1 00:00:00,420 --> 00:00:01,470 - Namaku Barry Allen, 2 00:00:01,470 --> 00:00:03,490 dan aku adalah orang tercepat yang pernah ada. 3 00:00:04,290 --> 00:00:07,250 Bagi dunia luar, aku adalah seorang ilmuwan forensik biasa. 4 00:00:07,250 --> 00:00:10,220 Tapi diam-diam dengan bantuan teman-temanku di S.T.A.R. Lab, 5 00:00:10,220 --> 00:00:13,210 aku melawan kejahatan dan menemukan meta-human lain sepertiku. 6 00:00:13,210 --> 00:00:15,240 Tapi aku tersesat di dalam waktu. 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,220 Butuh segala daya temanku 8 00:00:17,220 --> 00:00:19,230 untuk membawa aku kembali 9 00:00:19,230 --> 00:00:21,260 Dan dengan demikian, dunia kita terbuka terhadap ancaman baru. 10 00:00:21,260 --> 00:00:24,200 Dan akulah satu-satunya yang cukup cepat untuk menghentikan mereka. 11 00:00:24,200 --> 00:00:27,250 Akulah Flash. 12 00:00:27,250 --> 00:00:29,210 - Sebelumnya di "Flash"... 13 00:00:29,210 --> 00:00:31,200 - Acara akan selaras yang memungkinkan Tim Flash berkesempatan 14 00:00:31,200 --> 00:00:32,200 untuk menemukan identitasmu 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,270 - Ini tidak berhubungan. 16 00:00:33,270 --> 00:00:34,270 - aku bisa menyiapkan sebuah algoritma prediktif. 17 00:00:34,270 --> 00:00:36,220 - Jah, jah, jah 18 00:00:36,220 --> 00:00:38,200 - Jalankan melalui chip serebral kuantumku, 19 00:00:38,200 --> 00:00:39,270 kita akan menemukannya dalam waktu singkat. 20 00:00:39,270 --> 00:00:41,290 - Jika kau salah perhitungan bahkan dengan desimal - 21 00:00:41,290 --> 00:00:44,240 - Tidak ada desimal, pecahan, 22 00:00:44,240 --> 00:00:48,240 sebuah variabel yang sangat kecil di luar dugaanku. 23 00:00:48,240 --> 00:00:50,280 - Nama yang kita cari adalah Clifford DeVoe. 24 00:00:50,280 --> 00:00:52,280 - 92% sesuai dengan profil psikologis kita, 25 00:00:52,280 --> 00:00:53,280 tidak ada DeVoe lain yang mendekati. 26 00:00:53,280 --> 00:00:55,250 - Ada yang bisa saya bantu? 27 00:00:55,250 --> 00:00:57,220 - Kami hanya berharap bisa berbicara dengan Clifford DeVoe. 28 00:00:57,220 --> 00:00:59,200 Apakah dia disini? 29 00:00:59,200 --> 00:01:00,250 - Selamat sore, Tuan-tuan. Bagaimana aku bisa membantu? 30 00:01:05,260 --> 00:01:07,270 Efek... 31 00:01:07,270 --> 00:01:09,230 Dari... 32 00:01:09,230 --> 00:01:11,250 Taoisme. 33 00:01:11,250 --> 00:01:14,220 Baiklah, eh, kelas. 34 00:01:14,220 --> 00:01:19,200 Tuliskan, um, esai tentang... daftar topik ini. 35 00:01:19,200 --> 00:01:21,260 kau punya waktu dua minggu untuk menyelesaikannya. 36 00:01:21,260 --> 00:01:24,290 Apakah - apakah ada yang punya catatan mereka sebelumnya? 37 00:01:24,290 --> 00:01:26,290 aku khawatir aku tidak bisa membaca tulisan tanganku sendiri. 38 00:01:34,230 --> 00:01:36,240 Kelas dibubarkan. 39 00:01:39,200 --> 00:01:43,240 - Ah, aku tahu ekpresi itu. 40 00:01:43,240 --> 00:01:45,270 aku merasakan hal yang sama setelah pukul 11:00 pagi. 41 00:01:45,270 --> 00:01:47,210 "Pengantar Mekanika Fluida 42 00:01:47,210 --> 00:01:49,270 dan kelas Fisik Termodinamika ". 43 00:01:49,270 --> 00:01:52,220 Lihat, aku mencoba menjelaskan laju alir turbulen, 44 00:01:52,220 --> 00:01:54,270 dan sepuluh menit, aku ingin menarik rambutku keluar. 45 00:01:54,270 --> 00:01:57,210 - Merupakan hal yang baik yang aku tahu air mengalir ke sumbu 46 00:01:57,210 --> 00:01:59,210 dari sebuah tabung... 47 00:01:59,210 --> 00:02:00,290 - kau lebih baik mendapatkan hak ini - Laminar? 48 00:02:00,290 --> 00:02:03,240 - Ah, jadi kamu mendengarkan. 49 00:02:03,240 --> 00:02:05,200 - untukmu, selalu 50 00:02:05,200 --> 00:02:07,210 Tidak ada masalah bagi mereka jika tidak mudah dicerna 51 00:02:07,210 --> 00:02:12,270 di video YouTube tentang bayi yang sedang berbicara atau trik hewan peliharaan yang tidak waras. 52 00:02:12,270 --> 00:02:16,260 - Pernahkah kamu melihat nyanyian serak "Like a Virgin?" 53 00:02:16,260 --> 00:02:19,270 Aku membuatmu tersenyum. 54 00:02:19,270 --> 00:02:22,280 - Bagaimana kita bisa mencerahkan mereka jika pikiran mereka terlalu kecil 55 00:02:22,280 --> 00:02:25,230 untuk memegang karunia pengetahuan lagi? 56 00:02:25,230 --> 00:02:27,200 - Rencanamu akan berhasil 57 00:02:27,200 --> 00:02:29,210 Kita hanya perlu memperbaiki sistem pengiriman. 58 00:02:29,210 --> 00:02:30,290 - Bukan rencana yang cacat, 59 00:02:30,290 --> 00:02:32,290 itu kemampuanku untuk mengeksekusinya. 60 00:02:32,290 --> 00:02:34,200 - Clifford. 61 00:02:34,200 --> 00:02:35,270 - aku tidak cukup pintar. 62 00:02:35,270 --> 00:02:38,200 - kau adalah pikiran paling cemerlang yang aku tahu. 63 00:02:38,200 --> 00:02:40,260 - Ini tidak cukup. 64 00:02:40,260 --> 00:02:42,290 Belum. 65 00:02:42,290 --> 00:02:45,200 - Kapan? 66 00:02:49,230 --> 00:02:53,230 - Pada titik ini, itu hanya sebuah konsep. 67 00:02:53,230 --> 00:02:55,230 aku menyebut ini topi pemikiranku. 68 00:02:55,230 --> 00:02:57,200 Dan seperti pikiran mereka 69 00:02:57,200 --> 00:02:59,210 Sudah terlalu kecil untuk menangani kapasitas penuh mereka, 70 00:02:59,210 --> 00:03:01,200 milikku terlalu kecil untuk mengantarkannya. 71 00:03:01,200 --> 00:03:03,260 Ini bisa mengubah semua itu, 72 00:03:03,260 --> 00:03:08,210 Jika kau membangunnya, tentu saja. 73 00:03:11,220 --> 00:03:14,280 - Impianmu adalah mimpiku 74 00:03:14,280 --> 00:03:18,200 Dan gairahmu adalah hasratku. 75 00:03:20,210 --> 00:03:22,220 - Aku bukan apa-apa tanpamu 76 00:03:29,230 --> 00:03:33,210 - aku harap ini tidak terlalu manis. 77 00:03:33,210 --> 00:03:35,220 - Mm! 78 00:03:35,220 --> 00:03:36,250 - Ini luar biasa. 79 00:03:36,250 --> 00:03:38,220 - Sama seperti istriku 80 00:03:38,220 --> 00:03:39,270 Entah bagaimana, dia menemukan waktu untuk menjagaku 81 00:03:39,270 --> 00:03:41,270 dan tetap menjaga rumah tangga yang tak bernoda. 82 00:03:41,270 --> 00:03:45,230 Dan makaroni tiga kejunya? Tidak ada duanya 83 00:03:45,230 --> 00:03:49,250 Terkadang aku pikir aku orang paling beruntung di dunia. 84 00:03:49,250 --> 00:03:52,240 Tuan-tuan, bagaimana aku bisa membantu? 85 00:03:52,240 --> 00:03:57,210 - Nama DeVoe muncul dalam penyelidikan kami. 86 00:03:57,210 --> 00:03:59,290 Kami hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan, jika tidak apa-apa. 87 00:03:59,290 --> 00:04:01,200 - Kenapa dia? 88 00:04:01,200 --> 00:04:02,270 DeVoe nama yang umum. 89 00:04:02,270 --> 00:04:06,240 - Ya, aku akan bertaruh setidaknya 1.100 individu 90 00:04:06,240 --> 00:04:07,290 yang memiliki nama belakang itu 91 00:04:07,290 --> 00:04:09,210 di kawasan Central City saja. 92 00:04:09,210 --> 00:04:10,290 - Nama itu sudah teridentifikasi 93 00:04:10,290 --> 00:04:13,220 untuk hubungannya dengan empat kasus kriminal yang terpisah. 