1
00:00:00,167 --> 00:00:01,366
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits
2
00:00:01,391 --> 00:00:05,414
Jeg er Barry Allen, og jeg er
den raskeste mannen i verden.
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,575
For alle andre er jeg
en alminnelig rettsmedisiner,-
4
00:00:08,576 --> 00:00:11,128
-men i hemmelighet, med hjelp
fra mine venner på S.T.A.R. Labs,-
5
00:00:11,129 --> 00:00:14,549
-bekjemper jeg forbrytere og
fanger andre metamennesker som meg.
6
00:00:14,651 --> 00:00:16,318
Men jeg ble fanget i tiden.
7
00:00:16,319 --> 00:00:19,585
Det tok alt i mine venners
makt å bringe meg tilbake,-
8
00:00:19,586 --> 00:00:22,691
-og ved å gjøre det åpnet
de vår verden for nye trusler.
9
00:00:22,692 --> 00:00:25,194
Og jeg er den eneste som
er rask nok til å stoppe dem.
10
00:00:25,195 --> 00:00:28,163
Jeg er "The Flash".
11
00:00:28,565 --> 00:00:30,232
Tidligere på "The Flash"...
12
00:00:30,234 --> 00:00:33,223
Hendelser gir Team Flash
sjansen til å finne identiteten din.
13
00:00:33,309 --> 00:00:34,378
Ikke noe problem.
14
00:00:34,513 --> 00:00:36,575
Jeg kunne piske i hop en forutsigende algoritme.
15
00:00:36,600 --> 00:00:37,231
Ja, ja, ja.
16
00:00:37,255 --> 00:00:40,305
Kjøre det gjennom quantumchipen min,
finner vi dem raskt.
17
00:00:40,689 --> 00:00:43,207
Feilberegner du med bare ett desimal...
18
00:00:43,208 --> 00:00:45,657
Det er ikke en desimal, en brøkdel,-
19
00:00:45,658 --> 00:00:49,657
-en minimal variabel som jeg ikke kjenner.
20
00:00:49,658 --> 00:00:51,697
Navnet vi ser etter er Clifford DeVoe.
21
00:00:51,698 --> 00:00:55,167
92% match på vår psykologiske profil,
ingen andre DeVoe kommer nærmere.
22
00:00:55,192 --> 00:00:56,088
Kan jeg hjelpe Dere?
23
00:00:56,122 --> 00:00:59,368
Vi vil gjerne snakke med Clifford DeVoe.
Er han hjemme?
24
00:00:59,478 --> 00:01:02,578
God ettermiddag.
Hva kan jeg hjelpe dere med?
25
00:01:04,202 --> 00:01:05,802
CENTRAL CITY UNIVERSITET
26
00:01:06,593 --> 00:01:08,602
Effekter...
FOR FIRE ÅR SIDEN
27
00:01:08,603 --> 00:01:12,582
Av...
Taoisme.
28
00:01:12,583 --> 00:01:15,552
OK, elever.
29
00:01:15,553 --> 00:01:20,532
Skriv stilene deres om...
et emne på denne listen.
30
00:01:20,533 --> 00:01:22,592
Dere har to uker til å fullføre den.
31
00:01:22,593 --> 00:01:25,622
Har dere notatene deres fra tidligere?
32
00:01:25,623 --> 00:01:28,773
Jeg er redd for at jeg
ikke kan lese min egen håndskrift.
33
00:01:35,804 --> 00:01:38,014
Timen er over.
34
00:01:40,235 --> 00:01:44,274
Jeg kjenner det blikket.
35
00:01:44,573 --> 00:01:46,602
Jeg følte det samme etter min kl. 11 time.
36
00:01:46,603 --> 00:01:50,602
"Introduksjon til veskemekanikk
og fysisk termodynamikk."
37
00:01:50,603 --> 00:01:53,452
Jeg ville forklare de
turbulente strømningshastighetene,-
38
00:01:53,453 --> 00:01:55,602
-men etter ti minutter
ville jeg dra av meg håret.
39
00:01:55,603 --> 00:02:00,542
Det er bra jeg vet at vann
flyter til aksen i et rør som kalles...
40
00:02:00,543 --> 00:02:01,823
Du bør få dette rett.
41
00:02:01,824 --> 00:02:04,572
-Laminar?
-Så du hører etter.
42
00:02:04,573 --> 00:02:08,542
Til deg? Alltid.
Ingenting betyr noe for dem om det ikke kan-
43
00:02:08,543 --> 00:02:13,502
-inntas gjennom YouTubevideoer av
snakkende babyer eller sprøe kjæledyrtriks.
44
00:02:13,603 --> 00:02:17,592
Har du sett huskyen
som synger "Like a Virgin"?
45
00:02:17,593 --> 00:02:20,602
Jeg fikk deg til å smile.
46
00:02:20,603 --> 00:02:23,612
Hvordan kan vi lære dem noe
hvis hjernene deres er for små-
47
00:02:23,613 --> 00:02:26,562
-til å håndtere lærdommens gave?
48
00:02:26,563 --> 00:02:30,542
Planen din vil virke.
Vi må bare endre leveringssystemet.
49
00:02:30,543 --> 00:02:33,622
Planen feilet ikke,
det var min evne til å gjennomføre den.
50
00:02:34,363 --> 00:02:36,785
-Clifford.
-Jeg er ganske enkelt ikke smart nok.
51
00:02:36,887 --> 00:02:39,113
Du er den beste hjernen jeg kjenner.
52
00:02:39,145 --> 00:02:43,234
Det er ikke nok.
Ikke enda.
53
00:02:44,189 --> 00:02:45,599
Når da?
54
00:02:50,956 --> 00:02:54,589
På dette stadiet er det bare et konsept.
55
00:02:54,659 --> 00:02:56,658
Jeg kaller det for tenkehetten min.
56
00:02:56,659 --> 00:03:00,638
Og slik som deres hjerner er blitt for
små til å håndtere deres fulle kapasitet,-
57
00:03:00,639 --> 00:03:02,628
-er min for liten til å levere den.
58
00:03:02,629 --> 00:03:04,688
Dette kan endre alt det,-
59
00:03:04,689 --> 00:03:09,639
-om du bygger den, selvfølgelig.
60
00:03:12,649 --> 00:03:15,708
Din drøm er min drøm.
61
00:03:16,850 --> 00:03:18,870
Og din lidenskap er min lidenskap.
62
00:03:21,237 --> 00:03:23,447
Jeg er ingenting uten deg.
63
00:03:31,197 --> 00:03:35,176
Jeg håper det ikke er for søtt.
64
00:03:36,629 --> 00:03:38,858
-Det er fantastisk.
-Akkurat som konen min.
65
00:03:38,883 --> 00:03:42,624
På et eller annet vis finner hun tid til
meg og fremdeles holde et plettfritt hus.
66
00:03:42,960 --> 00:03:46,588
Og ostemakaronien hennes?
Den beste som finnes!
67
00:03:46,643 --> 00:03:50,662
Noen ganger synes jeg at jeg
er den heldigste mannen i verden.
68
00:03:50,663 --> 00:03:53,652
Mine herrer, hva kan jeg hjelpe med?
69
00:03:53,653 --> 00:03:58,622
Navnet DeVoe har dukket
opp i en av våre etterforskninger.
70
00:03:58,623 --> 00:04:00,702
Vi vil gjerne stille noen spørsmål.
71
00:04:00,703 --> 00:04:03,683
Hvorfor ham?
DeVoe er et alminnelig navn.
72
00:04:03,684 --> 00:04:07,652
Ja, jeg ville vedde på
at minst 1.100 individer-
73
00:04:07,653 --> 00:04:10,622
-har det etternavn alene i Central City.
74
00:04:10,623 --> 00:04:14,632
Navnet er dukket opp
i fire forskjellige kriminalsaker.
75
00:04:14,633 --> 00:04:16,682
Tror dere at mannen min er vitne til dem?
76
00:04:16,683 --> 00:04:20,612
Nei, vi vil gjerne
utelukke han som mistenkt.
77
00:04:20,613 --> 00:04:24,692
-Du kan ikke mene det alvorlig.
-Det er OK, Marlize. Fortsett.
78
00:04:24,693 --> 00:04:27,702
Professor, hva fikk deg til Central City?
79
00:04:27,703 --> 00:04:31,662
Jeg vokste opp i Sør-Afrika.
Etter å ha studert historie-
80
00:04:31,663 --> 00:04:34,632
-og økonomi på Universitetet i Johannesburg-
81
00:04:34,633 --> 00:04:38,642
-tok jeg en jobb som lærer på Oxford.
Det var der vi møttes.
82
00:04:38,643 --> 00:04:41,682
Han tok meg med storm,
og vi har vært sammen siden.
83
00:04:41,683 --> 00:04:45,702
Det skulle en fast ansettelse
fra Central City Universitetet-
84
00:04:45,703 --> 00:04:49,682
-for å lokke meg vekk fra
Oxford-fakultetet. Det er fire år siden.
85
00:04:50,022 --> 00:04:54,222
Spørsmål; kjenner du Ramsey Deacon?
86
00:04:57,002 --> 00:05:01,911
-Nei, burde jeg det?
-Hva med Becky Sharpe?
87
00:05:02,012 --> 00:05:06,961
-Nei, dessverre ikke.
-Ralph Dibny?
88
00:05:06,962 --> 00:05:10,951
-Mina Chaytan?
-Mina Chaytan. Det virker kjent.
89
00:05:10,952 --> 00:05:14,011
Er det ikke den
indianske kvinnen som brått forsvant?
90
00:05:14,012 --> 00:05:15,951
-Du vet, antropologen?
-Ja, nå husker jeg.
91
00:05:15,952 --> 00:05:19,021
-Jeg var lei meg for at hun dro.
-Dere var kollegaer.
92
00:05:19,022 --> 00:05:20,412
Snakket hun om arbeidet sitt?
93
00:05:20,484 --> 00:05:24,523
Nei, nei, nei.
Mina var en energisk kvinne.
94
00:05:25,467 --> 00:05:30,015
Men folk som oss, som ser
utdannelse som et kall, er ofte slik.
95
00:05:30,633 --> 00:05:35,633
Det maleriet... Det er vakkert.
96
00:05:36,662 --> 00:05:39,653
Samuraien.
De var fantastiske krigere.
97
00:05:39,654 --> 00:05:43,607
De var ofte ustoppelige for fiendene sine.
98
00:05:43,608 --> 00:05:46,661
Du hadde ikke noe
ønske å gå imot en av dem.
99
00:05:46,662 --> 00:05:51,637
-Har du oppholdt deg i Japan?
-Den feudale historien om fortidens Japan-
100
00:05:51,638 --> 00:05:56,599
-er et av mine ekspertområdet.
-Da må du kunne snakke språket?
101
00:05:56,600 --> 00:06:00,682
Hai, watashi wa gakumon-kaide
shika shiyo shite imasen.
102
00:06:01,907 --> 00:06:04,430
Han snakker også fransk,
italiensk, mandarin-
103
00:06:04,446 --> 00:06:05,622
-og mange andre språk.
104
00:06:05,647 --> 00:06:08,495
Det hele skyldes...
Jeg elsker å undervise.
105
00:06:09,257 --> 00:06:11,503
Det gir meg muligheten
til å utvide kunnskapen min.
106
00:06:11,535 --> 00:06:14,372
Men du kan ikke bare
inspirere folk til å bli bedre.
107
00:06:14,373 --> 00:06:18,359
Du må på et vis endre deres måte å tenke på.
108
00:06:18,360 --> 00:06:21,422
Clifford!
Mannen min er veldig lidenskapelig,-
109
00:06:21,423 --> 00:06:24,326
-men han trenger også hvile.
110
00:06:24,327 --> 00:06:26,414
Er det noe annet vi kan gjøre for å hjelpe?
111
00:06:26,415 --> 00:06:29,338
Nei. Tusen takk.
112
00:06:29,339 --> 00:06:32,535
Har vi flere spørsmål så kommer vi tilbake.
113
00:06:34,348 --> 00:06:36,569
Barry.
114
00:06:42,356 --> 00:06:43,956
Dere vet hvor dere kan finne meg.
115
00:06:55,385 --> 00:06:59,544
Vel?
Er det han?
116
00:07:02,968 --> 00:07:06,268
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE
www.DanishBits.org
117
00:07:07,352 --> 00:07:11,343
Jeg vet ikke, Barry.
Denne sky professoren som elsker mac'n'cheese-
118
00:07:11,344 --> 00:07:15,326
-ligner ikke på en genial forbryter.
-Kom igjen. Det vil ikke være første gangen-
119
00:07:15,327 --> 00:07:18,368
-noen spiller snill
og viser seg å være en skurk.
120
00:07:18,369 --> 00:07:20,572
The Council og Wells
ga navnet av en grunn.
121
00:07:20,597 --> 00:07:22,388
-Han ga et navn ut av...
-1.100.
122
00:07:22,389 --> 00:07:26,359
-1.122 faktisk.
-Han tok feil med 22.
123
00:07:26,766 --> 00:07:30,063
-Er det ikke litt mistenkelig?
-Ikke hvis han googlet seg selv.
124
00:07:30,079 --> 00:07:33,412
Jeg mener bare at det er noe rart med han.
Han liker samuraier!
125
00:07:33,801 --> 00:07:35,954
Hvem gjør ikke det?
Har du sett "Zatoichi"...
126
00:07:35,955 --> 00:07:38,508
"The Blind Swordsman?"
127
00:07:38,696 --> 00:07:40,651
-Beste samling....
-Stort bokssett.
128
00:07:40,676 --> 00:07:41,993
-Noensinne.
-OK, folkens.
129
00:07:42,018 --> 00:07:44,824
Tenk på dette:
Hvis Council har rett betyr det at DeVoe-
130
00:07:44,849 --> 00:07:47,978
-planla at jeg kom ut fra
Speed Forcen akkurat der hvor han ønsket.
131
00:07:47,979 --> 00:07:50,782
-Du har et poeng.
-OK, la oss være sikre.
132
00:07:50,807 --> 00:07:51,476
Enig.
133
00:07:51,501 --> 00:07:54,779
OK, Cisco og Harry, kan dere
se om dere kan finne elektroniske spor?
134
00:07:54,996 --> 00:07:57,043
Caitlin, du har venner på universitetet.
135
00:07:57,068 --> 00:07:59,602
-La oss høre hva vi har med å gjøre.
-Det gjør jeg.
136
00:07:59,627 --> 00:08:01,693
-Far, bakgrunnssjekk?
-I gang, kjære.
137
00:08:02,619 --> 00:08:06,353
Og du.
Har du det bra?
138
00:08:07,614 --> 00:08:09,373
Ja, men takk for at du spurte.
139
00:08:09,398 --> 00:08:14,335
Jeg tviler på at personalavdelingen
er glad for dette når vi er kollegaer.
140
00:08:14,436 --> 00:08:19,339
Jeg tror de lukker øynene når jeg
gifter meg med min yndlingskollega-
141
00:08:19,440 --> 00:08:24,440
-om en uke.
Vet du, noen ganger føler jeg...
142
00:08:26,460 --> 00:08:30,615
-Føler hva?
-Som om jeg er verdens heldigste mann.
143
00:08:35,598 --> 00:08:38,681
Atomfysik, faststoffkosmologi,-
144
00:08:38,682 --> 00:08:41,643
-selv relativitet, alle disse områdene-
145
00:08:41,644 --> 00:08:43,878
-vil bli revolusjonert over natten.
146
00:08:54,632 --> 00:08:57,660
Du tilførte liv til designet mitt.
147
00:08:57,661 --> 00:09:01,635
Vi har fremdeles et problem.
For øyeblikket er det ikke nok energi til en så-
148
00:09:01,636 --> 00:09:04,627
-sofistikert prototype.
-Vi finner en løsning.
149
00:09:04,628 --> 00:09:08,639
Å utvide hjernen til en uendelig
kapasitet krever en utvidende energikilde.
150
00:09:08,640 --> 00:09:12,606
Hvordan skal vi finne den slags energi?
151
00:09:12,607 --> 00:09:14,126
-Kan du si hvor?
-Skru opp.
152
00:09:14,151 --> 00:09:15,873
Den endrer vårt syn på vitenskap.
153
00:09:15,874 --> 00:09:19,014
Angående kvantemekanikk
og molekylær fysikk.
154
00:09:19,179 --> 00:09:22,128
Når partikkelakselleratoren
min kommer online,-
155
00:09:22,129 --> 00:09:25,331
-vil den sprenge døren
til vitenskapen vidåpen.
156
00:09:25,355 --> 00:09:26,935
Fantastisk.
157
00:09:26,990 --> 00:09:31,072
Vi manglet en
energikilde ulik noe annet.
158
00:09:32,915 --> 00:09:36,073
Det ser ut til at
Harrison Wells akkurat har funnet den.
159
00:09:37,630 --> 00:09:39,918
Øyeblikkelig livsendring.
160
00:09:43,264 --> 00:09:46,318
Historien gjentar seg selv.
161
00:09:46,389 --> 00:09:49,429
Vi skal derfor lære av vår fortid-
162
00:09:49,430 --> 00:09:52,467
-for å kunne skape fremtiden.
163
00:09:52,949 --> 00:09:56,086
Fordi de som ikke lærer fra...
164
00:09:59,773 --> 00:10:02,146
Fordi de som ikke lærer fra historien,-
165
00:10:02,212 --> 00:10:04,425
-er dømt til å gjenta den.
166
00:10:06,409 --> 00:10:09,446
Frikvarter.
Ikke glem lesestoffet deres!
167
00:10:09,447 --> 00:10:12,454
Kapittel 11 om den alternative kulturs reaksjon-
168
00:10:12,455 --> 00:10:16,592
-og innflytelse på Reagan-administrasjonen.
169
00:10:18,665 --> 00:10:23,664
-Mr. Allen. To ganger på en dag.
-Ja, unnskyld at jeg forstyrrer igjen.
170
00:10:23,665 --> 00:10:28,660
-Hør her, jeg har en del eksamener å rette.
-Ja, jeg vet at du har det travelt.
171
00:10:28,661 --> 00:10:32,660
Det tar ikke lang tid.
Jeg ville gjerne vite-
172
00:10:32,661 --> 00:10:37,618
-hvor du var om kvelden
den 7. januar for fire år siden?
173
00:10:37,619 --> 00:10:40,680
Ærlig talt, så aner
jeg det ikke, mr. Allen.
174
00:10:40,681 --> 00:10:43,680
Hvor langt tilbake
går undersøkelsene deres
175
00:10:43,681 --> 00:10:46,630
Jeg har ikke anledning
til å diskutere det med deg.
176
00:10:47,702 --> 00:10:50,052
Bruker du noensinne offentlig transport?
177
00:10:51,661 --> 00:10:54,697
Hva? Som i undergrunnsbanen?
Forestill deg meg i en rullestol...
178
00:10:54,698 --> 00:10:59,606
-Mer som en buss.
-Er dette virkelig nødvendig?
179
00:10:59,707 --> 00:11:03,685
Jeg er bare grundig.
180
00:11:03,686 --> 00:11:08,593
Greit. Jeg foretrekker Lyft.
De er rullestolvennlige.
181
00:11:08,694 --> 00:11:11,680
Ærlig talt, Mr Allen, hvordan
er kjøretøysvalgene mine viktige,-
182
00:11:11,681 --> 00:11:15,668
-eller en dato jeg knapt husker.
-Jeg forsøker å lage en tidslinje-
183
00:11:15,669 --> 00:11:19,664
-for å løse mysteriet.
-Mysterier er for forfattere og arkeologer.
184
00:11:19,665 --> 00:11:23,180
Du skulle liksom ha utelukket meg som mistenkt.
185
00:11:23,610 --> 00:11:28,392
-I stedet virker det som om du har funnet fyren din.
-Nei, dette er bare prosedyre.
186
00:11:29,206 --> 00:11:34,201
Det føles som forfølgelse.
Kan jeg komme tilbake til deg,-
187
00:11:34,202 --> 00:11:37,834
-eller må jeg følge deg til stasjonen.
188
00:11:37,960 --> 00:11:41,151
Nei, selvfølgelig ikke.
189
00:11:45,232 --> 00:11:47,084
BARRY ALLEN
RETTSMEDISINER
190
00:11:47,155 --> 00:11:50,397
Bare mail meg.
Beklager at jeg forstyrret deg.
191
00:12:09,790 --> 00:12:14,731
Dette er et eksempel på meta-DNA,
og dette er DNA'et du kom med fra DeVoe.
192
00:12:15,582 --> 00:12:20,522
Det er helt normalt.
Ser du alle forskjellene?
193
00:12:20,623 --> 00:12:25,610
-Clifford DeVoe er ikke en meta.
-Har dere to funnet noe?
194
00:12:25,611 --> 00:12:28,110
Han har aldri blitt arrestert,-
195
00:12:28,135 --> 00:12:32,176
-han betaler skatten sin, lånene
sine og har en rimelig pensjonsplan.
196
00:12:32,305 --> 00:12:37,275
Donerer til Sierra Club
og er frivillig på et barnehjem.
197
00:12:37,276 --> 00:12:42,258
far fant ikke noe han heller.
Han er en hederlig person i samfunnet.
198
00:12:42,259 --> 00:12:45,692
Jeg snakket med noen venner på Oxford
som sa at DeVoe er litt fraværende,-
199
00:12:45,693 --> 00:12:48,262
-men at alle liker han.
-Karer, jeg sier dere,-
200
00:12:48,263 --> 00:12:50,407
-Clifford DeVoe er ikke det han virker som.
201
00:12:50,432 --> 00:12:55,254
Det kan bare være rullestolen.
Du har på en måte en dårlig historie på det.
202
00:12:55,255 --> 00:12:57,350
-Det var ikke meg.
-Kom igjen. Han er bare for perfekt.
203
00:12:57,351 --> 00:13:01,329
Jeg har en sterk
følelse av at han skjuler noe.
204
00:13:01,330 --> 00:13:05,287
-Dere tror ikke på meg.
-Nei, det er ikke det at vi ikke tror på deg, Barry.
205
00:13:05,288 --> 00:13:09,196
Akkurat nå virker DeVoe som en god kar.
206
00:13:09,297 --> 00:13:10,549
Det er han.
207
00:13:10,574 --> 00:13:14,304
Jeg trodde vi var ferdige
med å anta at folk er skurker.
208
00:13:14,305 --> 00:13:17,484
OK, vet du hva?
Vibe det.
209
00:13:47,330 --> 00:13:49,292
Herregud.
Du hadde rett.
210
00:13:49,293 --> 00:13:54,292
-Den mac'n'cheese ser lekker ut.
-Det høres ikke særlig skurkeaktig ut, gjør det?
211
00:13:54,293 --> 00:13:57,258
Barry, kan vi snakke sammen utenfor?
212
00:13:58,968 --> 00:14:02,450
OK, så vil du fortelle meg
hva som virkelig plager deg?
213
00:14:02,513 --> 00:14:06,504
-Jeg kan fornemme at det er noe galt.
-Men Barry, er det en mulighet for at dette-
214
00:14:06,505 --> 00:14:10,078
-er på grunn av bryllupet? Kanskje du bare er...
-Nei, jeg er ikke nervøs.
215
00:14:10,149 --> 00:14:11,737
Men du opptrer ikke slik du vanligvis gjør.
216
00:14:11,762 --> 00:14:15,880
Hør her, Savitar og Kadabra
advarte oss om noen som heter Devoe.
217
00:14:15,968 --> 00:14:18,172
Denne DeVoe fyren kan stå bak alt.
218
00:14:18,197 --> 00:14:23,107
Buss-metaene da jeg kom ut av
Speed Forcen på feil sted og Samuroid!
219
00:14:23,253 --> 00:14:27,210
Barry, er det en mulighet for at du
er så bestemt på å finne skurken at du-
220
00:14:27,211 --> 00:14:29,636
-ser tingene slik du gjerne vil se dem?
221
00:14:29,837 --> 00:14:33,837
Nei.
Kanskje, jeg vet ikke.
222
00:14:37,005 --> 00:14:40,185
Om syv dager skal jeg
gifte meg med mannen jeg elsker.
223
00:14:40,186 --> 00:14:44,227
Akkurat nå leter jeg etter en ny DJ fordi den
forrige fikk sparken pga at han drakk for mye-
224
00:14:44,228 --> 00:14:48,210
-og ikke ville slutte å danse med brudens far.
-Joe ville kanskje like det.
225
00:14:48,211 --> 00:14:53,174
Det er derfor jeg må dra hjem.
Og jeg ville virkelig ha hjelpen din.
226
00:15:01,236 --> 00:15:06,228
-Klar for pressekonferansen?
-Absolutt.
227
00:15:12,207 --> 00:15:15,214
Takk.
Mitt navn er Harrison Wells
228
00:15:15,215 --> 00:15:18,231
I kveld begynner fremtiden.
229
00:15:18,232 --> 00:15:21,248
Arbeidet som mitt team og jeg gjør her-
230
00:15:21,249 --> 00:15:24,206
-vil endre vår forståelse av fysikk,-
231
00:15:24,207 --> 00:15:27,156
-bringe fremskritt for elektrisitet-
232
00:15:27,157 --> 00:15:30,294
-og fremskritt innen medisin.
Fremskritt i det store og hele.
233
00:15:30,295 --> 00:15:34,168
Dette er fremtiden.
Og tro meg,-
234
00:15:34,169 --> 00:15:36,357
-den vil være her før dere aner det.
235
00:15:37,236 --> 00:15:41,160
Hva betyr det for dere?
Vår nye innsats...
236
00:15:41,161 --> 00:15:45,210
-Laptop'en min! Avhandlingen min er inni!
-For borgerne i Central City.
237
00:15:45,211 --> 00:15:49,227
Vel. Det virker som om kveldens
underholdning ikke er begrenset til scenen.
238
00:15:49,228 --> 00:15:53,156
Hva er det første du vil
gjøre når akseleratoren er i drift.
239
00:15:53,157 --> 00:15:56,327
Åpne en dyr flaske Dom Perignon med
personalet fordi de har arbeidet så hard,-
240
00:15:56,328 --> 00:16:00,156
-og de har fortjent det.
-Demonstrantene frykter-
241
00:16:00,157 --> 00:16:03,168
-at den kan åpne et
sort hull i Central City.
242
00:16:03,169 --> 00:16:08,127
Kan den ikke forårsake
fenomenet Higgs Boson bro?
243
00:16:08,228 --> 00:16:11,127
Det eneste fenomenet som vil skje i kveld,-
244
00:16:11,128 --> 00:16:14,173
-er ett som er blitt
beregnet ned til den minste detalj,-
245
00:16:14,174 --> 00:16:19,148
-og til det minste desimal.
-Forutser du alle de mulig utfallene?
246
00:16:19,249 --> 00:16:24,165
-Ja, det gjør jeg, miss?
-Mrs Marlize DeVoe.
247
00:16:26,174 --> 00:16:29,156
DeVoe.
248
00:16:29,157 --> 00:16:31,235
DeVoe.
Jeg antar da at herren-
249
00:16:31,236 --> 00:16:35,206
-ved siden av deg er mannen din?
250
00:16:35,840 --> 00:16:38,877
Clifford DeVoe.
251
00:16:38,878 --> 00:16:41,818
Jeg er en stor fan av arbeidet ditt.
252
00:16:41,819 --> 00:16:44,806
Det vil få en enorm innvirkning-
253
00:16:44,807 --> 00:16:48,801
-på fremtiden vår.
Takk for at du kom, professor.
254
00:16:48,802 --> 00:16:51,002
Lykke til.
255
00:16:53,873 --> 00:16:55,851
Slå den av!
256
00:16:55,852 --> 00:16:59,877
Wells lyver.
Han vet at akseleratoren ikke vil virke.
257
00:16:59,878 --> 00:17:02,868
-Vil han risikere en eksplosjon?
-Nei, jeg tror han vil ha en,-
258
00:17:02,869 --> 00:17:06,860
-bare at nedfallet av mørkt stoff som blir
utløst i atmosfæren vil produsere varianter-
259
00:17:06,861 --> 00:17:10,246
-vi enda ikke kan forutsi.
-Vi må utsette planen vår.
260
00:17:10,869 --> 00:17:14,847
-Nei, dette er bedre. Vi får all den kraften vi trenger.
-Nei! Det er for risikabelt.
261
00:17:14,848 --> 00:17:18,877
Jeg er villig til å ta sjansen.
Det er bare eksplosjonen som kan drive hjelmen.
262
00:17:18,878 --> 00:17:22,851
Vi burde vente og finne en annen løsning.
263
00:17:22,852 --> 00:17:25,011
Det er den eneste løsningen.
264
00:17:26,828 --> 00:17:30,860
Slå den av! Slå den av!
265
00:17:30,861 --> 00:17:34,793
Slå den av! Slå den av!
266
00:17:34,794 --> 00:17:36,052
Slå den av!
267
00:17:40,815 --> 00:17:44,994
-Er du klar, min kjære?
-I posisjon!
268
00:17:59,832 --> 00:18:02,069
Det begynner!
269
00:18:26,836 --> 00:18:30,061
Hva er det som skjer?
270
00:18:33,865 --> 00:18:36,998
Clifford!
271
00:18:44,848 --> 00:18:47,036
Clifford!
272
00:18:47,828 --> 00:18:50,822
Clifford!
273
00:18:56,807 --> 00:19:01,807
Clifford, nei ,nei, nei!
274
00:19:02,802 --> 00:19:05,065
Ikke våg å forlate meg!
275
00:19:24,840 --> 00:19:27,061
Jeg trodde jeg hadde mistet deg...
276
00:19:29,790 --> 00:19:32,044
Hvordan har du det?
277
00:19:33,798 --> 00:19:37,023
Opplyst.
278
00:19:45,857 --> 00:19:47,881
Allen!
279
00:19:47,882 --> 00:19:50,150
-Singh vil snakke med deg.
-Et øyeblikk.
280
00:19:50,175 --> 00:19:54,236
Allen, nei, Singh lager den grimasen igjen.
Du bør nok skynde deg.
281
00:19:56,848 --> 00:20:01,806
-Jeg forstår fullt ut. Mr. Allen!
-Hva er dette?
282
00:20:01,807 --> 00:20:05,801
Lukk døren, takk.
283
00:20:05,802 --> 00:20:10,793
-Fortsett, professor.
-Først hjemmet mitt, så klasserommet mitt.
284
00:20:10,794 --> 00:20:14,818
Hva blir det neste?
Soverommet der vi sover?
285
00:20:14,819 --> 00:20:17,868
-Joe og jeg var bare...
-På vegne av byens politi-
286
00:20:17,869 --> 00:20:22,843
-vil jeg gjerne unnskylde
for denne innblandingen i privatlivet.
287
00:20:22,844 --> 00:20:25,040
Mr. Allen?
288
00:20:26,840 --> 00:20:29,527
Ja, jeg beklager at
vi forstyrret deg, mr DeVoe.
289
00:20:29,605 --> 00:20:33,763
-Professor DeVoe.
-Takk for at du kom.
290
00:20:41,592 --> 00:20:45,225
-Hva i helvete gjorde de her?
-De la akkurat inn en klage på deg.
291
00:20:45,327 --> 00:20:47,397
-Sa at du sjikanerte dem?
-Nei, det gjorde jeg ikke.
292
00:20:47,748 --> 00:20:51,404
-Hvorfor har du noe med dem å gjøre?
-Det er en sak vi arbeider på.
293
00:20:51,498 --> 00:20:53,650
-Hvilken sak?
-Det er noe som...
294
00:20:53,940 --> 00:20:56,869
Gjør meg en tjeneste.
Hold deg unna den greie professoren og hans kone.
295
00:20:57,033 --> 00:21:00,099
-Inspektør, DeVoe er veldig...
-Veldig hva?
296
00:21:00,100 --> 00:21:04,032
Og med mindre svaret er
skyldig i en lovovertredelse, så-
297
00:21:04,033 --> 00:21:06,061
-er du langt ute på landet.
298
00:21:06,566 --> 00:21:10,519
Det er du også, Joe.
Du burde vite bedre enn dette.
299
00:21:10,520 --> 00:21:14,594
Man dukker bare ikke opp hos noen og
begynner å stille spørsmål. Man følger reglene.
300
00:21:14,595 --> 00:21:16,770
Javel...
301
00:21:28,194 --> 00:21:30,235
Er det noen hjemme?
302
00:21:34,282 --> 00:21:38,742
-Hei. Far sa at du hadde en dårlig dag.
-Hva? Nei, jeg har det bra.
303
00:21:38,805 --> 00:21:41,009
Jeg har det faktisk helt flott.
Hva med deg?
304
00:21:44,171 --> 00:21:48,350
Hva?
Hva er det du...
305
00:21:55,478 --> 00:22:00,418
-Hva er dette?
-Konen hans, Iris, hun hjelper han.
306
00:22:00,519 --> 00:22:05,497
Hun er den perfekte husmoren
med den perfekte mac'n'cheese.
307
00:22:05,498 --> 00:22:09,527
Hun er en Stepford-hustru. Hun har
to doktorgrader, en som maskiningeniør-
308
00:22:09,528 --> 00:22:12,830
-og en annen i avansert robotteknikk.
Det er slik de arbeider!
309
00:22:12,854 --> 00:22:16,849
Han lager planene, men hun utfører dem.
Hun er et slags mekanisk geni!
310
00:22:17,362 --> 00:22:19,719
Så DeVoe og kona hans er superskurker?
311
00:22:19,892 --> 00:22:21,626
-ja.
-Hør på deg selv, Barry
312
00:22:21,650 --> 00:22:24,674
-Hva?
-DeVoe har allerede klaget på deg!
313
00:22:24,921 --> 00:22:26,476
Jeg vet det, jeg...
314
00:22:26,539 --> 00:22:30,597
Hør nå her,
Cisco, Harry, faren min, Caitlin,-
315
00:22:30,598 --> 00:22:34,597
-de er de beste,
og de har ikke funnet noe på DeVoe.
316
00:22:35,246 --> 00:22:38,844
Vi skal gifte oss om en uke, Barry.
317
00:22:38,892 --> 00:22:42,925
Av hensyn til ditt
arbeid og min fornuft, så-
318
00:22:42,926 --> 00:22:47,101
-vær så snill og la det være.
319
00:23:00,484 --> 00:23:02,546
Jeg har løst dem.
320
00:23:02,594 --> 00:23:05,639
-Løst hva?
-Riemanns hypotese,-
321
00:23:06,211 --> 00:23:10,814
-Hilberts 15. problem
standard antagelser på algebraiske sykluser,-
322
00:23:10,861 --> 00:23:13,297
-og listen fortsetter.
323
00:23:13,422 --> 00:23:16,425
Clifford, dette... er utrolig.
324
00:23:16,426 --> 00:23:20,471
-Spør meg om hva som helst!
-Hvem var Jack the Ripper?
325
00:23:20,863 --> 00:23:25,647
Den rådende teorier er at en London-frisør
ved navn Aaron Kosminski var forbryteren.
