1 00:00:00,001 --> 00:00:02,571 .. "سابقاً في "أزمة على الأرض إكس" 2 00:00:02,572 --> 00:00:03,621 (نخب (باري) و(آيريس - (نخب (باري) و(آيريس - 3 00:00:03,622 --> 00:00:05,567 هل تطلب مني الزواج بك؟ 4 00:00:05,568 --> 00:00:06,530 أجل - انسى الأمر فحسب - 5 00:00:06,530 --> 00:00:08,579 (فيليستي) - لا أريد الزواج منك - 6 00:00:08,580 --> 00:00:11,541 ألغيت للتو خطبتي - نخب نسيان أي شيء - 7 00:00:11,542 --> 00:00:14,763 هل لدى أحد اعتراضاً ألا يتزوج هذان الاثنين؟ 8 00:00:15,692 --> 00:00:17,485 لابد أنك تمازحني 9 00:00:17,486 --> 00:00:17,777 نازيين؟ - لابد أنك تمازحني - 10 00:00:17,778 --> 00:00:18,436 نازيين؟ 11 00:00:18,534 --> 00:00:21,554 لماذا يريد النازيين تدمير زفافي؟ - "هناك أرض رقم 53 تسمّى الأرض "إكس - 12 00:00:21,555 --> 00:00:24,619 إنها تقريباً نفس أرضنا عدا فرق واحد هو أن النازيين فازوا بالحرب 13 00:00:24,620 --> 00:00:28,539 "أسميه "هدوء بعد عاصفة النار - بلا قوى لأي منا؟ - 14 00:00:28,540 --> 00:00:32,559 النشاب الآخر والمرأة الطائرة "هما (أوليفر) و(كارا) من الأرض "إكس 15 00:00:32,560 --> 00:00:35,599 .و(ثوون) يعملم معهما .. - الجنرال تحتضر - 16 00:00:35,600 --> 00:00:39,730 جلّ ما نريده هو قلب جديد وقد وجدنا المانح المناسب 17 00:00:42,570 --> 00:00:44,820 لا أظن هذه أرضنا 18 00:00:46,039 --> 00:00:48,469 "الأرض إكس" 19 00:01:00,570 --> 00:01:03,770 !للأمام 20 00:01:04,580 --> 00:01:08,539 "هذه القذارة هي الأرض "إكس 21 00:01:08,540 --> 00:01:10,589 (ويلز) مُحق - إنه عادة مُحق - 22 00:01:10,590 --> 00:01:15,579 من الصعب التصديق أن مكان مثل هذا موجود علي أي أرض 23 00:01:15,580 --> 00:01:19,579 أتمنى لو أشاركك شعورك ،ولكن كل سفري لأزمنة بعيدة 24 00:01:19,580 --> 00:01:23,559 يظل شيء واحد فيها ثابت وهو قدرة البشر 25 00:01:23,560 --> 00:01:25,609 على كراهية بعضهم 26 00:01:25,610 --> 00:01:27,559 استمروا بالتحرك 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,559 !تحركوا 28 00:01:29,560 --> 00:01:32,760 ليتوجه كافة السجناء للبوابة 29 00:01:34,590 --> 00:01:37,619 .. نجوم ومثلثات - شارات للتعرف - 30 00:01:37,620 --> 00:01:40,609 الجرائم المزعومة التي "أرتكبها" هؤلاء الناس 31 00:01:40,610 --> 00:01:42,750 .ليصلوا إلى هنا .. 32 00:01:46,580 --> 00:01:50,609 ما إشارة المثلث الوردي؟ ماذا ارتكبت؟ 33 00:01:50,610 --> 00:01:52,780 .أحببت الشخص الخطأ 34 00:01:56,530 --> 00:01:57,599 علينا التخلص من هذه الأشياء 35 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 انقلنا إلى الخارج - بكل سرور - 36 00:02:02,550 --> 00:02:06,599 لا أستطيع التذبذب منها أيضاً - أطواق مثبِطة للقدرات - 37 00:02:06,600 --> 00:02:09,579 لكن لماذا نرتديهم؟ 38 00:02:09,580 --> 00:02:13,740 لا يهم، هنا الكثير من الحراس 39 00:02:14,570 --> 00:02:15,619 سيقتلون أختي 40 00:02:15,620 --> 00:02:18,619 لن نسمح بحدوث هذا يا (أليكس)، أأعدك 41 00:02:18,620 --> 00:02:21,569 سنعود إلى أرضنا قبل هذا 42 00:02:21,570 --> 00:02:23,539 كيف؟ نحن لا نعلم حتى كيف أتينا إلى هنا 43 00:02:23,540 --> 00:02:25,549 لا، لا نعرف، سنكتشف ذلك 44 00:02:25,550 --> 00:02:27,529 وبعدها سنجد وسيلة للخروج من هذا المكان 45 00:02:27,530 --> 00:02:29,529 .وسنعود لمن نحب .. 46 00:02:29,530 --> 00:02:31,780 .أتمنى أن يكون الجميع بخير 47 00:02:35,790 --> 00:02:47,661 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثامنة" "أزمة على الأرض إكس، الجزء الثالث" 48 00:02:49,630 --> 00:02:51,590 "الأرض واحد" 49 00:02:55,900 --> 00:02:59,090 ريب فان ريمون) استيقظ) 50 00:03:01,930 --> 00:03:04,110 هذا لا يبدو كزفاف 51 00:03:06,910 --> 00:03:08,889 (لقد فوت القليل يا (سيسكو 52 00:03:08,890 --> 00:03:14,879 كل ما تحتاج لمعرفته أنّك محجوز في زنزانة جميلة مضادة للمتحولين مع بقيتنا 53 00:03:14,880 --> 00:03:16,859 لا يمكننا الهرب - بالطبع لا يمكننا - 54 00:03:16,860 --> 00:03:18,889 هذا سبب تصميمي إياهم يا عبقري 55 00:03:18,890 --> 00:03:20,909 أحسنت بذكر الأمر الواضح 56 00:03:20,910 --> 00:03:22,929 يا رفاق؟ - هل هذه كرة؟ - 57 00:03:22,930 --> 00:03:24,899 لماذا؟ هل تُزعجك 58 00:03:24,900 --> 00:03:27,859 .أجل 59 00:03:27,860 --> 00:03:30,100 !رباه، أنت 60 00:03:32,850 --> 00:03:34,839 هل سيفعلان هذا طوال وجودن اهنا؟ 61 00:03:34,840 --> 00:03:35,899 محتمل 62 00:03:35,900 --> 00:03:39,050 !هذا يؤلم، توقف - أتوقف عن ماذا؟ - 63 00:03:46,129 --> 00:03:47,622 (مختبرات (ستار 64 00:03:48,890 --> 00:03:50,929 هذا مثل الأيام الخوالي، صحيح؟ 65 00:03:50,930 --> 00:03:57,869 تعلمين، بنيت هذا المكان بيداي وسميته بالمنزل 66 00:03:57,870 --> 00:04:01,050 طيلة 15 عاماً، وهل تعلمين؟ 