1 00:00:00,171 --> 00:00:01,070 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits 2 00:00:01,071 --> 00:00:03,351 Tidligere på "Crisis on Earth-X"... 3 00:00:03,453 --> 00:00:04,683 -For Barry og Iris. -For Barry og Iris. 4 00:00:04,847 --> 00:00:06,574 -Spør du meg om jeg vil gifte meg med deg? -Ja. 5 00:00:06,629 --> 00:00:08,667 Bare glem det. Jeg vil ikke gifte meg med deg! 6 00:00:08,683 --> 00:00:12,647 -Jeg har brutt forlovelsen. -For å få ting til å forsvinne. 7 00:00:12,672 --> 00:00:16,293 Har noen en grunn til at disse to ikke skal gifte seg? 8 00:00:16,522 --> 00:00:18,840 -Du tuller med meg. -Nazister? 9 00:00:18,879 --> 00:00:20,593 Hvorfor ødelegger nazister bryllupet mitt? 10 00:00:20,594 --> 00:00:22,455 Det er en 53. Jord som heter Jord-X. 11 00:00:22,456 --> 00:00:24,460 I bunn og grunn vår Jord med en enkel forskjell. 12 00:00:24,461 --> 00:00:27,470 -Nazistene vant. -Jeg kaller den "rolig etter Firestorm". 13 00:00:27,471 --> 00:00:29,040 Ingen krefter til noen av oss? 14 00:00:29,306 --> 00:00:31,315 Den andre bueskytteren og flygende kvinnen- 15 00:00:31,316 --> 00:00:34,366 -er Oliver og Kara fra Jord-X, og Thawne samarbeider med dem. 16 00:00:34,367 --> 00:00:36,665 Generalen er døende 17 00:00:36,666 --> 00:00:40,396 -Alt vi trenger er et nytt hjerte. -Og vi fant den perfekte donoren. 18 00:00:43,336 --> 00:00:45,586 Jeg tror ikke det er vår Jord. 19 00:00:47,311 --> 00:00:49,311 JORD-X 20 00:01:03,781 --> 00:01:05,859 Se rett frem! 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,658 Så dette hullet er Jord-X. 22 00:01:09,429 --> 00:01:11,908 -Wells hadde rett. -Han bruker det. 23 00:01:12,252 --> 00:01:16,812 Det er vanskelig å tro at et sted som dette faktisk eksisterer på noen Jord. 24 00:01:16,875 --> 00:01:20,959 Jeg skulle ønske jeg hadde samme mening, men i alle mine reiser til fjerne tider,- 25 00:01:20,960 --> 00:01:24,839 -så er det en ting som dessverre alltid finnes, det er menns evne- 26 00:01:24,840 --> 00:01:26,889 -til å føle hat mot andre menn. 27 00:01:26,890 --> 00:01:28,329 Fortsett. 28 00:01:28,423 --> 00:01:30,422 Gå! 29 00:01:30,423 --> 00:01:33,623 Alle fanger, gå vekk fra porten. 30 00:01:35,791 --> 00:01:37,750 Stjerner og trekanter... 31 00:01:37,751 --> 00:01:40,423 Merker som brukes til å vise påståtte forbrytelser- 32 00:01:40,448 --> 00:01:42,109 -disse menneskene har "begått"- 33 00:01:42,111 --> 00:01:44,251 -for å ende her inne. 34 00:01:47,781 --> 00:01:49,800 Hva betyr den rosa trekanten? 35 00:01:50,172 --> 00:01:52,181 Hva har du gjort? 36 00:01:52,182 --> 00:01:54,151 Jeg elsket feil person. 37 00:01:57,566 --> 00:01:58,836 Vi må komme oss ut av disse tingene. 38 00:01:58,837 --> 00:02:01,036 -Forvandle oss ut herfra. -Med fornøyelse. 39 00:02:03,786 --> 00:02:07,835 -Jeg kan heller ikke vibrere gjennom dem. -Kraftdempende halsbånd. 40 00:02:07,836 --> 00:02:10,815 Hvorfor har vi dem på da? 41 00:02:10,816 --> 00:02:14,976 Har ikke noe å si. Det er for mange vakter uansett. 42 00:02:15,806 --> 00:02:16,856 De dreper søsteren min. 43 00:02:16,857 --> 00:02:19,856 Det vil vi ikke la skje, Alex, det lover jeg. 44 00:02:19,857 --> 00:02:22,805 Vi kommer tilbake til Jorden vår innen det skjer. 45 00:02:22,806 --> 00:02:26,785 -Hvordan? Vi vet ikke hvorfor vi er her. -Nei. Vi finner ut av det. 46 00:02:26,786 --> 00:02:30,765 Vi skal finne en vei ut herfra og komme tilbake til de menneskene vi elsker. 47 00:02:30,766 --> 00:02:33,016 Jeg håper at alle de andre er OK. 48 00:02:43,048 --> 00:02:49,648 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE www.DanishBits.org Stedet hvor SUBSTANCE uploader SELV 49 00:02:49,907 --> 00:02:51,865 JORD 1 50 00:02:57,055 --> 00:03:00,244 Syvsover Ramon våkner. 51 00:03:03,534 --> 00:03:05,714 Dette ligner ikke på et bryllup. 52 00:03:08,254 --> 00:03:10,233 Du har gått glipp av masse, Cisco. 53 00:03:10,234 --> 00:03:14,273 Alt du trenger å vite er at du er innelåst i en av dine antimeta celler- 54 00:03:14,274 --> 00:03:16,223 -sammen med oss andre. 55 00:03:16,224 --> 00:03:18,303 -Vi kommer oss ikke ut. -Selvfølgelig ikke. 56 00:03:18,304 --> 00:03:19,854 Det er det de er skapt til, smarting. 57 00:03:19,886 --> 00:03:21,905 Godt sagt om det innlysende. 58 00:03:22,136 --> 00:03:24,155 -Gutter. -Er det en ball? 59 00:03:24,280 --> 00:03:27,109 -Hvordan det? Plager den deg? -Ja. 60 00:03:28,675 --> 00:03:30,915 For faen da. 61 00:03:33,665 --> 00:03:35,854 Kommer de til å gjøre det hele tiden mens vi er her? 62 00:03:35,855 --> 00:03:36,915 Sannsynligvis. 63 00:03:36,916 --> 00:03:40,065 -Det gjør vondt! Slutt med det! -Slutt med hva? 64 00:03:46,944 --> 00:03:48,437 S.T.A.R. Labs. 65 00:03:49,705 --> 00:03:51,744 Føles som i gamle dager, ikke sant? 66 00:03:51,745 --> 00:03:55,684 Du vet, jeg... jeg bygget dette stedet... 