94 00:04:13,220 --> 00:04:15,270 - Jadi menurutmu suamiku adalah saksi atas kejahatan ini? 95 00:04:15,270 --> 00:04:19,200 - Tidak, kami ingin mengecualikan dia sebagai tersangka. 96 00:04:19,200 --> 00:04:20,260 - kamu tidak serius 97 00:04:20,260 --> 00:04:23,280 - Tidak apa-apa, Marlize. Pergi ke depan 98 00:04:23,280 --> 00:04:26,290 - Jadi, Profesor, apa yang membawamu ke Central City? 99 00:04:26,290 --> 00:04:30,250 - aku dibesarkan di Afrika Selatan. Setelah mempelajari sejarah 100 00:04:30,250 --> 00:04:33,220 dan ekonometri di University of Johannesburg, 101 00:04:33,220 --> 00:04:35,220 aku mengambil posisi mengajar di Oxford. 102 00:04:35,220 --> 00:04:37,230 Di situlah kita bertemu. - Mm-hmm. 103 00:04:37,230 --> 00:04:40,270 Dia menyentuhku dari kaki dan kami telah bersama sejak saat itu. 104 00:04:40,270 --> 00:04:44,290 -mengambil tawaran tetap dari Central City University 105 00:04:44,290 --> 00:04:46,270 untuk menarikku menjauh dari fakultas Oxford. 106 00:04:46,270 --> 00:04:48,270 Itu empat tahun yang lalu. 107 00:04:48,270 --> 00:04:52,270 Pertanyaan: Apakah kau mengenal Ramsey Deacon? 108 00:04:55,250 --> 00:04:57,210 - Tidak, haruskah aku? 109 00:04:57,210 --> 00:05:00,260 - Bagaimana dengan Becky Sharpe? 110 00:05:00,260 --> 00:05:02,250 - Tidak, aku rasa tidak. 111 00:05:02,250 --> 00:05:05,210 - Ralph Dibny? 112 00:05:05,210 --> 00:05:06,280 Mina Chaytan? 113 00:05:06,280 --> 00:05:09,200 - Mina Chaytan Nah, nama itu tidak asing. 114 00:05:09,200 --> 00:05:10,280 - Bukankah ini wanita Amerika Asli 115 00:05:10,280 --> 00:05:12,260 yang kiri tiba-tiba? 116 00:05:12,260 --> 00:05:14,200 kau tahu, antropolog itu? - Ya aku ingat. 117 00:05:14,200 --> 00:05:15,280 Aku sangat sedih melihatnya pergi. 118 00:05:15,280 --> 00:05:17,270 - kau adalah rekan kerja. 119 00:05:17,270 --> 00:05:19,240 Apakah dia menyebutkan karyanya? 120 00:05:19,240 --> 00:05:23,280 - Tidak tidak Tidak. Mina adalah seorang wanita animasi. 121 00:05:23,280 --> 00:05:27,270 Kemudian lagi, orang-orang seperti kita yang melihat pendidikan sebagai pemanggil, 122 00:05:27,270 --> 00:05:29,230 seringkali. 123 00:05:29,230 --> 00:05:33,210 - Lukisan itu... 124 00:05:33,210 --> 00:05:35,260 Uh, itu indah sekali. 125 00:05:35,260 --> 00:05:38,250 - samurai..Mereka musuh yang hebat. 126 00:05:38,250 --> 00:05:42,200 Mereka sering membuat musuh yang tak terbendung ke lawan mereka. 127 00:05:42,200 --> 00:05:45,260 kau tidak ingin melewatinya. 128 00:05:45,260 --> 00:05:48,220 - Jadi kamu menghabiskan waktu di Jepang? 129 00:05:48,220 --> 00:05:50,230 - Sejarah feodal Jepang abad pertengahan 130 00:05:50,230 --> 00:05:52,200 salah satu bidang keahlianku. 131 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 - Lalu kamu harus berbicara bahasa itu? 132 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 - Hai, watashi wa gakumon-kaide 133 00:05:58,200 --> 00:05:59,280 shika shiyo shite imasen 134 00:05:59,280 --> 00:06:03,200 - Dia juga berbicara bahasa Prancis, Italia, Mkaurin, 135 00:06:03,200 --> 00:06:04,250 dan beberapa bahasa lainnya. 136 00:06:04,250 --> 00:06:05,270 - Ini dia, ini masalahnya 137 00:06:05,270 --> 00:06:07,250 aku suka mengajar. 138 00:06:07,250 --> 00:06:10,200 Ini memberiku kesempatan untuk memperluas perspektif. 139 00:06:10,200 --> 00:06:13,240 Tapi kau tidak bisa menginspirasi orang untuk menjadi lebih baik. 140 00:06:13,240 --> 00:06:17,230 kamu entah bagaimana perlu mengubah cara orang berpikir. 141 00:06:17,230 --> 00:06:20,290 - Clifford! Suamiku sangat bersemangat, 142 00:06:20,290 --> 00:06:23,200 Tapi dia juga butuh istirahat. 143 00:06:23,200 --> 00:06:25,280 Apakah ada hal lain yang bisa kita lakukan untuk membantu? 144 00:06:25,280 --> 00:06:28,210 - Tidak terima kasih. 145 00:06:28,210 --> 00:06:31,200 Jika kita memiliki pertanyaan lagi, kita akan menghubungi. 146 00:06:33,220 --> 00:06:35,240 Barry. - Yeah. 147 00:06:41,220 --> 00:06:42,280 - kau tahu di mana menemukan aku 148 00:06:45,280 --> 00:06:52,290 ♪ ♪ 149 00:06:54,250 --> 00:06:56,290 - yah? 150 00:06:56,290 --> 00:06:58,210 Apakah dia? 151 00:07:06,220 --> 00:07:08,200 - aku tidak tahu, Barry. 152 00:07:08,200 --> 00:07:10,210 Profesor kampus pemalu yang menyukai keju mac 'n' ini 153 00:07:10,210 --> 00:07:12,250 Sepertinya tidak seperti dalang kriminal bagiku. 154 00:07:12,250 --> 00:07:14,200 - maksudku, ayolah ini bukan pertama kalinya 155 00:07:14,200 --> 00:07:15,250 seseorang bermain halus 156 00:07:15,250 --> 00:07:17,240 dan kemudian berubah menjadi orang jahat. 157 00:07:17,240 --> 00:07:19,230 Dewan Wells memberi kita namanya karena suatu alasan. 158 00:07:19,230 --> 00:07:21,260 - Dia memberi kita satu nama dari - 1.100. 159 00:07:21,260 --> 00:07:23,250 - 1,122 tepatnya. 160 00:07:23,250 --> 00:07:25,230 - Dia pergi jam 22 161 00:07:25,230 --> 00:07:27,230 Maksudku, bukankah itu agak mencurigakan? 162 00:07:27,230 --> 00:07:29,200 - Tidak jika dia Googled sendiri. 163 00:07:29,200 --> 00:07:30,260 - aku hanya mengatakan ada sesuatu yang aneh 164 00:07:30,260 --> 00:07:32,230 tentang orang ini. Dia suka samurai! 165 00:07:32,230 --> 00:07:33,250 - Siapa yang tidak? 166 00:07:33,250 --> 00:07:34,290 Pernahkah kau melihat "Zatoichi" - 167 00:07:34,290 --> 00:07:37,240 Keduanya: "The Blind Swordsman?" 168 00:07:37,240 --> 00:07:39,220 - Koleksi Kriteria Terbaik.. - Kotak besar. 169 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 - Pernah. - Baiklah, kawan. 170 00:07:40,220 --> 00:07:41,270 Pikirkan tentang ini: 171 00:07:41,270 --> 00:07:43,220 Jika hak Dewan, itu berarti DeVoe 172 00:07:43,220 --> 00:07:44,290 mengaturku agar keluar dari Speed Force 173 00:07:44,290 --> 00:07:46,220 tepatnya di mana dia mau. Bahkan kau tidak bisa melakukan itu. 174 00:07:46,220 --> 00:07:47,270 - kau ada benarnya 175 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 - Oke, ayo kita tutup semua basis kita. 176 00:07:48,270 --> 00:07:50,260 - Sepakat. 177 00:07:50,260 --> 00:07:52,220 - Oke, Cisco, Harry, kalian ingin melihat seperti apa 178 00:07:52,220 --> 00:07:53,240 Jejak digital yang bisa kau dapatkan pada orang ini? 179 00:07:53,240 --> 00:07:54,280 - Yeah. 180 00:07:54,280 --> 00:07:56,200 - Caitlin, kamu sudah mendapat teman di CCU. 181 00:07:56,200 --> 00:07:57,240 Mari kita lihat dengan orang macam apa 182 00:07:57,240 --> 00:07:59,220 kita berurusan - Segera dilakukan. 183 00:07:59,220 --> 00:08:01,290 - Ayah, periksa latar belakang CCPD? - Di atasnya, manis. 184 00:08:01,290 --> 00:08:05,260 - Dan kau. Kamu baik-baik saja? 185 00:08:05,260 --> 00:08:07,230 - Yeah, tapi terima kasih sudah bertanya. 186 00:08:07,230 --> 00:08:09,200 - Mm-hmm. 187 00:08:09,200 --> 00:08:12,210 Ooh, kau tahu, menurutku SDM mungkin tidak demikian 188 00:08:12,210 --> 00:08:14,230 oke dengan ini, kita menjadi rekan kerja dan sebagainya. 189 00:08:14,230 --> 00:08:16,240 - Ya, aku pikir mereka akan membiarkannya meluncur, 190 00:08:16,240 --> 00:08:19,240 mengingat aku bisa menikahi rekan kerja impianku 191 00:08:19,240 --> 00:08:21,240 seminggu dari sekarang 192 00:08:21,240 --> 00:08:24,240 Kamu tahu kadang aku merasa seperti... 193 00:08:26,260 --> 00:08:28,210 - Seperti apa? 194 00:08:28,210 --> 00:08:30,210 - Seperti aku orang paling beruntung di dunia. 195 00:08:34,210 --> 00:08:37,290 - Fisika nuklir, kosmologi materi terkondensasi, 196 00:08:37,290 --> 00:08:40,250 bahkan relativitas, semua bidang ini 197 00:08:40,250 --> 00:08:42,290 akan direvolusi semalam 198 00:08:48,200 --> 00:08:53,240 ♪ ♪ 199 00:08:53,240 --> 00:08:56,270 - kau telah menanamkan desainku dengan kehidupan. 200 00:08:56,270 --> 00:08:58,220 - Kita masih punya masalah 201 00:08:58,220 --> 00:09:00,250 Saat ini tidak ada cara untuk menyalakan sebuah prototipe 202 00:09:00,250 --> 00:09:01,260 ini canggih 203 00:09:01,260 --> 00:09:03,240 - Kita akan menemukan solusinya 204 00:09:03,240 --> 00:09:05,260 - Memperluas pikiran ke kapasitas tak terbatas membutuhkan 205 00:09:05,260 --> 00:09:07,250 sebuah sumber energi yang meluas. 206 00:09:07,250 --> 00:09:11,220 Di mana kita akan menemukan kekuatan seperti itu? 207 00:09:11,220 --> 00:09:13,210 - Bisa ceritakan bagaimana? - Balikkan itu 208 00:09:13,210 --> 00:09:14,280 - Ini akan mengubah cara kita berpikir tentang sains. 209 00:09:14,280 --> 00:09:16,200 Tentang mekanika kuantum, 210 00:09:16,200 --> 00:09:17,290 tentang fisika molekular 211 00:09:17,290 --> 00:09:20,240 Setelah akselerator partikelku online, 212 00:09:20,240 --> 00:09:24,220 itu akan meniup pintu sains dari engsel mereka. 213 00:09:24,220 --> 00:09:26,200 - Itu mengagumkan. - Ah. 214 00:09:26,200 --> 00:09:30,210 Kami membutuhkan sumber daya tidak seperti apa pun yang bisa dibayangkan. 215 00:09:30,280 --> 00:09:36,200 - Nah, sepertinya Harrison Wells hanya membayangkannya untuk kita. 216 00:09:36,200 --> 00:09:38,280 - Secepatnya mengubah hidup. 217 00:09:41,280 --> 00:09:45,210 - Sejarah bergerak dalam siklus. 218 00:09:45,210 --> 00:09:48,250 Oleh karena itu kita harus belajar dari apa yang ada di depan kita 219 00:09:48,250 --> 00:09:50,250 untuk mengukir jalan 220 00:09:50,250 --> 00:09:51,290 untuk apa yang akan datang 221 00:09:51,290 --> 00:09:54,230 Karena mereka yang tidak belajar dari - 222 00:09:58,270 --> 00:10:01,200 Karena mereka yang tidak belajar dari sejarah 223 00:10:01,200 --> 00:10:03,210 ditakdirkan untuk mengulanginya 224 00:10:05,220 --> 00:10:06,280 Kelas dibubarkan. 225 00:10:06,280 --> 00:10:08,260 Jangan lupa bacaanmu! 226 00:10:08,260 --> 00:10:11,270 Bab 11 tentang reaksi balasan terhadap petani 227 00:10:11,270 --> 00:10:15,210 dan pengaruhnya terhadap pemerintahan Reagan. 228 00:10:17,240 --> 00:10:19,200 Mr Allen. 229 00:10:19,200 --> 00:10:20,270 Dua kali dalam satu hari 230 00:10:20,270 --> 00:10:22,240 - Ya, maaf mengganggumu lagi 231 00:10:22,240 --> 00:10:25,270 - Dengar, aku punya setumpuk ujian tengah semester 232 00:10:25,270 --> 00:10:27,240 - Ya, tidak, aku mengerti kamu sedang sibuk 233 00:10:27,240 --> 00:10:31,240 Ini tidak akan lama. Aku hanya ingin bertanya, 234 00:10:31,240 --> 00:10:33,210 dimana kamu empat tahun yang lalu 235 00:10:33,210 --> 00:10:36,200 pada malam tanggal 7 Januari? 236 00:10:36,200 --> 00:10:39,260 - Jujur saja, Tuan Allen, aku tidak tahu. 237 00:10:39,260 --> 00:10:42,260 Seberapa jauh kembali penyelidikan ini membawamu? 238 00:10:42,260 --> 00:10:45,210 - aku tidak bebas membicarakannya denganmu. 239 00:10:45,210 --> 00:10:46,280 - Mm. 240 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 - Juga, um, apakah kamu pernah menggunakan angkutan umum? 241 00:10:50,240 --> 00:10:52,220 Apa? Seperti kereta bawah tanah? 242 00:10:52,220 --> 00:10:53,270 Maksudku bayangkan aku di kursi roda - 243 00:10:53,270 --> 00:10:55,210 - Lebih mirip bus. 244 00:10:56,290 --> 00:10:58,280 - apakah ini benar-benar perlu? 245 00:10:58,280 --> 00:11:02,260 - aku hanya bersikap teliti. 246 00:11:02,260 --> 00:11:04,290 - Baik. aku lebih suka Lyft. 247 00:11:04,290 --> 00:11:07,270 Mereka adalah kursi roda. 248 00:11:07,270 --> 00:11:10,260 Jujur saja, Tuan Allen, bagaimana pilihan kendaraanku penting? 249 00:11:10,260 --> 00:11:12,270 atau tanggal yang hampir tak kuingat? 250 00:11:12,270 --> 00:11:14,250 - aku hanya mencoba untuk membangun timeline, 251 00:11:14,250 --> 00:11:16,210 memecahkan misteri 252 00:11:16,210 --> 00:11:18,240 - Misteri adalah untuk novelis dan arkeolog. 253 00:11:18,240 --> 00:11:22,200 kau seharusnya memberitahuku sebagai tersangka. 254 00:11:22,200 --> 00:11:24,270 Sebaliknya sepertinya kau sudah mendapatkan pria itu. 255 00:11:24,270 --> 00:11:27,270 - Oh tidak. Ini hanya prosedur. 256 00:11:27,270 --> 00:11:30,210 - Terasa seperti penganiayaan. 257 00:11:30,210 --> 00:11:32,270 Sekarang, bisakah aku kembali kepadamu, 258 00:11:32,270 --> 00:11:36,280 atau apakah aku perlu menemanimu ke pusat kota? 259 00:11:36,280 --> 00:11:39,270 - Tidak, tentu saja tidak. 260 00:11:42,270 --> 00:11:46,200 ♪ ♪ 261 00:11:46,200 --> 00:11:47,270 E-mail aku saja 262 00:11:47,270 --> 00:11:49,250 Dan lagi, aku minta maaf mengganggumu. 263 00:11:58,290 --> 00:12:04,250 ♪ ♪ 264 00:12:10,270 --> 00:12:12,240 - Jadi ini adalah contoh meta-DNA. 265 00:12:12,240 --> 00:12:15,210 Inilah DNA yang kamu bawa dari DeVoe. 266 00:12:15,210 --> 00:12:16,270 Ini benar-benar normal. 267 00:12:16,270 --> 00:12:20,250 Apakah kau melihat semua perbedaan? 268 00:12:20,250 --> 00:12:23,250 Clifford DeVoe bukanlah seorang meta. 269 00:12:23,250 --> 00:12:25,240 - Apakah kalian berdua menemukan sesuatu? 270 00:12:25,240 --> 00:12:28,200 - Nah, dia tidak pernah ditangkap, 271 00:12:28,200 --> 00:12:30,250 dia membayar semua pajak dan hipoteknya. 272 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Dia memiliki rencana 401k yang sangat masuk akal. 273 00:12:32,250 --> 00:12:34,200 - Menyumbang ke Sierra Club, 274 00:12:34,200 --> 00:12:37,220 relawan di panti asuhan sebagai kakak. 275 00:12:37,220 --> 00:12:39,200 - Ayah juga tidak menemukan apa-apa. 276 00:12:39,200 --> 00:12:42,200 Dia adalah anggota terhormat komunitas masyarakat. 277 00:12:42,200 --> 00:12:43,250 - Ya, aku berbicara dengan beberapa teman di Oxford. 278 00:12:43,250 --> 00:12:45,230 Mereka mengatakan DeVoe sedikit pelupa, 279 00:12:45,230 --> 00:12:46,250 tapi semua orang menyukainya. 280 00:12:46,250 --> 00:12:48,200 - Guys, aku memberitahumu 281 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 Clifford DeVoe bukan seperti apa yg diperkirakan. 282 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 - Itu bisa jadi kursi roda. 283 00:12:52,200 --> 00:12:53,250 Maksudku-- - tidak. 284 00:12:53,250 --> 00:12:55,200 - kau memang memiliki sejarah yang buruk. 285 00:12:55,200 --> 00:12:56,240 - Itu bukan aku 286 00:12:56,240 --> 00:12:57,290 - Ayolah. Dia terlalu sempurna. 287 00:12:57,290 --> 00:13:00,210 Baik? aku hanya - aku memiliki perasaan yang kuat 288 00:13:00,210 --> 00:13:01,270 bahwa dia menyembunyikan sesuatu 289 00:13:01,270 --> 00:13:03,250 Kamu tidak percaya padaku 290 00:13:03,250 --> 00:13:05,230 - Bukan, bukan karena kita tidak mempercayaimu, Barry. 291 00:13:05,230 --> 00:13:09,240 Hanya saja, saat ini DeVoe sepertinya orang baik. 292 00:13:09,240 --> 00:13:11,250 - Guys, itu dia 293 00:13:11,250 --> 00:13:14,250 - aku pikir kita selesai berasumsi mengenai seorang penjahat. 294 00:13:14,250 --> 00:13:16,210 - Baiklah, kamu tahu apa? 295 00:13:16,210 --> 00:13:17,220 Vibe itu. 296 00:13:20,220 --> 00:13:27,230 ♪ ♪ 297 00:13:37,270 --> 00:13:39,200 - Mm. 298 00:13:45,260 --> 00:13:47,270 - Ya Tuhan. 299 00:13:47,270 --> 00:13:49,230 Kamu benar. 300 00:13:49,230 --> 00:13:51,290 Keju mac 'n' itu terlihat luar biasa. 301 00:13:51,290 --> 00:13:54,230 - Lihat? Itu tidak terdengar sangat jahat, bukan? 302 00:13:54,230 --> 00:13:57,200 - Barry, bisakah aku berbicara denganmu di luar? 303 00:13:57,200 --> 00:13:58,290 - Mm-hmm. 304 00:13:58,290 --> 00:14:02,220 - Baiklah, jadi apakah kamu ingin memberitahuku apa yang sebenarnya mengganggumu? 305 00:14:02,220 --> 00:14:04,270 - Perasaan Spideyku hanya goyah dari grafik. 306 00:14:04,270 --> 00:14:06,210 - Tapi, Barry, apakah ada kemungkinan? 307 00:14:06,210 --> 00:14:07,270 tentang pernikahan? 308 00:14:07,270 --> 00:14:08,270 Maksudku mungkin kau merasa sedikit - 309 00:14:08,270 --> 00:14:10,260 - Tidak, aku tidak gugup 310 00:14:10,260 --> 00:14:12,200 - Tapi kau tidak bertindak seperti yang biasanya kau lakukan. 311 00:14:12,200 --> 00:14:14,220 - Lihat, Savitar dan Kadabra mengingatkan kita 312 00:14:14,220 --> 00:14:15,270 tentang seseorang bernama DeVoe 313 00:14:15,270 --> 00:14:18,250 Pria DeVoe ini bisa berada di balik segalanya. 314 00:14:18,250 --> 00:14:20,220 Bus meta, 315 00:14:20,220 --> 00:14:21,280 aku keluar dari Speed Force di tempat yang salah, 316 00:14:21,280 --> 00:14:23,290 Samuroid itu! 317 00:14:23,290 --> 00:14:25,290 - Barry, apakah ada kemungkinan kamu begitu bertekad? 318 00:14:25,290 --> 00:14:27,250 untuk menemukan orang jahat dan maju dari segalanya 319 00:14:27,250 --> 00:14:28,270 bahwa kau melihat hal-hal yang persis seperti itu 320 00:14:28,270 --> 00:14:29,270 kau ingin melihat mereka? 321 00:14:29,270 --> 00:14:32,250 - Tidak...Aku... 322 00:14:32,250 --> 00:14:35,280 Mungkin, aku tidak... 323 00:14:35,280 --> 00:14:37,290 - Dengar, dalam tujuh hari 324 00:14:37,290 --> 00:14:40,220 aku akan menikahi pria yang aku cintai. 325 00:14:40,220 --> 00:14:42,270 Tapi sekarang aku harus mengunci seorang DJ baru 326 00:14:42,270 --> 00:14:44,270 karena yang terakhir dipecat karena minum terlalu banyak 327 00:14:44,270 --> 00:14:46,270 dan tidak akan berhenti berdansa dengan ayah mempelai wanita. 328 00:14:46,270 --> 00:14:48,250 - Joe mungkin ke sana. 329 00:14:48,250 --> 00:14:50,260 - Itulah mengapa aku harus pulang. 330 00:14:50,260 --> 00:14:53,210 Dan aku sangat menyukai bantuanmu. 331 00:15:01,270 --> 00:15:03,250 - Siap untuk konferensi pers? 332 00:15:03,250 --> 00:15:06,270 - Tentu saja 333 00:15:12,250 --> 00:15:15,250 - Terima kasih. Namaku Harrison Wells. 334 00:15:15,250 --> 00:15:18,270 Malam ini, masa depan dimulai. 335 00:15:18,270 --> 00:15:21,290 Pekerjaan timku dan aku akan dilakukan disini. 336 00:15:21,290 --> 00:15:24,250 akan mengubah pemahaman kita tentang fisika, 337 00:15:24,250 --> 00:15:27,200 akan membawa kemajuan dalam kekuasaan, 338 00:15:27,200 --> 00:15:28,250 kemajuan dalam dunia kedokteran. 339 00:15:28,250 --> 00:15:30,230 Ini akan membawa kemajuan, titik. 340 00:15:30,230 --> 00:15:32,250 Ini adalah masa depan. 341 00:15:32,250 --> 00:15:34,210 Dan percayalah, 342 00:15:34,210 --> 00:15:36,200 itu akan berada di sini lebih cepat dari yang kau pikirkan. 343 00:15:37,270 --> 00:15:39,250 Apa artinya bagimu? 344 00:15:39,250 --> 00:15:41,200 Usaha baru kita - 345 00:15:41,200 --> 00:15:42,260 - Hei, laptopku! Ada disertasinya! 346 00:15:42,260 --> 00:15:45,250 - Bagi warga Central City. 347 00:15:45,250 --> 00:15:47,220 Nah, itu akan muncul hiburan malam ini 348 00:15:47,220 --> 00:15:49,270 tidak terbatas pada panggung 349 00:15:49,270 --> 00:15:51,210 - Apa hal pertama yang akan kamu lakukan 350 00:15:51,210 --> 00:15:53,200 setelah akselerator sedang online? 351 00:15:53,200 --> 00:15:55,200 - Apakah crack membuka sebotol Dom Perignon yang mahal 352 00:15:55,200 --> 00:15:56,270 dengan stafku, karena aku mengendarainya dengan sangat keras 353 00:15:56,270 --> 00:15:58,210 dan mereka telah mendapatkannya. Iya? 354 00:15:58,210 --> 00:16:00,200 - Mereka memprotes akselerator ini 355 00:16:00,200 --> 00:16:03,210 Percaya bisa membuka lubang hitam di Central City. 356 00:16:03,210 --> 00:16:06,250 Tapi apakah itu tidak lebih cenderung menyebabkan fenomena baik 357 00:16:06,250 --> 00:16:08,270 seperti jembatan Higgs boson? 358 00:16:08,270 --> 00:16:11,270 - Satu-satunya fenomena yang akan terjadi malam ini 359 00:16:11,270 --> 00:16:14,210 adalah salah satu yang telah dihitung ke detail terkecil, 360 00:16:14,210 --> 00:16:16,260 ke titik desimal terkecil. 361 00:16:16,260 --> 00:16:19,290 - Jadi, kau telah meramalkan setiap hasil yang mungkin? 362 00:16:19,290 --> 00:16:22,200 - Ya, sudah, Nona...? 363 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 - Nyonya Marlize DeVoe 364 00:16:26,210 --> 00:16:29,200 - DeVoe 365 00:16:29,200 --> 00:16:30,250 DeVoe 366 00:16:30,250 --> 00:16:31,270 aku berharap itu akan membuat pria 367 00:16:31,270 --> 00:16:35,250 di sebelah kanan suamimu? 368 00:16:35,250 --> 00:16:38,280 Clifford DeVoe. 369 00:16:38,280 --> 00:16:41,220 aku penggemar berat pekerjaanmu. 370 00:16:41,220 --> 00:16:44,210 Pak, aku yakin ini akan memiliki dampak yang sangat besar 371 00:16:44,210 --> 00:16:48,210 di masa depan kita Terima kasih sudah datang Profesor. 372 00:16:48,210 --> 00:16:50,210 Semoga berhasil. 373 00:16:53,280 --> 00:16:55,260 - Matikan itu! 374 00:16:55,260 --> 00:16:59,280 - Wells berbohong. Dia tahu akselerator tidak akan berhasil. 375 00:16:59,280 --> 00:17:02,270 - Dia akan mengambil risiko ledakan? - Tidak, aku pikir dia menginginkannya, 376 00:17:02,270 --> 00:17:05,200 hanya dampak dari materi gelap yang dilepaskan 377 00:17:05,200 --> 00:17:06,270 ke atmosfer akan menghasilkan varian 378 00:17:06,270 --> 00:17:07,280 kita belum bisa memprediksinya. 379 00:17:07,280 --> 00:17:09,240 Kita perlu menunda rencana kita. 380 00:17:09,240 --> 00:17:10,270 - Tidak, ini lebih baik lagi. 381 00:17:10,270 --> 00:17:12,250 Kita akan memiliki semua kekuatan yang kita butuhkan. 382 00:17:12,250 --> 00:17:14,250 - Tidak! Ini terlalu berisiko. 383 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 - aku bersedia mengambil kesempatan 384 00:17:16,250 --> 00:17:18,280 Ledakan adalah satu-satunya yang bisa menggerakkan tutupnya. 385 00:17:18,280 --> 00:17:22,260 - Kita harus menunggu. Cobalah dan temukan cara lain. 386 00:17:22,260 --> 00:17:24,220 - Ini satu-satunya jalan. 387 00:17:26,230 --> 00:17:30,270 - Matikan itu! Matikan itu! 388 00:17:30,270 --> 00:17:34,200 Matikan itu! Matikan itu! 389 00:17:34,200 --> 00:17:35,260 Matikan itu! 390 00:17:40,220 --> 00:17:41,250 - Siap, cintaku 391 00:17:41,250 --> 00:17:44,200 - dalam posisi! 392 00:17:48,240 --> 00:17:55,240 ♪ ♪ 393 00:17:59,240 --> 00:18:01,270 Ini dimulai! 394 00:18:10,260 --> 00:18:17,270 ♪ ♪ 395 00:18:26,240 --> 00:18:29,270 - Apa yang terjadi? 396 00:18:33,270 --> 00:18:36,200 - Clifford! 397 00:18:39,200 --> 00:18:42,270 ♪ ♪ 398 00:18:44,250 --> 00:18:46,240 Clifford! 399 00:18:47,230 --> 00:18:50,230 Clifford! 400 00:18:50,230 --> 00:18:51,280 Tidak! 401 00:18:56,210 --> 00:19:02,210 Clifford, tidak! Tidak! Tidak! 402 00:19:02,210 --> 00:19:04,270 Jangan kamu berani tinggalkan aku 403 00:19:08,270 --> 00:19:15,220 ♪ ♪ 404 00:19:24,250 --> 00:19:26,270 - aku pikir aku akan kehilanganmu 405 00:19:29,200 --> 00:19:31,250 Bagaimana perasaanmu? 406 00:19:33,200 --> 00:19:36,230 - Tercerahkan 407 00:19:45,260 --> 00:19:47,290 - Hei, Allen! - Hmm? 408 00:19:47,290 --> 00:19:49,270 - Singh ingin bertemu denganmu - Sebentar. 409 00:19:49,270 --> 00:19:52,240 - Entahlah, Allen. Singh membuat wajah itu lagi. 410 00:19:52,240 --> 00:19:53,260 kau mungkin ingin cepat-cepat. 411 00:19:56,250 --> 00:19:59,220 - Percayalah, aku mengerti Mr Allen! 412 00:19:59,220 --> 00:20:01,210 - Apa ini? 413 00:20:01,210 --> 00:20:05,210 - Tolong tutup pintunya. - Yeah. 414 00:20:05,210 --> 00:20:06,250 - Lanjutkan, Profesor. 415 00:20:06,250 --> 00:20:10,200 - Pertama rumahku, lalu kelasku. 416 00:20:10,200 --> 00:20:14,220 Apa selanjutnya? Kamar tidur kita dimana kita tidur? 417 00:20:14,220 --> 00:20:16,210 - Joe dan aku hanya pergi-- 418 00:20:16,210 --> 00:20:17,270 - Atas nama Kepolisian Central City, 419 00:20:17,270 --> 00:20:19,270 aku ingin menyampaikan permintaan maaf kami 420 00:20:19,270 --> 00:20:22,250 untuk gangguan ini 421 00:20:22,250 --> 00:20:24,250 Mr Allen? 422 00:20:26,250 --> 00:20:29,240 - Um, ya aku minta maaf karena mengganggumu, Mr. DeVoe. 423 00:20:29,240 --> 00:20:31,280 - Profesor DeVoe 424 00:20:31,280 --> 00:20:33,200 - Terima kasih sudah datang 425 00:20:36,200 --> 00:20:41,230 ♪ ♪ 426 00:20:41,230 --> 00:20:43,200 - Apa yang mereka lakukan di sini? 427 00:20:43,200 --> 00:20:45,210 - Mereka hanya mengajukan keluhan terhadapmu. 428 00:20:45,210 --> 00:20:46,230 Mengatakan kau mengganggu mereka. 429 00:20:46,230 --> 00:20:47,280 - Tidak, aku tidak melecehkan mereka. 430 00:20:47,280 --> 00:20:49,240 - Mengapa kamu mengganggu mereka semua? 431 00:20:49,240 --> 00:20:51,230 - aku - - Ini adalah kasus yang sedang kita kerjakan. 432 00:20:51,230 --> 00:20:52,250 - kasus apa 433 00:20:52,250 --> 00:20:53,270 - Ini sesuatu yang-- 434 00:20:53,270 --> 00:20:55,250 - Bantulah aku 435 00:20:55,250 --> 00:20:57,220 Jauhi profesor yang baik dan istrinya. 436 00:20:57,220 --> 00:21:00,290 - Kapten, DeVoe nampaknya sangat - sangat apa? 437 00:21:00,290 --> 00:21:04,220 Dan kecuali jawabannya bersalah atas kejahatan yang sangat spesifik, 438 00:21:04,220 --> 00:21:06,250 kau jauh dari landasan. 439 00:21:06,250 --> 00:21:10,200 Begitu juga kau, Joe. kau harus tahu lebih baik dari itu. 440 00:21:10,200 --> 00:21:11,260 kau tidak muncul di rumah seseorang 441 00:21:11,260 --> 00:21:13,200 dan mulai mengajukan pertanyaan. 442 00:21:13,200 --> 00:21:14,280 kau mengikuti protokol. 443 00:21:14,280 --> 00:21:16,250 - Ya pak. 444 00:21:30,000 --> 00:21:32,040 - Apakah ada orang dirumah? 445 00:21:32,040 --> 00:21:33,050 - Whoa! 446 00:21:35,040 --> 00:21:36,090 Hei! 447 00:21:36,090 --> 00:21:39,070 - Hai. Ayah bilang kau mengalami hari yang buruk. 448 00:21:39,070 --> 00:21:41,020 - Apa? Tidak, aku baik-baik saja. 449 00:21:41,020 --> 00:21:43,030 aku baik saja, sebenarnya. Apa kabar? 450 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 Apa? 451 00:21:47,080 --> 00:21:49,060 Apakah kamu-- 452 00:21:52,060 --> 00:21:57,030 ♪ ♪ 453 00:21:57,030 --> 00:21:58,090 - Apa ini? 454 00:21:58,090 --> 00:22:02,070 - Istrinya, Iris, dia membantunya. 455 00:22:02,070 --> 00:22:04,070 Tidak, dengarkan! Oke, lihat: 456 00:22:04,070 --> 00:22:07,050 Dia bukan Suzy Homemaker dengan keju mac 'n' yang sempurna. 457 00:22:07,050 --> 00:22:08,090 Dia adalah istri Stepford. 458 00:22:08,090 --> 00:22:10,040 Dia mendapat dua gelar doktor, kau tahu? 459 00:22:10,040 --> 00:22:11,080 Satu di teknik mesin 460 00:22:11,080 --> 00:22:13,050 dan satu lagi di robotika canggih. 461 00:22:13,050 --> 00:22:15,020 Begitulah cara kerjanya! 462 00:22:15,020 --> 00:22:17,000 Dia datang dengan rencananya, tapi dia mengeksekusinya. 463 00:22:17,000 --> 00:22:19,010 Dia semacam mekanik jenius. 464 00:22:19,010 --> 00:22:21,070 - Jadi kau berpikir bahwa DeVoe dan istrinya adalah supervillains? 465 00:22:21,070 --> 00:22:23,050 - Yaa. - Dengarkan dirimu sendiri, Barry. 466 00:22:23,050 --> 00:22:25,030 - Apa? 467 00:22:25,030 --> 00:22:26,080 - DeVoe sudah mengajukan keluhan terhadapmu! 468 00:22:26,080 --> 00:22:28,030 - aku tahu, aku - 469 00:22:28,030 --> 00:22:32,090 - Lihat, Cisco, Harry, ayahku, Caitlin, 470 00:22:32,090 --> 00:22:36,090 mereka yang terbaik, dan mereka tidak menemukan apa-apa pada DeVoe. 471 00:22:36,090 --> 00:22:40,050 Kita akan menikah seminggu lagi, Barry. 472 00:22:40,050 --> 00:22:42,080 Tolonglah, 473 00:22:42,080 --> 00:22:44,090 Demi pekerjaanmu dan kewarasanku, 474 00:22:44,090 --> 00:22:48,060 tolong lepaskan saja 475 00:22:55,070 --> 00:23:01,090 ♪ ♪ 476 00:23:01,090 --> 00:23:04,020 - aku telah memecahkannya 477 00:23:04,020 --> 00:23:05,070 - Memecahkan apa? 478 00:23:05,070 --> 00:23:07,070 - Hipotesis Riemann, 479 00:23:07,070 --> 00:23:09,090 Masalah ke 15 Hilbert, 480 00:23:09,090 --> 00:23:12,060 dugaan stkaur pada siklus aljabar, 481 00:23:12,060 --> 00:23:15,020 dan daftarnya terus berlanjut. 482 00:23:15,020 --> 00:23:18,020 - Clifford, ini - ini luar biasa! 483 00:23:18,020 --> 00:23:20,010 - Tanyakan apapun padaku! 484 00:23:20,010 --> 00:23:22,070 - Um, siapa Jack the Ripper? 485 00:23:22,070 --> 00:23:25,000 - Teori yang berlaku adalah ada tukang cukur di London 486 00:23:25,000 --> 00:23:27,050 dengan nama Aaron Kosminski yang melakukan kejahatan. 487 00:23:27,050 --> 00:23:32,020 Dia juga menderita kecenderungan skizofrenia dan delusional. 488 00:23:32,020 --> 00:23:37,060 Tapi perawatnya di Colney Hatch Suaka! 489 00:23:37,060 --> 00:23:39,080 Catharine Jewell! 490 00:23:39,080 --> 00:23:42,000 Ini seperti mempunyai sedikit pengetahuan 491 00:23:42,000 --> 00:23:43,080 Sekarang tinggal di dalam otakku. 492 00:23:43,080 --> 00:23:46,010 aku tahu setiap jawaban atas setiap pertanyaan yang pernah diajukan. 493 00:23:46,010 --> 00:23:48,000 - Kamu luar biasa! 494 00:23:48,000 --> 00:23:50,090 - Kita luar biasa! kau membuat semua ini menjadi mungkin! 495 00:23:50,090 --> 00:23:54,050 Kita sekarang akhirnya memiliki sarana untuk membawa ke dunia - 496 00:23:54,050 --> 00:23:56,080 - Clifford, apa kamu baik-baik saja 497 00:23:56,080 --> 00:24:00,050 Clifford! Clifford! 498 00:24:00,050 --> 00:24:02,010 Clifford! 499 00:24:18,020 --> 00:24:25,020 ♪ ♪ 500 00:24:49,010 --> 00:24:52,040 ♪ ♪ 501 00:25:04,010 --> 00:25:11,010 ♪ ♪ 502 00:25:21,040 --> 00:25:28,050 ♪ ♪ 503 00:25:43,040 --> 00:25:49,060 ♪ ♪ 504 00:25:49,060 --> 00:25:52,010 - Apa yang kamu sembunyikan, DeVoe? 505 00:26:09,010 --> 00:26:16,020 ♪ ♪ 506 00:26:27,090 --> 00:26:30,070 - Bayangkan tubuhmu sebagai sungai. 507 00:26:30,070 --> 00:26:32,070 Ada bendungan yang menghalangi kakimu. 508 00:26:32,070 --> 00:26:36,040 - Otot gastrocnemiusku mengalami degenerasi, bukan? 509 00:26:36,040 --> 00:26:38,030 - Baiklah. 510 00:26:38,030 --> 00:26:39,070 Gejalanya mirip dengan - 511 00:26:39,070 --> 00:26:42,040 - Amyotrophic lateral sclerosis. 512 00:26:42,040 --> 00:26:44,040 - Tapi ototmu membusuk lebih cepat 513 00:26:44,040 --> 00:26:47,000 dan lebih cepat dari ALS biasa. 514 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 aku percaya ini adalah hal lain. 515 00:26:50,000 --> 00:26:51,050 - Apakah itu diagnosa medismu? 516 00:26:51,050 --> 00:26:53,050 Bahwa aku punya kasus lain? 517 00:26:53,050 --> 00:26:55,020 - Hanya saja kita belum pernah melihat kasus seperti - oh-- 518 00:26:55,020 --> 00:26:56,090 milikmu sebelumnya 519 00:27:00,080 --> 00:27:03,020 - Peningkatan potensi fasikulasi yang kompleks 520 00:27:03,020 --> 00:27:05,070 menjelaskan hipereksitabilitas membran aksonal. 521 00:27:05,070 --> 00:27:08,090 Tapi itu tidak-- 522 00:27:08,090 --> 00:27:10,040 Tentu saja. 523 00:27:10,040 --> 00:27:12,080 Saat aktivitas gelombang gamma melebihi 50 hertz, 524 00:27:12,080 --> 00:27:14,060 reseptor asetilkolinku menjauh 525 00:27:14,060 --> 00:27:16,090 dari reseptor sarafku 526 00:27:16,090 --> 00:27:18,090 bukan ke arah mereka. 527 00:27:18,090 --> 00:27:21,000 - Apa yang kamu katakan kau seorang profesor? 528 00:27:21,000 --> 00:27:23,090 - Sejarah 529 00:27:23,090 --> 00:27:26,000 - Apa prognosisnya? 530 00:27:26,000 --> 00:27:28,090 - Harapan hidup untuk ALS khas 531 00:27:28,090 --> 00:27:30,070 sekitar dua sampai lima tahun. 532 00:27:30,070 --> 00:27:34,000 - Dalam chronodispersion ini, akan menjadi setengahnya. 533 00:27:34,000 --> 00:27:36,080 Kelumpuhan yang lengkap akan datang lebih dulu. 534 00:27:36,080 --> 00:27:38,050 - Maaf, tolong 535 00:27:41,060 --> 00:27:44,020 ♪ ♪ 536 00:27:44,020 --> 00:27:45,060 Ini tidak masuk akal. 537 00:27:45,060 --> 00:27:49,010 - Pikiranku menarik energi dari tubuhku, 538 00:27:49,010 --> 00:27:53,010 seperti parasit yang memakan tuan rumah yang sakit. 539 00:27:53,010 --> 00:27:56,040 Kami begitu dekat dengan segala hal yang pernah kami impikan, 540 00:27:56,040 --> 00:27:58,080 hanya untuk itu akan merobek tubuh ini. 541 00:27:58,080 --> 00:28:01,040 - Tidak tidak Tidak. 542 00:28:01,040 --> 00:28:05,090 Kita bisa menghentikan ini, Clifford. Aku tidak akan pernah menyerah. 543 00:28:05,090 --> 00:28:08,050 - 2.600 individu mengembangkan gen meta. 544 00:28:08,050 --> 00:28:12,010 Mereka menggunakannya untuk merampok toko perhiasan dan mengumpulkan tornado. 545 00:28:12,010 --> 00:28:15,010 aku menggunakan untuk menyelamatkan umat manusia, dan aku dikutuk? 546 00:28:17,020 --> 00:28:19,040 Mati bukanlah bagian dari rencana kita. - sst! 547 00:28:25,090 --> 00:28:28,090 - Guys, aku menemukan sebuah kamera di kepala Samuroid. 548 00:28:28,090 --> 00:28:30,030 - Ke mana arahnya kembali? 549 00:28:30,030 --> 00:28:32,030 - dimana menurutmu - DeVoe! 550 00:28:32,030 --> 00:28:35,030 Jadi kau memotret kamera ke alamat IP komputernya? 551 00:28:35,030 --> 00:28:37,020 Bagus! - Nah, tidak, aku - 552 00:28:37,020 --> 00:28:38,090 aku tidak melakukan ping. 553 00:28:38,090 --> 00:28:40,000 - Nah, bagaimana kau tahu itu dia? 554 00:28:40,000 --> 00:28:41,040 - baik-- 555 00:28:41,040 --> 00:28:43,000 - Kamera ini bahkan tidak aktif. 556 00:28:43,000 --> 00:28:44,010 - Tidak, aku dengar. Itu membuat keributan. 557 00:28:44,010 --> 00:28:45,070 - Sebuah suara? - Yeah. 558 00:28:45,070 --> 00:28:48,000 Di dalam kepala Samuroid, itu berdengung, 559 00:28:48,000 --> 00:28:49,050 dan kemudian aku menemukan hal itu di dalam! 560 00:28:49,050 --> 00:28:51,050 Dia telah memperhatikan kita selama berminggu-minggu, 561 00:28:51,050 --> 00:28:54,090 dan aku bisa membuktikannya, tapi istrinya kembali terlalu cepat. 562 00:28:54,090 --> 00:28:57,060 - Terlalu cepat? Dari mana? - Bukan aku-- 563 00:28:57,060 --> 00:29:01,050 - Barry, katakan padaku kau tidak masuk ke rumah mereka. 564 00:29:01,050 --> 00:29:04,030 - Nah-- - Wow Baik. 565 00:29:04,030 --> 00:29:06,000 - Ugh. - Oke, guys, itu kedengarannya buruk, 566 00:29:06,000 --> 00:29:07,080 kau harus mendengarkan aku, 567 00:29:07,080 --> 00:29:10,000 Orang ini ingin kita berpikir dia sederhana dan lemah, 568 00:29:10,000 --> 00:29:12,060 Tapi dia tidak, dia kuat dan cerdas. 569 00:29:12,060 --> 00:29:14,040 Dan dia berada di depan kita setiap langkahnya. 570 00:29:14,040 --> 00:29:16,070 Dia ada di depan kita sekarang. - Santai, Allen. Tenang. 571 00:29:16,070 --> 00:29:18,020 - aku baik-baik saja. aku baik-baik saja. - Okey. 572 00:29:18,020 --> 00:29:19,050 - Hei, hei, kami hanya tidak ingin kamu melakukan 573 00:29:19,050 --> 00:29:21,030 apapun yang akan kamu sesali 574 00:29:21,030 --> 00:29:22,080 - Ada yang lain? Apa maksudmu? Apa yang telah aku lakukan? 575 00:29:22,080 --> 00:29:24,020 - Sebagai permulaan, pecah dan masuk. 576 00:29:24,020 --> 00:29:25,060 - Ya Tuhan, aku tidak mengerti 577 00:29:25,060 --> 00:29:27,020 mengapa kamu tidak melihat apa yang sedang terjadi 578 00:29:27,020 --> 00:29:29,000 Dia mungkin punya kamera di mana-mana. 579 00:29:29,000 --> 00:29:31,080 Di laboratorium, di CCPD, maksudku dia selalu memperhatikan kita! 580 00:29:33,060 --> 00:29:35,050 Hei, Joe. Apa itu? 581 00:29:38,040 --> 00:29:40,070 Hei, aku menemukan sesuatu. - kamu sebaiknya berhenti 582 00:29:40,070 --> 00:29:43,080 - aku tidak merasa aman lagi, kau tahu? 583 00:29:43,080 --> 00:29:45,050 Maksudku, kupikir seharusnya polisi 584 00:29:45,050 --> 00:29:48,060 untuk melindungi orang. 585 00:29:48,060 --> 00:29:50,040 - aku belum melakukan apapun untukmu 586 00:29:50,040 --> 00:29:54,020 - kau masuk ke rumah kami! 587 00:29:57,080 --> 00:30:00,050 Kami adalah orang baik. Kami tidak pantas menerima ini. 588 00:30:00,050 --> 00:30:02,020 - Baik. Aku tidak ingin kau khawatir lagi. 589 00:30:02,020 --> 00:30:04,080 Mr Allen akan menghentikan semua ini segera. 590 00:30:04,080 --> 00:30:07,020 aku jamin. 591 00:30:07,020 --> 00:30:13,030 ♪ ♪ 592 00:30:14,090 --> 00:30:16,090 - Jauhi kita. 593 00:30:22,000 --> 00:30:23,080 - aku sudah menyuruhmu untuk menjauh dari orang-orang itu! 594 00:30:23,080 --> 00:30:25,070 - Kapten, kamu harus mendengarkanku 595 00:30:25,070 --> 00:30:27,020 - kau ambil dua minggu cuti, dan itu bukan permintaan. 596 00:30:27,020 --> 00:30:28,070 - kau menangguhkan aku? 597 00:30:28,070 --> 00:30:30,050 - kau beruntung aku tidak menangkapmu 598 00:30:33,070 --> 00:30:36,050 Gunakan waktumu untuk mempertimbangkan masa depanmu dalam penegakan hukum. 599 00:30:36,050 --> 00:30:39,050 ♪ ♪ 600 00:30:46,400 --> 00:30:51,430 - ♪ Tidak ada kompromi ♪ 601 00:30:51,930 --> 00:30:52,940 - Apa ini? 602 00:30:52,940 --> 00:30:54,960 - Perintah penahanan. 603 00:30:54,960 --> 00:30:57,950 Aku harus tinggal 500 meter dari Clifford DeVoe. 604 00:30:57,950 --> 00:30:59,900 - Dan apakah kamu akan pergi? 605 00:31:02,900 --> 00:31:04,950 Barry, 606 00:31:04,950 --> 00:31:07,990 ini bukan dirimu. kau harus berhenti. 607 00:31:07,990 --> 00:31:09,980 - aku tidak bisa - kau tidak bisa atau tidak ingin? 608 00:31:09,980 --> 00:31:12,920 - aku tidak tahu lagi 609 00:31:12,920 --> 00:31:14,950 aku telah menghadapi banyak orang jahat, 610 00:31:14,950 --> 00:31:17,910 orang yang akan menyakiti orang yang aku cintai, 611 00:31:17,910 --> 00:31:20,910 menghancurkan segala sesuatu yang baik di dunia, dan tidak memikirkannya, 612 00:31:20,910 --> 00:31:23,920 Tapi pria ini, dia lebih berbahaya 613 00:31:23,920 --> 00:31:24,990 dari semua gabungan lainnya. 614 00:31:24,990 --> 00:31:27,950 Dan kita masih belum tahu apa-apa tentang dia. 615 00:31:27,950 --> 00:31:29,940 Ini membuatku takut, Iris. 616 00:31:29,940 --> 00:31:32,910 - Barry, berapa kali kita melawan yang tidak diketahui? 617 00:31:32,910 --> 00:31:34,920 - Ini berbeda. - Bagaimana? 618 00:31:38,950 --> 00:31:40,980 - Sejak aku kembali dari Speed Force, 619 00:31:40,980 --> 00:31:46,920 aku selalu dan benar-benar bahagia. 620 00:31:46,920 --> 00:31:48,930 Teman-temanku aman 621 00:31:48,930 --> 00:31:51,920 Joe akan menjadi ayah lagi. 622 00:31:51,920 --> 00:31:56,900 Dan minggu depan, aku bisa menikahi cinta dalam hidupku. 623 00:31:56,900 --> 00:31:59,960 aku sekarang lebih banyak kehilangan dibanding sebelumnya. 624 00:32:01,950 --> 00:32:06,990 - Yeah, tapi bagaimana kalau setelah Cecile punya bayi? 625 00:32:06,990 --> 00:32:08,950 Atau setelah kita menikah, 626 00:32:08,950 --> 00:32:13,970 atau bahkan saat kita memiliki anak pertama kita? 627 00:32:13,970 --> 00:32:16,970 kau tahu seiring berjalannya waktu, akan ada lebih banyak lagi 628 00:32:16,970 --> 00:32:18,930 kita untuk kehilangan 629 00:32:18,930 --> 00:32:21,910 Dan orang-orang selalu akan mengejar kita. 630 00:32:21,910 --> 00:32:23,910 kau tidak bisa membiarkan itu mengkonsumsimu, 631 00:32:23,910 --> 00:32:27,920 kau hanya harus hidup pada saat ini dan menghadapinya saat ia datang. 632 00:32:27,920 --> 00:32:29,980 - Bagaimana kamu bisa tidak takut? 633 00:32:35,920 --> 00:32:37,990 - Karena kita adalah Flash. 634 00:32:42,940 --> 00:32:45,940 ♪ ♪ 635 00:32:49,980 --> 00:32:56,980 ♪ ♪ 636 00:33:06,970 --> 00:33:09,930 - Clifford? Clifford. 637 00:33:09,930 --> 00:33:11,920 Clifford. Clifford! 638 00:33:11,920 --> 00:33:13,910 - Menjauh dariku! 639 00:33:13,910 --> 00:33:15,960 - aku mencoba untuk membantumu 640 00:33:15,960 --> 00:33:17,920 - Jika kau benar-benar ingin membantu, 641 00:33:17,920 --> 00:33:19,950 membangun ruang distorsi vortex temporal 642 00:33:19,950 --> 00:33:22,950 dan mencegahku dari menjadi kekejaman ini! 643 00:33:22,950 --> 00:33:24,920 - Ini yang kami inginkan 644 00:33:24,920 --> 00:33:27,920 - Karena aku tidak bisa mengambil buku sial dari rak ini! 645 00:33:30,920 --> 00:33:37,920 ♪ ♪ 646 00:33:39,940 --> 00:33:42,990 Apa aku, marlize 647 00:33:42,990 --> 00:33:46,960 - Kamu adalah suamiku! 648 00:33:46,960 --> 00:33:48,970 - suamimu hilang 649 00:33:51,930 --> 00:33:53,910 Biarkan aku mati. 650 00:33:56,920 --> 00:34:03,920 ♪ ♪ 651 00:34:16,930 --> 00:34:18,970 - aku tidak ke mana-mana 652 00:34:18,970 --> 00:34:20,990 - Badan ini akan habis masa berlakunya. 653 00:34:26,930 --> 00:34:30,910 - Ini akan bertahan lebih lama dengan ini. 654 00:34:33,910 --> 00:34:40,920 ♪ ♪ 655 00:34:47,910 --> 00:34:51,950 - kau melanggar perintah penahananmu, Tuan Allen. 656 00:34:51,950 --> 00:34:55,960 - Nah, kamu bisa memanggil polisi. 657 00:34:55,960 --> 00:34:58,970 - Apakah kamu bermaksud menyakitiku? 658 00:34:58,970 --> 00:35:01,950 Lalu doakan saja apa yang terpenting 659 00:35:01,950 --> 00:35:03,980 bahwa kau akan mengambil risiko penahanan? 660 00:35:03,980 --> 00:35:06,950 - aku ingin melihat di matamu dan bertanya - 661 00:35:06,950 --> 00:35:09,910 - Mm-hmm? 662 00:35:09,910 --> 00:35:11,910 - siapa kamu sebenarnya 663 00:35:26,920 --> 00:35:28,990 - siapa yang bertanya 664 00:35:28,990 --> 00:35:30,980 Barry Allen? 665 00:35:33,960 --> 00:35:35,970 Atau Flash? 666 00:35:35,970 --> 00:35:38,990 - Bagaimana kamu-- - Oh, tolong 667 00:35:38,990 --> 00:35:40,940 Rahasia kecilmu adalah salah satunya 668 00:35:40,940 --> 00:35:42,920 semakin banyak penerangan yang membanjir 669 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 aku telah menemukan 670 00:35:44,920 --> 00:35:46,990 aku lahir pada malam yang sama denganmu. 671 00:35:46,990 --> 00:35:51,920 7 Januari, malam Akselerator partikel S.T.A.R Lab 672 00:35:51,920 --> 00:35:54,970 memandikan Central City dalam materi gelap yang mengubah gen. 673 00:35:54,970 --> 00:35:56,990 Kami berdua tersambar petir. 674 00:35:56,990 --> 00:35:59,960 - aku tahu kamu terpengaruh 675 00:35:59,960 --> 00:36:01,990 Bagaimana tes kita tidak menunjukkan meta-DNA mu? 676 00:36:01,990 --> 00:36:04,930 - Untuk orang yang cepat, kamu agak lamban. 677 00:36:04,930 --> 00:36:05,950 Aku lebih pintar darimu 678 00:36:07,940 --> 00:36:11,940 - kau dan tim sainsmu tidak merancang strategi apa pun, 679 00:36:11,940 --> 00:36:13,990 tidak ada tindakan, tidak ada upaya terkoordinasi 680 00:36:13,990 --> 00:36:16,920 yang aku belum siap. 681 00:36:16,920 --> 00:36:20,950 - Samuroid, bus meta. 682 00:36:20,950 --> 00:36:22,950 Itu kamu 683 00:36:22,950 --> 00:36:24,980 Tapi mengapa mengungkapkan diri sekarang? 684 00:36:24,980 --> 00:36:27,960 - Karena aku tidak perlu takut dengamu 685 00:36:27,960 --> 00:36:31,900 - ya? Yah, aku akan berpikir dua kali tentang itu. 686 00:36:31,900 --> 00:36:33,960 aku memiliki tim dari beberapa pemikiran terpintar 687 00:36:33,960 --> 00:36:34,980 dari seberang multiverse. 688 00:36:34,980 --> 00:36:38,980 - Ya, Dewan Wellsmu. 689 00:36:38,980 --> 00:36:40,950 Mungkinkah salah satu badut itu 690 00:36:40,950 --> 00:36:44,940 mengidentifikasi kemampuanku apa? 691 00:36:44,940 --> 00:36:47,950 kau bisa mengumpulkan setia jenius di setiap planet, 692 00:36:47,950 --> 00:36:50,980 dan kau masih tidak bisa mengalahkan aku. 693 00:36:50,980 --> 00:36:53,950 - Banyak meta mengejarku, 694 00:36:53,950 --> 00:36:55,920 orang yang aku cintai 695 00:36:55,920 --> 00:36:58,900 kau tahu satu hal kesamaan yang mereka memiliki? 696 00:36:58,900 --> 00:36:59,950 Mereka gagal. 697 00:36:59,950 --> 00:37:01,980 - kau telah melakukan keajaiban selama bertahun-tahun ini 698 00:37:01,980 --> 00:37:04,950 meninju gorila dengan kekuatan yang belum sempurna, 699 00:37:04,950 --> 00:37:07,900 mengejar orang gila yang menembaki es. 700 00:37:07,900 --> 00:37:09,950 Itu adalah anak-anak dengan senjata tembak. 701 00:37:09,950 --> 00:37:13,920 Savitar, Zoom, Thawne. 702 00:37:13,920 --> 00:37:16,930 Kekuatan mereka tidak seberapa dibandingkan dengan kekuatan 703 00:37:16,930 --> 00:37:19,980 pikiran tak terbatas 704 00:37:19,980 --> 00:37:22,900 - Itu kemampuanmu? 705 00:37:22,900 --> 00:37:25,940 Intelekmu diperkuat oleh akselerator partikel. 706 00:37:25,940 --> 00:37:28,940 - kau mungkin orang tercepat yang pernah ada, Allen. 707 00:37:28,940 --> 00:37:30,980 aku adalah pikiran tercepat. 708 00:37:36,940 --> 00:37:38,990 - Jadi begitulah cara kita memulai permainan sinting apapun 709 00:37:38,990 --> 00:37:42,980 kau telah merencanakannya. 710 00:37:42,980 --> 00:37:45,910 - Tidak, Mr Allen. Kamu sudah hilang, 711 00:37:45,910 --> 00:37:48,990 dan kau bahkan tidak pernah menyadarinya. 712 00:37:48,990 --> 00:37:53,970 Selamat atas pernikahannu yang akan datang. 713 00:37:53,970 --> 00:37:55,920 aku akan memikirkanmu. 714 00:38:02,370 --> 00:38:03,380 - Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 715 00:38:03,380 --> 00:38:05,340 Aku bertemu DeVoe. 716 00:38:05,340 --> 00:38:07,340 - Oh, ayolah, Barry. Dia bisa membuatmu ditangkap! 717 00:38:07,340 --> 00:38:08,370 - Tidak, dia tidak akan. Dia ingin aku datang. 718 00:38:08,370 --> 00:38:10,330 - Bagaimana kau tahu? 719 00:38:10,330 --> 00:38:11,370 - Nah, untuk awalnya, dia tahu akulah Flash. 720 00:38:14,320 --> 00:38:16,380 - Jadi kamu benar selama ini. 721 00:38:16,380 --> 00:38:18,340 - Kami tidak mempercayaimu 722 00:38:18,340 --> 00:38:20,310 - Aku minta maaf. 723 00:38:20,310 --> 00:38:22,300 - jangan. DeVoe sudah memainkan kita semua. 724 00:38:22,300 --> 00:38:23,360 - Bagaimana? 725 00:38:23,360 --> 00:38:25,350 - Ini adalah kekuatannya. 726 00:38:25,350 --> 00:38:28,300 Dia memiliki kecerdasan melebihi apa yang bisa kita bayangkan. 727 00:38:28,300 --> 00:38:30,370 Dia mengatur segala sesuatu yang kita hadapi. 728 00:38:30,370 --> 00:38:32,330 Dia memindahkan kita seperti potongan catur 729 00:38:32,330 --> 00:38:34,310 Dalam permainan ktai bahkan tidak tahu kita sedang bermain. 730 00:38:34,310 --> 00:38:36,330 - Bagaimana kita menghentikan seseorang yang memiliki kecerdasan super? 731 00:38:36,330 --> 00:38:38,300 - Kita cukup pintar 732 00:38:38,300 --> 00:38:39,310 - Mungkin kita tidak 733 00:38:42,310 --> 00:38:49,300 ♪ ♪ 734 00:38:49,300 --> 00:38:50,340 - The Thinker! 735 00:38:50,340 --> 00:38:51,370 - bagus rasa apt dari ancaman. 736 00:38:51,370 --> 00:38:53,350 Dipaku dalam satu. 737 00:38:53,350 --> 00:38:56,310 - Guys, ini akan membawa kita semua untuk menghentikannya. 738 00:38:56,310 --> 00:38:58,360 - Kedengarannya seperti kalian bisa menggunakan tangan. 739 00:38:58,360 --> 00:39:00,330 - Oh. - Hei! 740 00:39:00,330 --> 00:39:02,320 - Wally! 741 00:39:03,340 --> 00:39:05,350 - Senang bertemu denganmu, Nak! - Aku juga. 742 00:39:05,350 --> 00:39:06,380 - aww! 743 00:39:06,380 --> 00:39:08,310 - Bagaimana Blue Valley? 744 00:39:08,310 --> 00:39:10,300 - Oh. 745 00:39:10,300 --> 00:39:12,390 Refleksi diri dan pertarungan dengan bintang laut 746 00:39:12,390 --> 00:39:15,380 dari luar memberimu perspektif. 747 00:39:15,380 --> 00:39:17,340 - Jadi kamu menemukan apa yang kamu cari? 748 00:39:17,340 --> 00:39:19,370 - aku tidak tahu, jujur saja. 749 00:39:19,370 --> 00:39:23,330 - Nah, kami senang kamu di rumah 750 00:39:23,330 --> 00:39:25,350 - Sepertinya kamu menemukan orang di belakang bus meta. 751 00:39:25,350 --> 00:39:27,300 - Yeah. 752 00:39:27,300 --> 00:39:29,350 - Jadi kamu ingin menyesuaikan diri? Bawa dia ke bawah? 753 00:39:29,350 --> 00:39:32,310 - Tidak, sekarang ini adalah kepindahannya. 754 00:39:32,310 --> 00:39:35,370 aku pikir kita mengambil waktu kita, merumuskan sebuah rencana. 755 00:39:37,300 --> 00:39:40,390 - Apa sekarang, bos wanita? 756 00:39:40,390 --> 00:39:43,300 - Kita menikah 757 00:39:44,330 --> 00:39:47,320 - Dia datang kepadamu, seperti yang kau katakan dia akan melakukannya. 758 00:39:47,320 --> 00:39:52,330 - Dia akhirnya menguasai ketakutannya. 759 00:39:52,330 --> 00:39:53,370 Dia menarik kekuatannya 760 00:39:53,370 --> 00:39:57,310 Dari mereka yang dia panggil teman. 761 00:39:57,310 --> 00:39:58,380 - Kedengarannya seperti kamu mengaguminya. 762 00:39:58,380 --> 00:40:00,370 - Ini sangat menarik. 763 00:40:00,370 --> 00:40:03,390 Dalam rantai 4.900 kemungkinan kejadian yang aku prediksi, 764 00:40:03,390 --> 00:40:06,350 ada satu yang mengakibatkan mereka memanggil aku "The Teacher." 765 00:40:09,310 --> 00:40:12,310 aku lebih suka "The Thinker." 766 00:40:12,310 --> 00:40:15,350 Mereka akan menjadi orang pertama yang mengalami Pencerahan. 767 00:40:16,390 --> 00:40:18,390 - kau telah menicabut terlalu lama 768 00:40:23,320 --> 00:40:25,300 - Aku bukan apa-apa tanpamu 769 00:40:28,300 --> 00:40:32,350 ♪ ♪ 770 00:40:32,350 --> 00:40:34,350 - Memproses. 771 00:40:37,340 --> 00:40:44,340 ♪ ♪ 772 00:41:14,320 --> 00:41:15,370 - Tubuhmu memburuk 773 00:41:15,370 --> 00:41:17,340 lebih cepat dari kursi yang bisa di handle 774 00:41:17,340 --> 00:41:21,360 - Ini akan bertahan cukup lama. 775 00:41:21,360 --> 00:41:24,390 - kau benar-benar akan membiarkan mereka menikah? 776 00:41:24,390 --> 00:41:27,390 - Apa itu pengetahuan tanpa cinta?