67 00:04:03,920 --> 00:04:07,879 كرهت كل دقيقة فيها - أين أصدقائي؟ - 68 00:04:07,880 --> 00:04:09,919 "أصدقائك على الأرض "إكس 69 00:04:09,920 --> 00:04:13,909 .. ما كنت سأقلق كثيراً عليهم 70 00:04:13,910 --> 00:04:18,040 .لأنهم لن يظلوا أحياء طويلاً 71 00:04:19,870 --> 00:04:21,909 عزيزتي 72 00:04:21,910 --> 00:04:24,879 هذا بسبب ضوء الشمس الحمراء 73 00:04:24,880 --> 00:04:30,080 وثقِي بي، ستجعلكِ أضعف مما تتخيلين 74 00:04:36,910 --> 00:04:40,909 هل فعلتم كل هذا .. للحصول علي؟ 75 00:04:40,910 --> 00:04:46,839 أتعلمون كم شخص بريء قتلتم؟ - حياتهم لإنقاذ حياتي؟ - 76 00:04:46,840 --> 00:04:49,060 عليهم أن يشعروا بالفخر 77 00:04:51,910 --> 00:04:54,859 يا له من إحساس غريب 78 00:04:54,860 --> 00:04:56,929 أن تشعري بأنِكِ غير منيعة 79 00:04:56,930 --> 00:05:01,909 والأمر يزداد سوءا بسبب أشعة الشمس الحمراء 80 00:05:01,910 --> 00:05:05,889 إنها تضعف جلدك .. حتى يكون قريباً 81 00:05:05,890 --> 00:05:08,929 أفتح جسدك مثل الجوز 82 00:05:08,930 --> 00:05:12,859 وبعدها آخذ قلبك الصحي 83 00:05:12,860 --> 00:05:14,130 وسأضعه داخلها 84 00:05:16,860 --> 00:05:19,889 ما يعني أنه ربما عليكِ الرحيل 85 00:05:19,890 --> 00:05:26,070 جيد، هذا سيمنحني وقتاً لأتحدث مع نفسي 86 00:05:29,860 --> 00:05:31,909 هل سمعتِ هذا؟ 87 00:05:31,910 --> 00:05:34,859 البقية على الأرض إكس و(كارا) أمامهم بضع ساعات 88 00:05:34,860 --> 00:05:36,849 قبل أن يجرون عليها عملية ... 89 00:05:36,850 --> 00:05:38,899 علينا إيقافهم - ألدبكِ أفكار؟ - 90 00:05:38,900 --> 00:05:40,869 لا أعلم، أعطني بعض الوقت لأفكر 91 00:05:40,870 --> 00:05:43,929 آيريس) أنا فداء الفتاة القوية) ولكن كيف ستوقفين الشريرة 92 00:05:43,930 --> 00:05:46,839 .. والنسخة لمن أحبه الآن 93 00:05:46,840 --> 00:05:48,909 وهم أناس بقوى خارقة؟ 94 00:05:48,910 --> 00:05:50,879 ليس علينا ذلك 95 00:05:50,880 --> 00:05:52,849 علينا الوصول إلى الأنابيب (فحسب وإحضار (سيسكو 96 00:05:52,850 --> 00:05:55,859 وبوسعه إيقاف كل الطاقة في المبنى وينقلنا من هنا 97 00:05:55,860 --> 00:05:56,909 هل تعرفين كيف نصل للأنابيب من هنا؟ 98 00:05:56,910 --> 00:05:59,869 أظن ذلك 99 00:05:59,870 --> 00:06:02,060 .(قودي الطريق يا (ماكلين 100 00:06:03,700 --> 00:06:04,930 !تحركوا 101 00:06:08,710 --> 00:06:11,689 !تحركوا 102 00:06:11,690 --> 00:06:12,639 لا أحب هذا 103 00:06:12,640 --> 00:06:14,729 ماذا يحدث؟ - لا أعرف - 104 00:06:14,730 --> 00:06:17,669 !تحركوا - ماذا نفعل؟ - 105 00:06:17,670 --> 00:06:19,709 وقف الإصطفاق - لأجل ماذا؟ - 106 00:06:19,710 --> 00:06:22,850 !تحركوا 107 00:06:23,840 --> 00:06:26,090 !اصطفوا الآن 108 00:06:35,840 --> 00:06:38,839 .. هؤلاء إذاً 109 00:06:38,840 --> 00:06:40,839 الأبطال 110 00:06:40,840 --> 00:06:42,070 نعم أيها الرائد 111 00:06:54,890 --> 00:06:57,839 .. شعر أشقر 112 00:06:57,840 --> 00:07:01,060 عيون زرقاء، هذا هو الجمال الشمالي 113 00:07:03,850 --> 00:07:06,879 لماذا تقفين بجوار غير الأنقياء؟ 114 00:07:06,880 --> 00:07:12,040 لأني أحب الرحال والنساء 115 00:07:15,910 --> 00:07:24,070 تعلمين، كان لدي ابنة مثلكِ مع نفس الإضطراب المُثلي 116 00:07:30,850 --> 00:07:36,130 وقد شطبت تلك القذارة من نسل عائلتي للأبد 117 00:07:40,900 --> 00:07:43,060 أحضروهم جميعاً 118 00:07:44,840 --> 00:07:46,130 !وهو 119 00:07:48,910 --> 00:07:51,839 !تحركوا الآن 120 00:07:51,840 --> 00:07:54,070 !اذهبوا 121 00:07:58,880 --> 00:08:00,919 لا أنوي إثارة القلق ولكن إذا لم نأتي بخطة هروب 122 00:08:00,920 --> 00:08:04,090 فأقترح أن نحصل .على واحدة حالاً 123 00:08:32,910 --> 00:08:35,110 !انهضوا 124 00:08:47,840 --> 00:08:49,060 !تحركوا 125 00:09:01,930 --> 00:09:05,040 استديروا 126 00:09:08,920 --> 00:09:16,090 أعرف أنّك لست هو ولكني لا أطيق المنظر 127 00:09:22,920 --> 00:09:25,070 !مستعدين 128 00:09:28,910 --> 00:09:32,040 !(آسفة يا (كارا 129 00:09:35,890 --> 00:09:38,080 !صوبوا 130 00:09:47,890 --> 00:09:49,859 !"أكره كلمة "اطلق 131 00:09:49,860 --> 00:09:53,040 سنارت)؟) 132 00:09:59,260 --> 00:10:00,490 سنارت)؟) 133 00:10:00,930 --> 00:10:02,470 !في الوقت المناسب 134 00:10:03,510 --> 00:10:04,720 !اقتلوهم جميعاً 135 00:10:07,460 --> 00:10:09,670 !احتموا 136 00:10:26,460 --> 00:10:29,469 أنت، لقد اقتربوا كثيراً - ظننته الوقت المناسب - 137 00:10:29,470 --> 00:10:31,469 واستمنعت حقاً بالتورية 138 00:10:31,470 --> 00:10:33,459 (أنت إذاً شبيه (ليونارد سنارت 139 00:10:33,460 --> 00:10:35,499 (لا، أنا (ليونارد سنارت (ولكن بوسعك مناداتي بـ(ليو 140 00:10:35,500 --> 00:10:40,449 ،هذا زي مذهل هل صنعته؟ 