1 00:00:00,571 --> 00:00:02,542 ...آنچه در "بحران در زمینِ ایکس" گذشت 2 00:00:03,042 --> 00:00:04,592 !به سلامتی بری و آیریس !به سلامتی بری و آیریس 3 00:00:04,592 --> 00:00:06,238 ازم می‌خوای باهات ازدواج کنم؟ - آره - 4 00:00:06,238 --> 00:00:07,300 !فقط فراموشش کن 5 00:00:07,300 --> 00:00:08,350 فلیسیتی - !من نمی‌خوام باهات ازدواج کنم - 6 00:00:08,350 --> 00:00:10,079 من تازه نامزدیم رو به هم زدم 7 00:00:10,079 --> 00:00:12,012 به سلامتی فراموش کردن اتفاقات گذشته 8 00:00:12,012 --> 00:00:13,075 کسی دلیل منصفانه ای داره 9 00:00:13,075 --> 00:00:15,433 که این دو نفر نباید باهم ازدواج کنن؟ 10 00:00:16,162 --> 00:00:17,956 اوه، حتما شوخیت گرفته 11 00:00:17,956 --> 00:00:18,448 !نازی‌ها؟ 12 00:00:18,504 --> 00:00:20,062 نازی‌ها چرا باید بخوان عروسی منو به هم بزنن؟ 13 00:00:20,062 --> 00:00:22,025 یه زمین پنجاه و سوم به اسم زمینِ ایکس وجود داره 14 00:00:22,025 --> 00:00:24,000 در اصل زمین ماست فقط با یه تفاوت 15 00:00:24,030 --> 00:00:25,090 !نازی‌ها پیروزِ جنگ شدن 16 00:00:25,090 --> 00:00:27,040 "اسمش رو گذاشتم "آرامش بعد از فایراستورم 17 00:00:27,040 --> 00:00:29,010 جفتمون قدرتامون رو از دست می‌دیم؟ 18 00:00:29,010 --> 00:00:31,020 اونیکی کماندار و زنِ پرنده 19 00:00:31,020 --> 00:00:33,030 الیور و کارای زمینِ ایکس هستن 20 00:00:33,030 --> 00:00:34,070 و ثاون با اونا کار می‌کنه 21 00:00:34,070 --> 00:00:36,070 ژنرال داره می‌میره 22 00:00:36,070 --> 00:00:38,020 تنها چیزی که لازم داریم یه قلبِ جدیده 23 00:00:38,020 --> 00:00:40,000 و اهدا کننده‌ی مناسب رو پیدا کردیم 24 00:00:43,040 --> 00:00:45,090 !فکر نکنم این زمینِ ما باشه 25 00:00:47,313 --> 00:00:51,535 [زمینِ ایکس] 26 00:01:01,040 --> 00:01:04,040 جلوتون رو نگاه کنین 27 00:01:05,050 --> 00:01:09,010 پس این آشغال دونی زمینِ ایکسه؟ 28 00:01:09,010 --> 00:01:11,060 حق با ولز بود - همیشه حق با اونه - 29 00:01:11,060 --> 00:01:14,000 باورش سخته که همچین جایی واقعاً وجود داره 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,050 !روی هر زمینی 31 00:01:16,050 --> 00:01:18,000 ای کاش منم احساس تو رو داشتم 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,050 ولی در تمام سفرهایی که به زمان‌های دور داشتم 33 00:01:20,050 --> 00:01:24,030 تنها چیزی که ثابت باقی می‌مونه، توانایی انسان 34 00:01:24,030 --> 00:01:26,080 !برای احساس تنفر از سایر انسان هاست 35 00:01:26,080 --> 00:01:28,030 حرکت کنین 36 00:01:28,030 --> 00:01:30,030 !حرکت کنین 37 00:01:30,030 --> 00:01:33,030 تمام زندانیان، از دروازه فاصله بگیرید 38 00:01:35,060 --> 00:01:37,020 ...ستاره و مثلث 39 00:01:37,020 --> 00:01:38,090 نشان هایی که برای شناسایی 40 00:01:38,090 --> 00:01:43,020 جرائمی که این آدما علیه سرزمین انجام دادن استفاده میشن 41 00:01:47,050 --> 00:01:49,070 مثلثِ صورتی برای چیه؟ 42 00:01:49,070 --> 00:01:51,080 تو چیکار کردی؟ 43 00:01:51,080 --> 00:01:53,050 !عاشق آدم اشتباهی شدم 44 00:01:57,000 --> 00:01:59,070 باید از شر اینا خلاص شیم !با تغییر ماهیتش آزادمون کن 45 00:01:59,070 --> 00:02:00,070 با کمال میل 46 00:02:03,020 --> 00:02:05,050 منم نمی‌تونم با لرزش ازشون عبور کنم 47 00:02:05,050 --> 00:02:07,070 قلاده‌های کاهنده‌ی قدرت 48 00:02:07,070 --> 00:02:10,050 خب، چرا ماهم دستبند دستمونه؟ 49 00:02:10,050 --> 00:02:12,010 مهم نیست 50 00:02:12,010 --> 00:02:14,010 به هر حال نگهبانای خیلی زیادی اینجا هستن 51 00:02:15,040 --> 00:02:16,090 اونا خواهرم رو می‌کشن 52 00:02:16,090 --> 00:02:19,090 ببین، ما نمی‌ذاریم این اتفاق بیوفته الکس بهت قول میدم 53 00:02:19,090 --> 00:02:22,040 قبل از این اتفاق برمی‌گردیم به زمین خودمون 54 00:02:22,040 --> 00:02:24,010 چطور؟ ما حتی نمی‌دونیم چطور اومدیم اینجا 55 00:02:24,010 --> 00:02:26,020 نه، نمی‌دونیم، ولی سر در میاریم 56 00:02:26,020 --> 00:02:28,000 بعدش یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا می‌کنیم 57 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 و برمی‌گردیم پیش کسایی که دوست داریم 58 00:02:30,000 --> 00:02:32,050 امیدوام بقیه حالشون خوب باشه 59 00:02:36,660 --> 00:02:41,660 The Flash 4x08 بحران در زمینِ ایکس - قسمت سوم 60 00:02:41,684 --> 00:02:49,484 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities 61 00:02:49,675 --> 00:02:51,575 [زمینِ یک] 62 00:02:51,599 --> 00:02:55,999 ارائــه‌اي از تيم ترجمـه‌ي ام ايکس ساب .::. WwW.MxSub.iR .::. 63 00:02:56,060 --> 00:02:59,050 !ریپ وَن رامون بیدار می‌شود 64 00:03:02,090 --> 00:03:04,070 این اصلاً شبیه عروسی نیست 65 00:03:07,070 --> 00:03:09,050 تو یه چیزایی رو از دست دادی سیسکو 66 00:03:09,050 --> 00:03:11,060 تنها چیزی که باید بدونی اینه که 67 00:03:11,060 --> 00:03:13,090 تو یکی از سلول های ضد فرا انسانت گیر افتادی 68 00:03:13,090 --> 00:03:15,040 !همراه بقیه ما 69 00:03:15,040 --> 00:03:17,020 ما نمی‌تونیم فرار کنیم - البته که نمی‌تونیم - 70 00:03:17,020 --> 00:03:19,050 !دقیقا برای همین طراحیشون کردم عقل کل 71 00:03:19,050 --> 00:03:21,070 !به نکته‌ی بدیهی خوبی اشاره کردی 72 00:03:21,070 --> 00:03:23,090 بچه ها - اون توپه؟ - 73 00:03:23,090 --> 00:03:25,060 چرا؟ اذیتت می‌کنه؟ 74 00:03:25,060 --> 00:03:28,020 آره 75 00:03:28,020 --> 00:03:30,060 !خدایا، هی 76 00:03:33,010 --> 00:03:35,000 اونا قراره تمام مدتی که اینجا هستیم اینکارو بکنن؟ 77 00:03:35,000 --> 00:03:36,060 احتمالا 78 00:03:36,060 --> 00:03:39,010 !اذیت می‌کنه! تمومش کن - چی رو تموم کنم؟ - 79 00:03:46,289 --> 00:03:47,582 استار لبز 80 00:03:49,050 --> 00:03:51,090 یه جورایی مثل قدیماست، مگه نه؟ 81 00:03:51,090 --> 00:03:55,030 می‌دونی، من اینجا رو ساختم 82 00:03:55,030 --> 00:03:58,030 با دستای خودم! و اسمش رو گذاشتم خونه 83 00:03:58,030 --> 00:04:01,010 به مدت 15سال، و می‌دونی چیه؟ 84 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 !از تک تک دقایقش متنفرم 85 00:04:06,080 --> 00:04:08,040 دوستام کجان؟ 86 00:04:08,040 --> 00:04:10,080 دوستات، اونا تو زمینِ ایکس هستن 87 00:04:10,080 --> 00:04:14,070 ...من بودم زیاد نگران دوستات نمی‌شدم 88 00:04:14,070 --> 00:04:18,000 اونا زمان زیادی زنده نیستن 89 00:04:20,030 --> 00:04:22,070 اوه عزیزم 90 00:04:22,070 --> 00:04:25,040 به خاطر نور سرخ خورشیدیه 91 00:04:25,040 --> 00:04:27,010 و بهم اعتماد کن 92 00:04:27,010 --> 00:04:30,040 !می‌تونه فراتر از تصورت ضعیفت کنه 93 00:04:37,070 --> 00:04:41,070 شما همه‌ی اینکارا رو فقط برای این کردین که منو به دست بیارین؟ 94 00:04:41,070 --> 00:04:44,010 می‌دونین چند نفر آدم بیگناه رو کشتین؟ 95 00:04:44,010 --> 00:04:47,000 جون اونا برای نجات من؟ 96 00:04:47,000 --> 00:04:49,020 خب، اونا باید به خودشون افتخار کنن 97 00:04:52,070 --> 00:04:55,020 ...احساس عجیبیه، مگه نه 98 00:04:55,020 --> 00:04:57,090 احساسِ آسیب پذیری 99 00:04:57,090 --> 00:05:02,070 و قراره بدترم بشه چون این نور سرخ خورشیدی 100 00:05:02,070 --> 00:05:04,060 داره ضعیفت می‌کنه 101 00:05:04,060 --> 00:05:06,050 تا اینکه به زودی 102 00:05:06,050 --> 00:05:09,090 سینه‌ات رو مثل یه گردو می‌شکافم 103 00:05:09,090 --> 00:05:13,020 و قلب سالمت رو در میارم 104 00:05:13,020 --> 00:05:14,090 پیوندش می‌زنم به اون 105 00:05:17,020 --> 00:05:20,050 که یعنی احتمالا باید باهات خدافظی کنیم 106 00:05:20,050 --> 00:05:21,090 خوبه 107 00:05:21,090 --> 00:05:24,060 ...این بهم وقت میده که حرفام رو با 108 00:05:24,060 --> 00:05:26,030 خودم بزنم 109 00:05:30,020 --> 00:05:32,070 شنیدی چی گفت؟ 110 00:05:32,070 --> 00:05:35,020 بقیه تو زمینِ ایکس هستن - و کارا فقط چند ساعت وقت داره - 111 00:05:35,020 --> 00:05:37,010 قبل از اینکه تیکه پاره‌اش کنن 112 00:05:37,010 --> 00:05:39,060 باید جلوشون رو بگیریم - فکری داری؟ - 113 00:05:39,060 --> 00:05:41,030 نمی‌دونم، بهم یکم وقت بده فکر کنم 114 00:05:41,030 --> 00:05:43,030 آیریس، من کاملا طرفدار قدرت دخترا و اینجور چیزام 115 00:05:43,030 --> 00:05:44,090 ولی چطور قراره جلوی نسخه‌ی بدجنس و نازیِ 116 00:05:44,090 --> 00:05:47,000 ...مردی که الان نمی‌دونم چی چیمه رو بگیریم (منظورش الیوره) 117 00:05:47,000 --> 00:05:49,070 !آدمایی با قدرتای ماورایی 118 00:05:49,070 --> 00:05:51,040 لازم نیست اینکارو بکنیم 119 00:05:51,040 --> 00:05:53,010 فقط باید خودمون رو به خط لوله برسونیم و سیسکو رو آزاد کنیم 120 00:05:53,010 --> 00:05:54,050 اون می‌تونه برق تمام ساختمون رو قطع کنه 121 00:05:54,050 --> 00:05:56,020 !و ما رو از اینجا خارج کنه 122 00:05:56,020 --> 00:05:57,070 می‌دونی خط لوله کدوم وره؟ 123 00:05:57,070 --> 00:06:00,030 فکر کنم 124 00:06:00,030 --> 00:06:02,020 !راه رو نشونمون بده، راه‌بلد 125 00:06:04,060 --> 00:06:05,090 !حرکت کنین 126 00:06:09,070 --> 00:06:11,150 !حرکت کنین 127 00:06:11,650 --> 00:06:12,977 از ظاهر این قضیه خوشم نمیاد 128 00:06:13,000 --> 00:06:15,090 جریان چیه؟ - نمی‌دونم - 129 00:06:15,090 --> 00:06:18,030 !حرکت کنید - داریم چیکار می‌کنیم؟ - 130 00:06:18,030 --> 00:06:20,070 زمان گردهماییه - گردهمایی برای چی؟ - 131 00:06:20,070 --> 00:06:23,010 !حرکت کنید 132 00:06:24,200 --> 00:06:26,250 به صف شید، همین الان 133 00:06:36,200 --> 00:06:39,200 ...پس اینا 134 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 !قهرمانا هستن 135 00:06:41,200 --> 00:06:42,230 !بله سرهنگ 136 00:06:55,250 --> 00:06:58,200 ...موی بلوند 137 00:06:58,200 --> 00:07:01,220 !چشمای آبی... این نژاد برتر شمال اروپاست 138 00:07:04,210 --> 00:07:07,240 چرا با نژاد ناخالص متحد شدی؟ 139 00:07:07,240 --> 00:07:09,290 چون از مردا خوشم میاد 140 00:07:09,290 --> 00:07:12,200 و از زنا خوشم میاد 141 00:07:16,270 --> 00:07:21,210 می‌دونی، من دختری داشتم که درست شبیه تو بود 142 00:07:21,210 --> 00:07:24,230 با تمایلات مشابه 143 00:07:31,210 --> 00:07:36,290 و من این لکه ننگ رو برای همیشه !از نسل خانوادگیم پاک کردم 144 00:07:41,260 --> 00:07:43,220 همشون رو بیارین 145 00:07:45,200 --> 00:07:46,290 !و اونو 146 00:07:49,270 --> 00:07:52,200 !حرکت کنین! همین الان 147 00:07:52,200 --> 00:07:54,230 !برید 148 00:07:59,240 --> 00:08:00,980 نمی‌خوام هوچی بازی در بیارم 149 00:08:00,980 --> 00:08:03,950 ولی اگه نقشه فرار نداریم !پیشنهاد می‌کنم فورا یکی بکشیم 150 00:08:33,270 --> 00:08:35,270 !بلند شید 151 00:08:48,200 --> 00:08:49,220 برید 152 00:09:02,290 --> 00:09:05,200 برگردید 153 00:09:09,280 --> 00:09:13,290 می‌دونم که تو اون نیستی 154 00:09:13,290 --> 00:09:16,250 ولی با این وجود نمی‌تونم دیدن این چهره رو تحمل کنم 155 00:09:23,280 --> 00:09:25,230 آماده؟ 156 00:09:29,270 --> 00:09:32,200 متأسفم کارا 157 00:09:36,250 --> 00:09:38,240 !هدف بگیرید 158 00:09:48,250 --> 00:09:50,220 !من از "آتش" متنفرم 159 00:09:50,220 --> 00:09:53,200 اسنارت؟ 160 00:09:56,620 --> 00:09:57,650 اسنارت؟ 161 00:09:58,290 --> 00:10:00,330 !مام داشتیم میومدیم دیگه 162 00:10:00,870 --> 00:10:01,880 !همشونو بکشید 163 00:10:04,820 --> 00:10:06,830 !پناه بگیرید 164 00:10:23,820 --> 00:10:25,820 هی، خیلی دیر کردی 165 00:10:25,820 --> 00:10:26,830 فکر کردم زمان بندیم عالی بود 166 00:10:26,830 --> 00:10:28,830 !واقعا از ایهامش لذت بردم (اشاره به کلمه "آتش" در جملات قبلی) 167 00:10:28,830 --> 00:10:30,820 پس تو همزادِ لئونارد اسنارت هستی 168 00:10:30,820 --> 00:10:32,860 نه، من لئونارد اسنارتم ولی می‌تونی لئو صدام کنی 169 00:10:32,860 --> 00:10:34,890 !این لباس خیلی قشنگیه 170 00:10:34,890 --> 00:10:37,810 خودت درستش کردی؟ 171 00:10:37,810 --> 00:10:38,890 لئو - درسته - 172 00:10:38,890 --> 00:10:40,860 !وقتشه بدرخشی رفیق 173 00:10:40,860 --> 00:10:42,850 ...شما 174 00:10:42,850 --> 00:10:44,880 شاید بهتر باشه چشماتون رو ببندین 175 00:10:44,880 --> 00:10:47,800 چرا؟ 176 00:10:52,860 --> 00:10:55,830 خب، به نظرم اون الان جواب سوالتون رو داد 177 00:11:07,521 --> 00:11:09,023 یالا، بیاین بریم 178 00:11:09,820 --> 00:11:10,850 کجا داریم میریم؟ 179 00:11:10,850 --> 00:11:12,820 به پایگاهمون - پایگاهتون؟ - 180 00:11:12,820 --> 00:11:14,653 و تو کی هستی؟ 181 00:11:14,670 --> 00:11:16,830 منم دقیقا همین فکرو در مورد شماها می‌کردم 182 00:11:16,830 --> 00:11:18,850 شاید بهتر باشه تو راه بهمون بگین 183 00:11:33,800 --> 00:11:36,810 تو داری بیشتر شبیه آدما میشی 184 00:11:36,810 --> 00:11:40,860 ...ترسیده، بیچاره، رقت انگیز !پست 185 00:11:40,860 --> 00:11:43,800 ما زیادم با اونا فرق نداریم 186 00:11:43,800 --> 00:11:45,870 اوه بیخیال، ما همه‌ی چیزی هستیم که اونا می‌خوان باشن 187 00:11:45,870 --> 00:11:49,800 بلوند، سفید 188 00:11:49,800 --> 00:11:51,810 !کمالِ آریایی 189 00:11:51,810 --> 00:11:52,890 من مثل تو نیستم 190 00:11:52,890 --> 00:11:54,890 من فکر نمی‌کنم بهتر از بقیه ام 191 00:11:54,890 --> 00:11:56,820 !باید فکر کنی 192 00:11:56,820 --> 00:11:58,830 تو فرق می‌کنی 193 00:11:58,830 --> 00:12:01,800 تو براشون مثل یه خدایی 194 00:12:01,800 --> 00:12:02,870 می‌تونستی مثل یه خدا زندگی کنی 195 00:12:02,870 --> 00:12:04,800 مثل تو؟ 196 00:12:04,800 --> 00:12:05,860 آره، مثل من 197 00:12:05,860 --> 00:12:08,850 اونا کسی رو می‌خوان که جلوش تعظیم کنن 198 00:12:08,850 --> 00:12:11,850 که بپرستنش، که رهبریشون کنه 199 00:12:11,850 --> 00:12:14,800 کاری که تو می‌کنی رهبری نیست 200 00:12:14,800 --> 00:12:15,870 !حکومته 201 00:12:15,870 --> 00:12:18,810 آره، همینطوره 202 00:12:19,850 --> 00:12:22,840 اونا مثل مورچه هستن کارا 203 00:12:22,840 --> 00:12:24,890 نباید به خاطر کارایی که می‌تونیم بکنیم ازمون بترسن 204 00:12:24,890 --> 00:12:27,820 باید وقتی بهمون نیاز پیدا کردن بهمون تکیه کنن 205 00:12:27,820 --> 00:12:31,800 اوه، این مزخرفات خیرخواهانه رو تحویلم نده 206 00:12:31,800 --> 00:12:32,870 من از کسی سوء استفاده نمی‌کنم 207 00:12:32,870 --> 00:12:34,830 !فقط برای اینکه می‌تونم 208 00:12:34,830 --> 00:12:37,800 دنیا با محافظت از افراد ضعیف بهتر نمیشه 209 00:12:37,800 --> 00:12:39,850 !با خلاص شدن از شرشون بهتر میشه 210 00:12:42,860 --> 00:12:45,830 !تو واقعا رقت انگیزی 211 00:12:47,800 --> 00:12:49,830 می‌دونی، تو عروسی دیدمت 212 00:12:49,830 --> 00:12:51,890 که تنها بودی 213 00:12:51,890 --> 00:12:55,820 کارا کوچولوی بیچاره و تنها 214 00:12:55,820 --> 00:12:59,840 حتی نمی‌تونه یه دوست پسر برای عروسی پیدا کنه 215 00:12:59,840 --> 00:13:01,880 تو نمی‌دونی از چی داری حرف می‌زنی 216 00:13:01,880 --> 00:13:08,860 همش رو اون صورتِ کوچولوی اخمالوت نوشته شده 217 00:13:09,860 --> 00:13:11,880 تو انقدر روی سیاره ات وقت صرف 218 00:13:11,880 --> 00:13:14,800 مراقبت از هرکسی به جز خودت کردی 219 00:13:14,800 --> 00:13:18,870 تعجبی نداره انقدر بدبخت فلک زده به نظر میای 220 00:13:18,870 --> 00:13:21,810 این جواب نمیده 221 00:13:21,810 --> 00:13:23,870 چیزی که می‌خوای، گیرت نمیاد 222 00:13:23,870 --> 00:13:26,880 واقعا؟ 223 00:13:26,880 --> 00:13:30,870 آخه برات چه اهمیتی داره که قلبت رو ازت بگیرم؟ 224 00:13:32,850 --> 00:13:34,890 تو که ازش استفاده نمی‌کنی 225 00:13:34,890 --> 00:13:37,880 !حداقل من یه قلب دارم 226 00:13:43,810 --> 00:13:45,800 تقریبا حاضریم 227 00:13:54,360 --> 00:13:55,147 امنه 228 00:13:59,800 --> 00:14:00,860 می‌دونم آدم بدا زمان بندی ناجوری دارن 229 00:14:00,860 --> 00:14:02,840 !ولی این یه جورایی بدترین زمان بندی ممکنه 230 00:14:02,840 --> 00:14:04,810 آره، همینو بگو خواهر 231 00:14:04,810 --> 00:14:05,850 بری و من داشتیم باهم ازدواج می‌کردیم 232 00:14:05,850 --> 00:14:06,800 حداقل وضع رابطه شما خوب موند 233 00:14:06,800 --> 00:14:08,744 آخرین چیزی که من به الیور گفتم این بود "که "نمی‌خوام باهات ازدواج کنم 234 00:14:08,740 --> 00:14:09,995 و حالا اون تو دنیای نازی گیر افتاده 235 00:14:09,990 --> 00:14:11,246 یعنی، اگه دیگه اونا رو نبینیم چی؟ 236 00:14:12,180 --> 00:14:12,831 !ایست 237 00:14:13,810 --> 00:14:15,800 !دستا بالا 238 00:14:24,880 --> 00:14:26,810 !این خیلی خفن بود 239 00:14:26,810 --> 00:14:27,890 تو هم همینطور 240 00:14:27,890 --> 00:14:29,800 سیسکو 241 00:14:29,800 --> 00:14:31,810 سیسکو؟ - !هی - 242 00:14:31,810 --> 00:14:34,810 !بچه ها، ما اینجا گیر افتادیم 243 00:14:34,810 --> 00:14:36,830 ما شما رو از اینجا میاریم بیرون 244 00:14:38,830 --> 00:14:39,890 اوه، حتما شوخیت گرفته 245 00:14:39,890 --> 00:14:41,860 چیه؟ - نمی‌تونم در محفظه رو باز کنم 246 00:14:41,860 --> 00:14:43,190 منظورت اینه اونا گیر افتادن؟ 247 00:14:44,880 --> 00:14:46,840 یه پیغام کمک برای افسانه ها می‌فرستم 248 00:14:46,840 --> 00:14:48,810 چقدر طول می‌کشه که اونا پیامت رو دریافت کنن؟ 249 00:14:48,810 --> 00:14:50,820 !بستگی داره کجای زمان باشن 250 00:14:50,820 --> 00:14:52,840 نمی‌تونیم تا اونموقع صبر کنیم 251 00:14:55,810 --> 00:14:57,810 مسئولیت نجات دادن کارا با ماست 252 00:15:10,830 --> 00:15:12,870 گمونم تو استار سیتیِ زمینِ ایکس هستیم 253 00:15:13,860 --> 00:15:16,810 باید بگم، این داستان خیلی خفنیه 254 00:15:16,810 --> 00:15:18,820 تو یه تندرویی - آره - 255 00:15:18,820 --> 00:15:21,800 باشه، شما دو تا تبدیل می‌شید به مرد آتشین 256 00:15:21,800 --> 00:15:22,880 آره 257 00:15:22,880 --> 00:15:25,800 و تو همزادِ خوب رهبری 258 00:15:25,800 --> 00:15:28,870 خوب" شاید یکم بیش از حد ساده کردن باشه " 259 00:15:28,870 --> 00:15:30,880 شما هنوز بهمون نگفتین اهل کدوم زمین هستین 260 00:15:30,880 --> 00:15:33,850 مشخصا، اینیکی که نیست 261 00:15:33,850 --> 00:15:35,800 ما اهل زمینِ یک هستیم 262 00:15:35,800 --> 00:15:37,850 ...زمینِ یک؟ خب 263 00:15:37,850 --> 00:15:39,840 !عجب 264 00:15:39,840 --> 00:15:42,370 چیزی هست که من متوجهش نمیشم؟ 265 00:15:42,370 --> 00:15:44,810 منم اهل زمینِ یک هستم 266 00:15:44,810 --> 00:15:45,870 اگه تو اهل زمین ما هستی 267 00:15:45,870 --> 00:15:47,850 پس می‌دونی ما چطور اومدیم اینجا، مگه نه؟ 268 00:15:47,850 --> 00:15:49,820 آره، یه فکرایی به ذهنم می‌رسه 269 00:15:51,820 --> 00:15:53,870 ...فکر کنم شماها 270 00:15:53,870 --> 00:15:55,850 از طریق این اومدید 271 00:15:57,890 --> 00:16:00,820 یه دروازه موقت؟ - با همون ویژگی های یه شکاف - 272 00:16:00,820 --> 00:16:03,820 فقط پایدارتر و بزرگتر - !آره، خیلی بزرگتر - 273 00:16:04,850 --> 00:16:06,840 پس یه راه برگشت داریم 274 00:16:08,870 --> 00:16:10,830 خب این چیز کجاست؟ 275 00:16:10,830 --> 00:16:11,860 راستش زیاد از اینجا فاصله نداره 276 00:16:11,860 --> 00:16:13,850 دقیق تر بگم، 22.3 کیلومتر فاصله داره 277 00:16:13,850 --> 00:16:14,850 خب با ماشین می‌ریم اونجا - خوبه - 278 00:16:14,850 --> 00:16:16,870 خب مارو ببرین اونجا 279 00:16:16,870 --> 00:16:19,450 نمی‌تونم اینکارو بکنم - چرا؟ - 280 00:16:19,450 --> 00:16:21,850 چرا؟ - چون دروازه تو ساختمونیه که 281 00:16:21,850 --> 00:16:25,840 توسط ارتش نه چندان کوچکی از نازی‌ها ازش محافظت میشه 282 00:16:25,840 --> 00:16:27,810 ...آره، خب ما با بدترشم طرف بودیم، پس 283 00:16:27,810 --> 00:16:28,880 ببین، این تنها راه برگشت ما به خونه‌ست 284 00:16:28,880 --> 00:16:30,820 ما ازش عبور می‌کنیم 285 00:16:30,820 --> 00:16:33,800 !هیشکی از هیچی عبور نمی‌کنه 286 00:16:33,800 --> 00:16:35,820 !چون ما داریم اونو منفجر می‌کنیم 287 00:16:40,310 --> 00:16:42,300 وین؟ - خواهش می‌کنم - 288 00:16:42,300 --> 00:16:45,442 ژنرالِ مبارز آزادی شات - ژنرال شات؟ - 289 00:16:45,500 --> 00:16:47,319 بله، و شما کی هستین؟ 290 00:16:47,360 --> 00:16:49,330 دوستای جدید از زمین اول 291 00:16:49,330 --> 00:16:50,380 اونا طرف ما هستن 292 00:16:50,380 --> 00:16:52,350 به جز قسمتی که شماها 293 00:16:52,350 --> 00:16:54,300 می‌خواین تنها راه برگشت ما رو منفجر کنین 294 00:16:54,300 --> 00:16:55,370 ما دقیقا نمی‌خوایم اینکارو بکنیم 295 00:16:55,370 --> 00:16:58,390 تمام عزیزان ما اون طرف دروازه هستن و توسط نازی‌ها زندانی شدن 296 00:16:58,390 --> 00:17:01,350 نازی‌هایی که می‌خوان خواهرم رو سلاخی کنن 297 00:17:01,350 --> 00:17:03,340 ما باید برگردیم - شما با نابودی اون ساختمون - 298 00:17:03,340 --> 00:17:07,300 تنها شانس ما برای نجات دوستامون از دست دشمناتون رو ازمون می‌گیرین 299 00:17:07,300 --> 00:17:08,350 متأسفم، ولی ما سال ها 300 00:17:08,350 --> 00:17:09,380 !منتظر چنین فرصتی بودیم 301 00:17:09,380 --> 00:17:11,330 نمی‌تونیم بیشتر از این صبر کنیم 302 00:17:11,330 --> 00:17:12,390 این تنها شانس ما 303 00:17:12,390 --> 00:17:14,340 برای جداکردن رهبر از ارتششه 304 00:17:14,340 --> 00:17:16,320 ما سعی داریم نتیجه این جنگ رو برگردونیم 305 00:17:16,320 --> 00:17:18,330 شما می‌خواین زمین مارو تحت فرمان 306 00:17:18,330 --> 00:17:20,360 !سه تا روانی که زمین شما رو نابود کردن بذارین 307 00:17:20,360 --> 00:17:22,300 صبرکن ببینم، چرا این مرد دقیقا شبیه 308 00:17:22,300 --> 00:17:23,390 رهبریه که من سعی دارم بکشم؟ 309 00:17:23,390 --> 00:17:26,360 ببین دستکش بدون انگشت تنها چیزی که ما می‌خوایم 310 00:17:26,360 --> 00:17:28,340 یه ذره زمانه 311 00:17:28,340 --> 00:17:31,310 بذار ما وارد اون اون ساختمون بشیم و از دروازه عبور کنیم 312 00:17:31,310 --> 00:17:33,310 از اون دروازه توسط 30تا تانک 313 00:17:33,310 --> 00:17:36,320 50تا خودروی زرهی و 100نفر سرباز محافظت میشه 314 00:17:36,320 --> 00:17:38,390 فکر نکنم شانس زیادی داشته باشین - من شانسم رو امتحان می‌کنم - 315 00:17:38,390 --> 00:17:40,380 نه اینکارو نمی‌کنی 316 00:17:40,380 --> 00:17:42,499 ما همین الان اون دروازه رو منفجر می‌کنیم 317 00:17:42,500 --> 00:17:43,959 دستورِ نهایی 318 00:17:47,300 --> 00:17:49,300 شرمنده، اخلاقش یکم مشکل داره 319 00:17:49,300 --> 00:17:53,300 ولی اون ژنراله و دستوراتش رو صادر کرده 320 00:17:53,300 --> 00:17:54,340 هی، هی، هی 321 00:17:54,340 --> 00:17:56,380 تو نمی‌تونی نظرش رو عوض کنی هیشکی نمی‌تونه 322 00:17:56,380 --> 00:17:59,320 ببین، رو زمین ما، من و اون مثل خانواده هستیم 323 00:17:59,320 --> 00:18:03,300 و اون هر کاری برای کمک به خواهرم می‌کنه 324 00:18:03,300 --> 00:18:06,320 ری، بذار سعیش رو بکنه 325 00:18:17,380 --> 00:18:19,380 انگار نمی‌دونی چطور از دستور اطاعت کنی 326 00:18:19,380 --> 00:18:21,390 به خاطر اینکه به دستور دادن عادت دارم 327 00:18:21,390 --> 00:18:23,320 تو نمی‌تونی اینکارو بکنی وین 328 00:18:23,320 --> 00:18:25,320 !ژنرال شات 329 00:18:25,320 --> 00:18:26,390 ببین، من نمی‌دونم فکر می‌کنی کدوم گوری هستی 330 00:18:26,390 --> 00:18:29,320 ولی این سیاره نسل ها درگیر جنگ بوده 331 00:18:29,320 --> 00:18:31,340 ما خسته شدیم 332 00:18:31,340 --> 00:18:33,340 اینجا آدمایی هستن که جونشون رو 333 00:18:33,340 --> 00:18:36,320 فدای اهدافی می‌کنن !که پدربزرگاشون قربانیش شدن 334 00:18:37,380 --> 00:18:40,300 ما ازت نمی‌خوایم تسلیم شی 335 00:18:40,300 --> 00:18:42,320 هی، فقط اجازه بده برگردیم خونه 336 00:18:42,320 --> 00:18:43,390 قبل از اینکه اون دستگاه رو نابود کنی 337 00:18:43,390 --> 00:18:45,370 من فقط یکم وقت می‌خوام 338 00:18:45,370 --> 00:18:47,390 وقت چیزیه که نمی‌تونم بهت بدم 339 00:18:51,300 --> 00:18:53,380 ...اونا یه سلاح دارن 340 00:18:53,380 --> 00:18:56,330 یه سلاح رستاخیزی که به قدری قدرتمنده 341 00:18:56,330 --> 00:18:59,370 که دنیاهای دیگه رو تحت تاثیر قرار بده 342 00:18:59,370 --> 00:19:02,360 اون باید نابود شه 343 00:19:05,360 --> 00:19:07,330 وین 344 00:19:07,330 --> 00:19:09,340 خواهش می‌کنم 345 00:19:09,340 --> 00:19:11,390 رهبرِ زمین شما 346 00:19:11,390 --> 00:19:13,370 آدمایی که ازشون متنفری 347 00:19:13,370 --> 00:19:16,300 اونا خواهرم رو می‌کشن 348 00:19:16,300 --> 00:19:19,300 اگه بهم اجازه ندی برای نجاتش برگردم 349 00:19:20,350 --> 00:19:24,370 روی زمینِ من، خواهرم صمیمی‌ترین دوستته 350 00:19:24,370 --> 00:19:27,360 اون دفعات خیلی زیادی نجاتت داده 351 00:19:27,360 --> 00:19:29,370 تو هر کاری برای کمک بهش می‌کنی 352 00:19:29,370 --> 00:19:31,380 شما هرکاری برای نجات همدیگه می‌کردین 353 00:19:31,380 --> 00:19:35,350 !مهم نبود چقدر خطرناک باشه، بدون سوال 354 00:19:35,350 --> 00:19:40,360 تنها چیزی که من ازت می‌خوام یه شانسه 355 00:19:40,360 --> 00:19:41,390 خواهش می‌کنم 356 00:19:44,380 --> 00:19:49,380 در مورد خواهرت متأسفم 357 00:19:49,380 --> 00:19:51,390 !و در مورد زمینت 358 00:19:51,390 --> 00:19:55,320 !واقعا متأسفم 359 00:19:55,320 --> 00:19:57,390 ولی امروز من شانس اینو دارم 360 00:19:57,390 --> 00:20:00,340 که از مردمم محافظت کنم 361 00:20:00,340 --> 00:20:02,330 از زمینم 362 00:20:02,330 --> 00:20:04,340 !تصمیمِ من پابرجا می‌مونه 363 00:20:04,340 --> 00:20:05,380 وین 364 00:20:12,000 --> 00:20:13,060 جفرسون؟ 365 00:20:13,060 --> 00:20:15,010 !اه گری، سرم شلوغه مرد 366 00:20:15,010 --> 00:20:16,080 آره، می‌تونم ببینم، ولی امیدوار بودم 367 00:20:16,080 --> 00:20:19,010 شاید بتونی یه لحظه دست از تفکر عمیقت 368 00:20:19,010 --> 00:20:22,060 در مورد این کابوس آباد برداری تا معذرت خواهیم رو قبول کنی 369 00:20:22,060 --> 00:20:24,020 من شاید مرد فهمیده ای باشم 370 00:20:24,020 --> 00:20:25,050 ولی همیشه مرد زیرکی نیستم 371 00:20:25,050 --> 00:20:29,090 فکر کنم انقدر به خاطر بازنشستگی قریب الوقوعم هیجان زده بودم 372 00:20:29,090 --> 00:20:32,020 که احساسات تو رو نادیده گرفتم 373 00:20:32,020 --> 00:20:34,070 ببین مرد، من سعی ندارم ...تو رو از خانوادت دور کنم 374 00:20:34,070 --> 00:20:38,050 !تو خانواده‌ی منی 375 00:20:38,050 --> 00:20:41,060 من خیلی قبل از اینکه به طور غیر منتظره صاحب یه دختر بشم 376 00:20:41,060 --> 00:20:44,050 !به طور غیر منتظره صاحب یه پسر شده بودم 377 00:20:44,050 --> 00:20:47,000 ...آره، می‌دونم، فقط 378 00:20:47,000 --> 00:20:49,040 می‌دونی، واقعا؟ 379 00:20:49,040 --> 00:20:51,080 ...دور و برت رو ببین، ما تو یکی از 380 00:20:51,080 --> 00:20:54,030 !تاریک ترین مکان های ممکن وایسادیم 381 00:20:54,030 --> 00:20:57,060 ولی بازم من یه جورایی خوشبینم، می‌دونی چرا؟ 382 00:20:57,060 --> 00:21:01,010 !چون تو یه پیرمرد دیوونه‌ای - !آره، نه - 383 00:21:01,010 --> 00:21:05,070 !چون با تو اینجا وایسادم 384 00:21:05,070 --> 00:21:09,070 تو پسر خوبی برام بودی، حتی بهتر از اونی که می‌تونستم انتظارش رو داشته باشم 385 00:21:09,070 --> 00:21:11,090 و هیچ فاصله‌ی زمانی و مکانی 386 00:21:11,090 --> 00:21:14,050 !اینو عوض نمی‌کنه 387 00:21:15,090 --> 00:21:19,000 خیلی خب، معذرت خواهی قبول شد بیا اینجا 388 00:21:28,020 --> 00:21:29,040 چیکار می‌کنی؟ 389 00:21:31,020 --> 00:21:32,070 ...دنبال یه اسلحه می‌گردم 390 00:21:32,070 --> 00:21:35,050 ...یا چاقو، هرچی 391 00:21:35,050 --> 00:21:38,030 باشه، برام مهم نیست اونا چندتا تانک اون بیرون دارن 392 00:21:38,030 --> 00:21:39,070 من میرم کارا رو نجات بدم 393 00:21:39,070 --> 00:21:41,020 !چه با کمک این آدما چه بدون کمکشون 394 00:21:41,020 --> 00:21:42,060 نه، تو اینکارو نمی‌کنی 395 00:21:42,060 --> 00:21:44,030 من یه مامور دولتی 396 00:21:44,030 --> 00:21:47,020 با گواهینامه استفاده از 30نوع اسلحه نظامی هستم 397 00:21:47,020 --> 00:21:49,000 و تو تحسین برانگیزی، اینو قبول دارم 398 00:21:49,000 --> 00:21:51,010 ولی هنوزم نمی‌تونی به تنهایی 399 00:21:51,010 --> 00:21:54,030 راهت رو از بین یه ارتش نازی باز کنی وقتیکه ترسیدی 400 00:21:54,030 --> 00:21:56,000 من نترسیدم 401 00:21:56,000 --> 00:21:58,010 !نه، به خاطر خودت نه، به خاطر خواهرت 402 00:22:01,020 --> 00:22:03,050 باید بیشتر تلاش می‌کردم 403 00:22:03,050 --> 00:22:07,030 یعنی، اگه انقدر حواسم پرت نبود 404 00:22:07,030 --> 00:22:09,040 خب، ببخشید که حواس پرتی بودم 405 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 تو درک نمی‌کنی 406 00:22:10,080 --> 00:22:13,050 من نمی‌تونم اونو از دست بدم 407 00:22:13,050 --> 00:22:15,290 من بیشتر از اونی که فکر میکنی درک می‌کنم 408 00:22:19,050 --> 00:22:22,000 من خواهرم رو از دست دادم 409 00:22:22,000 --> 00:22:25,020 عصبانیت و احساس گناهی که به خاطر اینکه 410 00:22:25,020 --> 00:22:28,050 نتونستم نجاتش بدم حس کردم 411 00:22:28,050 --> 00:22:31,000 منو وارد مسیر تاریکی کرد 412 00:22:31,000 --> 00:22:32,090 متأسفم، نمی‌دونستم 413 00:22:32,090 --> 00:22:34,060 چطور می‌تونستی؟ 414 00:22:34,060 --> 00:22:36,090 ...یعنی، تنها چیزی که ما در مورد همدیگه می‌دونیم 415 00:22:36,090 --> 00:22:39,020 !اینه که وقتی لُختیم چه شکلی هستیم 416 00:22:39,020 --> 00:22:41,040 !راستش، تو که خوشگلی 417 00:22:41,040 --> 00:22:45,000 تو اینم نمی‌دونی که من از تیمم محافظت می‌کنم 418 00:22:45,000 --> 00:22:48,050 و تو، دِنورز، تو توی تیم من هستی 419 00:22:48,050 --> 00:22:51,020 و بهت قول میدم، ما اجازه نمی‌دیم 420 00:22:51,020 --> 00:22:54,000 اتفاقی که برای خواهرم افتاد برای خواهرت بیوفته 421 00:22:54,000 --> 00:22:55,050 متأسفم 422 00:22:55,050 --> 00:22:57,030 من فقط می‌خوام کارا رو نجات بدم 423 00:22:57,030 --> 00:22:59,080 و می‌خوام برگردم پیش مگی 424 00:22:59,080 --> 00:23:02,020 مگی کیه...؟ - پیچیده‌ست - 425 00:23:02,020 --> 00:23:05,040 !آره، منم یه مگی داشتم 426 00:23:05,040 --> 00:23:08,030 ...و منم به برگشتن پیشش فکر می‌کنم 427 00:23:08,030 --> 00:23:09,090 همیشه 428 00:23:09,090 --> 00:23:12,050 ببین الکس 429 00:23:12,050 --> 00:23:14,050 تو به نظر آدم بافکری میای 430 00:23:14,050 --> 00:23:17,050 و اگه فکر می‌کردی قرار نبود به نتیجه برسه و باید تمومش می‌کردی 431 00:23:17,050 --> 00:23:19,050 مطمئنم دلیلت قابل قبول بوده 432 00:23:19,050 --> 00:23:21,070 به غریزه‌ات اعتماد کن 433 00:23:26,080 --> 00:23:29,000 ری خواهش می‌کنم بیا باهاش حرف بزنیم 434 00:23:29,000 --> 00:23:30,070 ببین، تو گفتی بذارم الکس امتحان کنه 435 00:23:30,070 --> 00:23:32,020 من گذاشتم امتحان کنه 436 00:23:32,020 --> 00:23:34,010 اون موفق نشد - پس این از این؟ - 437 00:23:34,010 --> 00:23:36,000 بذاریم این آدما با لباس های عجیب غریب 438 00:23:36,000 --> 00:23:37,550 تنها راهشون به خونه رو از دست بدن؟ 439 00:23:37,550 --> 00:23:39,060 ببین، این دستوره وینه 440 00:23:39,060 --> 00:23:43,020 و من رو هیچ زمینی عادت ندارم از دستور ژنرال ها سرپیچی کنم 441 00:23:43,020 --> 00:23:46,070 و خانوادت روی زمینِ یک چی؟ 442 00:23:46,070 --> 00:23:48,050 اونا چی؟ 443 00:23:48,050 --> 00:23:51,020 تو تنها شانست برای دیدن دوباره اونا رو از دست میدی 444 00:23:51,020 --> 00:23:53,000 ...لئو 445 00:23:53,000 --> 00:23:54,070 چرا داری اصرار می‌کنی؟ 446 00:23:54,070 --> 00:23:56,030 ببخشید؟ - ما برای این جنگ - 447 00:23:56,030 --> 00:23:58,070 جنگیدیم، خون ریختیم و فداکاری کردیم 448 00:23:58,070 --> 00:24:00,060 و بعدش این غریبه ها پیداشون میشه 449 00:24:00,060 --> 00:24:02,060 و تو مایلی به خاطر اونا همه چی رو بندازی دور؟ 450 00:24:02,060 --> 00:24:05,000 سرنوشتِ دنیا در خطره 451 00:24:05,000 --> 00:24:06,090 همینطور جونه عزیزان اونا 452 00:24:06,090 --> 00:24:08,050 یالا 453 00:24:08,050 --> 00:24:10,580 هر چقدر می‌خوای به خاطر احساسی بودن سر به سرم بذار 454 00:24:10,580 --> 00:24:12,914 این قهرمانا هر خطری رو برای نجات کسایی که 455 00:24:12,939 --> 00:24:15,050 دوست دارن به جون میخرن همونطور که من اینکارو می‌کنم 456 00:24:15,050 --> 00:24:17,090 !برای تو 457 00:24:25,050 --> 00:24:29,000 می‌دونی که وقتی اونجوری نگاهم می‌کنی، نمی‌تونم نه بگم 458 00:24:29,000 --> 00:24:31,020 برای همینم اینجوری نگاهت می‌کنم 459 00:24:38,010 --> 00:24:41,090 ما با ژنرال حرف زدیم و بعد از بحث زیاد 460 00:24:41,090 --> 00:24:44,080 ...اون قبول کرد، پس - ما بهتون کمک می‌کنیم - 461 00:24:49,210 --> 00:24:51,010 حالا، تو به 100تا نگهبان اشاره کردی 462 00:24:51,080 --> 00:24:53,020 گمونم اکثر اونا دور محوطه باشن؟ 463 00:24:53,020 --> 00:24:54,060 !درسته - بسیار خب - 464 00:24:54,060 --> 00:24:56,000 ما بیرون باهاشون مبارزه می‌کنیم 465 00:24:56,000 --> 00:24:57,070 به راهروی اصلی دسترسی پیدا می‌کنیم 466 00:24:57,070 --> 00:24:59,040 امنیت داخل آشیانه چطوره؟ 467 00:24:59,040 --> 00:25:00,080 !من یکم شناسایی انجام میدم 468 00:25:00,080 --> 00:25:02,090 خب کل ساختمون 469 00:25:02,090 --> 00:25:04,080 !کاهنده‌ی قدرت فرا انسانی داره 470 00:25:04,080 --> 00:25:07,060 باشه، ما نمی‌تونیم اون ساختمون رو بدون قدرتامون بگیریم مرد 471 00:25:07,060 --> 00:25:10,020 این ماهواره ها یه اتاق کنترل نزدیک آشیانه رو نشون میدن 472 00:25:10,020 --> 00:25:11,480 اون باید جایی باشه که کاهنده قرار داره 473 00:25:11,480 --> 00:25:13,040 باشه، خب ما قطعا نمی‌تونیم 474 00:25:13,040 --> 00:25:15,070 بدون قدرتامون اتاق کنترل اصلی رو بگیریم 475 00:25:15,070 --> 00:25:17,040 !اینجور نیست که اینجا جا افتاده باشیم 476 00:25:23,090 --> 00:25:25,090 !فکر کنم می‌دونم چطور وارد شیم 477 00:25:25,090 --> 00:25:29,070 من علی رغم قضاوت بهترم اجازه‌ی این ماموریت رو میدم 478 00:25:29,070 --> 00:25:31,030 شما یک ساعت وقت دارید 479 00:25:31,030 --> 00:25:34,060 ممنونم، همه‌مون ممنونیم 480 00:25:36,030 --> 00:25:38,090 آره، می‌دونم، می‌دونم به چی فکر می‌کنی 481 00:25:38,090 --> 00:25:42,030 اگه نتونین از دروازه عبور کنین 482 00:25:42,030 --> 00:25:44,070 من وقت بیشتری بهتون نمیدم 483 00:25:44,070 --> 00:25:49,050 من اونجا رو برای امپراطوری منفجر می‌کنم 484 00:25:54,030 --> 00:25:57,020 ...اشباع با نور سرخ 485 00:25:57,020 --> 00:25:59,010 !تکمیل شد 486 00:26:00,390 --> 00:26:02,680 !اون حاضره 487 00:26:07,090 --> 00:26:10,060 و تو قویتر از همیشه بیدار میشی 488 00:26:10,060 --> 00:26:11,080 دوستت دارم 489 00:26:14,090 --> 00:26:16,020 دوستت دارم 490 00:26:18,070 --> 00:26:21,060 متأسفانه خانوم دِنورز 491 00:26:21,060 --> 00:26:24,050 برای این فرآیند باید به هوش باشید 492 00:26:24,050 --> 00:26:27,020 .. پسر عموم 493 00:26:27,020 --> 00:26:29,050 !اون پیدات می‌کنه 494 00:26:29,050 --> 00:26:31,090 پسر عموت 495 00:26:31,090 --> 00:26:34,080 واقعا؟ خبر باحالی بود 496 00:26:34,080 --> 00:26:37,070 من یه بار با پسر عموت جنگیدم، در آینده 497 00:26:37,070 --> 00:26:40,020 اون سریعه 498 00:26:40,020 --> 00:26:41,070 !من سریع ترم 499 00:26:46,000 --> 00:26:47,030 اونا دارن جراحی رو شروع می‌کنن 500 00:26:47,030 --> 00:26:49,050 ...دارم روش کار می‌کنم و 501 00:27:07,090 --> 00:27:09,070 فقط برق اضطراری داریم که کافی نیست 502 00:27:09,070 --> 00:27:11,070 خب، حساب همه اونایی که تو ساختمون بودن رو رسیدیم 503 00:27:11,070 --> 00:27:13,340 اونا کجا ممکنه قایم شده باشن؟ 504 00:27:38,120 --> 00:27:40,000 !...بگیر که اومد نازیِ مادر 505 00:27:43,050 --> 00:27:45,010 هی، هی، هی 506 00:27:45,010 --> 00:27:46,040 اگه می‌خوای زنده بمونی باهام بیا 507 00:27:46,040 --> 00:27:47,070 منو ببرین جلوی خورشید 508 00:27:47,070 --> 00:27:49,000 آره، آره، آره، باشه 509 00:27:53,080 --> 00:27:55,040 گرفتمش، گرفتمش - باشه - 510 00:27:57,050 --> 00:27:59,080 باید بریم 511 00:28:08,040 --> 00:28:11,050 فکر نکنم کار آقای ثاون باهات تموم شده باشه 512 00:28:23,000 --> 00:28:24,060 !مدارکتون افسر 513 00:28:24,060 --> 00:28:26,010 ما مدارک نداریم 514 00:28:26,010 --> 00:28:28,040 این یه ملاقاتِ ویژه‌ست 515 00:28:28,040 --> 00:28:30,050 !مدارکت، همین الان 516 00:28:30,050 --> 00:28:33,030 ...هر طور راحتی، ولی 517 00:28:33,030 --> 00:28:35,550 فکر کنم بهتر باشه با رئیسمون حرف بزنی 518 00:28:39,020 --> 00:28:40,070 !داشتی می‌گفتی 519 00:28:40,070 --> 00:28:43,000 !خدای من، معذرت می‌خوام قربان 520 00:28:43,000 --> 00:28:44,050 بذارید رد بشن 521 00:28:44,050 --> 00:28:45,070 بذارید رد بشن 522 00:28:45,070 --> 00:28:47,010 متشکرم رهبر من 523 00:28:58,740 --> 00:29:00,760 !درود بر رهبر 524 00:29:08,730 --> 00:29:10,700 ...رهبرِ من، ما 525 00:29:10,700 --> 00:29:11,760 ما انتظار اومدن شما رو نداشتیم 526 00:29:11,760 --> 00:29:13,790 منم انتظار اینو نداشتم که به این زودی برگردم 527 00:29:13,790 --> 00:29:15,760 به لطف بی لیاقتی تو 528 00:29:15,760 --> 00:29:17,720 همزادهای زمین یک 529 00:29:17,720 --> 00:29:19,750 ...همزادِ من 530 00:29:19,750 --> 00:29:21,760 از اعدامش فرار کرده 531 00:29:21,760 --> 00:29:23,760 بله، اون فرار کرد 532 00:29:23,760 --> 00:29:25,720 و؟ 533 00:29:25,720 --> 00:29:27,760 ما تمام تلاش خودمون رو برای پیدا کردنشون می‌کنیم 534 00:29:27,790 --> 00:29:30,720 خوبه 535 00:29:30,720 --> 00:29:33,730 می‌خواین اعزام امروز رو به تاخیر بندازیم؟ 536 00:29:33,730 --> 00:29:34,750 !اعزام؟ 537 00:29:34,750 --> 00:29:37,720 !اون حاضر و آماده‌ی حرکته 538 00:29:51,540 --> 00:29:54,500 ماشینِ رستاخیز 539 00:29:54,500 --> 00:29:56,590 ویورایدر کاملا عملیاتی 540 00:29:56,590 --> 00:29:59,500 !و آماده پروازه، رهبرِ من 541 00:30:01,530 --> 00:30:04,510 اجازه هست اون رو بفرستیم؟ 542 00:30:04,510 --> 00:30:06,550 طبق برنامه پیش برید 543 00:30:08,550 --> 00:30:09,580 !شروع کنید 544 00:30:28,520 --> 00:30:31,090 ویورایدر تو راهه 545 00:30:31,090 --> 00:30:34,540 !درود بر پیروزی 546 00:30:34,540 --> 00:30:36,510 !درود بر پیروزی 547 00:30:45,550 --> 00:30:47,460 گزارش بده 548 00:30:47,560 --> 00:30:50,510 خبر خوب اینکه ویورایدر با موفقیت به این زمین منتقل شده 549 00:30:50,510 --> 00:30:52,550 کارا تنها چیزیه که مهمه 550 00:30:52,550 --> 00:30:54,550 اون خورشید قرمزی که اونو در معرضش قرار دادیم 551 00:30:54,550 --> 00:30:56,540 !داره می‌سوزه و از بین میره 552 00:30:56,540 --> 00:30:58,540 پس به زودی، سلولاش از اشعه تخلیه میشن 553 00:30:58,540 --> 00:30:59,580 و نمی‌تونیم جراحی رو انجام بدیم 554 00:30:59,580 --> 00:31:01,550 درستش کن - نمی‌تونم - 555 00:31:01,550 --> 00:31:04,580 اینجا شهر توئه، این ساختمون توئه 556 00:31:04,580 --> 00:31:06,580 پس برق رو دوباره وصل کن 557 00:31:06,580 --> 00:31:09,570 نمی‌تونم چون سیستم رمزنگاری شده 558 00:31:09,570 --> 00:31:12,510 به دست کی؟ 559 00:31:12,510 --> 00:31:13,570 به دست خانوم اسموک 560 00:31:28,520 --> 00:31:31,500 امر دیگه ای با من ندارین؟ 561 00:31:31,500 --> 00:31:32,540 نه، همین کافیه 562 00:31:32,540 --> 00:31:34,520 بسیار خب 563 00:31:39,520 --> 00:31:43,560 قبل ازینکه برم، یه چیزی براتون دارم رهبرِ من 564 00:31:43,560 --> 00:31:45,560 ...یه هدیه 565 00:31:45,560 --> 00:31:47,570 برای جشنِ بازگشتتون 566 00:31:50,510 --> 00:31:51,550 !نگهبان 567 00:32:02,510 --> 00:32:05,520 خب، من می‌دونم چقدر از اعدام قانون شکنا لذت می‌برین 568 00:32:05,520 --> 00:32:07,520 !و اینیکی قوانین زیادی رو شکسته 569 00:32:07,520 --> 00:32:09,580 ما این زنیکه‌ی یهودی رو وقتی پیدا کردیم 570 00:32:09,580 --> 00:32:12,570 که جیره‌اش رو به کودکانِ اردوگاه کار اجباری می‌داد 571 00:32:12,570 --> 00:32:15,550 !که کاملا خلاف قوانینِ اردوگاهه 572 00:32:19,560 --> 00:32:21,950 اون بچه ها داشتن از گشنگی می‌مردن 573 00:32:32,550 --> 00:32:34,590 خب، این باید سخت باشه 574 00:32:34,590 --> 00:32:37,550 شنیدم همزادِ شما روی زمین یک 575 00:32:37,550 --> 00:32:40,510 !زنی رو دوست داره که درست شبیه اونه 576 00:32:51,580 --> 00:32:54,540 ...واقعا فکر کردی قبل از اطمینان از هویتت 577 00:32:54,540 --> 00:32:57,520 یه سلاح پر میدم دستت؟ 578 00:33:16,560 --> 00:33:18,540 هی، هی، هی، تو در امانی 579 00:33:18,540 --> 00:33:21,550 نه، نه، نه، چیزی نیست، چیزی نیست 580 00:33:21,550 --> 00:33:23,570 فقط اینو بگیر و برو 581 00:33:23,570 --> 00:33:25,530 چرا اینکارو می‌کنی؟ 582 00:33:25,530 --> 00:33:27,570 این وظیفه‌ی قدرمنده که از ضعیف محافظت کنه 583 00:33:27,570 --> 00:33:29,530 اینو بگیر و برو 584 00:33:29,530 --> 00:33:31,530 !برو 585 00:33:37,550 --> 00:33:39,080 امنه 586 00:33:40,081 --> 00:33:42,500 ...چطور پیش 587 00:33:44,010 --> 00:33:45,070 بری، ما یه مشکلی داریم 588 00:33:45,070 --> 00:33:47,010 کنترل دروازه آسیب دیده 589 00:33:47,010 --> 00:33:48,030 نمی‌تونیم روشنش کنیم؟ 590 00:33:48,030 --> 00:33:50,020 از اینجا نمی‌تونیم روشنش کنیم 591 00:33:50,020 --> 00:33:51,060 ولی باید یه جایگزین دستی کنار سکو باشه 592 00:33:51,060 --> 00:33:54,060 خیلی خب، ما باید راهمون رو با مبارزه باز کنیم 593 00:33:54,060 --> 00:33:56,040 !منظورت چیه؟ برش گردون 594 00:33:56,040 --> 00:33:58,000 خیلی دیره، برنامه ریزی شده 595 00:33:58,000 --> 00:33:59,020 تغییر مسیری در کار نیست 596 00:33:59,020 --> 00:34:00,070 تو گفتی ما یه ساعت وقت داریم 597 00:34:00,070 --> 00:34:02,070 آره، خب نظرم عوض شد 598 00:34:02,070 --> 00:34:03,080 تیم هنوز از دروازه عبور نکرده 599 00:34:03,180 --> 00:34:06,030 اون تیم هیچ ربطی به ما یا نجات سیاره‌مون نداره 600 00:34:06,030 --> 00:34:07,080 و تمام کسایی که می‌تونن تهدیدش کنن 601 00:34:07,080 --> 00:34:09,030 اون طرف اون دروازه هستن 602 00:34:09,030 --> 00:34:10,070 اونا از اون دروازه بر نمی‌گردن 603 00:34:10,070 --> 00:34:12,000 !ژنرال - لئو کافیه - 604 00:34:12,000 --> 00:34:13,020 من بیشتر از این وقت تلف نمی‌کنم 605 00:34:13,020 --> 00:34:14,030 ما منفجرش می‌کنیم 606 00:34:18,050 --> 00:34:21,040 بچه ها، یه مشکلی داریم 607 00:34:21,040 --> 00:34:23,020 چجور مشکلی؟ 608 00:34:23,020 --> 00:34:26,040 یه سلاح داره میاد ساختمون رو منفجر کنه 609 00:34:26,040 --> 00:34:28,070 یه سلاح؟ منظورت یه موشکه؟ - 610 00:34:28,070 --> 00:34:30,050 !نه دقیقا 611 00:34:38,970 --> 00:34:40,250 فلیسیتی اسموک 612 00:34:40,350 --> 00:34:42,018 برق رو وصل کن 613 00:34:42,160 --> 00:34:44,150 ...اون گفت 614 00:34:45,180 --> 00:34:48,110 !فلیسیتی 615 00:34:48,110 --> 00:34:51,150 "!برق رو وصل کن" 616 00:34:51,150 --> 00:34:53,120 ببخشید، ابارد، ایبارد؟ 617 00:34:53,120 --> 00:34:54,160 ایبارد - ایبارد - 618 00:34:54,160 --> 00:34:57,120 !خدای من، آینده عجیب به نظر می‌رسه 619 00:34:57,120 --> 00:34:58,180 باحاله 620 00:34:58,180 --> 00:35:03,100 بعضی وقتا فکر می‌کنیم باهوش‌تر از چیزی هستیم که فکر می‌کنیم 621 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 چون جایی که من ازش میام 622 00:35:05,100 --> 00:35:07,180 کتاب های تاریخ پر شده از داستان های 623 00:35:07,180 --> 00:35:10,130 :این نسل از قهرمانا 624 00:35:10,130 --> 00:35:12,150 گرین ارو 625 00:35:12,150 --> 00:35:13,190 قناری سیاه 626 00:35:13,190 --> 00:35:16,100 !فلش 627 00:35:16,100 --> 00:35:18,150 ...و با اینحال هنوز هیشکی 628 00:35:18,150 --> 00:35:22,140 ...هیچکس اسم 629 00:35:22,140 --> 00:35:24,150 !فلیسیتی اسموک رو نشنیده 630 00:35:24,150 --> 00:35:25,180 !دست نگه دار 631 00:35:25,180 --> 00:35:28,140 !وایسا، وایسا 632 00:35:29,170 --> 00:35:33,110 شما دنبال من اومدین اینجا پس فقط منو ببرین، خواهش می‌کنم 633 00:35:33,110 --> 00:35:34,170 لطفا به کس دیگه ای صدمه نزنین 634 00:35:39,180 --> 00:35:41,160 رمز رو بهشون بده 635 00:35:41,160 --> 00:35:43,180 اگه اینکارو بکنم، اونا می‌کشنت - اشکالی نداره - 636 00:35:43,180 --> 00:35:46,150 هیشکی نباید به خاطر من بمیره 637 00:35:48,170 --> 00:35:51,160 لاته آیدا جوناس1-1-9-0-0 638 00:35:55,140 --> 00:35:56,190 لاته؟ 639 00:35:56,190 --> 00:35:59,140 !بانمکه 640 00:36:15,100 --> 00:36:16,190 بریم 641 00:36:18,180 --> 00:36:20,130 تا ده دقیقه دیگه، طوفان سرخ 642 00:36:20,130 --> 00:36:22,120 قراره این ساختمون رو با خاک یکسان کنه 643 00:36:22,120 --> 00:36:23,970 و ما نمی‌تونیم هیچ کاری برای متوقف کردن اون ربات بکنیم 644 00:36:23,970 --> 00:36:26,120 پس باید قبل از این اتفاق دروازه رو باز کنیم 645 00:36:26,120 --> 00:36:28,100 ...بری، ری - ما یه جورایی می‌دونیم - 646 00:36:28,100 --> 00:36:29,170 چجوری جلوی یه ربات رو بگیریم 647 00:36:29,170 --> 00:36:31,180 خوبه، بقیه ما دروازه رو باز می‌کنیم 648 00:36:31,180 --> 00:36:33,130 تمام نقشه اینه؟ 649 00:36:33,130 --> 00:36:35,100 خب، به قول اسنارتی که ما می‌شناختم 650 00:36:35,100 --> 00:36:36,160 یه نقشه بکش، نقشه رو اجرا کن" 651 00:36:36,160 --> 00:36:38,120 انتظار داشته باش نقشه درست پیش نره" 652 00:36:38,120 --> 00:36:39,170 "نقشه رو بنداز دور 653 00:36:39,170 --> 00:36:42,150 وای، این.. این توصیه‌ی وحشتناکیه 654 00:36:42,150 --> 00:36:44,100 من همیشه یه نقشه دارم، تا ریزترین جزئیات 655 00:36:44,100 --> 00:36:45,150 تا هیچی اشتباه پیش نره 656 00:36:45,150 --> 00:36:47,120 نه، نه، نه الان تنها نقشه 657 00:36:47,120 --> 00:36:50,130 !اینه که این زمین رو بدون من ترک نکنی 658 00:36:50,130 --> 00:36:51,150 باشه 659 00:36:53,150 --> 00:36:57,150 باشه برای تماشای طوفان حاضری؟ - بریم تو کارش - 660 00:36:57,150 --> 00:37:00,120 فکر کردم اگه لباسمون رو بپوشیم باحال بشه 661 00:37:03,190 --> 00:37:05,140 کمان و تیردان رو از کجا آوردی؟ 662 00:37:05,140 --> 00:37:08,130 ژنرال کلکسیونِ سلاح داره 663 00:37:08,130 --> 00:37:09,170 !بزنید بریم به جنگ 664 00:37:17,180 --> 00:37:20,120 هیشکی نزدیک دروازه نمیشه 665 00:37:20,120 --> 00:37:21,170 !هیشکی 666 00:37:47,180 --> 00:37:49,130 !حرکت کنین! حرکت کنین 667 00:38:21,120 --> 00:38:24,120 برو که رفتیم 668 00:38:57,180 --> 00:38:59,150 باشه، از شر نازی‌ها خلاص شدیم، بریم 669 00:38:59,150 --> 00:39:01,160 صبر کن، اون یه باطریِ خودکاره 670 00:39:01,160 --> 00:39:03,180 باید قبل استفاده از جعبه کنترل فعالش کنیم 671 00:39:03,180 --> 00:39:05,140 می‌تونم بدون کلید روشنش کنم، مشکلی نیست 672 00:39:05,140 --> 00:39:07,150 پس من جعبه رو فعال می‌کنم 673 00:39:07,150 --> 00:39:09,100 می‌خوای جدا شیم؟ مطمئنی؟ 674 00:39:09,100 --> 00:39:10,130 این تنها شانسیه که داریم 675 00:39:10,130 --> 00:39:12,120 بیا دهن چند نفر رو سرویس کنیم جفرسون 676 00:39:35,160 --> 00:39:37,100 !گری، برق وصله 677 00:39:48,150 --> 00:39:50,130 !وای! هی 678 00:39:50,130 --> 00:39:52,120 !ری 679 00:39:53,190 --> 00:39:55,100 !یه کمکی برسون 680 00:40:25,160 --> 00:40:27,170 !اوه، گندش بزنن 681 00:40:45,160 --> 00:40:47,150 خب، این اصلاً منصفانه نیست 682 00:41:02,170 --> 00:41:04,160 !من گیر افتادم 683 00:41:26,150 --> 00:41:28,140 !گری! نه 684 00:41:30,678 --> 00:41:39,769 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities sincities96@gmail.com 685 00:41:39,844 --> 00:41:49,844 ارائــه‌اي از تيم ترجمـه‌ي ام ايکس ساب .::. WwW.MxSub.iR .::.