67 00:03:55,685 --> 00:03:58,684 Med mine egne hender og kalte det hjemmet mitt - 68 00:03:58,685 --> 00:04:01,865 -i 15 år, og vet du hva? 69 00:04:04,735 --> 00:04:08,694 -Jeg hatet vært eneste øyeblikk. -Hvor er vennene mine? 70 00:04:08,695 --> 00:04:10,734 Dine venner er på Jord-X. 71 00:04:10,735 --> 00:04:14,724 Jeg ville ikke bekymre meg så mye om dem fordi- 72 00:04:14,725 --> 00:04:18,855 -de vil ikke være i live så mye lengre. 73 00:04:20,685 --> 00:04:22,724 Kjære. 74 00:04:22,725 --> 00:04:25,694 Det er på grunn av det røde sollyset. 75 00:04:25,695 --> 00:04:27,664 Og stol på meg,- 76 00:04:27,665 --> 00:04:30,895 -det vil gjøre deg svakere enn du kan forestille deg. 77 00:04:38,194 --> 00:04:42,193 Gjorde dere alt dette bare for å få tak i meg? 78 00:04:42,194 --> 00:04:44,558 Vet du hvor mange uskyldige mennesker du har drept? 79 00:04:44,590 --> 00:04:47,579 Deres liv for å redde mitt? 80 00:04:48,119 --> 00:04:50,339 Tja, de burde føle seg beæret. 81 00:04:53,333 --> 00:04:56,138 Det er en underlig fornemmelse, er det ikke... 82 00:04:56,139 --> 00:04:58,208 Å føle seg sårbar? 83 00:04:58,459 --> 00:05:03,439 Og det blir bare verre på grunn av dette røde sollyset- 84 00:05:03,440 --> 00:05:07,418 -vil bløtgjøre deg, inntil jeg snart- 85 00:05:07,419 --> 00:05:10,458 -åpner deg som en valnøtt. 86 00:05:10,459 --> 00:05:14,388 Så jeg vil ta ditt friske hjerte. 87 00:05:14,389 --> 00:05:15,789 Og gi det til henne. 88 00:05:18,389 --> 00:05:21,418 Hvilket betyr at vi nok må gjøre deg klar. 89 00:05:21,419 --> 00:05:25,428 Bra. Det gir meg tid til å snakke med... 90 00:05:25,429 --> 00:05:27,599 Meg selv. 91 00:05:31,389 --> 00:05:33,438 Hørte du det? 92 00:05:33,439 --> 00:05:36,388 -De andre er på Jord-X. -Og Kara har bare noen få timer- 93 00:05:36,389 --> 00:05:38,378 -før de går i gang med henne. 94 00:05:38,379 --> 00:05:40,428 -Vi må stoppe dem. -Har du noen ideer? 95 00:05:40,429 --> 00:05:42,398 Jeg vet ikke. Gi meg tid til å tenke. 96 00:05:42,399 --> 00:05:46,646 Jeg er for kvinnekamp, men hvordan skal vi stoppe den onde nazi-versjonen- 97 00:05:46,671 --> 00:05:50,438 -av hva han er akkurat nå og mennesker med superkrefter? 98 00:05:50,439 --> 00:05:54,378 Det trenger vi ikke. Vi skal bare til rørledningen og hente Cisco. 99 00:05:54,379 --> 00:05:57,388 Han kan slå av strømmen i bygningen og teleportere oss ut herfra. 100 00:05:57,389 --> 00:06:01,398 -Vet du hvordan vi kommer til rørledningen? -Jeg tror det. 101 00:06:01,399 --> 00:06:03,589 Vis vei, McClane. 102 00:06:05,429 --> 00:06:06,829 Gå! 103 00:06:11,531 --> 00:06:12,274 Gå! 104 00:06:12,314 --> 00:06:13,585 Det ser dårlig ut. 105 00:06:13,610 --> 00:06:15,699 -Hva er det som skjer? -Jeg vet ikke. 106 00:06:15,700 --> 00:06:17,879 -Fortsett! -Hva er det vi gjør? 107 00:06:18,112 --> 00:06:20,151 -Det er samlingstid. -For hva? 108 00:06:20,995 --> 00:06:22,535 Avgårde! 109 00:06:24,701 --> 00:06:26,951 På linje, nå. 110 00:06:36,701 --> 00:06:39,388 Så disse er... 111 00:06:39,474 --> 00:06:41,012 Heltene. 112 00:06:41,761 --> 00:06:43,161 Ja, Stürmbannführer. 113 00:06:56,359 --> 00:06:57,844 Blondt hår... 114 00:06:58,932 --> 00:07:01,452 Blå øyne... Dette er nordisk perfeksjon. 115 00:07:04,942 --> 00:07:07,971 Hvorfor menger du deg med de urene? 116 00:07:07,972 --> 00:07:12,932 Fordi jeg liker menn og jeg liker kvinner. 117 00:07:17,002 --> 00:07:21,941 Jeg hadde en datter som lignet deg,- 118 00:07:21,942 --> 00:07:25,162 -med de samme tvangstankene. 119 00:07:31,942 --> 00:07:34,961 Og jeg forviste det fjolset- 120 00:07:34,962 --> 00:07:37,222 -fra mitt familietre... for alltid. 121 00:07:41,992 --> 00:07:44,152 Kom med dem alle. 122 00:07:45,932 --> 00:07:47,332 Og han! 123 00:07:50,002 --> 00:07:52,931 Avgårde! Nå! 124 00:07:52,932 --> 00:07:55,162 Gå! 125 00:08:00,347 --> 00:08:04,457 Har vi ikke en fluktplan, så foreslår jeg at vi får en øyeblikkelig. 126 00:08:35,150 --> 00:08:36,649 Opp! 127 00:08:49,078 --> 00:08:50,478 Gå. 128 00:09:03,913 --> 00:09:05,523 Snu dere rundt. 129 00:09:10,739 --> 00:09:14,410 Jeg vet at du ikke er ham,- 130 00:09:14,473 --> 00:09:17,633 -men jeg tåler ikke synet alikevel. 131 00:09:24,674 --> 00:09:26,824 Klar! 132 00:09:30,664 --> 00:09:33,794 Unnskyld, Kara. 133 00:09:37,151 --> 00:09:39,341 Sikt! 134 00:09:49,222 --> 00:09:51,191 Jeg hater, skyt. 135 00:09:51,713 --> 00:09:54,893 Snart? 136 00:09:58,885 --> 00:10:00,285 Snart? 137 00:10:00,782 --> 00:10:02,322 På tide! 138 00:10:03,362 --> 00:10:04,762 Drep dem alle! 139 00:10:06,874 --> 00:10:09,084 Søk dekning. 140 00:10:26,983 --> 00:10:28,147 Du kom nesten for sent. 141 00:10:28,171 --> 00:10:31,180 Jeg trodde det var god timing. Jeg nøt det ordspillet. 142 00:10:31,181 --> 00:10:33,170 Du er Leonard Snarts dobbeltgjenger. 143 00:10:33,171 --> 00:10:35,802 Jeg er Leonard Snart, men kall meg Leo. 144 00:10:35,827 --> 00:10:39,739 Smart drakt. Har du laget den? 145 00:10:40,161 --> 00:10:43,210 -Leo. -OK, tid til å få deg til å skinne. 146 00:10:43,211 --> 00:10:45,200 Du... 147 00:10:45,201 --> 00:10:47,230 Du bør kanskje lukke øynene dine. 148 00:10:47,231 --> 00:10:50,351 Hvorfor? 149 00:10:55,211 --> 00:10:58,381 Jeg tror han akkurat besvarte spørsmålet ditt. 150 00:11:10,364 --> 00:11:12,029 Kom igjen, la oss gå. 151 00:11:12,497 --> 00:11:13,693 Hvor drar vi? 152 00:11:13,694 --> 00:11:15,662 -Til basen vår. -Basen din? 153 00:11:15,663 --> 00:11:17,712 -Og...hvem er du? -Jeg tenkte nøyaktig- 154 00:11:17,713 --> 00:11:19,672 -det samme om dere alle. 155 00:11:19,673 --> 00:11:21,893 Du kan fortelle oss det på veien. 156 00:11:36,378 --> 00:11:39,135 Du ser mer menneskelig ut. 157 00:11:39,191 --> 00:11:43,778 Skremt, hjelpeløs, patetisk... underlegen. 158 00:11:43,803 --> 00:11:46,180 Vi er ikke så mye annerledes enn dem. 159 00:11:46,181 --> 00:11:48,250 Vi er alt det de ønsker å være. 160 00:11:49,042 --> 00:11:51,571 Blonde, hvite. 161 00:11:52,783 --> 00:11:54,345 Arisk perfeksjon. 162 00:11:54,408 --> 00:11:58,018 Jeg er ikke som deg. Jeg tror ikke jeg er bedre enn andre. 163 00:11:58,081 --> 00:12:01,802 Det burde du. Du er det. 164 00:12:01,896 --> 00:12:05,936 Du er en Gud for dem. Du kunne ha levd som en. 165 00:12:05,937 --> 00:12:08,926 -Som deg. -Ja, som meg. 166 00:12:08,927 --> 00:12:11,915 De vil ha en å bukke for,- 167 00:12:11,916 --> 00:12:14,915 -til å beundre og til å lede. 168 00:12:14,916 --> 00:12:18,936 Det du gjør er ikke å lede. Det er å regjere. 169 00:12:18,937 --> 00:12:21,776 Det er det. 170 00:12:22,916 --> 00:12:25,905 De er som maur, Kara. 171 00:12:25,906 --> 00:12:27,955 De skal ikke frykte oss for det vi kan gjøre. 172 00:12:27,956 --> 00:12:30,885 De skal kunne stole på oss når de har behov for det. 173 00:12:30,886 --> 00:12:33,965 Spar meg for det vrøvle. 174 00:12:34,866 --> 00:12:37,895 Jeg vil ikke utnytte noen bare fordi jeg kan. 175 00:12:37,896 --> 00:12:40,865 Verden blir ikke bedre av å beskytte de svake. 176 00:12:40,866 --> 00:12:43,116 Den blir bedre av å fjerne dem. 177 00:12:45,926 --> 00:12:49,096 Du er virkelig patetisk. 178 00:12:50,163 --> 00:12:54,252 Jeg så deg på bryllupet. Alene. 179 00:12:55,230 --> 00:12:58,300 Stakkars, ensomme lille Kara. 180 00:12:58,519 --> 00:13:02,538 Kan ikke engang finne en date til et bryllup. 181 00:13:02,539 --> 00:13:06,558 -Du aner ikke hva du snakker om. -Det står skrevet utover hele- 182 00:13:06,559 --> 00:13:11,559 -det stakkars ansiktet ditt. 183 00:13:13,152 --> 00:13:17,299 Du bruker så mye tid på den planet med å ta vare på alle andre enn deg selv. 184 00:13:17,338 --> 00:13:21,407 Ikke noe under at du virker så ynkelig. 185 00:13:22,635 --> 00:13:24,587 Det vil ikke virke. 186 00:13:24,627 --> 00:13:26,686 Du får ikke det du ønsker. 187 00:13:27,174 --> 00:13:28,705 Virkelig? 188 00:13:31,167 --> 00:13:35,357 Hvorfor bryr du deg om at jeg tar hjertet ditt? 189 00:13:37,137 --> 00:13:39,176 Du bruker det ikke. 190 00:13:39,177 --> 00:13:42,367 I det minste har jeg ett. 191 00:13:46,799 --> 00:13:48,989 Vi er nesten klar. 192 00:13:57,207 --> 00:13:58,607 Klart. 193 00:14:02,789 --> 00:14:06,093 Jeg vet at banditter har en dårlig timing, men dette må være den dårligste noensinne. 194 00:14:06,118 --> 00:14:08,507 Ja, si det, søster. Barry og jeg skulle gifte oss. 195 00:14:08,532 --> 00:14:10,992 -Dere skiltes i det minste som venner. -Det siste jeg sa til Oliver- 196 00:14:11,017 --> 00:14:12,924 -var jeg jeg ikke ville gifte meg med han. Nå er han fast i en naziverden. 197 00:14:12,946 --> 00:14:14,632 Enn om vi aldri ser dem igjen. 198 00:14:14,833 --> 00:14:15,839 Stopp! 199 00:14:16,564 --> 00:14:18,378 Opp med hendene! 200 00:14:28,508 --> 00:14:31,518 -Det var tøft. -I like måte. 201 00:14:31,519 --> 00:14:33,206 Cisco. 202 00:14:33,300 --> 00:14:35,183 Hei! 203 00:14:35,904 --> 00:14:39,224 -Karer, vi er fanget her inne. -Vi får dere ut derfra! 204 00:14:41,673 --> 00:14:42,777 Du må tulle med meg. 205 00:14:42,802 --> 00:14:44,770 -Hva? -Jeg kan ikke åpne eksplosjonsdøren 206 00:14:44,771 --> 00:14:46,321 Du mener at de er fanget?Er 207 00:14:48,216 --> 00:14:51,621 -Jeg sender et SOS til Legendene. -Hvor lenge går det innen de får det? 208 00:14:51,646 --> 00:14:55,876 -Avhenger av hvilken tid de er i. -Så lenge kan vi ikke vente. 209 00:14:57,980 --> 00:15:00,180 Det er opp til oss å redde Kara. 210 00:15:13,636 --> 00:15:15,876 Jeg gjetter på at vi er på Jord-X's Star City. 211 00:15:16,666 --> 00:15:19,266 Jeg må si, det er litt av en historie. 212 00:15:19,407 --> 00:15:21,416 Du er en Speedster. 213 00:15:21,417 --> 00:15:25,477 -OK, dere blir den brennende mannen. -Yep. 214 00:15:25,874 --> 00:15:28,546 Og du er Führerens gode dobbeltgjenger. 215 00:15:28,671 --> 00:15:31,740 God er kanskje en overdrivelse, 216 00:15:32,005 --> 00:15:34,190 Du har fremdeles ikke fortalt oss hvilken Jord du er fra. 217 00:15:34,215 --> 00:15:37,113 Det er helt åpenbart ikke denne. 218 00:15:37,285 --> 00:15:40,406 -Vi er fra Jord-1. -Jord-1? Tja... 219 00:15:40,902 --> 00:15:42,396 Godt. 220 00:15:43,256 --> 00:15:45,615 Går jeg glipp av noe her? 221 00:15:45,779 --> 00:15:47,342 Jeg er også fra Jord-1. 222 00:15:47,881 --> 00:15:51,013 Hvis det stemmer, så vet du hvordan vi kom hit, ikke sant? 223 00:15:51,052 --> 00:15:52,787 Ja, jeg har en ganske god anelse. 224 00:15:54,377 --> 00:15:58,607 Jeg tror dere karer... kom gjennom dette. 225 00:16:01,210 --> 00:16:03,630 -Et ormehull? -Samme fysikk som et brudd,- 226 00:16:03,655 --> 00:16:06,577 -men mer stabilt og større. -Ja, mye større. 227 00:16:07,844 --> 00:16:10,696 Da har vi en måte å komme oss tilbake med. 228 00:16:11,995 --> 00:16:13,151 Hvor er denne tingen? 229 00:16:13,651 --> 00:16:16,670 -Det er ikke så langt herfra. -Nøyaktig 22,3 km. 230 00:16:16,695 --> 00:16:18,077 -Vel, vi kjører dit. -Godt. 231 00:16:18,124 --> 00:16:19,495 Så ta oss dit. 232 00:16:20,241 --> 00:16:22,775 -Kan ikke det. -Hvorfor ikke? 233 00:16:23,178 --> 00:16:25,090 Fordi at porten til det anlegget bevoktes- 234 00:16:25,115 --> 00:16:28,465 -av en ikke helt liten nazi-hær. 235 00:16:29,122 --> 00:16:30,692 -Vel, vi har møtt verre, så... 236 00:16:30,856 --> 00:16:33,445 Det er vår eneste vei hjem. Vi går igjennom det. 237 00:16:33,446 --> 00:16:36,425 Ingen går igjennom noe. 238 00:16:36,472 --> 00:16:38,466 Fordi vi sprenger det i luften. 239 00:16:44,787 --> 00:16:46,253 -Winn? -Vennligst,- 240 00:16:46,254 --> 00:16:49,453 -frihetskjemper General Schott. -General Schott? 241 00:16:49,454 --> 00:16:51,313 Ja, og hvem er du? 242 00:16:51,314 --> 00:16:54,334 -Nye venner fra Jord-1. -De er på vår side. 243 00:16:54,335 --> 00:16:57,491 Bortsett fra den delen hvor dere karer vil sprenge vår eneste vei hjem. 244 00:16:57,516 --> 00:16:58,882 Det vil ikke akkurat det. 245 00:16:58,907 --> 00:17:02,452 Alle vi bryr oss om er på den andre siden av den porten, fengslet av nazister. 246 00:17:02,477 --> 00:17:05,007 De nazistene som vil kutte opp søsteren min. 247 00:17:05,032 --> 00:17:06,891 -Vi må tilbake. -Ødelegg anlegget,- 248 00:17:06,916 --> 00:17:10,213 -og du ødelegger vår eneste sjanse til å redde våre venner fra fiendene deres. 249 00:17:10,309 --> 00:17:12,832 Beklager, men vi har ventet i årevis på denne muligheten. 250 00:17:13,004 --> 00:17:14,980 Vi kan ikke vente lengre. 251 00:17:15,033 --> 00:17:18,081 Det er en sjanse for å skille der Führer fra hæren hans. 252 00:17:18,151 --> 00:17:19,878 Vi forsøker å snu denne krigen. 253 00:17:19,918 --> 00:17:24,313 Du vil overlate vår Jord til de samme tre psykopater som herjet din. 254 00:17:24,314 --> 00:17:27,344 Vent, hvorfor ser han ut som den Führer jeg forsøker å drepe? 255 00:17:27,345 --> 00:17:32,293 Hør her, fingerløse hansker, alt vi ber om, er litt tid. 256 00:17:32,294 --> 00:17:34,348 La oss komme inn på det stedet og gjennom porten. 257 00:17:34,373 --> 00:17:39,293 Det er 30 tanks, 50 stormkanoner og 100 livvaktsoffiserer. 258 00:17:39,418 --> 00:17:42,367 -Ikke de beste oddsene, kanskje. -Jeg tar dem. 259 00:17:42,430 --> 00:17:46,453 Nei, det vil du ikke. Vi sprenger den porten her og nå. 260 00:17:46,454 --> 00:17:48,113 Endelig ordre. 261 00:17:50,675 --> 00:17:52,620 Jeg beklager, han er litt røff i kantene. 262 00:17:52,645 --> 00:17:57,453 Men han er generalen, og han har gitt sin ordre. 263 00:17:57,478 --> 00:18:00,333 Du kan ikke endre meningen hans. Ingen kan det. 264 00:18:00,334 --> 00:18:02,849 På min jord er han og jeg som familie. 265 00:18:02,943 --> 00:18:06,028 Og han ville gjøre alt for å hjelpe søsteren min. 266 00:18:06,732 --> 00:18:10,474 Ray, la henne forsøke. 267 00:18:21,657 --> 00:18:23,638 Du vet visst ikke hvordan man tar imot en ordre. 268 00:18:23,663 --> 00:18:27,273 Det er fordi jeg er vant til å gi dem. Du kan ikke gjøre det, Winn. 269 00:18:27,274 --> 00:18:29,016 General Schott. 270 00:18:29,041 --> 00:18:30,844 Jeg vet ikke hvor du tror du er,- 271 00:18:30,869 --> 00:18:33,292 -men denne planeten har vært i krig i generasjoner. 272 00:18:33,317 --> 00:18:34,910 Vi er trøtte. 273 00:18:35,211 --> 00:18:40,174 Det er menn som dør for de samme grunnene som besteforeldrene deres gjorde. 274 00:18:41,466 --> 00:18:43,708 Vi ber deg ikke om å overgi deg. 275 00:18:43,733 --> 00:18:47,344 Bare la oss få komme oss hjem før du ødelegger den tingen. 276 00:18:47,345 --> 00:18:51,758 -Jeg ber bare om litt tid. -Tid er det jeg ikke kan gi dere. 277 00:18:54,930 --> 00:18:57,084 De har et våpen... 278 00:18:57,109 --> 00:19:00,021 Et dommedagsvåpen kraftig nok- 279 00:19:00,046 --> 00:19:03,323 -til å påvirke andre verdener. 280 00:19:03,550 --> 00:19:06,514 Det må bli ødelagt. 281 00:19:09,483 --> 00:19:11,198 Winn. 282 00:19:13,073 --> 00:19:15,343 Der Führer på din Jord,- 283 00:19:15,531 --> 00:19:19,660 -de folkene du hater, de vil drepe søsteren min- 284 00:19:19,685 --> 00:19:23,454 -hvis du ikke lar meg komme tilbake for å redde henne. 285 00:19:24,304 --> 00:19:28,323 På min Jord er min søster din beste venn. 286 00:19:28,495 --> 00:19:31,313 Hun har reddet deg utallige ganger. 287 00:19:31,314 --> 00:19:33,323 Du ville gjøre alt for å hjelpe henne. 288 00:19:33,324 --> 00:19:35,433 Dere ville gjøre alt for å hjelpe hverandre,- 289 00:19:35,434 --> 00:19:39,303 -uansett risikoen, og uten å stille spørsmål. 290 00:19:39,649 --> 00:19:43,891 Så, alt jeg ber deg om er en sjanse. 291 00:19:44,314 --> 00:19:45,714 Gi meg den. 292 00:19:48,334 --> 00:19:53,333 Jeg beklager det med søsteren din- 293 00:19:53,334 --> 00:19:55,343 -og Jorden deres. 294 00:19:55,545 --> 00:19:59,039 Det gjør jeg virkelig. 295 00:19:59,064 --> 00:20:01,343 Men i dag har jeg sjansen- 296 00:20:01,689 --> 00:20:06,283 -til å beskytte mitt folk og min Jord. 297 00:20:06,284 --> 00:20:08,293 Jeg står fast med min beslutning. 298 00:20:08,294 --> 00:20:09,694 Winn! 299 00:20:15,954 --> 00:20:18,963 -Jefferson? -Grå, jeg har opptatt. 300 00:20:18,964 --> 00:20:20,868 Ja, jeg kan se det, men jeg håpte- 301 00:20:20,893 --> 00:20:22,963 -at du tok et øyeblikk vekk fra grubleriet- 302 00:20:22,964 --> 00:20:26,013 -om dystopisk historie for å akseptere unnskyldningen min. 303 00:20:26,201 --> 00:20:28,849 Jeg er kanskje en lærd mann, men jeg er ikke alltid en slu en. 304 00:20:28,874 --> 00:20:33,043 Jeg tror bare at jeg var så begeistret over min forestående avreise- 305 00:20:33,044 --> 00:20:35,688 -at jeg overså å overveie dine følelser. 306 00:20:35,713 --> 00:20:38,109 Jeg vi ikke ta deg vekk fra din familie- 307 00:20:38,134 --> 00:20:41,368 -eller noe... -Du er familien min. 308 00:20:42,344 --> 00:20:45,213 Lenge før jeg uventet fant ut av at jeg hadde en datter,- 309 00:20:45,214 --> 00:20:48,428 -så hadde jeg uventet fått en sønn. 310 00:20:48,482 --> 00:20:52,993 -Ja, jeg vet det. Jeg har... -Du vet, gjør du? 311 00:20:53,353 --> 00:20:55,228 Se rundt deg. Vi står på et av de... 312 00:20:55,697 --> 00:20:57,983 -mørkest tenkelige steder. 313 00:20:57,984 --> 00:21:01,304 Men på en eller annen måte er jeg optimistisk. Vet du hvorfor? 314 00:21:01,329 --> 00:21:04,963 -Fordi du er en gal gammel mann. -Ja. Nei! 315 00:21:04,964 --> 00:21:08,123 Fordi jeg står her sammen med deg. 316 00:21:09,758 --> 00:21:13,023 Du er en bedre sønn enn det jeg noensinne kunne ha håpet på. 317 00:21:13,617 --> 00:21:18,326 Og ingen tid eller avstand vil kunne endre det. 318 00:21:19,797 --> 00:21:23,154 OK. Unnskyldning akseptert. Kom her. 319 00:21:32,077 --> 00:21:33,374 Hva er det du gjør? 320 00:21:35,202 --> 00:21:39,003 Jeg leter etter en pistol... Eller en kniv... hva som helst. 321 00:21:39,272 --> 00:21:41,983 OK, jeg bryr meg ikke om hvor mange stürmtigers de har der ute. 322 00:21:41,984 --> 00:21:44,973 Jeg skal redde Kara, med eller uten hjelp fra de menneskene. 323 00:21:45,005 --> 00:21:47,914 -Nei, det gjør du ikke. -Jeg er en regjeringsagent- 324 00:21:47,915 --> 00:21:50,904 -med sertifisering i over 30 millitærvåpen. 325 00:21:50,905 --> 00:21:54,894 Og du er imponerende, det innrømmer jeg. Men du kan ikke kjempe deg igjennom- 326 00:21:54,895 --> 00:21:57,914 -en nazihær alene og skremt. 327 00:21:57,915 --> 00:22:02,095 -jeg er ikke skremt. -Ikke for deg selv, men for søsteren din. 328 00:22:04,905 --> 00:22:06,934 Jeg skulle ha gjort mer. 329 00:22:06,935 --> 00:22:10,914 Om jeg ikke hadde blitt så... distrahert. 330 00:22:10,915 --> 00:22:12,924 Vel, beklager å være en distraksjon. 331 00:22:12,925 --> 00:22:16,934 Du forstår ikke. Jeg kan ikke miste henne. 332 00:22:16,935 --> 00:22:19,175 Jeg forstår mer enn du tror. 333 00:22:22,935 --> 00:22:25,884 Jeg mistet søsteren min. 334 00:22:25,885 --> 00:22:28,904 Det sinne og skyldfølelsen jeg følte- 335 00:22:28,905 --> 00:22:31,934 -for å ikke kunne redde henne,- 336 00:22:32,320 --> 00:22:35,269 -førte meg ned en mørk sti. 337 00:22:35,270 --> 00:22:38,329 -Unnskyld, det visste jeg ikke. -Nei, det kunne du jo ikke. 338 00:22:38,330 --> 00:22:40,559 Det eneste vi vet om hverandre er... 339 00:22:40,560 --> 00:22:45,309 Hvordan vi ser ut uten klær. Vakker, forresten. 340 00:22:45,310 --> 00:22:49,269 Du vet heller ikke at jeg beskytter teamet mitt,- 341 00:22:49,270 --> 00:22:52,319 -og du, Danvers, er med på teamet mitt. 342 00:22:52,320 --> 00:22:55,289 Og jeg lover deg, vi lar ikke- 343 00:22:55,290 --> 00:22:58,269 -det som skjedde med min søster, skje med din. 344 00:22:58,270 --> 00:23:01,299 Jeg vil bare så gjerne redde Kara. 345 00:23:01,300 --> 00:23:03,349 Og jeg vil hjem til Maggie. 346 00:23:03,350 --> 00:23:06,289 -Hvem er Maggie? -Det er komplisert. 347 00:23:06,290 --> 00:23:09,309 Jeg hadde engang også en Maggie. 348 00:23:09,310 --> 00:23:13,360 Og jeg tenker på å komme hjem til henne. Hele tiden. 349 00:23:13,361 --> 00:23:18,319 Hør her, Alex. Du virker å være en tankefull person. 350 00:23:18,320 --> 00:23:21,419 Hvis du ikke trodde det ville holde og måtte avslutte det,- 351 00:23:21,420 --> 00:23:25,240 -er jeg sikker på at du hadde en god grunn. Stol på instinktene dine. 352 00:23:30,950 --> 00:23:34,940 -Ray, vær så snill, la oss snakke med han. -Du sa at Alex skulle få prøve. 353 00:23:34,941 --> 00:23:36,245 Jeg lot henne prøve. 354 00:23:36,277 --> 00:23:38,170 -Hun klarte det ikke. -Så det er det? 355 00:23:38,267 --> 00:23:41,623 Skal vi bare la disse stakkars merkelig kledde fremmede miste hjemveien sin? 356 00:23:41,937 --> 00:23:43,514 Det var det Winns beordret,- 357 00:23:43,539 --> 00:23:47,022 -og jeg har ikke for vane å nekte ordrer fra en general, samme hvilken Jord han kommer fra. 358 00:23:47,139 --> 00:23:50,188 Hva med din familie på Jord-1? 359 00:23:51,134 --> 00:23:52,168 Hva med dem? 360 00:23:52,169 --> 00:23:55,138 Du får aldri se dem igjen. 361 00:23:56,623 --> 00:23:59,212 Leo... Hvorfor fortsetter du med dette? 362 00:23:59,237 --> 00:24:02,556 Vi har kjempet, blødd og ofret oss for denne krigen. 363 00:24:02,587 --> 00:24:06,259 Så dukker disse fremmede opp, og du er villig til å kaste bort alt? 364 00:24:06,369 --> 00:24:10,399 -Hele verden er på spill. -Det er deres kjæres liv også. 365 00:24:10,865 --> 00:24:12,130 Kom igjen. 366 00:24:12,334 --> 00:24:16,333 Plag meg gjerne for å være sentimental. De heltene ville risikere alt- 367 00:24:16,334 --> 00:24:19,333 -for de folkene de elsker. Akkurat slik jeg gjør... 368 00:24:19,334 --> 00:24:21,574 -for deg. 369 00:24:29,334 --> 00:24:33,283 Du vet jeg ikke kan si nei når du ser slik på meg. 370 00:24:33,284 --> 00:24:35,504 Det er derfor jeg ser slik på deg... 371 00:24:42,294 --> 00:24:45,373 Vi snakket med generalen, og etter en del argumentering- 372 00:24:45,919 --> 00:24:49,109 -var han enig, så... -Vi skal hjelpe dere. 373 00:24:54,823 --> 00:24:58,377 Du nevnte 100 vakter. Jeg antar de fleste er rundt omkring på området? 374 00:24:58,455 --> 00:25:01,434 -Ja. -Vi bryter igjennom fra yttersiden. 375 00:25:01,435 --> 00:25:04,474 Vi går inn hovedkorridoren. Hvordan er sikkerheten i hangaren? 376 00:25:04,475 --> 00:25:09,414 Jeg undersøker det. Anlegget er fylt med metakraftdempere. 377 00:25:09,515 --> 00:25:12,494 OK, vi kan ikke erobre den hangaren uten krefter. 378 00:25:12,495 --> 00:25:15,454 Disse satellittene indikerer et kontrollrom utenfor hangaren. 379 00:25:15,455 --> 00:25:18,474 -Det må være der demperne er. -Vi kan helt klart ikke- 380 00:25:18,475 --> 00:25:22,675 -overta kontrollrommet uten krefter. Vi blander oss ikke med mengden her. 381 00:25:28,525 --> 00:25:30,524 Jeg tror jeg har løsningen. 382 00:25:30,525 --> 00:25:34,504 Jeg tillater dette oppdraget selv om jeg ikke liker det. 383 00:25:34,505 --> 00:25:39,495 -Dere har en time. -Jeg setter pris på det. Det gjør vi alle. 384 00:25:41,465 --> 00:25:44,262 Ja, jeg vet det. Jeg vet hva du tenker. 385 00:25:44,309 --> 00:25:47,652 Om dere ikke kommer dere igjennom porten,- 386 00:25:47,747 --> 00:25:49,786 -så får dere ikke mer tid. 387 00:25:49,787 --> 00:25:54,767 Så sprenger jeg hele dritten i luften. 388 00:25:59,628 --> 00:26:02,071 Rødt lys bestrålning... 389 00:26:02,439 --> 00:26:04,629 Er overstått. 390 00:26:06,821 --> 00:26:09,011 Hun er stekt. 391 00:26:13,290 --> 00:26:15,970 Og du vil våkne opp og være sterkere enn noensinne. 392 00:26:15,995 --> 00:26:17,395 Jeg elsker deg. 393 00:26:20,126 --> 00:26:22,256 Jeg elsker deg. 394 00:26:24,067 --> 00:26:26,644 Uheldigvis, miss Danvers,- 395 00:26:26,739 --> 00:26:29,728 -trenger vi deg våken under dette inngrepet. 396 00:26:30,377 --> 00:26:32,025 Søskenbarnet mitt... 397 00:26:32,236 --> 00:26:36,305 -Han vil finne deg. -Søskenbarnet ditt... 398 00:26:37,444 --> 00:26:39,318 Virkelig? Så morsomt. 399 00:26:39,731 --> 00:26:42,720 Jeg har kjempet mot han før... i fremtiden. 400 00:26:43,244 --> 00:26:47,594 Han er rask, men jeg er raskere. 401 00:26:51,393 --> 00:26:54,643 -De begynner å operere. -Jeg er i full gang... 402 00:27:13,359 --> 00:27:15,438 Jeg har bare reservestrøm, og det er ikke nok. 403 00:27:15,439 --> 00:27:19,509 Det er gjort rede for alle i bygningen. Hvor kan folk gjemme seg tro? 404 00:27:43,778 --> 00:27:45,657 Ta den ditt nazisvin... 405 00:27:50,388 --> 00:27:52,848 -Bli med meg om du vil leve. -Få meg ut i solen. 406 00:27:52,849 --> 00:27:54,378 Ja, ja. 407 00:27:59,409 --> 00:28:01,569 Jeg har henne. 408 00:28:02,871 --> 00:28:05,101 Vi må dra. 409 00:28:13,861 --> 00:28:17,071 Jeg tror ikke mr. Thawne er helt ferdige med dere enda. 410 00:28:28,521 --> 00:28:31,530 -Papirene dine, Sturmmann -Vi har ingen papirer. 411 00:28:31,531 --> 00:28:33,560 Dette er et spesielt besøk. 412 00:28:33,561 --> 00:28:35,975 Papirene dine, nå! 413 00:28:36,647 --> 00:28:38,662 Som du vil, men... 414 00:28:38,858 --> 00:28:41,078 Jeg tror du bør snakke med sjefen din. 415 00:28:44,848 --> 00:28:45,998 Slapp av. 416 00:28:46,493 --> 00:28:50,371 Mein Gott. Unnskyld. La dem passere. 417 00:28:50,372 --> 00:28:53,532 -La dem passere! -Mange takk, mein führer. 418 00:29:05,835 --> 00:29:08,055 Hail, Führer. 419 00:29:15,972 --> 00:29:19,002 Mein Führer... Vi ventet deg ikke, 420 00:29:19,003 --> 00:29:21,131 Jeg forventet heller ikke å være tilbake. 421 00:29:21,132 --> 00:29:24,961 Takket være deres inkompetanse unnslapp Jord-1 dobbeltgjengerne... 422 00:29:24,962 --> 00:29:29,001 Min dobbeltgjenger... henrettelsen sin. 423 00:29:29,002 --> 00:29:32,961 -Ja, han gjorde det. -Og? 424 00:29:32,962 --> 00:29:35,032 Vi gjør alt vi kan for finne dem. 425 00:29:35,033 --> 00:29:37,961 Godt. 426 00:29:37,962 --> 00:29:40,971 Skal vi vente med aktiveringen inntil vi finner dem? 427 00:29:40,972 --> 00:29:45,162 -Aktivering? -Hun er innkommende og klar. 428 00:29:58,782 --> 00:30:01,741 Dommedagsanordningen. 429 00:30:01,742 --> 00:30:03,831 Wellenreiter er operasjonell- 430 00:30:04,398 --> 00:30:07,508 -og klar, mein führer. 431 00:30:09,338 --> 00:30:12,317 Skal vi sende henne igjennom? 432 00:30:12,318 --> 00:30:14,558 Som planlagt. 433 00:30:16,358 --> 00:30:17,758 Begynn! 434 00:30:36,328 --> 00:30:38,397 Wellenreiter er på vei. 435 00:30:38,398 --> 00:30:42,347 Hail, seier! 436 00:30:42,348 --> 00:30:44,518 Hail, seier. 437 00:30:53,358 --> 00:30:55,061 -Rapporter. -Gode nyheter. 438 00:30:55,116 --> 00:30:58,065 Wellenreiter greide overgangen til denne Jorden... 439 00:30:58,066 --> 00:31:00,105 Kara er alt som betyr noe. 440 00:31:00,106 --> 00:31:03,674 Det røde sollyset vi bruker på henne, det brenner ut. 441 00:31:03,699 --> 00:31:07,236 Snart vil cellene hennes være så svake at vi ikke kan operere. 442 00:31:07,244 --> 00:31:09,212 -Fiks det. -Jeg kan ikke. 443 00:31:09,213 --> 00:31:14,142 Det er din by. Det er ditt anlegg. Så slå på strømmen igjen. 444 00:31:14,243 --> 00:31:17,232 Jeg kan ikke. Systemet er blitt kryptert. 445 00:31:17,233 --> 00:31:21,573 -Av hvem? -Av miss Smoak. 446 00:31:36,183 --> 00:31:39,162 Er det noe annet jeg kan gjøre for deg? 447 00:31:39,163 --> 00:31:42,383 -Nei, det var alt. -Bra. 448 00:31:47,183 --> 00:31:51,222 Før jeg går, så har jeg noe til deg, mein führer. 449 00:31:51,223 --> 00:31:55,433 En gave... for å feire din tilbakevendelse. 450 00:31:57,736 --> 00:31:59,136 Vakt! 451 00:32:09,736 --> 00:32:14,645 Jeg vet hvor mye du nyter å henrette lovbrytere og denne har brutt mange. 452 00:32:14,746 --> 00:32:19,695 Vi oppdaget denne jødinnen sende over sine rasjoner til arbeidsleirens barn. 453 00:32:20,706 --> 00:32:23,886 I mot leirens regler, selvfølgelig. 454 00:32:27,349 --> 00:32:29,539 De barna sultet. 455 00:32:40,160 --> 00:32:42,199 Vel, dette må være hardt. 456 00:32:42,684 --> 00:32:45,643 Jeg hører at din dobbeltgjenger på Jord-1- 457 00:32:45,644 --> 00:32:48,804 -elsket en kvinne som så slik ut. 458 00:32:59,389 --> 00:33:01,943 Tror du virkelig at jeg ville gi deg et ladd våpen... 459 00:33:02,014 --> 00:33:05,194 Før jeg vet hvem du er? 460 00:33:24,942 --> 00:33:26,921 Hei, hei, hei... du er OK. 461 00:33:26,922 --> 00:33:28,969 Neida... du er OK. 462 00:33:29,259 --> 00:33:33,238 -Ta denne og gå. -Hvorfor gjør du dette? 463 00:33:33,239 --> 00:33:37,238 Det er de sterkestes ansvar å beskytte de svake. Ta den og gå. 464 00:33:37,239 --> 00:33:39,439 Gå! 465 00:33:45,259 --> 00:33:46,989 Klar. 466 00:33:47,790 --> 00:33:50,409 Hvordan gikk... 467 00:33:51,313 --> 00:33:53,836 Barry, vi har et problem. Portkontrollen er skadet. 468 00:33:53,867 --> 00:33:54,916 Kan vi ikke starte den? 00:33:54,920 --> 00:33:58,452 Vi kan ikke starte den her, men det burde være en manuell override på plattformen. 469 00:33:58,897 --> 00:34:01,448 OK, vi må kjempe oss en vei igjennom. 470 00:34:01,535 --> 00:34:02,850 Hva mener du? Kall den tilbake! 471 00:34:02,921 --> 00:34:05,452 For sent. Den er programmert. Det kan ikke endres kurs på den. 472 00:34:05,507 --> 00:34:08,108 -Du sa vi hadde en time. -Vel, jeg ombestemte meg. 473 00:34:08,155 --> 00:34:10,164 Teamet er ikke igjennom portalen enda. 474 00:34:10,165 --> 00:34:12,814 Det teamet har ingenting å gjøre med oss eller å redde planeten vår. 475 00:34:12,914 --> 00:34:15,314 Og alle som kan true den er på den andre siden av portalen. 476 00:34:15,414 --> 00:34:17,033 De kommer ikke tilbake igjennom. 477 00:34:17,119 --> 00:34:18,294 -General! -Leo, nok! 478 00:34:18,319 --> 00:34:20,739 Jeg vil ikke risikere mer tid. Vi sprenger den. 479 00:34:25,143 --> 00:34:29,698 -Vi har et problem. -Hva slags problem? 480 00:34:29,777 --> 00:34:32,796 Et våpen er på vei for å sprenge fabrikken. 481 00:34:32,797 --> 00:34:37,007 -Et våpen? Mener du en rakett? -Ikke akkurat det. 482 00:34:47,472 --> 00:34:50,661 Felicity Smoak. Slå på strømmen igjen. 483 00:34:50,662 --> 00:34:52,852 Han sa... 484 00:34:53,946 --> 00:34:56,102 Felicity! 485 00:34:56,165 --> 00:34:59,204 "Slå på strømmen igjen." 486 00:34:59,673 --> 00:35:01,642 Beklager, Eobard. Eobard? 487 00:35:01,643 --> 00:35:04,890 -Eobard. -Eobard. Fremtiden høres sprø ut. 488 00:35:05,242 --> 00:35:06,302 Morsomt. 489 00:35:06,893 --> 00:35:11,011 Noen ganger tror vi at vi er smartere enn vi er. 490 00:35:11,367 --> 00:35:15,446 Der jeg kommer fra er bøkene fulle av historier- 491 00:35:15,447 --> 00:35:18,396 -om denne tiden med helter: 492 00:35:19,051 --> 00:35:22,111 Arrow, Black Canary- 493 00:35:22,448 --> 00:35:27,406 Flash. Og fremdeles har ingen... 494 00:35:27,407 --> 00:35:31,396 Ingen har hørt om- 495 00:35:31,397 --> 00:35:32,724 -Felicity Smoak. 496 00:35:32,795 --> 00:35:33,825 Stopp! 497 00:35:34,295 --> 00:35:37,454 Stopp. 498 00:35:37,804 --> 00:35:41,454 Du kom etter meg, så ta meg. 499 00:35:41,479 --> 00:35:43,179 Ikke gjør de andre noe. 500 00:35:48,209 --> 00:35:49,810 Gi dem koden. 501 00:35:49,952 --> 00:35:54,942 -Gjør jeg det, så dreper de deg. -Ingen skal dø på grunn av meg. 502 00:35:56,962 --> 00:36:00,152 Latte, Ada, Jonas, 1-1-9-0-0. 503 00:36:03,463 --> 00:36:06,363 Latte? Søtt. 504 00:36:23,673 --> 00:36:25,073 Avgårde. 505 00:36:27,044 --> 00:36:29,559 Om 10 minutter kommer Red Tornado til å ødelegge hele denne fabrikken,- 506 00:36:29,584 --> 00:36:32,033 -og vi kan ikke gjøre noe for å stoppe den roboten. 507 00:36:32,034 --> 00:36:34,483 Da må vi gjenåpne den porten før det skjer. 508 00:36:34,616 --> 00:36:37,803 -Barry, Ray... -Ja. Stopp en flyvende robot. 509 00:36:37,921 --> 00:36:39,929 Godt. Resten av oss åpner portalen. 510 00:36:40,219 --> 00:36:41,555 Er det hele planen? 511 00:36:41,586 --> 00:36:45,093 Vel, som en Snart vi kjenner bruker å si, lag en plan, utfør planen. 512 00:36:45,118 --> 00:36:47,623 Forvent at planen sporer av. Forkast planen. 513 00:36:47,694 --> 00:36:50,672 Det er... det er et forferdelig råd. 514 00:36:50,673 --> 00:36:54,175 Jeg har alltid en plan, ned på sekundet, så ingenting noensinne går galt. 515 00:36:54,200 --> 00:36:58,666 Nei, nei, nei, den eneste planen nå er å ikke forlate denne Jorden... uten meg. 516 00:36:58,854 --> 00:37:00,254 OK. 517 00:37:01,874 --> 00:37:05,873 -OK. Klar til bråk. -La oss gjøre det. 518 00:37:05,874 --> 00:37:09,044 Jeg mente det ville være morsomt om vi tok på oss draktene våre. 519 00:37:12,476 --> 00:37:17,415 -Hvor har du buen og pilene fra? -Generalen samler på våpen. 520 00:37:17,416 --> 00:37:18,816 La oss gå i krig. 521 00:37:26,466 --> 00:37:30,806 Ingen kommer til porten! Ingen! 522 00:37:56,466 --> 00:37:58,616 Avgårde! 523 00:38:30,406 --> 00:38:33,606 Her kommer vi. 524 00:39:06,466 --> 00:39:10,445 -OK, vi er nazi-fri. Avgårde. -Vent, det er en automatisk strømcelle. 525 00:39:10,446 --> 00:39:12,960 Vi må aktivere den før vi bruker konsollen. 526 00:39:12,985 --> 00:39:16,755 -Jeg kan kortslutte den. -Så slår jeg på konsollen. 527 00:39:16,756 --> 00:39:19,736 -Skal vi dele oss, er du sikker? -Det er det beste. 528 00:39:19,737 --> 00:39:21,926 La oss sparke litt rev, Jefferson. 529 00:39:44,766 --> 00:39:46,906 Grey, vi har strøm. 530 00:39:59,736 --> 00:40:01,926 Ray! 531 00:40:02,796 --> 00:40:04,906 Litt hjelp her! 532 00:40:34,766 --> 00:40:36,976 Å, faen. 533 00:40:54,321 --> 00:40:56,511 Vel, det er ikke veldig rettferdig. 534 00:41:11,331 --> 00:41:13,521 Jeg sitter fast! 535 00:41:35,000 --> 00:41:37,190 Grey! Nei! 536 00:41:51,227 --> 00:41:55,532 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits 537 00:41:56,456 --> 00:42:01,256 Følg avslutningen i Legends of Tomorrow