141 00:10:40,450 --> 00:10:41,529 (ليو) - صحيح - 142 00:10:41,530 --> 00:10:43,700 حان الوقت لأجعلك تلمع 143 00:10:45,490 --> 00:10:47,519 ربما عليكم إغلاق أعينكم 144 00:10:47,520 --> 00:10:50,640 لماذا؟ 145 00:10:55,500 --> 00:10:58,670 .أظنه أجاب على سؤالك للتو 146 00:11:10,161 --> 00:11:11,863 هيّا بنا، لنرحل 147 00:11:12,460 --> 00:11:13,489 أين سنذهب؟ 148 00:11:13,490 --> 00:11:15,459 إلى قاعدتنا - قاعدتكم؟ - 149 00:11:15,460 --> 00:11:19,469 ومن تكون؟ - كنت أفكر بالضبط بنفس الأمر - 150 00:11:19,470 --> 00:11:21,690 .ربما عليكم إخبارنا في الطريق 151 00:11:36,440 --> 00:11:39,449 تبدين أكثر أدمية 152 00:11:39,450 --> 00:11:43,499 خائفة، عاجزة، مثيرة للشفقة 153 00:11:43,500 --> 00:11:46,439 لسنا مختلفين عنهم 154 00:11:46,440 --> 00:11:48,509 بحقك، إننا كل شيء يريدونه 155 00:11:48,510 --> 00:11:52,439 أشقر، أبيض 156 00:11:52,440 --> 00:11:55,529 الجمال الآري - لست مثلكِ - 157 00:11:55,530 --> 00:11:59,459 لا أظنني أفضل من الجميع - ينبغي أن تكوني - 158 00:11:59,460 --> 00:12:01,469 أنتِ كذلك 159 00:12:01,470 --> 00:12:04,439 .أنتِ بمثابة إله لهم 160 00:12:04,440 --> 00:12:07,439 ويمكن أن تعيشي هكذا - مثلكِ؟ - 161 00:12:07,440 --> 00:12:08,499 أجل مثلي 162 00:12:08,500 --> 00:12:14,489 يريدون شخصاً يركعون أمامه ويعبدونه ويقودهم 163 00:12:14,490 --> 00:12:18,509 ما تفعلينه ليس قيادة بل سيطرة 164 00:12:18,510 --> 00:12:21,650 أجل هو كذلك 165 00:12:22,490 --> 00:12:25,479 (إنم مثل النمل يا (كارا 166 00:12:25,480 --> 00:12:27,529 لا يجب أن يخافوا ما نفعله 167 00:12:27,530 --> 00:12:30,459 يجب أن يعتمدوا علينا عند حاجتهم إلينا 168 00:12:30,460 --> 00:12:34,439 وفري عليّ الحماقة السامرية 169 00:12:34,440 --> 00:12:37,469 لن أستغل أي أحد فقط لأنه يُمكنني 170 00:12:37,470 --> 00:12:40,439 العالم لا يُصبح مكاناً أفضل بحماية الضعفاء 171 00:12:40,440 --> 00:12:42,690 .بل يكون أفضل بالتخلص منهم 172 00:12:45,500 --> 00:12:48,670 .أنتِ مثيرة للشفقة حقاً 173 00:12:50,440 --> 00:12:52,469 تعلمين، رأيتِ في الزفاف 174 00:12:52,470 --> 00:12:54,529 وأنتِ وحيدة 175 00:12:54,530 --> 00:12:58,459 كارا) المسكينة والوحيدة) 176 00:12:58,460 --> 00:13:02,479 لا يمكنها إيجاد رفيقاً لحفل الزفاف 177 00:13:02,480 --> 00:13:04,519 لا تعرفين عما تتحدثين عنه 178 00:13:04,520 --> 00:13:11,700 إنه واضح على هذا الوجه الصغير 179 00:13:12,500 --> 00:13:17,439 لقد قضيتِ كثيراً من الوقت على كوكبك تعتنين بالجميع عدا نفسك 180 00:13:17,440 --> 00:13:21,509 لا عجب أنكِ بائسة جداً 181 00:13:21,510 --> 00:13:26,509 هذا لن يُجدي لن تحصلي على مرادك 182 00:13:26,510 --> 00:13:29,519 حقاً؟ 183 00:13:29,520 --> 00:13:33,710 أتمانعين لو أخذت قلبك؟ 184 00:13:35,490 --> 00:13:37,529 أنتِ لا تستخدمينه 185 00:13:37,530 --> 00:13:40,720 .على الأقل لدي قلب 186 00:13:46,450 --> 00:13:48,640 أوشكنا أن نجهز 187 00:13:57,000 --> 00:13:57,987 .آمن 188 00:14:02,440 --> 00:14:05,479 أعرف أن وقت الأشرار غير مناسب ولكن هذا أسوأ توقيت على الإطلاق 189 00:14:05,480 --> 00:14:08,489 أجل، حدث ولا حرج يا أختاه كنت أنا و(باري) على وشك الزواج 190 00:14:08,490 --> 00:14:09,439 على الأقل لم تتشاجرا 191 00:14:09,440 --> 00:14:11,379 (آخر ما قلته أ؟نا ل(أوليفر "لآ أريد أن أتزوجك" 192 00:14:11,380 --> 00:14:14,086 .والآن هو عالق في عالم النازيين .. أعني ماذا لو لم أرهّ مجدداً؟ 193 00:14:14,820 --> 00:14:15,671 !توقفن 194 00:14:16,450 --> 00:14:18,640 !ارفعن أيديكن 195 00:14:27,520 --> 00:14:30,529 !كان ذلك قوياً - المثل لكِ - 196 00:14:30,530 --> 00:14:32,439 (سيسكو) 197 00:14:32,440 --> 00:14:34,449 سيسكو)؟) - !مرحبا - 198 00:14:34,450 --> 00:14:39,670 !نحن عالقين هنا يا رفاق - !سنخرجك من هنا - 199 00:14:41,470 --> 00:14:42,529 !لابد أنك تمازحني 200 00:14:42,530 --> 00:14:44,499 ماذا؟ - لا يمكنني فتح الباب - 201 00:14:44,500 --> 00:14:45,730 أتعنين أنهم محبوسين؟ 202 00:14:47,520 --> 00:14:51,449 سأرسل إستغائة للأساطير - كم سيتطلب منهم ليصلوا إلى هنا؟ - 203 00:14:51,450 --> 00:14:55,680 .هذا يعتمد على مكانهم في الزمن - لا يمكننا الانتظار طويلاً - 204 00:14:58,450 --> 00:15:00,650 إنقاذ (كارا) على عاتقنا الآن 205 00:15:13,470 --> 00:15:15,710 أعتقد أن هذه مختر (ستار) في "للأرض إكس" 206 00:15:16,500 --> 00:15:19,449 عليّ القول، تلك قصة قوية 207 00:15:19,450 --> 00:15:21,459 أنت سريع - أجل - 208 00:15:21,460 --> 00:15:24,439 أجل، وأنتما تتحولا إلى رجل مُحترق 209 00:15:24,440 --> 00:15:25,519 !أجل 210 00:15:25,520 --> 00:15:31,509 وأنت الشبيه الطيب للفوهرر - قد يكون "طيب" تبسيطاً مبالغاً - 211 00:15:31,510 --> 00:15:33,519 مازلتِم لم تخبرونا من أي أرضِ تكونوا 212 00:15:33,520 --> 00:15:38,439 واضح أنها ليست هذه الأرض - نحن من الأرض واحد - 213 00:15:38,440 --> 00:15:40,489 .. الأرض واحد؟ حسناً 214 00:15:40,490 --> 00:15:42,479 (غولي) 215 00:15:42,480 --> 00:15:47,449 هل يفوتني شيء هنا؟ - أنا أيضاً من الأرض واحد - 216 00:15:47,450 --> 00:15:50,489 إذا كنت من أرضنا، فأنت تعرف كيف وصلنا إلى هنا، صحيح؟ 217 00:15:50,490 --> 00:15:52,660 أجل، لدي فكرة جيدة 218 00:15:54,460 --> 00:15:56,509 .. أظن أنكم 219 00:15:56,510 --> 00:15:58,690 .جئتم من خلال هذه 220 00:16:00,530 --> 00:16:03,459 بوابة مؤقتة؟ - .. نفس فيزياء الثقب - 221 00:16:03,460 --> 00:16:06,660 ولكنها مستقرّة أكثر وأكبر - أجل، أكبر بمراحل - 222 00:16:07,490 --> 00:16:09,680 إذاً فلدينا طريق للعودة 223 00:16:11,510 --> 00:16:14,499 أين هذا الشيء إذاً؟ - في الواقع ليست بعيدة - 224 00:16:14,500 --> 00:16:16,489 اثنين وعشرون كيلو متراً بالتحديد 225 00:16:16,490 --> 00:16:17,489 سنوصلهم هناك - .جيد - 226 00:16:17,490 --> 00:16:19,509 لتأخذونا إليها 227 00:16:19,510 --> 00:16:22,489 لا يمكننا فعل هذا - لماذا؟ - 228 00:16:22,490 --> 00:16:28,479 لأن البوابة في مؤسسة محميّة بجيش ليس بالصغير من النازيين 229 00:16:28,480 --> 00:16:31,519 .. أجل قد واجهنا الأسوأ - أنظر، تلك وسيلتنا الوحيدة للوطن - 230 00:16:31,520 --> 00:16:36,439 .سنعبره - لا أحد سيعبر شيء - 231 00:16:36,440 --> 00:16:38,660 .لأننا سنفجره 232 00:16:44,950 --> 00:16:46,939 وين)؟) - أرجوك - 233 00:16:46,940 --> 00:16:50,139 (أيها الجنرال المقاتل (شوت - جنرال (شوت)؟ - 234 00:16:50,140 --> 00:16:53,969 أجل ومن تكونين؟ - أصدقاء جدد من الأرض 1 - 235 00:16:53,970 --> 00:16:55,019 إنهم في صفنا - عدا أنكم يا رفاق - 236 00:16:55,020 --> 00:16:58,939 تريدون تفجير طريقتنا الوحيدة للعودة 237 00:16:58,940 --> 00:17:00,009 لا نريد ذلك بالضبط 238 00:17:00,010 --> 00:17:03,029 كل شخص نحبه في الجانب الآخر من البوابة وسُجناء لدى النازيين 239 00:17:03,030 --> 00:17:05,989 النازيين الذين يريدون شق أختي 240 00:17:05,990 --> 00:17:07,979 علينا العودة - اقضي على هذه المنشأة - 241 00:17:07,980 --> 00:17:11,939 وستقضي على فرصتنا الوحيدة لإنقاذ أصدقائنا من عدوك 242 00:17:11,940 --> 00:17:14,019 آسف ولكننا انتظرنا فرصة كهذه لأعوام 243 00:17:14,020 --> 00:17:18,579 لا يمكننا الانتظار أطول، هذه فرصتنا الوحيدة لفصل الفوهرر عن جيشه 244 00:17:18,580 --> 00:17:20,559 نحاول قلب هذه الحرب لصالحنا 245 00:17:20,560 --> 00:17:24,599 أنت ستدع أرضنا تحت رحمة ثلاثة مجانين قد أفسدوا أرضكم 246 00:17:24,600 --> 00:17:27,629 مهلاً، لماذا هذا الرجل يشبه الفوهرر الذي أحاول قتله؟ 247 00:17:27,630 --> 00:17:32,579 أنظر يا عديم الأصابع كل ما نطلبه هو مزيد من الوقت 248 00:17:32,580 --> 00:17:35,549 دعنا ندخل إلى تلك المنشأة من خلال البوابة 249 00:17:35,550 --> 00:17:40,559 "البوابة يحرسها 30 دبابة "بانزر "و50 دبابة "سترمتيجر" و100 ضابط "شوتزشتافل 250 00:17:40,560 --> 00:17:42,629 ربما ليس الخيارات الأفضل - سأقبلها - 251 00:17:42,630 --> 00:17:46,739 لا، لن تقبليها، سنفجر تلك البوابة في الحال 252 00:17:46,740 --> 00:17:48,399 .هذا أخر أمر 253 00:17:51,540 --> 00:17:57,539 آسف لأنه قاسِ قليلاً هنا ولكنه الجنرال وقد أصدر الأوامر 254 00:17:57,540 --> 00:18:00,619 مهلاً، مهلاً. لن تغيّري رأيه، لم يفعل ذلك أحد 255 00:18:00,620 --> 00:18:03,559 أنظر، على أرضي هو وأنا بمثابة عائلة 256 00:18:03,560 --> 00:18:07,539 وسيفعل أي شيء .لمساعدة أختي 257 00:18:07,540 --> 00:18:10,760 .(دعها تحاول يا (راي 258 00:18:21,620 --> 00:18:23,619 يبدو أنكِ لا تعرفين الإنصياع للأوامر 259 00:18:23,620 --> 00:18:27,559 هذا لأنني اعتدت على إصدارها (لا يمكنك فعل هذا يا (وين 260 00:18:27,560 --> 00:18:29,559 القائد (شوت) 261 00:18:29,560 --> 00:18:33,559 لا أعلم ما الذي تعتقدين نفسك الآن لكن هذه الأرض في حربِ على مر أجيال 262 00:18:33,560 --> 00:18:35,579 لقد تعبنا 263 00:18:35,580 --> 00:18:40,760 هناك رجال يموتون لنفس السبب الذي مات لأجله أجدادهم 264 00:18:41,620 --> 00:18:44,539 لا نطلب منك أن تستسلم 265 00:18:44,540 --> 00:18:47,629 فقط .. دعنا نعود للوطن قبل أن تدمر هذا الشيء 266 00:18:47,630 --> 00:18:51,830 أطلب مزيداً من الوقت - الوقت ما لا أستطيع إعطاءك إياه - 267 00:18:55,540 --> 00:18:57,619 .. لديهم سلاح 268 00:18:57,620 --> 00:19:03,609 سلاح الدينونة قوي كفاية ليؤثر على عوالمِ آخرى 269 00:19:03,610 --> 00:19:06,800 يجب القضاء عليه 270 00:19:09,600 --> 00:19:13,579 (وين) .. أرجوك 271 00:19:13,580 --> 00:19:17,609 الفوهرر على ارضك ومن تكرههم 272 00:19:17,610 --> 00:19:23,740 سقتلون أختي إذا لم تسمح لي بالعودة لأنقذها 273 00:19:24,590 --> 00:19:31,599 علي أرضي أختي هي صديقتك المقربة لقد أنقذتك مرات لا تُعد 274 00:19:31,600 --> 00:19:33,609 كنت لتفعل أي شيء لتساعدها 275 00:19:33,610 --> 00:19:35,619 كنتما لتفعلا أي شيء لستاعدا بعضكما البعض 276 00:19:35,620 --> 00:19:39,589 مهما كانت المخاطرة وبدون تشكيك 277 00:19:39,590 --> 00:19:44,599 كل ما أطلبه هي فرصة 278 00:19:44,600 --> 00:19:45,830 أرجوك 279 00:19:48,620 --> 00:19:55,629 آسف عما يحدث لأختكِ ولأرضك 280 00:19:55,630 --> 00:19:59,559 أنا حقاً آسف 281 00:19:59,560 --> 00:20:06,569 لكن اليوم لدي الفرصة لأحمي شعبي وأرضي 282 00:20:06,570 --> 00:20:08,579 .قراري لن يتغير 283 00:20:08,580 --> 00:20:09,820 !(وين) 284 00:20:16,240 --> 00:20:17,299 جيفرسون)؟) 285 00:20:17,300 --> 00:20:20,319 أنا مشغول يا رجل - أجل بوسعي رؤية هذا - 286 00:20:20,320 --> 00:20:23,249 كنت أتمنى لو استقطعت دقيقة من وقتك 287 00:20:23,250 --> 00:20:26,500 في تاريخك البائس في قبول اعتذاري 288 00:20:26,600 --> 00:20:29,589 قد أكون رجلاً متعلماً ولكن لست فطناً دوماً 289 00:20:29,590 --> 00:20:33,629 أظنني متحمس جداً بحقيقة رحيلي الوشيك 290 00:20:33,630 --> 00:20:36,559 .وعدم اهتمامي بمشاعرك .. 291 00:20:36,560 --> 00:20:38,609 أنظر يا رجل، أنا لا أحاول سلبك من عائلتك 292 00:20:38,610 --> 00:20:42,589 .. أو شيء كهذا - أنت عائلتي - 293 00:20:42,590 --> 00:20:48,589 ،قبل أن أجد بالصدفة أن لدي ابنة لقد وجدت لنفسي وبدون مقدمات ابناً 294 00:20:48,590 --> 00:20:51,539 .. أجل أعرف - .. أتعلم - 295 00:20:51,540 --> 00:20:53,579 هل تعلم؟ 296 00:20:53,580 --> 00:20:58,569 أنظر حولك، نحن متواجدين في أحلك الأماكن الخيالية 297 00:20:58,570 --> 00:21:01,599 وبطريقة ما أنا متفائل هل تعرف السبب؟ 298 00:21:01,600 --> 00:21:05,549 لأنك رجلاً عجوز مجنون - !أجل، كلا - 299 00:21:05,550 --> 00:21:09,609 .لأنني موجود هنا معك 300 00:21:09,610 --> 00:21:13,609 أنت أفضل ابن قد أتمناه 301 00:21:13,610 --> 00:21:18,790 ومهما كان الزمن والمسافات فلن يُغيروا هذا أبداً 302 00:21:19,630 --> 00:21:23,740 حسناً، قبلت الإعتذار. اقترب 303 00:21:32,560 --> 00:21:33,780 ماذا تفعلين؟ 304 00:21:35,560 --> 00:21:39,589 أبحث عن سلاح أو سكين .. أي شيء 305 00:21:39,590 --> 00:21:42,569 لا أبالي لعدد الدبابات التي لديهم هناك 306 00:21:42,570 --> 00:21:45,559 (سأذهب وأنقذ (كارا بمساعدة أولئك أو بدونها 307 00:21:45,560 --> 00:21:46,599 لا، لن تفعلي 308 00:21:46,600 --> 00:21:51,559 أنا عميلة حكومية مرخصة لاستعمال 30 سلاح حربي 309 00:21:51,560 --> 00:21:53,539 مثيرة للانتباه، أقر لكِ بهذا 310 00:21:53,540 --> 00:21:58,569 لكن مازال لا يمكنكِ أن تقاتلي جيش نازي بمفردك وخائفة 311 00:21:58,570 --> 00:22:00,539 لستُ خائفة 312 00:22:00,540 --> 00:22:02,750 .ليس عليكِ ولكن على أختكِ 313 00:22:05,560 --> 00:22:07,589 كان علي بذل المزيد 314 00:22:07,590 --> 00:22:13,579 ... أعني لو لم أصبح مشتتة - آسفة لكوني مصدر تشتيت - 315 00:22:13,580 --> 00:22:17,589 أنتِ لا تفهمين لا يمكنني خسارتها 316 00:22:17,590 --> 00:22:20,230 أفهم هذا أكثر مما تعتقدين 317 00:22:23,890 --> 00:22:26,839 لقد خسرت أختي 318 00:22:26,840 --> 00:22:32,889 الغضب والشعور بالذنب لعدم قدرتي على إنقاذها 319 00:22:32,890 --> 00:22:35,839 .قد أخذني إلى طريق الظلام ... 320 00:22:35,840 --> 00:22:38,899 آسفة. لم أعلم ذلك - وكيف تعرفين - 321 00:22:38,900 --> 00:22:40,929 ... الشيء الوحيد الذي نعرفه عن بعضنا 322 00:22:40,930 --> 00:22:45,879 .هو كيف نبدو بدون ملابسنا وأنتِ جميلة بالمناسبة 323 00:22:45,880 --> 00:22:52,889 أيضاً لا تعلمين أنني أحمي فريقي وأنتِ يا (دنفرز)، من فريقي 324 00:22:52,890 --> 00:22:58,839 وأعدكِ، لن أسمح لما حدث لأختي أن يحدث لأختكِ 325 00:22:58,840 --> 00:23:03,919 (آسفة أريد فقط أن أنقذ (كارا (و أعود لـ(ماجي 326 00:23:03,920 --> 00:23:06,859 و(ماجي) تكون؟ - الأمر معقد - 327 00:23:06,860 --> 00:23:09,879 أجل. لدي (ماجي) أيضاً 328 00:23:09,880 --> 00:23:13,929 وإنني أفكر في العودة إليها طوال الوقت 329 00:23:13,930 --> 00:23:16,889 انظري (اليكس) 330 00:23:16,890 --> 00:23:18,889 تبدين شخصاً رصيناً 331 00:23:18,890 --> 00:23:21,889 وإذا ظننتي أن هذا .. لن ينجح وكان عليكِ إنهائه 332 00:23:21,890 --> 00:23:23,889 متأكدة أن هذا السبب ممكن 333 00:23:23,890 --> 00:23:26,110 .ثقي بحدسك فحسب 334 00:23:30,920 --> 00:23:34,909 أرجوك يا (راي) لنتحدث معه - قلت أن تدع (أليكس) تحاول - 335 00:23:34,910 --> 00:23:36,859 وتركتها تحاول 336 00:23:36,860 --> 00:23:38,849 ولم تنجح - هذا هو إذاً؟ - 337 00:23:38,850 --> 00:23:40,839 ندع أولئك المساكين الغرباء ذوي الزي المختلف 338 00:23:40,840 --> 00:23:41,889 يضيعون طريق عودتهم للوطن؟ 339 00:23:41,890 --> 00:23:47,859 هذا ما أمر به (وين) ولست في موقفِ لأعصي أوامر جنرال على أي أرض 340 00:23:47,860 --> 00:23:50,909 وماذا عن عائلتك على الأرض واحد؟ 341 00:23:50,910 --> 00:23:52,889 ماذا عنهم؟ 342 00:23:52,890 --> 00:23:55,859 أنت تتخلى عن أي فرصة لرؤيتهم مجدداً 343 00:23:55,860 --> 00:23:57,839 .. (ليو) 344 00:23:57,840 --> 00:23:58,909 لماذا تضغط على هذا؟ 345 00:23:58,910 --> 00:24:00,869 المعذرة؟ - لقد قاتلنا - 346 00:24:00,870 --> 00:24:02,909 ونزفنا وضحينا لأجل هذه الحرب 347 00:24:02,910 --> 00:24:06,899 ومن ثم ظهر أولئك الغرباء وأنت مستعد للتخلي عن كل شيء من أجلهم؟ 348 00:24:06,900 --> 00:24:10,929 مصير العالم على المحك - وحياة أحبتهم أيضاً - 349 00:24:10,930 --> 00:24:12,889 بحقك 350 00:24:12,890 --> 00:24:14,919 لتغضب مني كما تشاء لكوني حساس 351 00:24:14,920 --> 00:24:19,889 أولئك الأبطال يخاطرون بكل شيء لأجل أحبتهم، كما كنت لأفعل 352 00:24:19,890 --> 00:24:22,130 .لأجلك 353 00:24:29,890 --> 00:24:33,839 تعرف أنه لا يمكنني الرفض عندما تنظر إلي هكذا 354 00:24:33,840 --> 00:24:36,060 لهذا السبب أنظر إليك هكذا 355 00:24:42,850 --> 00:24:45,929 تحدثنا مع الجنرال وبعد الكثير من الجدال 356 00:24:45,930 --> 00:24:49,120 لقد وافق - .سنساعدكم، أجل - 357 00:24:56,450 --> 00:24:58,319 الآن قد أشرت إلى 100 حارس 358 00:24:58,320 --> 00:25:00,259 هل أفترض أن معظمهم في هذا المحيط؟ 359 00:25:00,260 --> 00:25:01,299 صحيح - حسناً - 360 00:25:01,300 --> 00:25:04,309 سنعبر خلالهم بالقتال وندخل للممر الرئيسي 361 00:25:04,310 --> 00:25:06,279 مكيف شكل الحراسة داخل المبيت؟ 362 00:25:06,280 --> 00:25:07,319 سأقوم ببعض الاستطلاع 363 00:25:07,320 --> 00:25:11,319 المنشأة كاملة بداخلها مثبطات لقدرات المتحولين 364 00:25:11,320 --> 00:25:14,299 حسناً، لا يمكننا الإطاحة بذلك المبيت دون قدراتنا يا رجل 365 00:25:14,300 --> 00:25:17,259 القمر الصناعي وجد غرفة تحكم داخل المبيت 366 00:25:17,260 --> 00:25:18,319 لابد أن المثبطات موجودة هناك 367 00:25:18,320 --> 00:25:22,309 حسناً، قطعاً لا يمكننا القضاء على غرفة التحكم بدون قوى 368 00:25:22,310 --> 00:25:24,480 ليس وكأننا ننستطع الإندماج هنا 369 00:25:30,330 --> 00:25:32,329 أعتقد لدي طريقة للدخول 370 00:25:32,330 --> 00:25:36,309 أسمح بهذه المهمة ضد حكمي 371 00:25:36,310 --> 00:25:38,269 أمامكم ساعة واحدة 372 00:25:38,270 --> 00:25:41,500 أشكرك على هذا، نحن جميعاً نشكرك 373 00:25:43,270 --> 00:25:45,329 أعلم، أعلم فيما تفكر 374 00:25:45,330 --> 00:25:51,309 إذا لم تعبروا للبوابة لن أعطيكم مزيداً من الوقت 375 00:25:51,310 --> 00:25:56,490 سأفجّر هذا المكان عن بكرة أبيه 376 00:26:01,270 --> 00:26:04,259 .. التشبع بالضوء الأحمر 377 00:26:04,260 --> 00:26:06,450 .قد اكتمل 378 00:26:07,330 --> 00:26:09,520 إنها جاهزة 379 00:26:14,330 --> 00:26:17,299 ستستيقظين أقوى مما كنتِ عليه 380 00:26:17,300 --> 00:26:18,520 .أحبّك 381 00:26:21,330 --> 00:26:23,460 .أحبّك 382 00:26:25,310 --> 00:26:28,299 .. (لسوء الحظ آنسة (دانفرز 383 00:26:28,300 --> 00:26:31,289 نريدك مستيقظ لأجل هذه العملية 384 00:26:31,290 --> 00:26:36,289 ابن عمي .. سيجدك 385 00:26:36,290 --> 00:26:38,329 ابن عمك؟ 386 00:26:38,330 --> 00:26:41,319 حقاً؟ خبر مُضحك 387 00:26:41,320 --> 00:26:44,309 قاتلت ابن عمك مرة في المستقبل 388 00:26:44,310 --> 00:26:47,259 إنه سريع 389 00:26:47,260 --> 00:26:48,510 ولكني أسرّع 390 00:26:53,240 --> 00:26:56,490 إنهم يبدأون العمليّة الجراحيّة - .. أعمل على هذا - 391 00:27:14,330 --> 00:27:16,309 فقط الطاقة الاحتياطيّة وليست كافية 392 00:27:16,310 --> 00:27:18,309 حسناً، كل من في المبنى معروفين 393 00:27:18,310 --> 00:27:20,480 أين قد يختبئ الناس؟ 394 00:27:45,360 --> 00:27:47,440 .. خُذ هذا أيها النازي 395 00:27:50,290 --> 00:27:52,249 أنت، أنت 396 00:27:52,250 --> 00:27:54,309 تعالي معي لو أردتِ الحياة - خذيني إلى الشمس - 397 00:27:54,310 --> 00:27:56,440 أجل، أجل. حسناً 398 00:28:00,320 --> 00:28:02,480 أنا أحملها، أحملها 399 00:28:04,290 --> 00:28:06,520 علينا الذهاب 400 00:28:15,280 --> 00:28:18,490 (لا أظن السيد (ثوون انتهى منكِ بعد 401 00:28:30,240 --> 00:28:33,249 أوراقك أيها الجندي - ليس معنا اوراق - 402 00:28:33,250 --> 00:28:37,289 هذه زيارة خاصة - أوراقك الآن - 403 00:28:37,290 --> 00:28:40,269 ... كما تريد ولكن 404 00:28:40,270 --> 00:28:42,490 أظن عليك التحدث .إلى رئيسي 405 00:28:46,260 --> 00:28:47,309 كما أنت 406 00:28:47,310 --> 00:28:50,239 رباه، أعتذر سيدي 407 00:28:50,240 --> 00:28:51,289 !دعوهم يمروا 408 00:28:51,290 --> 00:28:52,309 !دعوهم يمروا 409 00:28:52,310 --> 00:28:54,450 أشكرك سيدي الفوهرر 410 00:29:08,500 --> 00:29:10,720 !ليحيا الفوهرر 411 00:29:18,490 --> 00:29:21,519 سيدي الفوهرر، لم نكن نتوقع زيارتك 412 00:29:21,520 --> 00:29:23,549 ولا أنا كنت أتوقع العودة قريباً 413 00:29:23,550 --> 00:29:27,479 بفضل عدم كفائتك شبيهي من الأرض واحد 414 00:29:27,480 --> 00:29:31,519 شبيهي ... هرب من إعدامه 415 00:29:31,520 --> 00:29:35,479 أجل، قد هرب - ثم؟ - 416 00:29:35,480 --> 00:29:37,549 ونحن نستخدم كل الطرق الممكنة لتحديد مكانهم 417 00:29:37,550 --> 00:29:40,479 جيد 418 00:29:40,480 --> 00:29:43,489 هل تريدي أن نؤخر الإطلاق حتى ذلك؟ 419 00:29:43,490 --> 00:29:47,680 إطلاق؟ - لقد عادت وجاهزة - 420 00:30:01,300 --> 00:30:04,259 جهاز يوم الدينونة 421 00:30:04,260 --> 00:30:09,460 الـ"ويلنريتر " تعمل بكامل طاقتها وجاهزة سيدي الفوهرر 422 00:30:11,290 --> 00:30:14,269 هل نرسلها؟ 423 00:30:14,270 --> 00:30:16,510 كما هو مقرر 424 00:30:18,310 --> 00:30:19,540 !ابدأوا 425 00:30:38,280 --> 00:30:44,299 السفينة في طريقها - !ليحيا النصر - 426 00:30:44,300 --> 00:30:46,470 !ليحيا النصر 427 00:30:55,310 --> 00:30:57,319 التقرير - أنباء سارة - 428 00:30:57,320 --> 00:31:02,309 السفينة انتقلت إلى هذه الأرض - كارا) كل ما يهم) - 429 00:31:02,310 --> 00:31:06,299 الضور الأحمر الذي أحقنها به إنه يخرج منها 430 00:31:06,300 --> 00:31:09,339 وقريباً ستكون خلاياها غير مشبعة ولا يمكننا إجراء العملية 431 00:31:09,340 --> 00:31:11,309 أصلحه - لا أستطيع - 432 00:31:11,310 --> 00:31:16,339 هذه مدينتك وهذه منشأتك لذا أعيد تشغيل الكهرباء 433 00:31:16,340 --> 00:31:19,329 لا أستطيع لأنه تم تشفير النظام 434 00:31:19,330 --> 00:31:22,269 بواسطة من؟ 435 00:31:22,270 --> 00:31:23,530 (الآنسة (سموك 436 00:31:38,280 --> 00:31:41,259 هل هناك شيئاً آخر يُمكنني أن أساعدك به؟ 437 00:31:41,260 --> 00:31:42,299 كلا، هذا كل شيء 438 00:31:42,300 --> 00:31:44,480 .حسناً 439 00:31:49,280 --> 00:31:53,319 قبل أن أذهب لدي شيئاً لك سيدي الفوهرر 440 00:31:53,320 --> 00:31:57,530 هدية للإحتفال بعودتك 441 00:32:00,270 --> 00:32:01,510 !يا حراس 442 00:32:12,270 --> 00:32:17,279 أعلم كم أنت تحب إعدام مخالفي القانون وهذه واحدة ممن خالفوا القوانين 443 00:32:17,280 --> 00:32:22,329 لقد إكتشفنا أن هذه اليهودية تعطي حصصها لأطفال المعسكر 444 00:32:22,330 --> 00:32:25,510 وهذا مخالف لقوانين المعسكر 445 00:32:29,320 --> 00:32:31,510 أولئك الأطفال كانوا جوعى 446 00:32:42,310 --> 00:32:44,349 لابد أن هذا صعب عليك 447 00:32:44,350 --> 00:32:50,470 سمعت أن شبيهك على الأرض واحد أحب امرأة تشبهها تماماً 448 00:33:01,340 --> 00:33:04,299 هل اعتقدت حقاً أنني سأعطيك سلاحاً ملقماً 449 00:33:04,300 --> 00:33:07,480 قبل أن تُعرّف عن نفسك؟ 450 00:33:26,320 --> 00:33:28,299 مهلا، أنتِ بخير 451 00:33:28,300 --> 00:33:31,309 لا، لا، أنت بخير 452 00:33:31,310 --> 00:33:33,329 خذي هذا فحسب وارحلي 453 00:33:33,330 --> 00:33:37,329 لماذا تفعل هذا؟ - أقوى واجب هو حماية الضعفاء - 454 00:33:37,330 --> 00:33:39,289 خذيه وارحلي 455 00:33:39,290 --> 00:33:41,490 !ارحلي 456 00:33:47,310 --> 00:33:49,040 !المكان آمن 457 00:33:49,841 --> 00:33:52,460 ... كيف سار 458 00:33:53,770 --> 00:33:56,769 لدينا مشكلة، جهاز التحكم بالبوابة محطّم 459 00:33:56,770 --> 00:33:58,379 لا يُمكننا أن نديرها؟ - لا يُمكننا فعل ذلك هنا - 460 00:33:58,380 --> 00:34:00,819 ولكن ينبغي أن يكون هناك جهاز تجاوز على المنصة 461 00:34:00,820 --> 00:34:03,819 حسناً سيكون علينا القتال للوصول إليها 462 00:34:03,820 --> 00:34:06,960 !ماذا تعني؟ بالتراجع - فات الأوان، تم برمجته - 463 00:34:06,960 --> 00:34:07,979 لا يوجد عودة في ذلك الآن 464 00:34:07,980 --> 00:34:11,029 قلت أن أمامنا ساعة - أجل وقد غيّرت رأيي - 465 00:34:11,030 --> 00:34:13,039 لم يعبر الفريق البوابة بعد 466 00:34:13,040 --> 00:34:14,989 هذا الفريق لا علاقة له بنا أو بانقاذ كوكبنا 467 00:34:14,990 --> 00:34:17,989 وأي شخص يهدد هذا في ذلك الجانب من البوابة 468 00:34:17,990 --> 00:34:19,029 فلن يعود من خلالها 469 00:34:19,030 --> 00:34:20,959 !جنرال - !(كفاك يا (ليو - 470 00:34:20,960 --> 00:34:23,190 ،لن أخاطر بمزيد من الوقت سوف نفجره الآن 471 00:34:27,010 --> 00:34:29,999 يا رفاق، لدينا مشكلة 472 00:34:30,000 --> 00:34:31,979 أي نوع من المشاكل؟ 473 00:34:31,980 --> 00:34:34,999 هناك سلاح متوجه لتفجير المنشأة 474 00:34:35,000 --> 00:34:39,210 سلاح؟ أتعني صاروخاً؟ - ليس بالضبط - 475 00:34:51,310 --> 00:34:54,499 (فليستي سموك) أعيدي الطاقة 476 00:34:54,500 --> 00:34:56,690 ... لقد قال 477 00:34:57,920 --> 00:35:00,849 !(فليستي) 478 00:35:00,850 --> 00:35:03,889 "اعيدي الطاقة" 479 00:35:03,890 --> 00:35:05,859 (آسفة يا (يبورد يبورد)؟) 480 00:35:05,860 --> 00:35:06,899 (إيبورد) - (إيبورد) - 481 00:35:06,900 --> 00:35:09,859 رباه، المستقبل يبدو غريباً 482 00:35:09,860 --> 00:35:10,919 هذا مضحك 483 00:35:10,920 --> 00:35:15,839 أحياناً نظن أنفسنا أذكى مما نتخيل 484 00:35:15,840 --> 00:35:19,919 لأنه من حيث أتيت التاريخ مليء بقصص 485 00:35:19,920 --> 00:35:22,869 :عن عصر الأبطال هذا 486 00:35:22,870 --> 00:35:24,889 السهم الأخضر 487 00:35:24,890 --> 00:35:25,929 (و(بلاك كناري 488 00:35:25,930 --> 00:35:28,839 .البرق 489 00:35:28,840 --> 00:35:30,889 .. ومع ذلك 490 00:35:30,890 --> 00:35:34,879 ... لم يذكر أي أحد 491 00:35:34,880 --> 00:35:36,889 (شيء عن (فيليستي سموك 492 00:35:36,890 --> 00:35:37,919 !توقف 493 00:35:37,920 --> 00:35:41,080 توقف. توقف 494 00:35:41,910 --> 00:35:45,849 أتيت هنا من أجلي لذا خذني أنا رجاءاً 495 00:35:45,850 --> 00:35:47,110 رجاءاً لا تؤذي أحداً آخر 496 00:35:51,920 --> 00:35:53,899 أعطهم الأكواد 497 00:35:53,900 --> 00:35:55,919 لو فعلت، سيقتلونكِ - لا بأس - 498 00:35:55,920 --> 00:35:59,090 .لن يموت أحد بسببي 499 00:36:00,910 --> 00:36:04,100 "لاتيه، آدا، جوناس، 1-1-9-0-0" 500 00:36:07,880 --> 00:36:08,929 لاتيه"؟" 501 00:36:08,930 --> 00:36:12,080 لطيف 502 00:36:27,840 --> 00:36:29,130 هيّا بنا 503 00:36:30,920 --> 00:36:34,859 خلال عشر دقائق الإعصار الأحمر سيُدمر المنشأة بالكامل 504 00:36:34,860 --> 00:36:36,439 و لن يكون هناك شيء نفعله لإيقاف هذا الآلي 505 00:36:36,440 --> 00:36:38,859 نحتاج لأن نفتح البوابة قبل هذا 506 00:36:38,860 --> 00:36:40,839 .. (باري) و(راي) - نعلم - 507 00:36:40,840 --> 00:36:42,110 وقف آلي طائر بطريقة ما 508 00:36:42,110 --> 00:36:44,119 جيد، بقيتنا سيفتحوا البوابة 509 00:36:44,120 --> 00:36:46,069 هذه الخطة كلها؟ 510 00:36:46,070 --> 00:36:48,039 حسناً، كما اعتدنا (سنارت) القول 511 00:36:48,040 --> 00:36:51,059 ،اخترع خطة ونفذها" ولو خرجت عن المخطط 512 00:36:51,060 --> 00:36:52,109 "تخلص من الخطة ... 513 00:36:52,110 --> 00:36:55,089 هذه ... نصيحة مريعة 514 00:36:55,090 --> 00:36:57,039 لدي خطة دوماً حتى آخر لحطة 515 00:36:57,040 --> 00:36:58,089 لذا لا يحدث شيء بالخطئ 516 00:36:58,090 --> 00:37:00,059 لا، لا الخطة الوحيدة الآن 517 00:37:00,060 --> 00:37:03,069 هي ألا تترك هذه الأرض بدوني 518 00:37:03,070 --> 00:37:04,290 .حسناً 519 00:37:06,090 --> 00:37:08,109 حسناً مستعد لمراقبة الإعصار 520 00:37:08,110 --> 00:37:10,089 .لنفعلها 521 00:37:10,090 --> 00:37:13,260 ظننت سيكون ممتعاً لو إرتدينا ملابسنا 522 00:37:16,130 --> 00:37:21,069 من أين لك بالقوس والجعبة؟ - الجنرال يجمع الأسلحة - 523 00:37:21,070 --> 00:37:22,310 .لنذهب للحرب 524 00:37:30,120 --> 00:37:33,059 !لا أحد يصل للبوابة 525 00:37:33,060 --> 00:37:34,310 !لا أحد 526 00:38:00,120 --> 00:38:02,270 !تحركوا! تحركوا 527 00:38:34,060 --> 00:38:37,260 ها نحن ذا 528 00:39:10,120 --> 00:39:12,089 حسناً، لا يوجد جنود . هيّا 529 00:39:12,090 --> 00:39:14,099 مهلاً، هذه خلية مدارة بالطاقة 530 00:39:14,100 --> 00:39:16,119 علينا أن نفعلها قبل أن نستخدم لوحة التحكم 531 00:39:16,120 --> 00:39:18,079 بوسعي تشغيلها، لا مشكلة 532 00:39:18,080 --> 00:39:20,089 إذاً سأشغل اللوحة 533 00:39:20,090 --> 00:39:22,039 أتريد الانفصال؟ أأنت متأكد؟ 534 00:39:22,040 --> 00:39:25,260 هذا في صالحنا، دعنا (نلقتهم درساً يا (جيفرسون 535 00:39:48,100 --> 00:39:50,240 غراي)، يوجد طاقة) 536 00:40:03,070 --> 00:40:05,260 !(راي) 537 00:40:06,130 --> 00:40:08,240 !بعض المساعدة هنا 538 00:40:38,100 --> 00:40:40,310 هراء 539 00:40:58,100 --> 00:41:00,290 حسناً، هذا ليس عدلاً 540 00:41:15,110 --> 00:41:17,300 !أنا محاصر 541 00:41:39,090 --> 00:41:41,280 !غراي)! كلا) 542 00:41:54,581 --> 00:42:42,281 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 {\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت