet? 343 00:26:50,565 --> 00:26:53,807 Det er første gang vi har sett en tilfelle som ditt. 344 00:26:56,993 --> 00:26:59,601 En økning i det komplekse fasciculationspotensiale- 345 00:26:59,626 --> 00:27:01,827 -kunne medføre aksonal membranoverstimulering. 346 00:27:01,874 --> 00:27:06,544 Men det gjør det ikke... selvfølgelig. 347 00:27:06,545 --> 00:27:10,665 Når gammabølgeaktiviteten er over 50 hertz trekker mine acetylcholinmottakere vekk- 348 00:27:11,969 --> 00:27:15,993 -fra nerveendene mine i stedet for mot dem. 349 00:27:15,994 --> 00:27:20,897 -Hva sa du at du var professor i? -Historie. 350 00:27:21,278 --> 00:27:23,231 Hva er prognosen hans? 351 00:27:23,279 --> 00:27:27,072 Levetiden for en typisk ALS-pasient er to til fem år. 352 00:27:27,143 --> 00:27:30,728 Med denne variasjonen er det bare det halve. 353 00:27:30,753 --> 00:27:35,011 -Lammelse vil være det første. -Unnskyld oss. 354 00:27:41,226 --> 00:27:46,216 -Dette gir ingen mening. -Hjernen min tapper energi fra kroppen min,- 355 00:27:46,217 --> 00:27:50,216 -som en parasitt som snylter på en. 356 00:27:50,217 --> 00:27:53,250 Vi er så nært alt vi har drømt om,- 357 00:27:53,251 --> 00:27:57,087 -bare for å få det revet bort igjen. -Nei, nei, nei. 358 00:27:58,251 --> 00:28:02,300 Vi kan stoppe det, Clifford. Jeg gir aldri opp. 359 00:28:02,301 --> 00:28:05,262 2600 individer utviklet det metagenet. 360 00:28:05,263 --> 00:28:09,216 De brukte det til å plyndre juvelerbutikker og å lage tornadoer. 361 00:28:09,404 --> 00:28:12,604 Jeg bruker mitt til å hjelpe mennesker, og jeg er fordømt? 362 00:28:14,417 --> 00:28:16,638 Å dø var ikke en del av planen. 363 00:28:22,484 --> 00:28:25,487 Jeg fant et kamera i hodet på Samuroid. 364 00:28:25,488 --> 00:28:28,444 -Hvor førte det hen? -Hvor tror du? 365 00:28:28,469 --> 00:28:29,429 DeVoe! 366 00:28:29,430 --> 00:28:32,429 Pinget du kameraet og fant IP-adressen til datamaskinen hans? 367 00:28:32,430 --> 00:28:35,487 -Bra! -Nei, jeg pinget den ikke. 368 00:28:35,488 --> 00:28:40,391 -Hvordan fant du da ut at det var han? -Dette kameraet er ikke engang aktivt. 369 00:28:40,392 --> 00:28:42,466 -Jeg hørte en lyd fra kameraet. -En lyd? 370 00:28:42,467 --> 00:28:46,441 I Samuroidhodet, det summet, og så fant jeg det inni. 371 00:28:46,442 --> 00:28:49,764 Han har holdt øye med oss i ukesvis, og jeg kunne ha bevist det- 372 00:28:49,889 --> 00:28:51,607 -om konen ikke hadde kommet tilbake så raskt. 373 00:28:51,684 --> 00:28:54,458 -Så raskt? Fra hvor? -Jeg vet... 374 00:28:54,459 --> 00:28:58,449 Barry, ikke si at du brøyt deg inn i huset deres. 375 00:28:58,450 --> 00:29:03,395 OK, karer, det hørtes ille ut,- 376 00:29:03,396 --> 00:29:07,391 -dere må høre på meg, den fyren vil ha oss til å tro at han er syk og svak,- 377 00:29:07,392 --> 00:29:11,437 -men det er han ikke, han er mektig og smart. Og han er flere skritt foran oss. 378 00:29:11,438 --> 00:29:13,716 -Han er foran oss nå. -Rolig, Allen. Ro deg ned. 379 00:29:13,740 --> 00:29:15,416 -Jeg har det bra... -OK. 380 00:29:15,417 --> 00:29:17,729 Vi vil ikke at du gjør noe annet du vil angre på. 381 00:29:17,730 --> 00:29:20,720 -Noe annet? Hva mener du? Hva har jeg gjort? -For det første, innbrudd. 382 00:29:21,421 --> 00:29:24,412 Herregud, jeg forstår ikke hvorfor dere ikke kan se hva som skjer! 383 00:29:24,413 --> 00:29:29,196 Han har kameraer overalt. I laboratoriet, hos politiet, han holder øye med oss! 384 00:29:30,459 --> 00:29:32,650 Joe. Hva er det som skjer? 385 00:29:35,434 --> 00:29:37,765 -Jeg fant noe. -Du bør stoppe. 386 00:29:37,766 --> 00:29:40,474 Jeg føler meg ikke trygg lengre. 387 00:29:40,475 --> 00:29:45,458 Jeg trodde politiet skulle beskytte folk. 388 00:29:45,459 --> 00:29:47,437 Jeg har ikke gjort deg noe. 389 00:29:47,438 --> 00:29:51,613 Du brøt deg inn i hjemmet vårt! 390 00:29:54,810 --> 00:29:57,560 Vi er gode mennesker, vi fortjener ikke dette. 391 00:29:57,592 --> 00:30:01,629 OK. Jeg vil ikke at dere bekymrer dere mer. -Mr. Allen vil slutte med dette øyeblikkelig. 392 00:30:01,630 --> 00:30:04,570 Det garanterer jeg. 393 00:30:11,634 --> 00:30:13,834 Hold deg unna oss. 394 00:30:19,550 --> 00:30:22,620 -Du skulle holde deg unna de menneskene! -Inspektør, hør på meg. 395 00:30:22,621 --> 00:30:25,616 -Ta to uker fri, det er en ordre. -Suspenderer du meg? 396 00:30:25,617 --> 00:30:27,800 Du er heldig at jeg ikke arresterer deg. 397 00:30:30,617 --> 00:30:33,595 Bruk tiden din på å overveie din fremtid innen politiet. 398 00:30:50,559 --> 00:30:53,592 -Hva er dette? -Et besøksforbud. 399 00:30:53,887 --> 00:30:56,136 Jeg skal holde meg 150 meter unna Clifford DeVoe. 400 00:30:56,161 --> 00:30:58,279 Og gjør du det? 401 00:31:00,728 --> 00:31:05,719 Barry, dette er ikke deg. Du må slutte. 402 00:31:06,242 --> 00:31:08,015 -Jeg kan ikke. -Kan eller vil ikke, 403 00:31:08,055 --> 00:31:10,535 Jeg vet det ikke lengre. 404 00:31:10,583 --> 00:31:15,574 Jeg har møtt massevis av forbrytere som ville skade dem jeg elsker,- 405 00:31:15,575 --> 00:31:18,769 -og ødelegge alt godt i verden, og har ikke tenkt mer på det. 406 00:31:18,770 --> 00:31:21,924 men denne fyren føles mye farligere- 407 00:31:21,949 --> 00:31:25,977 -enn alle de andre til sammen. Og vi vet fremdeles ingenting om han. 408 00:31:26,467 --> 00:31:31,090 -Det skremmer meg, Iris. -Barry, hvor ofte har vi møtt det ukjente? 409 00:31:31,115 --> 00:31:33,332 -Dette er annerledes. -Hvordan? 410 00:31:37,475 --> 00:31:39,604 Siden jeg kom tilbake fra Speed Forcen- 411 00:31:39,605 --> 00:31:44,305 -har jeg konstant vært lykkelig og glad. 412 00:31:45,438 --> 00:31:50,437 Vennene mine er trygge. Joe skal bli pappa igjen. 413 00:31:50,438 --> 00:31:55,420 Og neste uke skal jeg gifte meg med mitt livs kjærlighet. 414 00:31:55,421 --> 00:31:58,679 Jeg har mer å miste enn noensinne tidligere. 415 00:32:00,471 --> 00:32:05,408 Ja, men hva med etter at Cecile har født? 416 00:32:06,119 --> 00:32:07,625 Etter at vi blir gift,- 417 00:32:07,650 --> 00:32:10,474 -eller til og med når vi får vårt første barn? 418 00:32:12,945 --> 00:32:17,117 Du vet at etter hvert som tiden går så blir det stadig mer for oss å miste. 419 00:32:17,196 --> 00:32:22,169 Og det vil alltid være noen etter oss. Du må ikke bekymre deg,- 420 00:32:22,170 --> 00:32:26,186 -du må bare ta det som det kommer. 421 00:32:26,662 --> 00:32:28,921 Hvorfor er ikke du redd? 422 00:32:34,411 --> 00:32:36,686 Fordi vi er Flash. 423 00:33:05,712 --> 00:33:10,059 Clifford? Clifford! 424 00:33:10,090 --> 00:33:14,135 -Kom deg unna meg! -Jeg forsøker å hjelpe deg. 425 00:33:14,700 --> 00:33:18,682 Om du virkelig vil hjelpe, så bygg et temporal vortex forvrengningskammer. 426 00:33:18,683 --> 00:33:21,347 Og skån meg fra å bli en grønnsak. 427 00:33:21,363 --> 00:33:26,334 -Dette er det vi ønsket. -Fordi jeg kan ikke ta en bok fra denne bokhylla! 428 00:33:38,546 --> 00:33:41,591 Hva er jeg, Marlize? 429 00:33:41,999 --> 00:33:45,774 Du er mannen min! 430 00:33:45,799 --> 00:33:48,003 Mannen din er borte. 431 00:33:50,742 --> 00:33:52,921 La meg dø. 432 00:34:15,742 --> 00:34:20,000 -Jeg går ingen steder. -Denne kroppen dør. 433 00:34:25,366 --> 00:34:29,545 Den vil vare lengre med dette. 434 00:34:46,461 --> 00:34:50,497 Du bryter besøksforbudet ditt, mr. Allen. 435 00:34:50,866 --> 00:34:54,873 Du kan bare ringe til politiet. 436 00:34:54,874 --> 00:34:57,886 Tenker du å skade meg? 437 00:34:57,887 --> 00:35:00,869 Så vennligst fortell hva som er så viktig- 438 00:35:00,870 --> 00:35:05,265 -at du vil risikere fengsel? -Ville se deg i øynene og spørre... 439 00:35:08,380 --> 00:35:10,580 Hvem er du egentlig? 440 00:35:25,388 --> 00:35:29,646 Hvem spør? Barry Allen? 441 00:35:32,425 --> 00:35:35,478 -Eller Flash? -Hvordan... 442 00:35:35,503 --> 00:35:37,400 Åh, vær så snill. 443 00:35:37,816 --> 00:35:40,854 Din lille hemmelighet er en av de mindre avsløringer- 444 00:35:40,878 --> 00:35:45,659 -jeg har funnet ut av. Jeg ble født samme kveld som deg. 445 00:35:45,684 --> 00:35:49,767 7. januar, natten da S.T.A.R. Labs partikkelaksellerator- 446 00:35:49,877 --> 00:35:52,926 -fylte Central City med genendrende mørkt stoff. 447 00:35:53,534 --> 00:35:58,529 -Vi ble begge truffet av lynet. -Jeg visste at du var påvirket. 448 00:35:58,530 --> 00:36:03,500 -Hvorfor viste ikke testen vår meta-DNA? -Til å være så rask er du ganske langsom. 449 00:36:03,501 --> 00:36:04,751 Jeg er smartere enn deg. 450 00:36:05,939 --> 00:36:10,515 Du og vitenskapsteamet ditt har ikke tenkt ut noen strategi,- 451 00:36:10,540 --> 00:36:15,518 -ingen handling, ingen koordinert plan som jeg ikke allerede var forberedt på. 452 00:36:15,519 --> 00:36:19,543 Samuroiden og bussmetaene. 453 00:36:19,544 --> 00:36:23,576 Det var deg. Men hvorfor avsløre deg selv nå? 454 00:36:23,577 --> 00:36:26,555 Fordi jeg ikke frykter deg. 455 00:36:26,556 --> 00:36:30,149 Ikke? Jeg ville tenkt meg om en ekstra gang. 456 00:36:30,267 --> 00:36:34,228 Jeg har et team av noen av de smarteste hjerner fra hele multiverset. 457 00:36:34,253 --> 00:36:37,453 Ja, ditt Council of Wells. 458 00:36:37,478 --> 00:36:39,165 Kunne noen av de klovnene- 459 00:36:39,212 --> 00:36:43,207 -fortelle hva evnene mine er? 460 00:36:43,208 --> 00:36:46,215 Du kunne samle alle geniene på enhver planet,- 461 00:36:46,216 --> 00:36:49,244 -og du ville fremdeles ikke overgå meg. 462 00:36:49,536 --> 00:36:52,510 Massevis av metaer har vært etter meg- 463 00:36:52,511 --> 00:36:56,682 -og dem jeg elsker. Vet du hva de alle hadde til felles? 464 00:36:56,847 --> 00:36:59,934 -De feilet. -Du har gjort dine underverker alle disse årene- 465 00:36:59,935 --> 00:37:02,900 -slått gorillaer med grunnleggende evner,- 466 00:37:03,338 --> 00:37:05,846 -jaktet sinnsforvirrede som skyter istapper. 467 00:37:05,847 --> 00:37:08,197 De var barn med leketøysvåpen. 468 00:37:08,222 --> 00:37:11,856 Savitar, Zoom, Thawne. 469 00:37:11,881 --> 00:37:14,892 Evnene deres er ingenting i forhold til evnen- 470 00:37:15,197 --> 00:37:18,251 -med ubegrenset tenkning. 471 00:37:18,848 --> 00:37:21,171 Er det evnen din? 472 00:37:21,172 --> 00:37:24,205 Intellektet ditt ble forsterket av partikkelakselleratoren. 473 00:37:24,206 --> 00:37:27,209 Du er kanskje den raskeste mannen i live, Allen. 474 00:37:27,542 --> 00:37:29,784 Jeg er den raskeste tenkeren. 475 00:37:35,538 --> 00:37:37,591 Så slik begynner vårt underlige spill- 476 00:37:37,592 --> 00:37:39,678 -som du har planlagt. 477 00:37:41,579 --> 00:37:43,737 Nei, mr. Allen. Du har allerede tapt,- 478 00:37:43,776 --> 00:37:46,855 -og du innså det ikke engang. 479 00:37:47,903 --> 00:37:52,881 Lykke til med ditt kommende bryllup. 480 00:37:52,882 --> 00:37:55,032 Jeg vil tenke på deg. 481 00:38:00,752 --> 00:38:03,726 Det er noe jeg må fortelle dere. jeg konfronterte DeVoe. 482 00:38:03,727 --> 00:38:07,476 -Barry. Han kunne fått deg arrestert. -Nei, han ville ikke. Han ville at jeg skulle komme. 483 00:38:07,501 --> 00:38:11,910 -Hvordan vet du det? -Fordi han vet at jeg er Flash. 484 00:38:12,917 --> 00:38:16,937 -Så du hadde rett hele tiden. -Vi trodde ikke på deg. 485 00:38:16,938 --> 00:38:20,903 -Beklager. -Trengs ikke. DeVoe leker med oss alle. 486 00:38:21,154 --> 00:38:23,637 -Hvordan? -Det er evnene hans 487 00:38:23,684 --> 00:38:26,970 Han har en intelligens forbi alt vi kunne innbilt oss. 488 00:38:26,995 --> 00:38:29,445 Han har styrt alt vi har gjort. 489 00:38:29,470 --> 00:38:33,059 Har brukt oss som sjakkbrikker i et spill vi ikke engang visste at vi spilte. 490 00:38:33,084 --> 00:38:36,870 -Hvordan stopper vi en med en superhjerne? -Vi er ganske smarte. 491 00:38:36,871 --> 00:38:38,079 Kanskje ikke allikevel. 492 00:38:47,875 --> 00:38:49,941 -The Thinker! -Det er bra. Snert av trussel. 493 00:38:49,942 --> 00:38:54,878 -Tok den på første. -Det vil kreve oss alle å stoppe han. 494 00:38:55,365 --> 00:38:58,020 Det høres ut som om dere kunne trenge litt hjelp. 495 00:38:58,107 --> 00:39:01,606 -Hei. -Wally! 496 00:39:02,395 --> 00:39:04,406 -Godt å se deg, sønn. -Deg også. 497 00:39:05,904 --> 00:39:07,837 Hvordan var Blue Walley? 498 00:39:08,944 --> 00:39:13,941 Selvransakelse og kamp med en sjøstjerne fra det ytre rom gir deg perspektiv. 499 00:39:14,770 --> 00:39:18,846 -Fant du det du søkte? -Ærlig talt, så vet jeg ikke om jeg gjorde det. 500 00:39:18,847 --> 00:39:22,374 Vel, vi er glade for at du er hjemme, 501 00:39:22,399 --> 00:39:24,415 Ser ut til at dere fant han som var bak bussmetaene. 502 00:39:25,484 --> 00:39:28,508 Skal vi ta på drakten? Og fange han? 503 00:39:28,571 --> 00:39:30,970 Nei, det er hans trekk. 504 00:39:31,072 --> 00:39:34,339 Jeg tror vi tar den tiden som skal til og legger en plan. 505 00:39:36,068 --> 00:39:39,155 Hva nå, sjef? 506 00:39:39,770 --> 00:39:41,574 Vi blir gift. 507 00:39:43,384 --> 00:39:46,079 Han kom til deg, akkurat som du sa han ville. 508 00:39:46,134 --> 00:39:51,121 Han fikk endelig kontroll på frykten sin. 509 00:39:51,122 --> 00:39:56,117 Han fikk styrken sin fra dem han kaller venner. 510 00:39:56,118 --> 00:39:59,183 -Høres ut som om du beundrer han. -Det er fascinerende. 511 00:39:59,883 --> 00:40:02,903 I den serien av 4.900 mulige begivenheter jeg forutså,- 512 00:40:02,904 --> 00:40:06,204 -så var det en som resulterte i at de kalte meg "The Teacher". 513 00:40:08,233 --> 00:40:10,967 Jeg foretrekker "The Thinker". 514 00:40:11,052 --> 00:40:14,285 De vil være de første til å oppleve opplysningstiden. 515 00:40:16,064 --> 00:40:18,268 Du har vært frakoblet for lenge. 516 00:40:22,149 --> 00:40:24,332 Jeg er ingenting uten deg. 517 00:40:31,565 --> 00:40:33,769 Fortsett. 518 00:41:13,293 --> 00:41:16,309 Kroppen din forfaller raskere enn stolen kan klare. 519 00:41:16,310 --> 00:41:18,634 Den vil overleve lenge nok. 520 00:41:20,741 --> 00:41:23,769 Vil du virkelig la dem bli gift? 521 00:41:23,989 --> 00:41:27,189 Hva er viten uten kjærlighet? 522 00:41:30,813 --> 00:41:40,013 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits