1 00:00:02,242 --> 00:00:05,913 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:06,413 --> 00:00:09,208 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 3 00:00:09,333 --> 00:00:12,086 비밀리에 S.T.A.R. 연구소 친구들의 도움을 받아 4 00:00:12,169 --> 00:00:14,755 범죄와 싸우고 나 같은 메타휴먼을 찾아내죠 5 00:00:15,422 --> 00:00:17,049 하지만 난 오랫동안 시간 속에 갇혀 있었고 6 00:00:17,257 --> 00:00:19,927 내 친구들은 나를 데려오기 위해 모든 힘을 다 썼어요 7 00:00:20,135 --> 00:00:23,263 그로 인해 우리는 새로운 적을 맞이하게 되었죠 8 00:00:23,347 --> 00:00:25,766 그들을 막을 만큼 빠른 건 나밖에 없어요 9 00:00:26,141 --> 00:00:28,268 난 플래시예요 10 00:00:29,269 --> 00:00:30,604 지난 이야기... 11 00:00:30,688 --> 00:00:31,980 팀 플래시가 당신의 정체를 알게 될 12 00:00:32,064 --> 00:00:33,940 사건들이 일어날 거야 13 00:00:34,024 --> 00:00:35,025 걱정할 필요 없어 14 00:00:35,192 --> 00:00:36,568 예측 가능한 알고리즘을 뽑아낼 수 있어 15 00:00:36,652 --> 00:00:37,653 그래 16 00:00:37,736 --> 00:00:39,863 그건 내 양자 뇌 칩으로 조사하면 돼 17 00:00:40,030 --> 00:00:41,156 드보를 곧 찾을 수 있어 18 00:00:41,281 --> 00:00:43,867 소수점이라도 잘못 계산한다면... 19 00:00:43,951 --> 00:00:46,161 소수점, 분수, 어떤 변수도 20 00:00:46,245 --> 00:00:50,332 내 생각을 넘어설 순 없어 21 00:00:50,499 --> 00:00:52,459 우리가 찾고 있는 이름은 클리퍼드 드보야 22 00:00:52,543 --> 00:00:56,213 정신분석 프로필과도 92% 일치해 이렇게 비슷한 드보는 없어 23 00:00:56,296 --> 00:00:57,673 - 무슨 일이시죠? - 클리퍼드 드보 씨와 24 00:00:57,756 --> 00:01:00,050 얘기하고 싶어서요 여기 있나요? 25 00:01:00,217 --> 00:01:02,219 안녕하세요 무슨 일이시죠? 26 00:01:05,013 --> 00:01:06,222 "센트럴 시티 대학교" 27 00:01:07,181 --> 00:01:08,434 도교의 28 00:01:08,517 --> 00:01:10,686 "4년 전" 29 00:01:11,520 --> 00:01:12,980 효과 30 00:01:13,439 --> 00:01:18,235 좋아요, 여러분 이 주제들에 대한 31 00:01:19,361 --> 00:01:22,990 여러분들의 생각을 적어 2주 안에 제출하세요 32 00:01:23,949 --> 00:01:26,869 전에 메모해 놓은 학생 있나요? 33 00:01:26,952 --> 00:01:28,704 내가 쓴 글씨도 못 알아보겠네요 34 00:01:36,587 --> 00:01:37,838 강의 마칩니다 35 00:01:41,633 --> 00:01:43,010 그 표정 알아 36 00:01:45,596 --> 00:01:47,431 오전 11시가 지나면 나도 똑같은 기분을 느껴 37 00:01:47,514 --> 00:01:50,559 유체역학과 물리 열역학 개론 강좌지 38 00:01:51,769 --> 00:01:54,980 와류 비율에 대해 설명한 지 10분도 채 안 돼서 39 00:01:55,063 --> 00:01:56,398 내 머리카락을 뽑아 버리고 싶었다니까 40 00:01:56,482 --> 00:01:58,692 튜브의 축을 중심으로 물이 흐른다는 걸 알아서 41 00:01:58,776 --> 00:02:00,819 다행이지, 그게... 42 00:02:00,986 --> 00:02:01,904 정답이어야 할 텐데 43 00:02:02,154 --> 00:02:03,197 층류인가? 44 00:02:03,989 --> 00:02:06,366 - 듣고 있었군 - 언제나 듣고 있지 45 00:02:06,950 --> 00:02:10,703 유튜브에 뜨는 말하는 아기나 무의미한 애완동물 재롱 수준이 46 00:02:10,787 --> 00:02:14,500 아니고선 저들에게 별로 먹히지도 않아 47 00:02:15,375 --> 00:02:18,504 '라이크 어 버진' 노래하는 허스키 봤어? 48 00:02:20,339 --> 00:02:21,340 드디어 웃었네 49 00:02:21,882 --> 00:02:24,676 지식의 선물을 다루기엔 그들의 정신이 너무 미미한데 50 00:02:24,760 --> 00:02:26,929 어떻게 그들을 깨우칠 수 있을까? 51 00:02:27,554 --> 00:02:28,555 당신 계획은 성공할 거야 52 00:02:28,972 --> 00:02:30,849 우리는 전달 체계만 새로 바꾸면 돼 53 00:02:31,058 --> 00:02:34,311 계획이 아니라 그걸 실행하는 내 능력이 문제라고 54 00:02:35,145 --> 00:02:37,231 - 클리퍼드 - 난 그리 똑똑하지 않아 55 00:02:37,606 --> 00:02:39,858 당신은 내가 아는 가장 똑똑한 사람이야 56 00:02:39,942 --> 00:02:41,026 충분하지 않아 57 00:02:42,569 --> 00:02:43,654 아직은 아니야 58 00:02:44,655 --> 00:02:45,656 뭔데? 59 00:02:51,662 --> 00:02:53,664 지금은 단지 개념일 뿐이지만 60 00:02:55,332 --> 00:02:56,875 싱킹 캡이라 이름 붙였지 61 00:02:57,417 --> 00:03:00,796 완전히 가동하기엔 그들의 지력이 너무나 미미한 만큼 62 00:03:00,879 --> 00:03:02,798 온전히 지식을 전달하기엔 내 능력이 너무 부족해 63 00:03:02,881 --> 00:03:08,720 이게 모든 걸 바꿀 수 있어 물론 당신이 만든다면 64 00:03:13,308 --> 00:03:16,562 당신의 꿈이 내 꿈이야 65 00:03:17,604 --> 00:03:19,523 그리고 당신의 열정은 내 열정이지 66 00:03:22,025 --> 00:03:23,652 당신 없이 난 아무것도 아니야 67 00:03:31,910 --> 00:03:33,203 너무 달지 않았으면 좋겠어요 68 00:03:37,374 --> 00:03:39,459 - 이거 굉장해요 - 마치 내 아내 같죠 69 00:03:39,668 --> 00:03:41,587 어떻게 하는지 나를 돌보면서도 70 00:03:41,670 --> 00:03:43,422 집안도 말끔하게 관리를 하죠 71 00:03:43,672 --> 00:03:46,300 그리고 치즈 세 겹 마카로니는 따라올 사람이 없어요! 72 00:03:47,426 --> 00:03:49,177 가끔은 내가 최고의 행운아라고 생각하죠 73 00:03:51,471 --> 00:03:52,973 자, 어떻게 도와드릴까요? 74 00:03:54,266 --> 00:03:58,520 수사하는 과정에서 드보라는 이름이 나왔어요 75 00:03:59,062 --> 00:04:01,607 괜찮다면 몇 가지 물어보고 싶어서요 76 00:04:01,857 --> 00:04:03,692 왜 제 남편이죠? 드보는 흔한 이름이잖아요 77 00:04:04,067 --> 00:04:05,777 센트럴 시티 지역에서 78 00:04:05,944 --> 00:04:08,864 그런 성을 가진 사람은 79 00:04:08,989 --> 00:04:11,074 1,100명이나 되죠 80 00:04:11,199 --> 00:04:12,326 그 이름은 4개의 81 00:04:12,409 --> 00:04:14,912 각기 다른 사건과 연결되어 있습니다 82 00:04:15,162 --> 00:04:17,581 그렇다면 제 남편이 그 범죄의 증인이란 말씀인가요? 83 00:04:17,664 --> 00:04:20,709 아니요, 그냥 용의 선상에서 제거하려는 것뿐입니다 84 00:04:21,375 --> 00:04:23,545 - 농담이시죠? - 괜찮아, 여보 85 00:04:24,338 --> 00:04:25,422 계속하세요 86 00:04:25,839 --> 00:04:28,634 교수님, 센트럴 시티에는 어떻게 오셨습니까? 87 00:04:29,092 --> 00:04:30,552 나는 남아공에서 자랐고 88 00:04:30,844 --> 00:04:33,555 요하네스 대학에서 역사와 경제학을 전공하고 89 00:04:33,639 --> 00:04:36,850 옥스퍼드에서 교수직을 맡았죠 90 00:04:37,392 --> 00:04:38,560 거기서 우리가 만났어요 91 00:04:39,269 --> 00:04:42,648 남편에게 한눈에 반하고 그 후로 줄곧 함께했죠 92 00:04:42,731 --> 00:04:46,610 센트럴 시티 대학에서 종신직을 제의했고 93 00:04:46,693 --> 00:04:48,528 결국 옥스퍼드에서 옮겨 왔죠 94 00:04:48,612 --> 00:04:50,322 그게 4년 전이었어요 95 00:04:50,530 --> 00:04:54,451 혹시 램지 디컨을 아시나요? 96 00:04:57,663 --> 00:04:58,872 아니요, 알아야 하나요? 97 00:04:59,873 --> 00:05:01,208 베키 샤프는요? 98 00:05:03,043 --> 00:05:05,420 - 아니요, 모릅니다 - 랠프 디브니는요? 99 00:05:06,964 --> 00:05:09,800 - 미나 셰이탄은요? - 미나 셰이탄, 네 100 00:05:09,925 --> 00:05:10,926 그 이름은 낯이 익네요 101 00:05:11,009 --> 00:05:13,512 갑자기 학교를 그만둔 미국 원주민 여성 아니야? 102 00:05:13,595 --> 00:05:15,764 - 인류학자 말이야 - 맞아, 기억나 103 00:05:15,847 --> 00:05:17,557 그녀가 떠나서 슬펐죠 104 00:05:17,766 --> 00:05:20,727 동료였군요 그녀가 일에 대해 말한 적 있나요? 105 00:05:21,228 --> 00:05:25,524 아니요, 그녀는 활동적인 여성이었어요 106 00:05:26,108 --> 00:05:27,567 교육을 소명으로 아는 107 00:05:27,651 --> 00:05:30,153 우리 같은 사람들은 대부분 그렇지만요 108 00:05:31,363 --> 00:05:32,447 저 그림은 109 00:05:34,616 --> 00:05:36,326 아름답네요 110 00:05:37,452 --> 00:05:40,288 사무라이예요 그들은 무적이었죠 111 00:05:40,372 --> 00:05:43,750 상대방으로서는 막기 어려운 존재였어요 112 00:05:44,209 --> 00:05:46,044 누구라도 마주치고 싶지 않을 거예요 113 00:05:48,004 --> 00:05:49,756 그러면 일본에도 계셨습니까? 114 00:05:50,298 --> 00:05:53,885 중세 일본의 봉건 역사도 내 전공 분야의 하나죠 115 00:05:54,219 --> 00:05:55,512 그렇다면 일본어도 하시나요? 116 00:05:57,222 --> 00:06:01,518 네, 하지만 학계에서만 하죠 117 00:06:02,644 --> 00:06:05,897 남편은 프랑스어, 이탈리아어 중국어 등 여러 언어를 해요 118 00:06:05,981 --> 00:06:09,234 중요한 건 이겁니다 전 가르치는 게 좋아요 119 00:06:09,985 --> 00:06:11,987 제 시야를 넓혀 주죠 120 00:06:12,070 --> 00:06:15,031 하지만 사람들에게 더 잘하라고 영감을 불어넣을 순 없어요 121 00:06:15,282 --> 00:06:19,119 어떤 식으로든 사람들이 생각하는 방법을 바꿀 필요가 있죠 122 00:06:19,202 --> 00:06:24,082 제 남편은 매우 열정적이지만 한편으로는 휴식이 필요해요 123 00:06:24,875 --> 00:06:26,668 우리가 도울 수 있는 다른 일이 있나요? 124 00:06:27,836 --> 00:06:32,466 아닙니다, 질문이 더 있다면 다시 연락하겠습니다 125 00:06:35,177 --> 00:06:36,928 - 배리 - 네 126 00:06:43,226 --> 00:06:44,436 내가 어디에 있는지 알죠? 127 00:06:56,406 --> 00:06:59,493 어때요? 그자예요? 128 00:07:06,541 --> 00:07:08,376 "센트럴 시티 대학교 클리퍼드 드보" 129 00:07:08,502 --> 00:07:10,879 난 모르겠어 맥 앤 치즈를 좋아하는 130 00:07:10,962 --> 00:07:11,963 소심한 대학교수가 131 00:07:12,047 --> 00:07:14,216 사악한 생각을 품은 것 같진 않아 132 00:07:14,299 --> 00:07:15,926 처음에 친절한 척했다가 133 00:07:16,009 --> 00:07:18,595 나중에 악당으로 변한 사람이 한둘이 아니잖아요 134 00:07:18,929 --> 00:07:21,098 웰스 위원회도 이유가 있어서 그 이름을 줬을 거예요 135 00:07:21,306 --> 00:07:23,308 - 많은 사람 중에 하나만 줬어 - 1,100명이지 136 00:07:23,391 --> 00:07:25,268 정확히는 1,122명이야 137 00:07:25,519 --> 00:07:27,104 22명 차이라고 말했어요 138 00:07:27,479 --> 00:07:29,064 그것도 의심스럽지 않아? 139 00:07:29,147 --> 00:07:30,440 본인 자신을 구글링하지 않았다면 말이지 140 00:07:30,816 --> 00:07:33,110 내 말은 이 사람이 뭔가 의심스럽다는 거야 141 00:07:33,193 --> 00:07:34,069 사무라이도 좋아하잖아! 142 00:07:34,569 --> 00:07:37,114 싫어하는 사람 있나? '자토이치'나 143 00:07:37,197 --> 00:07:38,406 - '맹인 검객' 안 봤어? - '맹인 검객'? 144 00:07:39,407 --> 00:07:41,201 - 최고 명작 선집이야 - 훌륭하지 145 00:07:41,326 --> 00:07:43,078 - 다시는 없어 - 좋아, 한번 생각해봐 146 00:07:43,203 --> 00:07:45,539 위원회가 옳다면 내가 스피드 포스에서 나올 때 147 00:07:45,622 --> 00:07:47,290 드보가 원하는 곳으로 나오도록 꾸몄다는 거야 148 00:07:47,374 --> 00:07:49,376 - 너도 그건 못 했잖아 - 일리가 있는 말이야 149 00:07:49,751 --> 00:07:52,045 - 처음부터 다시 확인해 보자 - 동감이야 150 00:07:52,170 --> 00:07:53,880 좋아, 시스코랑 해리는 이 사람에 대한 151 00:07:53,964 --> 00:07:55,590 디지털 기록을 찾아봐 152 00:07:56,216 --> 00:07:57,676 케이틀린은 대학교에 친구들이 있잖아 153 00:07:57,759 --> 00:07:58,969 어떤 사람인지 평판을 알아봐 154 00:07:59,136 --> 00:08:00,470 - 그렇게 할게 - 아빠는 경찰서의 155 00:08:00,554 --> 00:08:02,139 - 데이터베이스를 확인해 보세요 - 알았어 156 00:08:03,515 --> 00:08:04,641 그리고 넌... 157 00:08:06,560 --> 00:08:07,978 - 괜찮아? - 그래 158 00:08:08,311 --> 00:08:09,646 물어봐 줘서 고마워 159 00:08:10,897 --> 00:08:13,316 우리가 이렇게 사내 연애를 하는 걸 160 00:08:13,400 --> 00:08:15,944 회사에선 좋아하지 않을 거야 161 00:08:16,361 --> 00:08:18,280 내가 꿈에도 그리던 동료와 162 00:08:18,363 --> 00:08:20,991 일주일 뒤에 결혼하는 것을 고려해서 163 00:08:21,074 --> 00:08:22,117 그들도 모르는 척할 거야 164 00:08:23,118 --> 00:08:24,703 가끔은 어떤 느낌이 드는데 165 00:08:28,582 --> 00:08:30,834 - 어떤 느낌? - 내가 세상 최고의 행운아라는 거 166 00:08:36,338 --> 00:08:38,299 핵물리학, 응집 우주학에 167 00:08:38,383 --> 00:08:39,717 "4년 전" 168 00:08:39,801 --> 00:08:44,181 상대성이론까지도 이 모든 분야가 오늘 밤 혁명이 될 것입니다 169 00:08:55,400 --> 00:08:57,360 당신은 내 디자인에 생명을 불어넣었어 170 00:08:58,987 --> 00:08:59,946 여전히 문제가 있는데 171 00:09:00,030 --> 00:09:03,325 현재는 이 시제품을 작동할 전원이 없다는 거야 172 00:09:03,408 --> 00:09:04,451 해결책을 찾아보지 173 00:09:05,368 --> 00:09:07,245 정신을 무한대로 넓히려면 174 00:09:07,329 --> 00:09:09,164 그런 에너지가 필요해 175 00:09:09,915 --> 00:09:11,875 그런 에너지를 어디서 찾아? 176 00:09:12,834 --> 00:09:15,003 - 어떻게 할지 말해 줄 수 있나요? - 소리 좀 키우고 177 00:09:15,212 --> 00:09:17,839 과학, 양자 기계학 분자 물리학에 대해 178 00:09:17,923 --> 00:09:21,468 생각하는 방법을 바꿀 겁니다 내 입자 가속기가 가동만 되면 179 00:09:21,551 --> 00:09:23,053 "이번 주 입자 가속기 출시" 180 00:09:23,178 --> 00:09:25,764 과학을 가로막는 빗장들을 날려 버릴 거예요 181 00:09:25,931 --> 00:09:27,057 굉장하군요 182 00:09:27,849 --> 00:09:30,644 듣도 보도 못한 전력이 필요하겠네 183 00:09:32,771 --> 00:09:34,648 글쎄, 해리슨 웰스가 184 00:09:34,731 --> 00:09:37,609 방법을 알려준 것 같은데 185 00:09:37,692 --> 00:09:40,403 삶도 급격하게 변할 겁니다 186 00:09:44,032 --> 00:09:46,409 역사는 돌고 돕니다 187 00:09:47,077 --> 00:09:50,121 그래서 우리는 앞으로 어떤 일이 벌어질지 188 00:09:50,205 --> 00:09:53,333 알기 위해서 역사를 배웁니다 189 00:09:53,667 --> 00:09:55,502 역사에서 배우지 못한... 190 00:10:00,674 --> 00:10:04,219 역사에서 배우지 못한 사람들은 그 불행을 반복하기 때문입니다 191 00:10:06,888 --> 00:10:08,056 강의 마칩니다 192 00:10:08,807 --> 00:10:11,518 교재 읽는 거 잊지 마세요! 11장이에요 193 00:10:11,601 --> 00:10:14,271 반문화의 역풍과 194 00:10:14,354 --> 00:10:16,523 그것이 레이건 행정부에 미친 영향입니다 195 00:10:19,234 --> 00:10:22,153 앨런, 하루에 두 번이나 보는군요 196 00:10:22,445 --> 00:10:24,155 네, 다시 한번 귀찮게 해드려 죄송합니다 197 00:10:24,406 --> 00:10:27,492 중간고사로 할 일이 많아요 198 00:10:27,575 --> 00:10:30,161 네, 바쁘시다는 거 압니다 오래 걸리지 않을 겁니다 199 00:10:30,287 --> 00:10:31,913 물어보고 싶은 게 있어서요 200 00:10:33,373 --> 00:10:36,501 4년 전 1월 7일 밤에 어디에 계셨나요? 201 00:10:37,752 --> 00:10:40,797 솔직히 전혀 모르겠소 202 00:10:41,840 --> 00:10:44,384 당신 조사가 과거 어느 시점까지 거슬러 올라가죠? 203 00:10:44,592 --> 00:10:46,970 그건 말씀드릴 수 없습니다 204 00:10:47,637 --> 00:10:50,640 그리고 대중교통을 이용하시나요? 205 00:10:52,851 --> 00:10:55,729 뭐라고요? 지하철 같은 거요? 휠체어를 탄 내 모습을 본다면... 206 00:10:55,812 --> 00:10:57,063 버스 말하는 거예요 207 00:10:58,982 --> 00:11:00,358 정말 이렇게까지 해야 하나요? 208 00:11:00,900 --> 00:11:02,235 그냥 철저하게 하고 싶어서요 209 00:11:04,446 --> 00:11:08,450 좋아요, 난 리프트를 선호해요 휠체어 손님에게 친절하죠 210 00:11:09,701 --> 00:11:12,329 솔직히 내 운송 수단이나 211 00:11:12,412 --> 00:11:14,539 날짜를 기억하는 게 중요한가요? 212 00:11:14,622 --> 00:11:17,375 저는 그냥 타임라인을 맞추고 미스터리를 풀려는 것뿐입니다 213 00:11:17,459 --> 00:11:20,170 미스터리는 작가들과 고고학자들 영역이죠 214 00:11:20,253 --> 00:11:23,757 내 혐의를 벗기려는 거 아니었나요? 215 00:11:23,923 --> 00:11:26,384 마치 용의자를 잡은 것처럼 보이네요 216 00:11:27,177 --> 00:11:29,637 아닙니다 그냥 절차일 뿐이에요 217 00:11:29,888 --> 00:11:31,347 괴롭히는 거 같은데요 218 00:11:32,557 --> 00:11:37,020 다시 연락을 드릴까요? 아니면 서에 같이 가야 하나요? 219 00:11:38,688 --> 00:11:40,857 아닙니다 220 00:11:45,737 --> 00:11:46,654 "배리 앨런 CSI" 221 00:11:47,822 --> 00:11:51,034 그냥 이메일 주세요 귀찮게 해드려 죄송합니다 222 00:12:11,668 --> 00:12:13,879 이건 메타휴먼 DNA고 223 00:12:14,588 --> 00:12:17,049 이건 네가 가져온 드보의 DNA야 224 00:12:17,132 --> 00:12:18,550 완전 정상이야 225 00:12:18,759 --> 00:12:20,469 모든 차이점을 알겠어? 226 00:12:22,638 --> 00:12:24,014 그는 메타휴먼이 아니야 227 00:12:25,682 --> 00:12:26,975 뭐라도 찾았어? 228 00:12:27,559 --> 00:12:29,895 한 번도 체포된 적이 없고 229 00:12:29,978 --> 00:12:32,522 세금도 꼬박꼬박 내고 담보 대출도 잘 갚고 있어 230 00:12:32,606 --> 00:12:34,441 아주 합리적인 노후 대책도 가지고 있어 231 00:12:34,524 --> 00:12:37,527 시에라 클럽에 기부도 하고 232 00:12:37,611 --> 00:12:38,737 보육원에서 자원봉사도 하지 233 00:12:39,363 --> 00:12:40,572 아빠도 아무것도 못 찾으셨대 234 00:12:40,656 --> 00:12:43,367 지역 유지라고 하더군 235 00:12:44,076 --> 00:12:45,452 그래, 나도 옥스퍼드 친구들과 얘기를 해봤는데 236 00:12:45,535 --> 00:12:47,496 드보는 약간 건망증이 있지만 237 00:12:47,579 --> 00:12:48,580 모두 그를 좋아해 238 00:12:48,664 --> 00:12:51,959 다시 말하는데 그는 겉보기와 다른 사람이야 239 00:12:52,084 --> 00:12:54,753 휠체어를 타고 있어서 그래? 240 00:12:55,087 --> 00:12:56,755 - 그거에 대한 안 좋은 기억이... - 아니야! 241 00:12:56,880 --> 00:12:57,881 그거 나 아니었거든 242 00:12:57,965 --> 00:12:59,800 그러지 말고 그는 너무 완벽해 243 00:13:00,008 --> 00:13:03,053 알겠어? 그가 뭔가를 감추고 있다는 느낌이 들어 244 00:13:04,096 --> 00:13:05,097 날 안 믿는구나 245 00:13:05,180 --> 00:13:06,974 아니야, 널 못 믿어서 그러는 게 아니야 246 00:13:07,057 --> 00:13:11,311 다만 지금으로서는 드보가 좋은 사람 같아서 그래 247 00:13:11,520 --> 00:13:12,729 그자야 248 00:13:13,105 --> 00:13:15,607 사람들을 악당이라고 짐작하지 않기로 한 거 아니었어? 249 00:13:16,608 --> 00:13:19,027 알겠어, 그럼 바이브 해봐 250 00:13:47,639 --> 00:13:48,765 맙소사 251 00:13:49,766 --> 00:13:51,101 네 말이 맞았어 252 00:13:51,560 --> 00:13:53,729 맥 앤 치즈 맛을 믿을 수가 없네 253 00:13:54,104 --> 00:13:56,231 봤지? 전혀 악당 같지 않은 소리지? 254 00:13:56,440 --> 00:13:58,525 배리, 잠깐 얘기 좀 할까? 255 00:14:00,986 --> 00:14:03,780 그래, 뭐가 그렇게 걸리는지 말해 줄래? 256 00:14:04,406 --> 00:14:06,742 내 직감으론 뭔가 이상해 257 00:14:06,908 --> 00:14:09,036 배리, 결혼 때문에 이러는 거 아니야? 258 00:14:09,119 --> 00:14:11,330 - 그러니까 네가 약간... - 아니, 긴장 안 했어 259 00:14:11,413 --> 00:14:13,623 하지만 평소와 다르게 행동하고 있잖아 260 00:14:13,707 --> 00:14:17,502 사비타와 아브라 카다브라가 드보라는 사람에 대해 경고했어 261 00:14:17,794 --> 00:14:20,380 이 사람이 모든 일의 배후일 수도 있다고 262 00:14:20,630 --> 00:14:22,883 버스 메타휴먼과 스피드 포스에서 잘못된 곳으로 263 00:14:22,966 --> 00:14:24,801 나를 꺼낸 거랑 사무로이드까지! 264 00:14:25,135 --> 00:14:26,887 배리, 악당을 너무 찾고 싶어서 265 00:14:26,970 --> 00:14:28,889 보이는 모든 것을 네가 원하는 것들로 266 00:14:28,972 --> 00:14:30,307 확대해석하고 있다는 267 00:14:30,390 --> 00:14:31,725 생각은 안 들어? 268 00:14:31,808 --> 00:14:33,185 아니야, 나는... 269 00:14:34,645 --> 00:14:35,646 어쩌면 그럴지도 모르겠어 270 00:14:37,856 --> 00:14:41,485 난 일주일 후에 내가 사랑하는 사람과 결혼해 271 00:14:42,319 --> 00:14:44,780 하지만 지금은 지난번 DJ가 술을 엄청나게 마시고 272 00:14:44,863 --> 00:14:45,864 신부의 아버지와 273 00:14:45,947 --> 00:14:47,199 계속 춤을 추는 바람에 274 00:14:47,282 --> 00:14:48,283 새로운 DJ를 찾아야 해 275 00:14:48,742 --> 00:14:50,452 아저씨도 기대하고 있을 거야 276 00:14:50,535 --> 00:14:52,496 그래서 집에 가야 해 277 00:14:53,497 --> 00:14:54,956 그리고 진짜 네 도움이 필요해 278 00:15:03,882 --> 00:15:05,509 기자회견 준비됐죠? 279 00:15:06,843 --> 00:15:07,928 물론이지 280 00:15:14,393 --> 00:15:15,644 감사합니다 281 00:15:15,894 --> 00:15:20,023 전 해리슨 웰스고 오늘 밤 미래가 시작됩니다 282 00:15:20,691 --> 00:15:23,777 저와 제 팀은 여기서 283 00:15:23,860 --> 00:15:25,654 물리학에 대한 284 00:15:25,737 --> 00:15:28,740 우리의 이해를 바꾸고 의료와 전력에 285 00:15:29,032 --> 00:15:31,535 획기적인 발전과 진보를 가져올 것입니다 286 00:15:31,618 --> 00:15:33,620 이것이 미래입니다 287 00:15:34,663 --> 00:15:37,749 그리고 여러분이 생각하는 것보다 훨씬 빨리 당도해 있을 겁니다 288 00:15:40,043 --> 00:15:41,420 당신에게는 어떤 의미가 있나요? 289 00:15:42,421 --> 00:15:44,715 이런, 내 노트북! 내 논문이 들었단 말이야! 290 00:15:47,718 --> 00:15:49,177 오늘 밤의 이벤트는 이 무대에서만 291 00:15:49,261 --> 00:15:50,929 벌어지는 게 아니네요 292 00:15:51,847 --> 00:15:54,558 입자 가속기가 가동되면 제일 먼저 하고 싶은 일이 뭐죠? 293 00:15:54,808 --> 00:15:57,519 고가의 돔 페리뇽을 따서 팀원들과 마실 겁니다 294 00:15:57,602 --> 00:15:59,813 팀원들이 열심히 일해줬고 그럴 자격이 있으니까요 295 00:15:59,896 --> 00:16:02,691 입자 가속기를 반대하는 시위자들은 296 00:16:02,774 --> 00:16:04,943 센트럴 시티에 블랙홀이 생길 수도 있다고 믿습니다 297 00:16:05,152 --> 00:16:08,405 하지만 힉스 입자 가교처럼 딱히 유용한 현상은 298 00:16:08,864 --> 00:16:10,365 일어날 것 같지 않은데요? 299 00:16:10,824 --> 00:16:13,493 오늘 밤에 벌어질 현상은 300 00:16:13,577 --> 00:16:16,204 미세한 소수 하나까지 정교하게 301 00:16:16,288 --> 00:16:18,665 계산한 그대로일 겁니다 302 00:16:18,749 --> 00:16:21,293 그렇다면 모든 결과를 예측하나요? 303 00:16:22,043 --> 00:16:23,670 그렇습니다, 성함이? 304 00:16:24,171 --> 00:16:25,505 말리즈 드보예요 305 00:16:28,341 --> 00:16:29,468 드보 306 00:16:31,011 --> 00:16:32,053 드보 307 00:16:32,304 --> 00:16:34,639 그리고 옆에 계신 신사분은 308 00:16:34,723 --> 00:16:35,807 남편인가요? 309 00:16:37,642 --> 00:16:38,810 클리퍼드 드보 310 00:16:40,854 --> 00:16:43,106 당신의 팬입니다 311 00:16:43,482 --> 00:16:47,110 저는 우리의 미래에 엄청난 영향을 줄 것이라고 믿습니다 312 00:16:48,153 --> 00:16:51,782 와주셔서 감사합니다, 교수님 행운을 빕니다 313 00:16:55,869 --> 00:16:57,245 "중단하라" 314 00:16:57,329 --> 00:16:58,622 웰스는 거짓말하고 있어 315 00:16:58,997 --> 00:17:01,249 실패할 걸 알고 있다고 316 00:17:02,167 --> 00:17:03,251 폭발 위험을 감수한다고? 317 00:17:03,460 --> 00:17:06,254 아니, 그걸 바랄 거야 암흑 물질이 공기 중에 퍼지면 318 00:17:06,379 --> 00:17:07,589 많은 변수가 만들어지고 319 00:17:07,672 --> 00:17:09,841 그게 뭔지는 알 수 없으니까 320 00:17:10,008 --> 00:17:11,468 계획을 미뤄야 해 321 00:17:11,551 --> 00:17:14,304 아니, 이번이 더 나아 우리에게 필요한 전력이 다 있어 322 00:17:14,429 --> 00:17:15,889 아니, 너무 위험한데 323 00:17:17,015 --> 00:17:18,391 기꺼이 위험을 감수하겠어 324 00:17:18,642 --> 00:17:20,727 그 폭발만이 싱킹 캡에 전력을 줄 수 있어 325 00:17:21,102 --> 00:17:23,229 기다렸다가 다른 방법을 찾아야 해 326 00:17:24,898 --> 00:17:26,024 이게 유일한 방법이야 327 00:17:29,027 --> 00:17:32,572 중단하라! 328 00:17:32,656 --> 00:17:35,826 중단하라! 329 00:17:36,076 --> 00:17:38,870 중단하라! 330 00:17:40,372 --> 00:17:42,082 "에너지 수준" 331 00:17:42,374 --> 00:17:43,375 준비됐어? 332 00:17:44,000 --> 00:17:45,377 자리 잡았어 333 00:17:45,710 --> 00:17:48,672 중단하라! 334 00:18:01,601 --> 00:18:02,853 시작하고 있어 335 00:18:28,461 --> 00:18:29,462 무슨 일이지? 336 00:18:35,844 --> 00:18:36,845 클리퍼드! 337 00:18:46,396 --> 00:18:47,397 클리퍼드! 338 00:18:49,232 --> 00:18:50,442 클리퍼드! 339 00:18:52,277 --> 00:18:53,486 클리퍼드! 340 00:18:58,408 --> 00:19:03,079 클리퍼드! 안 돼! 341 00:19:04,456 --> 00:19:06,458 날 두고 떠나면 안 돼! 342 00:19:26,436 --> 00:19:27,938 당신이 죽은 줄 알았어 343 00:19:32,025 --> 00:19:33,443 기분이 어때? 344 00:19:35,362 --> 00:19:36,780 밝아졌어 345 00:19:48,541 --> 00:19:51,002 앨런, 싱 경감님이 오라시네요 346 00:19:51,086 --> 00:19:52,087 잠깐만요 347 00:19:52,170 --> 00:19:54,297 글쎄요, 얼굴이 안 좋으신데요 348 00:19:54,422 --> 00:19:55,423 서두르는 게 좋을 거예요 349 00:19:58,593 --> 00:20:00,053 네, 이해합니다 350 00:20:00,345 --> 00:20:02,180 - 앨런! - 무슨 일이죠? 351 00:20:03,348 --> 00:20:04,724 - 문 닫게 - 네 352 00:20:07,227 --> 00:20:08,353 계속하세요, 교수님 353 00:20:09,312 --> 00:20:12,857 처음에는 내 집이더니 그다음엔 강의실까지 왔어요 354 00:20:14,109 --> 00:20:15,819 다음에는 뭐죠? 우리가 자는 침실인가요? 355 00:20:16,569 --> 00:20:17,570 조와 전... 356 00:20:17,654 --> 00:20:19,698 센트럴 시티 경찰국을 대신해서 357 00:20:19,781 --> 00:20:22,575 무례를 범한 것에 대해 진심으로 사과드립니다 358 00:20:25,036 --> 00:20:26,121 앨런? 359 00:20:29,040 --> 00:20:31,292 네, 귀찮게 해드려 죄송합니다, 드보 씨 360 00:20:31,459 --> 00:20:32,794 교수님이라고 부르세요 361 00:20:33,920 --> 00:20:34,963 와 주셔서 감사합니다 362 00:20:43,513 --> 00:20:44,556 대체 여기는 무슨 일로 왔어요? 363 00:20:44,889 --> 00:20:46,683 자네에 대해 민원을 냈어 364 00:20:47,183 --> 00:20:48,393 괴롭혔다고 하더군 365 00:20:48,476 --> 00:20:49,644 아니에요, 괴롭힌 거 아니에요 366 00:20:49,728 --> 00:20:51,229 무슨 일로 그들을 귀찮게 하는 거지? 367 00:20:51,479 --> 00:20:53,231 - 조사하고 있는 사건 때문이에요 - 네 368 00:20:53,314 --> 00:20:54,315 어떤 사건인가? 369 00:20:54,399 --> 00:20:56,693 - 그러니까 그게... - 부탁이네 370 00:20:56,860 --> 00:20:58,903 친절한 교수 부부를 그냥 내버려 둬 371 00:20:59,029 --> 00:21:01,156 드보는 아주... 372 00:21:01,281 --> 00:21:02,282 아주 뭐? 373 00:21:03,116 --> 00:21:06,119 구체적인 범죄에 대해 죄가 있는 게 아니라면 374 00:21:06,202 --> 00:21:07,495 얼씬도 하지 말게 375 00:21:08,621 --> 00:21:10,040 자네도 마찬가지야, 조 376 00:21:10,331 --> 00:21:11,916 누구보다 더 잘 알잖아 377 00:21:12,125 --> 00:21:14,961 아무 집에나 찾아가 물어보면 안 되지 378 00:21:15,045 --> 00:21:16,671 규칙 잘 알잖아 379 00:21:31,101 --> 00:21:32,394 누구 있어? 380 00:21:36,189 --> 00:21:37,190 왔어? 381 00:21:37,566 --> 00:21:40,444 아빠가 그러는데 일진이 안 좋았다고? 382 00:21:40,527 --> 00:21:43,238 뭐라고? 아니야, 괜찮아 아주 좋아, 넌 어때? 383 00:21:46,909 --> 00:21:47,951 뭐야? 384 00:21:48,744 --> 00:21:49,870 뭐 하는... 385 00:21:58,295 --> 00:21:59,463 이게 뭐야? 386 00:22:00,047 --> 00:22:02,758 그 아내가 그를 돕고 있어 387 00:22:03,800 --> 00:22:04,927 아니, 내 말 들어 봐 388 00:22:05,010 --> 00:22:08,305 완벽한 맥 앤 치즈를 만드는 현모양처가 아니라 389 00:22:08,388 --> 00:22:11,308 배우자로서 적극적으로 가담한다고 박사학위가 두 개나 있잖아 390 00:22:11,391 --> 00:22:14,269 하나는 기계공학이고 다른 하나는 고급 로봇공학이야 391 00:22:14,436 --> 00:22:15,562 그렇게 일하는 거라고! 392 00:22:15,646 --> 00:22:17,773 드보가 계획을 세우면 아내가 나서서 실행해 393 00:22:17,856 --> 00:22:19,524 그녀는 천재적인 기계공학자야 394 00:22:20,233 --> 00:22:22,527 그러니까 드보와 그 아내가 슈퍼 악당이라는 거야? 395 00:22:22,611 --> 00:22:24,488 - 그래 - 가슴에 손을 얹고 생각해봐 396 00:22:24,571 --> 00:22:25,572 뭘? 397 00:22:25,656 --> 00:22:27,699 드보는 이미 너에 대해 민원을 제기했어 398 00:22:27,783 --> 00:22:29,159 알지만 난... 399 00:22:29,368 --> 00:22:33,789 들어봐, 시스코, 해리 아빠, 케이틀린까지 400 00:22:33,872 --> 00:22:37,250 모두 다 최고야 그런데 아무것도 찾지 못했잖아 401 00:22:38,210 --> 00:22:40,462 우린 일주일 후에 결혼해 402 00:22:41,546 --> 00:22:45,967 부탁이야, 네 일을 위해서 그리고 내가 불안하지 않게 403 00:22:46,343 --> 00:22:48,804 그냥 내버려 둬 404 00:23:03,276 --> 00:23:04,361 내가 풀었어 405 00:23:05,445 --> 00:23:06,655 뭘? 406 00:23:07,114 --> 00:23:10,659 리만의 가설 말이야 힐버트의 15번째 문제 407 00:23:10,909 --> 00:23:14,788 대수적 주기에 대한 표준 연산 그리고 다른 것도 다 408 00:23:16,206 --> 00:23:18,834 클리퍼드, 정말 놀라워 409 00:23:19,251 --> 00:23:20,502 뭐든지 물어봐 410 00:23:21,795 --> 00:23:23,338 잭 더 리퍼는 누구였지? 411 00:23:23,672 --> 00:23:25,924 잘 알려진 속설로는 애런 코민스키라는 412 00:23:26,007 --> 00:23:28,427 런던의 이발사가 범죄를 저질렀어 413 00:23:28,510 --> 00:23:31,722 또한 그는 조현병과 망상에 시달렸지 414 00:23:33,390 --> 00:23:34,516 하지만 415 00:23:35,267 --> 00:23:39,688 콜리 해치의 정신병원 간호사였어 캐서린 주얼이야! 416 00:23:40,647 --> 00:23:42,190 세상의 모든 지식이 417 00:23:42,274 --> 00:23:44,443 내 머릿속으로 들어오는 것 같아 418 00:23:44,651 --> 00:23:46,820 어떤 질문이라도 대답할 수 있어 419 00:23:46,903 --> 00:23:48,613 당신 정말 놀라워 420 00:23:48,697 --> 00:23:49,823 우리가 놀라운 거지 421 00:23:50,240 --> 00:23:51,616 이 모든 것을 당신이 가능하게 했어 422 00:23:51,742 --> 00:23:54,995 마침내 우리가 이 세상에 의미를 가져올 수... 423 00:23:55,579 --> 00:23:58,832 클리퍼드, 괜찮아? 424 00:23:59,040 --> 00:24:02,377 클리퍼드! 425 00:24:05,172 --> 00:24:07,716 "희생자" 426 00:25:51,535 --> 00:25:53,328 뭘 숨기고 있는 거야, 드보? 427 00:26:29,198 --> 00:26:31,408 당신의 몸이 강물이라고 생각해 보세요 428 00:26:32,117 --> 00:26:33,827 그리고 당신의 다리를 막고 있는 댐이 있어요 429 00:26:33,952 --> 00:26:37,414 내 장딴지 근육이 악화되고 있다는 얘기죠? 430 00:26:37,706 --> 00:26:39,416 네, 그래요 431 00:26:39,750 --> 00:26:43,378 - 유사한 증상은... - 근 위축성 측색경화증이죠 432 00:26:43,670 --> 00:26:48,008 하지만 당신의 근육은 일반적인 경우보다 더 빨리 악화되고 있어요 433 00:26:48,383 --> 00:26:51,136 뭔가 다른 게 있다고 생각해요 434 00:26:51,345 --> 00:26:54,181 그게 당신의 의학적 소견입니까? 뭔가 다른 게 있다고요? 435 00:26:54,598 --> 00:26:57,726 그러니까 이런 건 한 번도 본 적이 없어서요 436 00:27:02,314 --> 00:27:04,608 복합적인 근섬유 다발 수축 전위의 증가는 437 00:27:04,691 --> 00:27:07,778 축삭돌기 멤브레인의 과잉 민감성을 설명하지만... 438 00:27:09,947 --> 00:27:11,073 물론 439 00:27:11,698 --> 00:27:13,992 감마파의 활동이 50Hz를 초과할 때 440 00:27:14,076 --> 00:27:17,287 내 아세틸콜린 수용체가 신경 수용체에 붙는 대신 441 00:27:18,080 --> 00:27:19,498 떨어져 나오죠 442 00:27:20,374 --> 00:27:22,084 무슨 교수님이라고 하셨죠? 443 00:27:22,751 --> 00:27:24,002 역사요 444 00:27:25,462 --> 00:27:26,964 앞으로 어떻게 될까요? 445 00:27:27,297 --> 00:27:31,260 일반적인 근 위축성 측색경화증의 기대 수명은 2년에서 5년입니다 446 00:27:31,343 --> 00:27:33,679 이렇게 확산될 경우 절반으로 줄어들죠 447 00:27:35,097 --> 00:27:37,558 첫 번째 증상으로 전신 마비가 올 겁니다 448 00:27:38,517 --> 00:27:39,685 자리 좀 비켜 주시겠습니까? 449 00:27:45,482 --> 00:27:46,650 이건 말이 안 돼 450 00:27:47,025 --> 00:27:49,736 내 정신은 몸에서 에너지를 받아 써 451 00:27:50,487 --> 00:27:53,407 기생충이 숙주를 먹는 것과 같지 452 00:27:54,616 --> 00:27:57,494 우리가 꿈꾸었던 모든 것에 거의 다 왔는데 453 00:27:57,995 --> 00:27:59,913 이 몸이 그걸 앗아가고 있군 454 00:28:00,080 --> 00:28:01,915 아니야 455 00:28:02,666 --> 00:28:06,170 우리가 고칠 수 있어 난 절대 포기하지 않아 456 00:28:07,212 --> 00:28:09,756 2,600명이 변형 유전자를 개발했어 457 00:28:09,840 --> 00:28:13,468 그런데 그걸 도둑질하거나 토네이도를 만드는 데 써 458 00:28:13,552 --> 00:28:16,096 난 인류를 위해 쓰려는데 벌을 받아야 하는 거야? 459 00:28:18,682 --> 00:28:20,434 죽는 것은 계획에 없었다고 460 00:28:27,357 --> 00:28:30,110 사무로이드에서 카메라를 찾았어 461 00:28:30,194 --> 00:28:31,320 어디와 연결되어 있었는데? 462 00:28:31,403 --> 00:28:32,487 어디겠어? 463 00:28:32,821 --> 00:28:33,780 드보 464 00:28:34,198 --> 00:28:37,117 그래서 그의 컴퓨터 IP 주소와 연결되었는지 확인했어? 잘했어 465 00:28:37,201 --> 00:28:39,661 아니요, 추적한 게 아니에요 466 00:28:40,078 --> 00:28:41,747 그러면 그게 그의 것인지 어떻게 알아? 467 00:28:41,830 --> 00:28:43,457 - 그게... - 이 카메라는 작동도 안 하잖아 468 00:28:43,749 --> 00:28:45,125 아니, 내가 들었어 이게 잡음을 만들었어 469 00:28:45,209 --> 00:28:46,376 - 잡음이라고? - 네 470 00:28:46,543 --> 00:28:48,212 사무로이드 머릿속에서 471 00:28:48,295 --> 00:28:50,631 그 안에 이게 있었어! 472 00:28:50,797 --> 00:28:52,174 지금까지 우리를 감시하고 있었어요 473 00:28:52,257 --> 00:28:54,259 그걸 증명할 수 있었지만 그 아내가 너무 일찍 돌아왔어 474 00:28:56,220 --> 00:28:57,971 너무 일찍? 어디에서? 475 00:28:58,180 --> 00:28:59,806 - 그건... - 배리 476 00:29:00,182 --> 00:29:02,059 그 집에 들어간 거 아니지? 477 00:29:02,684 --> 00:29:03,769 그게... 478 00:29:04,311 --> 00:29:05,521 - 이런 - 안 돼 479 00:29:05,604 --> 00:29:07,564 안 좋게 들리는 거 알지만 480 00:29:07,648 --> 00:29:09,858 내 말 들어, 이자는 약하고 겸손한 사람으로 481 00:29:09,942 --> 00:29:12,110 생각되길 원해 하지만 그렇지 않아 482 00:29:12,236 --> 00:29:13,737 그는 강하고 똑똑해 483 00:29:13,820 --> 00:29:15,280 그리고 항상 우리보다 한발 앞서 있었어 484 00:29:15,364 --> 00:29:17,658 - 지금도 앞서가고 있단 말이야 - 진정해, 앨런, 침착해 485 00:29:17,741 --> 00:29:19,076 - 난 괜찮아요 - 그래 486 00:29:19,159 --> 00:29:21,703 우리는 그냥 네가 후회할 어떤 짓도 하지 않길 바라 487 00:29:21,787 --> 00:29:23,205 어떤 짓이라고? 무슨 말이야? 내가 뭘 어쨌는데? 488 00:29:23,455 --> 00:29:25,374 우선 무단 침입을 했잖아 489 00:29:25,457 --> 00:29:28,210 맙소사, 일이 어떻게 돌아가는지 모른다니 이해가 안 돼! 490 00:29:28,293 --> 00:29:31,505 어쩌면 연구소나 경찰국에도 카메라를 설치했을지 몰라 491 00:29:31,588 --> 00:29:33,340 항상 우리를 보고 있다고! 492 00:29:34,967 --> 00:29:36,552 조, 무슨 일이죠? 493 00:29:39,680 --> 00:29:41,682 - 뭔가 찾았어요 - 배리, 그만 494 00:29:42,015 --> 00:29:44,226 더는 안전하다는 생각이 안 들어요 495 00:29:45,269 --> 00:29:47,646 경찰은 사람들을 보호해야 하잖아요 496 00:29:50,190 --> 00:29:51,483 난 아무런 짓도 안 했습니다 497 00:29:51,567 --> 00:29:52,943 우리 집에 쳐들어왔잖아요! 498 00:29:59,074 --> 00:30:01,285 우린 좋은 사람들이에요 이런 대접을 받아서는 안 돼요 499 00:30:01,368 --> 00:30:03,245 더는 걱정하실 필요 없습니다 500 00:30:03,912 --> 00:30:07,040 앨런은 지금 당장 멈출 겁니다 제가 보증합니다 501 00:30:16,383 --> 00:30:17,676 우리 좀 내버려 둬요 502 00:30:23,348 --> 00:30:24,975 저들을 건들지 말라고 했잖아! 503 00:30:25,058 --> 00:30:26,101 제 말 좀 들어보세요 504 00:30:26,184 --> 00:30:28,186 2주간 정직이고 이건 명령이야 505 00:30:28,478 --> 00:30:29,688 정직이라고요? 506 00:30:29,938 --> 00:30:31,607 체포하지 않은 걸 다행으로 알아 507 00:30:35,027 --> 00:30:37,654 계속 경찰 일을 할 건지 생각하는 시간을 갖도록 해 508 00:30:55,803 --> 00:30:58,097 - 이게 뭐야? - 접근 금지 명령이야 509 00:30:59,139 --> 00:31:01,684 클리퍼드에게 150m 이내로 접근하면 안 돼 510 00:31:02,059 --> 00:31:03,602 그래도 갈 거지? 511 00:31:06,605 --> 00:31:07,606 배리 512 00:31:08,941 --> 00:31:12,111 이건 너답지 않아 당장 그만둬 513 00:31:12,194 --> 00:31:14,029 - 그럴 수 없어 - 안 하는 거야, 못 하는 거야? 514 00:31:14,113 --> 00:31:15,531 더는 모르겠어 515 00:31:16,573 --> 00:31:18,575 내가 사랑하는 사람들을 해치고 516 00:31:18,784 --> 00:31:21,245 세상에 좋은 것들을 아무렇지도 않은 듯 파괴하는 517 00:31:21,453 --> 00:31:24,248 많은 악당을 만나봤지만 518 00:31:24,331 --> 00:31:28,669 이 사람은 그 모든 악당을 합친 것보다 더 위험한 것 같아 519 00:31:29,211 --> 00:31:31,422 그런데 우리는 그에 대해 아는 게 별로 없어 520 00:31:31,714 --> 00:31:33,590 그게 나를 두렵게 해 521 00:31:33,674 --> 00:31:36,301 배리, 우리가 미지의 대상을 얼마나 많이 상대했지? 522 00:31:36,385 --> 00:31:38,262 - 이건 달라 - 어떻게? 523 00:31:42,850 --> 00:31:45,144 스피드 포스에서 돌아온 후로 줄곧 524 00:31:45,227 --> 00:31:49,398 행복한 나날의 연속이었어 525 00:31:50,566 --> 00:31:54,695 내 친구들은 안전하고 아저씨는 다시 아빠가 되고 526 00:31:55,612 --> 00:31:58,532 다음 주면 내 인생의 사랑과 결혼을 해 527 00:32:00,200 --> 00:32:03,245 그 어느 때보다 잃을 게 더 많아 528 00:32:06,039 --> 00:32:10,002 그래, 하지만 세실이 아기를 낳은 후에는? 529 00:32:11,378 --> 00:32:13,380 아니면 우리가 결혼한 뒤에는? 530 00:32:14,256 --> 00:32:16,133 또 우리 첫 아이가 생기면 어떡할 거야? 531 00:32:18,051 --> 00:32:21,930 시간이 흐를수록 잃을 게 많아진다는 걸 알잖아 532 00:32:22,431 --> 00:32:24,767 그리고 사람들은 언제나 우리를 쫓을 거야 533 00:32:25,809 --> 00:32:27,144 그런 것에 시간 낭비하지 마 534 00:32:27,227 --> 00:32:30,481 지금 이 순간을 즐기고 그때 일은 그때 생각하는 거야 535 00:32:31,899 --> 00:32:33,525 넌 무섭지도 않아? 536 00:32:39,740 --> 00:32:41,366 우리가 플래시잖아 537 00:33:11,104 --> 00:33:15,192 클리퍼드? 538 00:33:15,275 --> 00:33:16,819 저리 가! 539 00:33:17,611 --> 00:33:19,071 도와주려는 거야 540 00:33:19,738 --> 00:33:23,659 나를 정말 돕고 싶다면 일시적으로 와류를 꺾을 기구를 만들어 541 00:33:23,742 --> 00:33:26,662 이 끔찍한 고통에서 벗어나게 해주란 말이야 542 00:33:26,745 --> 00:33:27,913 우리가 원했던 거잖아 543 00:33:27,996 --> 00:33:31,500 이 책장에서 망할 놈의 책 한 권도 못 잡는단 말이야! 544 00:33:43,762 --> 00:33:45,597 난 무엇이지, 말리즈? 545 00:33:47,307 --> 00:33:49,434 내 남편이지 546 00:33:51,061 --> 00:33:52,604 당신 남편은 죽었어 547 00:33:53,063 --> 00:33:54,231 아니야 548 00:33:55,816 --> 00:33:57,317 죽게 내버려 둬 549 00:34:20,966 --> 00:34:22,593 난 아무 데도 안 가 550 00:34:23,135 --> 00:34:24,928 이 몸은 끝날 거야 551 00:34:30,517 --> 00:34:33,604 이거라면 훨씬 더 오래갈 거야 552 00:34:51,663 --> 00:34:54,917 앨런, 당신은 지금 접근 금지 명령을 어기고 있군요 553 00:34:55,959 --> 00:34:58,837 그러면 경찰 부르세요 554 00:35:00,047 --> 00:35:01,673 나를 해칠 셈인가요? 555 00:35:03,175 --> 00:35:04,676 그럼 말해봐요 556 00:35:04,760 --> 00:35:07,679 뭐가 그렇게 중요하기에 투옥되는 위험을 감수하는 거죠? 557 00:35:08,347 --> 00:35:10,599 당신 눈을 바라보고 물어보고 싶었어요 558 00:35:13,644 --> 00:35:15,145 당신은 진짜 누구죠? 559 00:35:30,577 --> 00:35:31,954 누가 물어보는 거죠? 560 00:35:33,413 --> 00:35:35,082 배리 앨런? 561 00:35:37,876 --> 00:35:39,336 아니면 플래시? 562 00:35:40,337 --> 00:35:42,381 - 어떻게 그걸... - 그만하게 563 00:35:43,382 --> 00:35:46,426 자네의 작은 비밀은 내가 알아낸 것 중 564 00:35:46,510 --> 00:35:47,719 극히 일부라네 565 00:35:48,553 --> 00:35:52,307 나도 자네와 똑같은 날 밤에 태어났어, 1월 7일 밤 566 00:35:52,432 --> 00:35:55,352 S.T.A.R. 연구소의 입자 가속기가 567 00:35:55,477 --> 00:35:58,855 센트럴 시티에 유전자를 변형하는 암흑 물질을 쏟아낼 때 568 00:35:59,106 --> 00:36:01,233 우린 둘 다 벼락에 맞았지 569 00:36:01,316 --> 00:36:02,901 당신이 영향받았을 줄 알았어 570 00:36:04,069 --> 00:36:06,113 어떻게 우리의 DNA 테스트에는 나오지 않은 거지? 571 00:36:06,238 --> 00:36:09,574 그렇게 빠른 사람치곤 느리네 나는 너보다 더 똑똑해 572 00:36:11,159 --> 00:36:13,453 너와 네 과학팀은 573 00:36:14,079 --> 00:36:17,916 내가 아직 준비하지 않은 것에 전략도, 행동도 없고 574 00:36:18,250 --> 00:36:20,502 힘을 합치려는 노력도 없었어 575 00:36:20,794 --> 00:36:21,878 사무로이드 576 00:36:22,879 --> 00:36:25,841 버스 메타휴먼 모두 다 당신 짓이었어 577 00:36:26,925 --> 00:36:28,677 그런데 왜 지금 당신을 드러내는 거지? 578 00:36:29,136 --> 00:36:31,805 널 두려워할 이유가 없기 때문이지 579 00:36:32,139 --> 00:36:35,183 그런가? 다시 한번 생각해보는 게 좋을걸 580 00:36:35,892 --> 00:36:38,353 내게는 다중 우주에서 가장 똑똑한 사람들로 구성된 581 00:36:38,437 --> 00:36:39,813 - 팀이 있어 - 그래 582 00:36:39,896 --> 00:36:41,481 웰스 위원회 말이지 583 00:36:43,108 --> 00:36:46,945 그 어릿광대 중 내 능력에 대해 알아낸 사람 있나? 584 00:36:48,864 --> 00:36:51,658 전 우주의 천재들을 모아도 585 00:36:51,742 --> 00:36:54,202 나를 능가할 수는 없어 586 00:36:55,162 --> 00:36:57,831 수많은 메타휴먼이 나와 내가 사랑하는 사람들을 쫓았어 587 00:36:57,956 --> 00:37:01,209 그들에게 있는 한 가지 공통점이 뭔지 알아? 588 00:37:02,294 --> 00:37:03,503 모두 실패했어 589 00:37:03,962 --> 00:37:06,131 넌 최근 몇 년 동안 엄청난 일을 했지 590 00:37:06,214 --> 00:37:08,633 미숙한 능력을 가진 고릴라를 때려눕히고 591 00:37:09,009 --> 00:37:11,178 고드름을 쏘는 미친놈들을 쫓았어 592 00:37:11,553 --> 00:37:16,641 하지만 그건 애들 장난에 불과해 사비타, 줌, 손 593 00:37:17,100 --> 00:37:22,230 무한의 생각과 비교하면 그건 아무것도 아니야 594 00:37:24,066 --> 00:37:25,484 그게 당신 능력이지? 595 00:37:26,610 --> 00:37:29,529 당신의 지능은 입자 가속기로 증폭됐어 596 00:37:29,613 --> 00:37:32,908 자네가 세상에서 가장 빠른 사람일지는 몰라도 597 00:37:32,991 --> 00:37:34,534 두뇌 회전은 내가 제일 빨라 598 00:37:40,791 --> 00:37:44,002 당신이 계획한 삐뚤어진 게임은 이렇게 시작하는 거네 599 00:37:47,172 --> 00:37:50,634 아니, 자네는 이미 졌어 그리고 깨닫지도 못했지 600 00:37:53,303 --> 00:37:56,223 곧 있을 결혼 축하하네 601 00:37:57,933 --> 00:37:59,518 자네를 계속 생각할 거야 602 00:38:07,421 --> 00:38:09,048 모두에게 할 말이 있어 603 00:38:09,131 --> 00:38:10,341 드보를 만났어 604 00:38:10,674 --> 00:38:12,718 왜 이래, 배리 널 체포할 수도 있어! 605 00:38:12,802 --> 00:38:14,095 아니, 안 그랬어요 날 기다리고 있더군요 606 00:38:14,178 --> 00:38:15,096 그걸 어떻게 알아? 607 00:38:15,179 --> 00:38:17,014 글쎄, 우선은 내가 플래시라는 걸 알고 있어 608 00:38:19,725 --> 00:38:21,560 그렇다면 지금껏 네 말이 맞았구나 609 00:38:22,520 --> 00:38:23,646 우리가 널 안 믿었네 610 00:38:23,729 --> 00:38:24,730 미안하구나 611 00:38:24,814 --> 00:38:27,233 아니에요, 드보는 내내 우리를 가지고 놀았죠 612 00:38:27,525 --> 00:38:28,567 어떻게? 613 00:38:28,651 --> 00:38:30,027 그게 능력이에요 614 00:38:30,111 --> 00:38:33,280 그는 우리가 상상할 수도 없는 지능을 가지고 있어 615 00:38:33,364 --> 00:38:35,866 지금까지의 모든 일은 그가 꾸민 거야 616 00:38:36,075 --> 00:38:37,451 우릴 체스 말처럼 움직였지만 617 00:38:37,535 --> 00:38:39,078 우린 알지도 못했어 618 00:38:39,286 --> 00:38:41,539 초지능을 가진 사람을 어떻게 막지? 619 00:38:41,789 --> 00:38:43,207 우리도 꽤 똑똑해 620 00:38:43,290 --> 00:38:44,291 그렇지 않을 수도 있어 621 00:38:52,591 --> 00:38:53,676 "싱커" 622 00:38:54,260 --> 00:38:55,261 싱커! 623 00:38:55,719 --> 00:38:58,430 좋아, 위기감에 딱 맞아 그거 하나 제대로 지었네 624 00:38:58,514 --> 00:39:00,391 그를 막으려 우리 모두 달려들어야 할 거야 625 00:39:01,809 --> 00:39:04,353 모든 도움을 받아야 한다는 얘기네 626 00:39:06,105 --> 00:39:07,606 월리! 627 00:39:08,899 --> 00:39:10,860 - 반갑구나! - 저도요 628 00:39:12,403 --> 00:39:13,404 블루 밸리는 어땠어? 629 00:39:15,447 --> 00:39:19,118 자기반성과 우주 공간에서 불가사리와의 전쟁은 630 00:39:19,285 --> 00:39:20,744 시야를 넓혀주지 631 00:39:21,328 --> 00:39:22,621 네가 찾는 걸 찾았어? 632 00:39:22,955 --> 00:39:24,415 솔직히 모르겠어 633 00:39:25,499 --> 00:39:27,293 어쨌거나 집에 와서 기뻐 634 00:39:28,836 --> 00:39:30,838 버스 메타휴먼의 배후를 찾은 것 같네 635 00:39:30,921 --> 00:39:31,881 그래 636 00:39:31,964 --> 00:39:34,466 그럼 가서 놈을 잡을 거야? 637 00:39:35,009 --> 00:39:37,303 아니, 지금은 그 사람 차례야 638 00:39:37,553 --> 00:39:40,890 여유를 두고 계획을 세워야겠어 639 00:39:42,641 --> 00:39:43,976 이제 어쩌지, 대장? 640 00:39:46,312 --> 00:39:47,521 결혼해야죠 641 00:39:49,940 --> 00:39:52,401 올 거라고 했던 것처럼 정말 당신을 찾아왔네 642 00:39:52,484 --> 00:39:55,863 그는 마침내 자신의 공포를 완전히 다스렸어 643 00:39:57,990 --> 00:40:01,577 자기 친구들로부터 힘을 얻었지 644 00:40:02,703 --> 00:40:04,038 너무 좋게 봐주는 모양인데 645 00:40:04,580 --> 00:40:09,043 매력적인 친구야, 내가 예측한 4,900개의 가능성 중 646 00:40:09,126 --> 00:40:12,087 나를 '선생'이라고 부르는 게 하나 있었는데 647 00:40:14,715 --> 00:40:16,467 '싱커'가 더 좋군 648 00:40:17,509 --> 00:40:20,512 그들은 각성의 첫 번째 실험자가 될 거야 649 00:40:22,389 --> 00:40:24,266 너무 오랫동안 전원을 끊었어 650 00:40:28,771 --> 00:40:30,522 당신이 없으면 난 아무것도 아니야 651 00:40:37,988 --> 00:40:39,114 진행해 652 00:41:19,780 --> 00:41:22,700 의자가 감당할 수 있는 것보다 당신 몸이 더 빨리 악화되고 있어 653 00:41:22,783 --> 00:41:24,868 충분히 오랫동안 버틸 거야 654 00:41:27,162 --> 00:41:29,206 저들이 결혼하게 내버려 둘 거야? 655 00:41:30,499 --> 00:41:33,127 사랑이 없다면 지식이 무슨 소용이겠어? 656 00:41:39,758 --> 00:41:40,759 번역: 김주연