326
00:23:25,710 --> 00:23:30,676
Han led også av schizofreni
og vrangforestillinger.
327
00:23:30,677 --> 00:23:35,617
Men det var sykepleieren
hans på the Colney Hatch Asylum!
328
00:23:35,718 --> 00:23:40,659
Catharine Jewell!
Det er som om hver liten bit av kunnskap-
329
00:23:40,660 --> 00:23:44,672
-nå er inne i hjernen min.
Jeg kjenner svarene på alle spørsmål stillet.
330
00:23:44,673 --> 00:23:48,751
-Du er utrolig.
-Vi er utrolige! Du gjorde det mulig!
331
00:23:48,956 --> 00:23:52,558
Nå har vi endelig midlene
som kan bringe verden til...
332
00:23:52,637 --> 00:23:57,637
Clifford, er du OK?
Clifford! Clifford!
333
00:23:58,629 --> 00:24:00,791
Clifford!
334
00:25:47,250 --> 00:25:50,400
Hva skjuler du, DeVoe?
335
00:26:25,042 --> 00:26:28,020
Forestill deg kroppen din som en elv.
336
00:26:28,021 --> 00:26:30,016
En demning blokkerer benene dine.
337
00:26:30,017 --> 00:26:33,991
Leggmusklene mine degenereres, ikke sant?
338
00:26:33,992 --> 00:26:36,515
Ja, symptomene lik...
339
00:26:36,594 --> 00:26:39,560
Amyotrofisk lateral sklerose.
340
00:26:39,561 --> 00:26:44,522
Men musklene dine ødelegges
raskere enn ved typisk ALS.
341
00:26:44,523 --> 00:26:47,514
Så jeg tror dette er noe helt annet.
342
00:26:47,515 --> 00:26:50,564
Er det din medisinske
diagnose at jeg lider av noe annet?
343
00:26:50,565 --> 00:26:53,807
Det er første gang vi
har sett en tilfelle som ditt.
344
00:26:56,993 --> 00:26:59,601
En økning i det komplekse
fasciculationspotensiale-
345
00:26:59,626 --> 00:27:01,827
-kunne medføre
aksonal membranoverstimulering.
346
00:27:01,874 --> 00:27:06,544
Men det gjør det ikke... selvfølgelig.
347
00:27:06,545 --> 00:27:10,665
Når gammabølgeaktiviteten er over 50 hertz
trekker mine acetylcholinmottakere vekk-
348
00:27:11,969 --> 00:27:15,993
-fra nerveendene mine i stedet for mot dem.
349
00:27:15,994 --> 00:27:20,897
-Hva sa du at du var professor i?
-Historie.
350
00:27:21,278 --> 00:27:23,231
Hva er prognosen hans?
351
00:27:23,279 --> 00:27:27,072
Levetiden for en typisk
ALS-pasient er to til fem år.
352
00:27:27,143 --> 00:27:30,728
Med denne variasjonen er det bare det halve.
353
00:27:30,753 --> 00:27:35,011
-Lammelse vil være det første.
-Unnskyld oss.
354
00:27:41,226 --> 00:27:46,216
-Dette gir ingen mening.
-Hjernen min tapper energi fra kroppen min,-
355
00:27:46,217 --> 00:27:50,216
-som en parasitt som snylter på en.
356
00:27:50,217 --> 00:27:53,250
Vi er så nært alt vi har drømt om,-
357
00:27:53,251 --> 00:27:57,087
-bare for å få det revet bort igjen.
-Nei, nei, nei.
358
00:27:58,251 --> 00:28:02,300
Vi kan stoppe det, Clifford.
Jeg gir aldri opp.
359
00:28:02,301 --> 00:28:05,262
2600 individer utviklet det metagenet.
360
00:28:05,263 --> 00:28:09,216
De brukte det til å plyndre
juvelerbutikker og å lage tornadoer.
361
00:28:09,404 --> 00:28:12,604
Jeg bruker mitt til å hjelpe mennesker,
og jeg er fordømt?
362
00:28:14,417 --> 00:28:16,638
Å dø var ikke en del av planen.
363
00:28:22,484 --> 00:28:25,487
Jeg fant et kamera
i hodet på Samuroid.
364
00:28:25,488 --> 00:28:28,444
-Hvor førte det hen?
-Hvor tror du?
365
00:28:28,469 --> 00:28:29,429
DeVoe!
366
00:28:29,430 --> 00:28:32,429
Pinget du kameraet og fant
IP-adressen til datamaskinen hans?
367
00:28:32,430 --> 00:28:35,487
-Bra!
-Nei, jeg pinget den ikke.
368
00:28:35,488 --> 00:28:40,391
-Hvordan fant du da ut at det var han?
-Dette kameraet er ikke engang aktivt.
369
00:28:40,392 --> 00:28:42,466
-Jeg hørte en lyd fra kameraet.
-En lyd?
370
00:28:42,467 --> 00:28:46,441
I Samuroidhodet, det summet,
og så fant jeg det inni.
371
00:28:46,442 --> 00:28:49,764
Han har holdt øye med oss i ukesvis,
og jeg kunne ha bevist det-
372
00:28:49,889 --> 00:28:51,607
-om konen ikke hadde kommet tilbake så raskt.
373
00:28:51,684 --> 00:28:54,458
-Så raskt? Fra hvor?
-Jeg vet...
374
00:28:54,459 --> 00:28:58,449
Barry, ikke si at du
brøyt deg inn i huset deres.
375
00:28:58,450 --> 00:29:03,395
OK, karer, det hørtes ille ut,-
376
00:29:03,396 --> 00:29:07,391
-dere må høre på meg, den fyren vil
ha oss til å tro at han er syk og svak,-
377
00:29:07,392 --> 00:29:11,437
-men det er han ikke, han er mektig
og smart. Og han er flere skritt foran oss.
378
00:29:11,438 --> 00:29:13,716
-Han er foran oss nå.
-Rolig, Allen. Ro deg ned.
379
00:29:13,740 --> 00:29:15,416
-Jeg har det bra...
-OK.
380
00:29:15,417 --> 00:29:17,729
Vi vil ikke at du
gjør noe annet du vil angre på.
381
00:29:17,730 --> 00:29:20,720
-Noe annet? Hva mener du? Hva har jeg gjort?
-For det første, innbrudd.
382
00:29:21,421 --> 00:29:24,412
Herregud, jeg forstår ikke
hvorfor dere ikke kan se hva som skjer!
383
00:29:24,413 --> 00:29:29,196
Han har kameraer overalt. I laboratoriet,
hos politiet, han holder øye med oss!
384
00:29:30,459 --> 00:29:32,650
Joe. Hva er det som skjer?
385
00:29:35,434 --> 00:29:37,765
-Jeg fant noe.
-Du bør stoppe.
386
00:29:37,766 --> 00:29:40,474
Jeg føler meg ikke trygg lengre.
387
00:29:40,475 --> 00:29:45,458
Jeg trodde politiet skulle beskytte folk.
388
00:29:45,459 --> 00:29:47,437
Jeg har ikke gjort deg noe.
389
00:29:47,438 --> 00:29:51,613
Du brøt deg inn i hjemmet vårt!
390
00:29:54,810 --> 00:29:57,560
Vi er gode mennesker,
vi fortjener ikke dette.
391
00:29:57,592 --> 00:30:01,629
OK. Jeg vil ikke at dere bekymrer dere mer.
-Mr. Allen vil slutte med dette øyeblikkelig.
392
00:30:01,630 --> 00:30:04,570
Det garanterer jeg.
393
00:30:11,634 --> 00:30:13,834
Hold deg unna oss.
394
00:30:19,550 --> 00:30:22,620
-Du skulle holde deg unna de menneskene!
-Inspektør, hør på meg.
395
00:30:22,621 --> 00:30:25,616
-Ta to uker fri, det er en ordre.
-Suspenderer du meg?
396
00:30:25,617 --> 00:30:27,800
Du er heldig at jeg ikke arresterer deg.
397
00:30:30,617 --> 00:30:33,595
Bruk tiden din på å
overveie din fremtid innen politiet.
398
00:30:50,559 --> 00:30:53,592
-Hva er dette?
-Et besøksforbud.
399
00:30:53,887 --> 00:30:56,136
Jeg skal holde meg
150 meter unna Clifford DeVoe.
400
00:30:56,161 --> 00:30:58,279
Og gjør du det?
401
00:31:00,728 --> 00:31:05,719
Barry, dette er ikke deg.
Du må slutte.
402
00:31:06,242 --> 00:31:08,015
-Jeg kan ikke.
-Kan eller vil ikke,
403
00:31:08,055 --> 00:31:10,535
Jeg vet det ikke lengre.
404
00:31:10,583 --> 00:31:15,574
Jeg har møtt massevis av
forbrytere som ville skade dem jeg elsker,-
405
00:31:15,575 --> 00:31:18,769
-og ødelegge alt godt i verden,
og har ikke tenkt mer på det.
406
00:31:18,770 --> 00:31:21,924
men denne fyren føles mye farligere-
407
00:31:21,949 --> 00:31:25,977
-enn alle de andre til sammen.
Og vi vet fremdeles ingenting om han.
408
00:31:26,467 --> 00:31:31,090
-Det skremmer meg, Iris.
-Barry, hvor ofte har vi møtt det ukjente?
409
00:31:31,115 --> 00:31:33,332
-Dette er annerledes.
-Hvordan?
410
00:31:37,475 --> 00:31:39,604
Siden jeg kom tilbake fra Speed Forcen-
411
00:31:39,605 --> 00:31:44,305
-har jeg konstant vært lykkelig og glad.
412
00:31:45,438 --> 00:31:50,437
Vennene mine er trygge.
Joe skal bli pappa igjen.
413
00:31:50,438 --> 00:31:55,420
Og neste uke skal jeg
gifte meg med mitt livs kjærlighet.
414
00:31:55,421 --> 00:31:58,679
Jeg har mer å miste enn noensinne tidligere.
415
00:32:00,471 --> 00:32:05,408
Ja, men hva med etter at Cecile har født?
416
00:32:06,119 --> 00:32:07,625
Etter at vi blir gift,-
417
00:32:07,650 --> 00:32:10,474
-eller til og med når vi får vårt første barn?
418
00:32:12,945 --> 00:32:17,117
Du vet at etter hvert som tiden går
så blir det stadig mer for oss å miste.
419
00:32:17,196 --> 00:32:22,169
Og det vil alltid være noen etter oss.
Du må ikke bekymre deg,-
420
00:32:22,170 --> 00:32:26,186
-du må bare ta det som det kommer.
421
00:32:26,662 --> 00:32:28,921
Hvorfor er ikke du redd?
422
00:32:34,411 --> 00:32:36,686
Fordi vi er Flash.
423
00:33:05,712 --> 00:33:10,059
Clifford? Clifford!
424
00:33:10,090 --> 00:33:14,135
-Kom deg unna meg!
-Jeg forsøker å hjelpe deg.
425
00:33:14,700 --> 00:33:18,682
Om du virkelig vil hjelpe, så bygg et
temporal vortex forvrengningskammer.
426
00:33:18,683 --> 00:33:21,347
Og skån meg fra å bli en grønnsak.
427
00:33:21,363 --> 00:33:26,334
-Dette er det vi ønsket.
-Fordi jeg kan ikke ta en bok fra denne bokhylla!
428
00:33:38,546 --> 00:33:41,591
Hva er jeg, Marlize?
429
00:33:41,999 --> 00:33:45,774
Du er mannen min!
430
00:33:45,799 --> 00:33:48,003
Mannen din er borte.
431
00:33:50,742 --> 00:33:52,921
La meg dø.
432
00:34:15,742 --> 00:34:20,000
-Jeg går ingen steder.
-Denne kroppen dør.
433
00:34:25,366 --> 00:34:29,545
Den vil vare lengre med dette.
434
00:34:46,461 --> 00:34:50,497
Du bryter besøksforbudet ditt, mr. Allen.
435
00:34:50,866 --> 00:34:54,873
Du kan bare ringe til politiet.
436
00:34:54,874 --> 00:34:57,886
Tenker du å skade meg?
437
00:34:57,887 --> 00:35:00,869
Så vennligst fortell
hva som er så viktig-
438
00:35:00,870 --> 00:35:05,265
-at du vil risikere fengsel?
-Ville se deg i øynene og spørre...
439
00:35:08,380 --> 00:35:10,580
Hvem er du egentlig?
440
00:35:25,388 --> 00:35:29,646
Hvem spør?
Barry Allen?
441
00:35:32,425 --> 00:35:35,478
-Eller Flash?
-Hvordan...
442
00:35:35,503 --> 00:35:37,400
Åh, vær så snill.
443
00:35:37,816 --> 00:35:40,854
Din lille hemmelighet er
en av de mindre avsløringer-
444
00:35:40,878 --> 00:35:45,659
-jeg har funnet ut av.
Jeg ble født samme kveld som deg.
445
00:35:45,684 --> 00:35:49,767
7. januar, natten da
S.T.A.R. Labs partikkelaksellerator-
446
00:35:49,877 --> 00:35:52,926
-fylte Central City
med genendrende mørkt stoff.
447
00:35:53,534 --> 00:35:58,529
-Vi ble begge truffet av lynet.
-Jeg visste at du var påvirket.
448
00:35:58,530 --> 00:36:03,500
-Hvorfor viste ikke testen vår meta-DNA?
-Til å være så rask er du ganske langsom.
449
00:36:03,501 --> 00:36:04,751
Jeg er smartere enn deg.
450
00:36:05,939 --> 00:36:10,515
Du og vitenskapsteamet ditt
har ikke tenkt ut noen strategi,-
451
00:36:10,540 --> 00:36:15,518
-ingen handling, ingen koordinert plan
som jeg ikke allerede var forberedt på.
452
00:36:15,519 --> 00:36:19,543
Samuroiden og bussmetaene.
453
00:36:19,544 --> 00:36:23,576
Det var deg.
Men hvorfor avsløre deg selv nå?
454
00:36:23,577 --> 00:36:26,555
Fordi jeg ikke frykter deg.
455
00:36:26,556 --> 00:36:30,149
Ikke? Jeg ville tenkt
meg om en ekstra gang.
456
00:36:30,267 --> 00:36:34,228
Jeg har et team av noen av
de smarteste hjerner fra hele multiverset.
457
00:36:34,253 --> 00:36:37,453
Ja, ditt Council of Wells.
458
00:36:37,478 --> 00:36:39,165
Kunne noen av de klovnene-
459
00:36:39,212 --> 00:36:43,207
-fortelle hva evnene mine er?
460
00:36:43,208 --> 00:36:46,215
Du kunne samle alle
geniene på enhver planet,-
461
00:36:46,216 --> 00:36:49,244
-og du ville fremdeles ikke overgå meg.
462
00:36:49,536 --> 00:36:52,510
Massevis av metaer har vært etter meg-
463
00:36:52,511 --> 00:36:56,682
-og dem jeg elsker.
Vet du hva de alle hadde til felles?
464
00:36:56,847 --> 00:36:59,934
-De feilet.
-Du har gjort dine underverker alle disse årene-
465
00:36:59,935 --> 00:37:02,900
-slått gorillaer med grunnleggende evner,-
466
00:37:03,338 --> 00:37:05,846
-jaktet sinnsforvirrede som skyter istapper.
467
00:37:05,847 --> 00:37:08,197
De var barn med leketøysvåpen.
468
00:37:08,222 --> 00:37:11,856
Savitar, Zoom, Thawne.
469
00:37:11,881 --> 00:37:14,892
Evnene deres er ingenting i forhold til evnen-
470
00:37:15,197 --> 00:37:18,251
-med ubegrenset tenkning.
471
00:37:18,848 --> 00:37:21,171
Er det evnen din?
472
00:37:21,172 --> 00:37:24,205
Intellektet ditt ble forsterket
av partikkelakselleratoren.
473
00:37:24,206 --> 00:37:27,209
Du er kanskje den raskeste mannen i live, Allen.
474
00:37:27,542 --> 00:37:29,784
Jeg er den raskeste tenkeren.
475
00:37:35,538 --> 00:37:37,591
Så slik begynner vårt underlige spill-
476
00:37:37,592 --> 00:37:39,678
-som du har planlagt.
477
00:37:41,579 --> 00:37:43,737
Nei, mr. Allen.
Du har allerede tapt,-
478
00:37:43,776 --> 00:37:46,855
-og du innså det ikke engang.
479
00:37:47,903 --> 00:37:52,881
Lykke til med ditt kommende bryllup.
480
00:37:52,882 --> 00:37:55,032
Jeg vil tenke på deg.
481
00:38:00,752 --> 00:38:03,726
Det er noe jeg må fortelle dere.
jeg konfronterte DeVoe.
482
00:38:03,727 --> 00:38:07,476
-Barry. Han kunne fått deg arrestert.
-Nei, han ville ikke. Han ville at jeg skulle komme.
483
00:38:07,501 --> 00:38:11,910
-Hvordan vet du det?
-Fordi han vet at jeg er Flash.
484
00:38:12,917 --> 00:38:16,937
-Så du hadde rett hele tiden.
-Vi trodde ikke på deg.
485
00:38:16,938 --> 00:38:20,903
-Beklager.
-Trengs ikke. DeVoe leker med oss alle.
486
00:38:21,154 --> 00:38:23,637
-Hvordan?
-Det er evnene hans
487
00:38:23,684 --> 00:38:26,970
Han har en intelligens
forbi alt vi kunne innbilt oss.
488
00:38:26,995 --> 00:38:29,445
Han har styrt alt vi har gjort.
489
00:38:29,470 --> 00:38:33,059
Har brukt oss som sjakkbrikker i et
spill vi ikke engang visste at vi spilte.
490
00:38:33,084 --> 00:38:36,870
-Hvordan stopper vi en med en superhjerne?
-Vi er ganske smarte.
491
00:38:36,871 --> 00:38:38,079
Kanskje ikke allikevel.
492
00:38:47,875 --> 00:38:49,941
-The Thinker!
-Det er bra. Snert av trussel.
493
00:38:49,942 --> 00:38:54,878
-Tok den på første.
-Det vil kreve oss alle å stoppe han.
494
00:38:55,365 --> 00:38:58,020
Det høres ut som om dere
kunne trenge litt hjelp.
495
00:38:58,107 --> 00:39:01,606
-Hei.
-Wally!
496
00:39:02,395 --> 00:39:04,406
-Godt å se deg, sønn.
-Deg også.
497
00:39:05,904 --> 00:39:07,837
Hvordan var Blue Walley?
498
00:39:08,944 --> 00:39:13,941
Selvransakelse og kamp med en
sjøstjerne fra det ytre rom gir deg perspektiv.
499
00:39:14,770 --> 00:39:18,846
-Fant du det du søkte?
-Ærlig talt, så vet jeg ikke om jeg gjorde det.
500
00:39:18,847 --> 00:39:22,374
Vel, vi er glade for at du er hjemme,
501
00:39:22,399 --> 00:39:24,415
Ser ut til at dere fant
han som var bak bussmetaene.
502
00:39:25,484 --> 00:39:28,508
Skal vi ta på drakten?
Og fange han?
503
00:39:28,571 --> 00:39:30,970
Nei, det er hans trekk.
504
00:39:31,072 --> 00:39:34,339
Jeg tror vi tar den tiden
som skal til og legger en plan.
505
00:39:36,068 --> 00:39:39,155
Hva nå, sjef?
506
00:39:39,770 --> 00:39:41,574
Vi blir gift.
507
00:39:43,384 --> 00:39:46,079
Han kom til deg,
akkurat som du sa han ville.
508
00:39:46,134 --> 00:39:51,121
Han fikk endelig kontroll på frykten sin.
509
00:39:51,122 --> 00:39:56,117
Han fikk styrken sin
fra dem han kaller venner.
510
00:39:56,118 --> 00:39:59,183
-Høres ut som om du beundrer han.
-Det er fascinerende.
511
00:39:59,883 --> 00:40:02,903
I den serien av 4.900
mulige begivenheter jeg forutså,-
512
00:40:02,904 --> 00:40:06,204
-så var det en som resulterte
i at de kalte meg "The Teacher".
513
00:40:08,233 --> 00:40:10,967
Jeg foretrekker "The Thinker".
514
00:40:11,052 --> 00:40:14,285
De vil være de første
til å oppleve opplysningstiden.
515
00:40:16,064 --> 00:40:18,268
Du har vært frakoblet for lenge.
516
00:40:22,149 --> 00:40:24,332
Jeg er ingenting uten deg.
517
00:40:31,565 --> 00:40:33,769
Fortsett.
518
00:41:13,293 --> 00:41:16,309
Kroppen din forfaller
raskere enn stolen kan klare.
519
00:41:16,310 --> 00:41:18,634
Den vil overleve lenge nok.
520
00:41:20,741 --> 00:41:23,769
Vil du virkelig la dem bli gift?
521
00:41:23,989 --> 00:41:27,189
Hva er viten uten kjærlighet?
522
00:41:30,813 --> 00:41:40,013
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits